Page 1
Pro 20 Duo, Pro 20 SL Pro 36 Duo Puulämmitteisen kiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för vedeldad bastuugn Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens Инструкция по установке и эксплуатации дровяной каменки...
Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuugn! Harvia-kiuas toimii parhaiten ja palvelee teitä pitkään, Harvia-ugnen fungerar bäst och betjänar Er länge när kun sitä käytetään ja huolletaan tässä ohjeessa den används och underhålls på det sätt som beskrivs esitetyllä...
Page 3
Congratulations on your choice! The Harvia sauna Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! Der stove works best and serves you longest when it is Harvia Saunaofen funktioniert am Besten und am used and maintained according to these instructions. längsten, wenn Sie ihn dieser Anleitung entsprech- end benutzen und warten.
Page 4
Поздравляем с превосходным выбором! Соблюдение Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! Harvia данной инструкции по установке и эксплуатации га- keris töötab kõige paremini ja teenib teid pikka рантирует максимальное качество работы каменок aega, kui seda kasutatakse ja hooldatakse vastavalt Harvia в течение длительного времени.
Page 5
Congratulazioni pev la vostra scelta! La stufa da pour sauna Harvia fonctionne de façon optimale sauna Harvia funziona al meglio e dura più a lungo se et durable dans le cadre d’une utilisation et d’un viene usata e mantenuta seguendo queste istruzioni.
Page 6
Proficiat met uw keuze! De saunakachel van Harvia presteert het best en gaat het langst mee als de onderhouds- en gebruiksinstructies worden gevolgd. Neem de instructies aandachtig door voordat u de kachel installeert of in gebruik neemt. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Page 7
Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo WKPR20DUOS WKPR20SLM WKPR36DUOS Saunan tilavuus (m³) 8-20 8–20 14-36 Bastuns volym (m³) Savuhormilta vaadittava lämpötilaluokka T600 T600 T600 Temperaturklass som krävs av rökkanalen Liitäntäaukon halkaisija (mm) Anslutningsöppningens diameter (mm) Kivimäärä (max. kg) Mängd stenar (max.
Page 8
Produkterna är testade enligt standarden EN 15821:2010 EN 15821:2010 Ilmoitettu laitos (identifiointinumero) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Anmälda organet (identifikationsnummer) DoP0120Pro DoP0836 Tuotteen tyyppi Pro 20 Duo Pro 36 Duo Produkttyp WKPR20DUOS WKPR36DUOS Pro 20 SL WKPR20SLM Ilmoitetut suoritustasot – Perusominaisuudet Angiven prestanda –...
Apua kiukaan valinnassa saat tarvittaessa jälleen- Vid behov får du hjälp med att välja ugn av återför- myyjältä, tehtaan edustajalta tai internet-sivuiltam- säljaren, fabriksrepresentanten eller på våra webb- me (www.harvia.fi). sidor (www.harvia.com). 1.1. Kiukaan osat 1.1. Ugnens delar A. Runko A.
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät Läs bruksanvisningen noggrant innan du an- kiuasta. vänder ugnen. 2.1. Varoituksia 2.1. Varningar Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps- • • nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla temperaturen och kan vara farligt.
2.4. Kiuaskivet 2.4. Bastustenarna Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuu- Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens säker- teen. Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa het. För att garantin ska förbli giltig är användaren kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten ja ansvarig för att stenutrymmet underhålls korrekt ohjeiden mukaisesti.
Kuva 3. Kuva 4. Bild 3. Bild 4. 2.5. Kiukaan lämmittäminen 2.5. Ugnens uppvärmning Tarkista ennen kiukaan lämmittämistä, ettei Innan ugnen värms upp, kontrollera att inga saunassa tai kiukaan suojaetäisyyksien sisällä föremål som inte hör hemma där finns i bastun ole sinne kuulumattomia esineitä.
Nyrkkisääntönä voidaan pitää, että yli 100 ºC Som tumregel kan sägas att en temperatur på • • lämpötila saunassa on liikaa. mer än 100 °C i bastun är för mycket. Noudata lämmitysohjeen puumääriä. Anna kiu- Använd ved enligt uppvärmningsanvisningen. • •...
Epätäydellisen palamisen ja nuohoamisen Som en följd av ofullständig förbränning och • • laiminlyönnin seurauksena hormiin voi försummelse av sotning kan det i rökkanalen kertyä nokea, joka saattaa syttyä palamaan. samlas sot som kan börja brinna. Instruktion vid Toimintaohje nokipalon syttyessä: sotbrand: 1.
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Varmista ennen kiukaan asentamista, että Innan ugnen installeras, säkerställ att alla krav kaikki suojaetäisyysvaatimukset täyttyvät. på säkerhetsavstånd uppfylls. Inga elappara- Kiukaan suojaetäisyyksien sisällä ei saa olla sähkö- ter, elledningar eller brännbara material får finnas laitteita tai -johtoja eikä...
Page 16
Kuva 5. Painovoimainen ilmanvaihto Kuva 6. Koneellinen ilmanvaihto Bild 5. Självdragsventilation Bild 6. Maskinell ventilation X min. Y min. Kuva 7. Lattian suojaaminen (mitat millimetreinä) Bild 7. Skydd av golvet (måtten i millimeter)
150 mm Kuva 8. Suojaetäisyydet (mitat millimetreinä) Bild 8. Säkerhetsavstånd (måtten i millimeter) B min. WL500/WL550 Pro 20 Duo / SL WL800/WL850 Pro 36 Duo Duo / SL Kuva 9. Suojaetäisyydet suojaseinien kanssa (mitat millimetreinä) Bild 9. Säkerhetsavstånd med skyddsväggar (måtten i millimeter)
OBS! Gäller inte tunna brandtåliga väggkonstruktio- tävän kauas seinästä (esim. Harvia Duo-lasiseinä). ner som tillåter att stålskorstenen monteras tillräck- Vähimmäissuojaetäisyys palava-aineisten ra- ligt långt från väggen (t.ex. Harvia Duo glasvägg). kenteiden ja teräspiipun ulkovaipan välillä on Säkerhetsavståndet mellan strukturer av brännbara 100 mm.
Tuoteperheajattelun perusteella rajoitinlistat toimivat näissä edellä mainituissa (välitehon) kiukaissa, koska ne toimivat tuoteperheen pieni- ja suuritehoisimmissa kiukaissa. / Det finns inga dokumenterade maximala rökgastemperaturer för Harvia Pro 26-aggregat, då de inte behöver testas eftersom de enligt resonemanget i EN 15821:2010 omfattas av sin produktfamilj. På basis av resonemanget om produktfamilj fungerar överhettningsskydden i ovannämnda aggregat (med medelhög effekt) eftersom de också...
OBS! Om golvskyddsplåten används ändras tat muuttuvat. måtten lika mycket i höjdled. Kiukaan asentaminen Harvia Duo-lasiseinän kanssa Montering av ugnen med Harvia Duo-glasvägg Kiuas asennetaan Harvia Duo-lasiseinän mukana toi- Ugnen installeras enligt monteringsanvisningar som mitettavan ohjeen mukaan. medföljer Harvia Duo-glasväggen.
Page 21
Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Kuva 12. Luukun kätisyyden vaihtaminen Bild 12. Byte av luckans öppningsriktning Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Kuva 13. Kahvojen kiinnittäminen Bild 13. Montering av handtag...
WL550, Pro 36 DUO WL800/WL850. Se bild Katso kuva 10. E. Harvian tulisijan suoja-alusta Pro 20 DUO/SL E. Harvia golvskyddsplåt för eldstad Pro 20 DUO/ WL100, Pro 36 DUO WL110 SL WL100, Pro 36 DUO WL110 Kuva 14. Lisätarvikkeet (mitat millimetreinä)
Page 23
Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo WKPR20DUOS WKPR20SLM WKPR36DUOS Sauna room volume (m³) 8-20 8–20 14-36 Volumen der Saunakabine (m³) Required temperature class of chimney T600 T600 T600 Erforderliche Temperaturklasse des Rauchfangs Diameter of connection opening (mm) Durchmesser der Anschlussöffnung (mm)
Page 24
Standards Prüfverfahren typengetestet Notified body (identification number) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Gemeldete Stelle (Identifikationsnummer) DoP0120Pro DoP0836 Product type Pro 20 Duo Pro 36 Duo Produkttyp WKPR20DUOS WKPR36DUOS Pro 20 SL WKPR20SLM Declared performance – Essential characteristic Erklärte Leistung – Wesentliche Merkmale...
You can also Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder visit our website www.harvia.com for further details. Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens helfen. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harvia.com.
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Read the instructions carefully before using Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetrieb- the stove. nahme des Ofens aufmerksam durch. 2.1. Warnings 2.1. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna •...
Do not burn the following materials in the stove: Verbrennen Sie folgende Materialien nicht im Ofen: Burning materials that have a high thermal Brennmaterialien, die einen hohen Wärmewert • • value (such as chipboard, plastic, coal, brickets, haben (wie etwa Spanplatten, Plastik, Kohle, pellets) Briketts, Pellets usw.) Painted or impregnated wood...
Figure 3. Figure 4. Abbildung 3. Abbildung 4. 2.5. Heating the Stove 2.5. Heizen des Ofens Before heating the stove make sure that there Sorgen Sie vor dem Heizen des Ofens dafür, are no unnecessary items in the sauna or in- dass sich keine unnötigen Gegenstände in der side the stove’s safety distances.
Page 29
Prolonged, intense heating may cause risk Längeres, intensiveres Heizen kann zu einem of fire! Brandrisiko führen! Excessive heating (several full loads in a Exzessives Heizen (z. B. mit mehreren vollen • • row, for example) will make the sauna room, Holzladungen hintereinander) führt zu einer stove and the chimney overheat.
Chimney Rauchfang The chimney and connection pipes should be Rauchabzug und Anschlussrohre sind regel- • • swept at regular intervals and especially if the mässig zu reinigen, insbesondere wenn der stove has not been used in a long time. Saunaofen länger nicht benutzt wurde. Due to incomplete burning of fuel and failure of Als Folge von unvollständigem Verbrennen des •...
Page 31
Wooden surfaces of the sauna room blacken Der Ofen gibt Gerüche ab. It is perfectly normal for the wooden surfaces Siehe Abschnitt 2.2. • • of the sauna room to blacken in time. The Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft ver- •...
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the stove make sure that all Sorgen Sie vor der Montage des Ofens dafür, safety distance requirements are fulfilled. dass alle Anforderungen bezüglich der Sicher- There shall be no electrical devices, wires or heitsabstände eingehalten werden.
Page 33
Protect the floor with the Harvia protective nicht standhalten. Schützen Sie den Boden mit bedding ( 3.5.) or similar heat radiation der Schutzplatte von Harvia ( 3.5.) oder einem protection. ähnlichen Hitzeschutz. C. Floor made of inflammable material. Protect the C.
Page 34
150 mm Figure 8. Safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 8. Sicherheitsabstände (alle Abmessungen in Millimetern) B min. WL500/WL550 Pro 20 Duo / SL WL800/WL850 Pro 36 Duo Duo / SL Figure 9. Legend Protection Supplies (all dimensions in millimeters)
Außendach reichen. far enough from the wall (for example Harvia Duo BEACHTEN SIE! Dies gilt nicht für dünne, nicht brenn- glass wall). The safety distance between the inflam-...
(mm) Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo Kuva 10. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney Bild 10. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edelstahlschornstein Installing the Stove with Harvia Duo Glass Wall Montage des Ofens mit Harvia Duo Glas Wand The stove is installed according to the instructions Der Ofen muss gemäß...
Page 37
36 Duo 1510 20 Duo, 36 Duo Figure 11. Abbildung 11. Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Figure 12. Changing the opening direction of the stove door Abbildung 12. Änderung der Öffnungsrichtung der Ofentür Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Figure 13.
Page 38
C. Radiation cover WZ020130. Installed around einen Strahlungsschutz anbringen. the smoke pipe. C. Strahlungsschutz WZ020130. Um das Rauch- D. Harvia protective sheath Pro 20 DUO/SL rohr herum angebracht. WL500/WL550, Pro 36 DUO WL800/WL850 . D. Harvia-Schutzmantel Pro 20 DUO/SL WL500/ See figure 10.
Page 39
Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo WKPR20DUOS WKPR20SLM WKPR36DUOS Объем помещения сауны (м 8-20 8–20 14-36 Sauna ruumala (m Класс термической стойкости дымохода T600 T600 T600 Korstna nõutav temperatuuriklass Диаметр соединительного отверстия (мм) Suitsuava diameeter (mm) Вес камней (макс. кг) Kivide hulk (max.
Page 40
Tooted on testitud vastavalt meetoditele kirjaldatud EN 15821:2010 standards EN 15821:2010 Извещающий орган (идентификационный номер) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Teavitaud asutus (identifitseerimisnumber) DoP0120Pro DoP0836 Pro 20 Duo Pro 36 Duo WKPR20DUOS WKPR36DUOS Pro 20 SL WKPR20SLM Топливо Древесина...
Помещение сауны объемом 10 м со стеклянной meie tehase esindaja. Täpsemate teabe saamiseks • дверью эквивалентно помещению сауны объемом võite külastada ka meie veebisaiti www.harvia.com. приблизительно 12 м Помещение сауны объемом 10 м со стенами из 1.1. Kerise osad •...
Page 42
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHISED Перед установкой и началом использования Lugege juhiseid enne kerise kasutamist каменки внимательно прочитайте инструкцию. hoolikalt. 2.1. Меры предосторожности 2.1. Hoiatused Слишком долгое пребывание в горячей сауне Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha • • вызывает...
2.3. Топочный материал 2.3. Põlemismaterjal Наилучшим материалом для прогрева каменки является Kerise kütmiseks sobib kõige paremini kuiv puit. сухое дерево. При тесном контакте друг с другом сухие Kuivad lõhutud küttepuud kõlisevad omavahel kokku колотые дрова трескаются. Влага, содержащаяся в lüües. Puidu niiskusel on suur mõju põlemise puhtu- дровах, оказывает...
Page 44
Рисунок 2. Укладка камней Joonis 2. Kerise kivide ladumine 2.5. Прогрев каменки 2.5. Kerise kütmine Перед прогревом каменки следует убедить- Enne kerise kütmist veenduge, et saunas ega ся, что в пределах безопасного расстояния kerise ohutuskaugustest lähemal ei asuks sin- от нее или в помещении сауны нет посторонних na mittekuuluvaid esemeid.
Page 45
Рисунок Рисунок 4. Joonis 3. Joonis 4. 5. При необходимости, когда тлеющие угли 5. Vajadusel lisage süte kustuma hakkamisel начнут затухать, подложите дров в топку. Ис- põlemiskambrisse veel küttepuid. Kasutage пользуйте поленья диаметром 12–15 см. Для под- küttepuid läbimõõduga 12–15 cm. Pesemiseks держания...
Page 46
2.6. Вода в сауне 2.6. Leilivesi Вода, которой поддают на камни, должна быть чистой Leili viskamiseks tuleb kasutada ainult puhast ma- водопроводной водой. К качеству водопроводной воды japidamisvett. Majapidamisveele kehtivad järgmised применяются следующие требования: nõuded: Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация...
3. Не пытайтесь тушить огонь, используя воду. 3. Ära kustuta põlengut veega. 4. После возгорания сажи трубочист должен перед 4. Korstnapühkija peab peale tahmapõlengut использованием проверить печь и дымоход. nii kerise, tõmbetorustiku kui ka korstna ülekontrollima. 2.8. Возможные неисправности Нет тяги в дымоходе. Дым поступает в сауну. Неплотное...
Page 48
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед установкой каменки убедитесь, что Enne kerise paigaldamist veenduge kõigi ohu- соблюдены все безопасные расстояния. В tuskauguste nõudmiste täitmises. Määratud пределах установленных безопасных расстояний ohutusvahemaades kerise ümber ei tohi asuda elekt- вокруг...
Page 49
C. Пол из легковоспламеняющихся материалов. paigalda mittesüttiv põrandakaitse. Для защиты пола можно использовать защитное основание Harvia ( 3.5.). Если пол перед дверцей Põrand, millele keris paigutataske peab taluma каменки сделан из сгораемого материала, устано- kerise jalgade poolt tekitatavat survet koos вите...
Page 50
150 mm Рисунок 8. Безопасные расстояния (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 8. Ohutuskaugused (kõik mõõtmed millimeetrites) B min. WL500/WL550 Pro 20 Duo / SL WL800/WL850 Pro 36 Duo Duo / SL Рисунок 9. Элементы защиты Legend Joonis 9. Legend kaitsetarvikud...
Page 51
дымоходу Harvia (Joonis 10.) (Рисунок 10.) Suitsugaaside eemaldamiseks võib kasutada CE- Стальной дымоход Harvia с маркировкой CE может märgisega Harvia teraskorstent, kus on roostevabast быть использован для отвода газообразных продуктов terasest suitsutorud ja korsten on isoleeritud tule- сгорания. Дымовые трубы дымохода изготовлены из...
Page 52
WZ020130 (mm) Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo Kuva 10. Присоединение печи к стальному дымоходу Harvia Bild 10. Kerise ühendamine Harvia teraskorstnaga max. min. min. min. 20 SL 1430 1430 20 Duo 36 Duo 1510 20 Duo, 36 Duo Рисунок...
Установите рукоятки на дверцу топки и зольник. Ри- Paigaldage põlemiskambri ja tuhakarbi käepidemed. сунок 13. Vt joonis 13. Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Рисунок 12. Изменение стороны подвески дверцы каменки Joonis 12. Kerise põlemiskambri ukse avanemissuuna muutmine Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Рисунок...
Page 54
щищенной дымовой трубы составляет 500 мм. При kaugus 250 mm. использовании радиаторного покрытия безопас- D. Harvia kaitsesein Pro 20 DUO/SL WL500/ ное расстояние можно сократить до 250 мм. WL550, Pro 36 DUO WL800/WL850 Vt joonis D. Защитная обшивка Pro 20 DUO/SL WL500/ WL550, Pro 36 DUO WL800/WL850 Рисунок...
Page 55
Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo WKPR20DUOS WKPR20SLM WKPR36DUOS Volume de la cabine de sauna (m³) 8-20 8–20 14-36 Volume della stanza della sauna (m³) Classe de température requise de la cheminée T600 T600 T600 Classe di temperatura necessaria della cappa Diamètre de l’ouverture de raccordement (mm)
Page 56
Organisme notifié (numéro d’identification) Organismo riconosciuto (numero VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) identificativo) DoP0120Pro DoP0836 Type de produit Pro 20 Duo Pro 36 Duo Tipo di prodotto WKPR20DUOS WKPR36DUOS Pro 20 SL WKPR20SLM Performance déclarée – Caractéristique essentielle...
Web à l’adresse stufa. Per ulteriori dettagli, puoi visitare il nostro sito www.harvia.com. Internet www.harvia.com. 1.1. Composants du poêle 1.1. Parti della stufa A. Corps du poêle A. Corpo della stufa B.
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. ISTRUZIONI PER L‘USO Lisez attentivement les présentes instructions Leggi attentamente le istruzioni prima di uti- avant d’utiliser le poêle. lizzare la stufa. 2.1. Avertissements 2.1. Avvertenze Des séances prolongées dans un sauna chaud Una lunga permanenza in una sauna calda pro- •...
Page 59
La valeur thermique du bois diffère selon la na- Il valore termico del legno varia in base al tipo di ture de ce dernier. Ainsi, par exemple, il faut brûler legno. Ad esempio, per ottenere la stessa quantità di 15 % de hêtre en moins que de bouleau pour obte- calore è...
Page 60
Figure 2. Empilement des pierres Figura 2. Come impilare le pietre da sauna 2.5. Chauffage du poêle 2.5. Riscaldare la stufa Avant de chauffer le poêle, vérifiez qu’aucun Prima di riscaldare la stufa, assicurati che nella objet inutile ne se trouve dans le sauna ou sauna e all'interno dello spazio di sicurezza dans le périmètre de sécurité...
Page 61
5. Si nécessaire, placez davantage de bois de 5. Se necessario, inserisci altra legna nel braciere quando la brace inizia a spegnersi. Usa legna del chauffage dans le foyer lorsque la braise dimi- nue. Utilisez du bois de chauffage d’un diamètre diametro di 12-15 cm.
Page 62
2.6. Eau du sauna 2.6. Acqua per la sauna L’eau versée sur les pierres doit être de l’eau de Sulle pietre dovrebbe essere gettata solo acqua consommation propre. Les exigences suivantes pulita di casa. Questi sono i requisiti di qualità per s’appliquent en matière de qualité...
1. Fermez le bac à cendres, la porte du poêle et le 1. Chiudi la cassetta per la cenere, lo sportello della stufa e la piastra di smorzamento (se registre (s'il est installé). 2. Contactez les autorités locales de lutte contre presente).
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 3.1. Avant l’installation 3.1. Prima dell'installazione Avant d’installer le poêle, vérifiez que toutes Prima di installare la stufa, assicurati che siano les distances de sécurité sont respectées. soddisfatti tutti i requisiti relativi alle distanze Aucun appareil électrique, câble ou matériau inflam- di sicurezza.
Page 65
C. Sol constitué de matériaux inflammables : Pro- C. Pavimento in materiale infiammabile. Usa il tégez le sol avec la couche de protection Harvia sottofondo di protezione Harvia ( 3.5.) per ( 3.5.). Si le sol devant la porte du poêle est proteggere il pavimento.
Page 66
Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 8. Distanze di sicurezza (tutte le dimensioni sono espresse in millimetri) B min. WL500/WL550 Pro 20 Duo / SL WL800/WL850 Pro 36 Duo Duo / SL Figure 9. Legend Protections (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 9.
Une cheminée en acier Harvia étiquetée CE peut (Figura 10) être utilisée pour évacuer les gaz de combustion. È possibile utilizzare la cappa in acciaio Harvia (a mar- Ses conduits de fumée sont en acier inoxydable et chio CE) per eliminare i gas di combustione. Le sue la cheminée est isolée conformément aux normes...
(mm) Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo Kuva 10. Raccordement du poêle à une cheminée en acier Harvia Bild 10. Collegare la stufa a una cappa in acciaio Harvia 3.2.3. Installation du poêle dans une ouverture 3.2.3. Installazione della stufa in un'apertura pratiquée dans une cloison en béton ou en briques...
Page 69
36 Duo 1510 20 Duo, 36 Duo Figure 11. Figura 11. Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Figure 12. Modification du sens d’ouverture de la porte du foyer Figura 12. Cambiare la direzione del collegamento dello sportello della stufa Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Figure 13.
Page 70
C. Copertura anti-irradiazione WZ020130. Installée autour du conduit de fumée. Installata intorno alla canna fumaria. D. Gaine de protection Harvia Pro 20 DUO/SL D. Guaina di protezione Harvia Pro 20 DUO/SL WL500/WL550, Pro 36 DUO WL800/WL850 WL500/WL550, Pro 36 DUO WL800/WL850 Voir le figure 10.
Page 71
Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo WKPR20DUOS WKPR20SLM WKPR36DUOS Volume van de saunaruimte (m³) 8-20 8–20 14-36 Vereiste temperatuurklasse van de schoorsteen T600 T600 T600 Diameter aansluitopening (mm) Aantal stenen (max. kg) Grootte van de stenen (cm) Ø10–15...
Page 72
Prestatieverklaring Harvia Oy PL 12 Beoogd gebruik Meerstralige saunakachels op brandhout 40951 Muurame Finland Het product voldoet aan de volgende De producten zijn getest overeenkomstig de in de norm EN 15821:2010 normen beschreven methodes EN 15821:2010 VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809)
Page 73
De dealer of onze vertegenwoordiger kan u indien gewenst met het uitkiezen van een kachel helpen. Voor meer informatie kunt u terecht op onze website www.harvia.com. Figuur 1. Onderdelen van de kachel. Modificaties aan de kachel door onbevoegden zijn verboden.
Page 74
2. GEBRUIKSAANWIJZING 2.3. Verbrandingsmateriaal Neem de instructies aandachtig door voordat u de kachel in gebruik neemt. Droog hout is het beste materiaal voor het stoken van de kachel. Droog, gekapt brandhout knettert 2.1. Waarschuwingen als het contact maakt met andere stukken hout. Door zeelucht en een vochtig klimaat kunnen De vochtigheid van het hout heeft een aanzienlijke •...
Page 75
Figuur 2. Het stapelen van de saunastenen 2.5. De kachel stoken Leg de grotere stenen onderaan en de kleinere • Controleer voordat u de kachel aanmaakt of bovenaan. Zorg voor voldoende luchtcirculatie tussen de er zich geen overbodige voorwerpen in de •...
Page 76
Opmerking! De handgrepen worden tijdens het Giet saunawater uitsluitend op de stenen. Als gebruik erg heet. Gebruik het meegeleverde u water op het hete stalen oppervlak giet, kan gereedschap voor het openen en sluiten van de het grote temperatuurverschil blaren laten ontstaan. kacheldeur en uitnemen van de aslade (figuur 2.7.
Page 77
2.8. Probleemoplossing Er is geen afzuiging in het rookkanaal. Er komt rook in de sauna vrij. Er zijn lekken bij de aansluiting van het • rookkanaal. Dicht de aansluiting af ( 3.2.2.). Het bakstenen rookkanaal blijft koud. • Er is lage luchtdoorstroming door een afzuigkap •...
3. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 3.1. Voorafgaand aan de installatie 3.1.1. Ventilatie van de saunaruimte De ventilatie van de saunaruimte moet als volgt Controleer vóór het installeren van de kachel of alle eisen voor de veiligheidsafstand worden worden geregeld: nageleefd. Er mogen geen elektrische apparaten, Afzuiging door zwaartekracht (figuur 5) A.
Page 79
(A). uitgestraalde hitte van de kachel. Bescherm de Muren en zitbanken in brandbare materialen. • vloer met de beschermplaat van Harvia ( 3.5.) De minimale veiligheidsafstanden tot brandbare of een soortgelijke warmtebescherming. materialen: aan beide kanten (B), achter de C.
Page 80
Als de vloer voor de kacheldeur uit brandbaar • materiaal bestaat, installeer dan een vuurvaste vloerbescherming. WZ020130 (mm) Pro 20 Duo Pro 20 SL Pro 36 Duo Figuur 10. De kachel aansluiten op een stalen schoorsteen van Harvia...
Page 81
De deur van de verbrandingskamer kan worden geïnstalleerd om naar rechts of naar links te openen. De kachel installeren met de Harvia Duo-glaswand Zie figuur 12. De kachel wordt geïnstalleerd volgens de bij de Harvia Duo-glaswand geleverde installatie-instructies. max. min.
Page 82
Zie figuur 13. Pro 20 Duo, Pro 36 Duo Figuur 13. De handgrepen installeren 3.4. Accessoires D. Beschermmantel van Harvia Pro 20 DUO/SL A. Stalen Harvia-schoorsteen WHP1500 3.2.2.. WL500/WL550, Pro 36 DUO WL800/WL850 Zie B. Waterverwarmer VL22I. Geïnstalleerd op de figuur 10.
Need help?
Do you have a question about the Pro 20 DUO and is the answer not in the manual?
Questions and answers