Page 1
Harvia Pro 20 RS / Harvia Pro 20 LS Puulämmitteisen kiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för vedeldad bastuugn Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens Instructions d’installation et d’utilisation du poêle à bois Istruzioni per l’installazione e l’utilizzo della stufa a legna...
Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuugn! Harvia-kiuas toimii parhaiten ja palvelee teitä pitkään, Harvia-ugnen fungerar bäst och betjänar Er länge när kun sitä käytetään ja huolletaan tässä ohjeessa den används och underhålls på det sätt som beskrivs esitetyllä...
Page 3
Congratulations on your choice! The Harvia sauna Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! Der stove works best and serves you longest when it is Harvia Saunaofen funktioniert am Besten und am used and maintained according to these instructions. längsten, wenn Sie ihn dieser Anleitung entsprech- end benutzen und warten.
Page 4
Congratulazioni pev la vostra scelta! La stufa da sauna Harvia fonctionne de façon optimale et du- sauna Harvia funziona al meglio e dura più a lungo se rable dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien viene usata e mantenuta seguendo queste istruzioni.
Page 5
Společnost Harvia vyrábí kvalitní kamna, kotle Proficiat met uw keuze! De saunakachel van Harvia a komíny už po mnoho desítek let a využívá k presteert het best en gaat het langst mee als de tomu veškeré zkušenosti, které v průběhu této onderhouds- en gebruiksinstructies worden gevolgd.
Page 6
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS WKPR20LSM WKPR20RSM Saunan tilavuus (m³) 8–20 8–20 Bastuns volym (m³) Savuhormilta vaadittava lämpötila- luokka T600 T600 Temperaturklass som krävs av rök- kanalen Liitäntäaukon halkaisija (mm) Anslutningsöppningens diameter (mm) Kivimäärä (max. kg) Mängd stenar (max. kg) Kivikoko (cm) Ø10–15...
Page 7
Ilmoitettu laitos (identifiointinumero) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Anmälda organet (identifikationsnummer) DoP0120Pro Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Tuotteen tyyppi Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Produkttyp Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Ilmoitetut suoritustasot – Perusominaisuudet Angiven prestanda – Väsentliga egenskaper Polttoaine Bränsle...
Apua kiukaan valinnassa saat tarvittaessa jälleen- Vid behov får du hjälp med att välja ugn av återför- myyjältä, tehtaan edustajalta tai internet-sivuiltam- säljaren, fabriksrepresentanten eller på våra webb- me (www.harvia.fi). sidor (www.harvia.com). 1.1. Kiukaan osat 1.1. Ugnens delar A. Yläliitäntäaukko A.
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder kiuasta. ugnen. 2.1. Varoituksia 2.1. Varningar Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps- • • nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla temperaturen och kan vara farligt.
2.3. Vesisäiliö 2.3. Vattenbehållare Kiukaan kiinteä vesisäiliö on tehty korkealaatuises- Den fasta vattenbehållaren är tillverkad av högkva- ta ruostumattomasta teräksestä. Huom! Vesihanan litativt, rostfritt stål. Obs! Kranen packningar måste tiivisteet on asennettava säiliön ulkopintaa vasten, monteras mot behållarens utsida, inte inuti behål- ei säiliön sisäpuolelle;...
2.4. Polttoaine 2.4. Bränsle Kiukaan polttoaineeksi sopii parhaiten kuiva puu. Torr ved är mest lämplig som bränsle för ugnen. Kuivat pilkkeet helähtävät, kun niitä lyödään toisiaan Torra vedträn ”klingar” när de slås mot varandra. vasten. Puun kosteus vaikuttaa merkittävästi sekä Vedens fuktighet har en betydande effekt på...
2.6. Kiukaan lämmittäminen 2.6. Ugnens uppvärmning Tarkista ennen kiukaan lämmittämistä, ettei Innan ugnen värms upp, kontrollera att inga saunassa tai kiukaan suojaetäisyyksien sisällä föremål som inte hör hemma där finns i bastun ole sinne kuulumattomia esineitä. Huomioi, että kiu- eller innanför ugnens säkerhetsavstånd. Observera kaan kanssa samassa tilassa toimivat poistoilmapu- att frånluftsfläktar som finns i samma utrymme som haltimet saattavat aiheuttaa ongelmia.
2.7. Löylyvesi 2.7. Bastuvatten Löylyvetenä on käytettävä puhdasta talousvettä. Det vatten som kastas på stenarna skall vara rent Talousveden laatuvaatimukset: hushållsvatten.Följande kvalitetskrav gäller för hus- hållvattnet: Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Vattenegenskap Effekt Rekommendation Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Humuskoncentration Färg, smak, utfällningar Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Varmista ennen kiukaan asentamista, että Innan ugnen installeras, säkerställ att alla krav kaikki suojaetäisyysvaatimukset täyttyvät. på säkerhetsavstånd uppfylls. Inga elappara- Kiukaan suojaetäisyyksien sisällä ei saa olla sähkö- ter, elledningar eller brännbara material får finnas laitteita tai -johtoja eikä...
3.1.2. Lattian suojaaminen 3.1.2. Skydd av golvet Katso kuva 6. Se bild 6. A. Betonilattia, ei laatoitusta. Kiuas voidaan A. Betonggolv, inte plattbeläggning. Ugnen kan asentaa suoraan betonilattialle, jos betonilaatan installeras direkt på betonggolvet, om betong- paksuus on vähintään 60 mm. Varmista, ettei plattans tjocklek är minst 60 mm.
Page 17
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS 1300 Harvia Pro 20 RS min. min. min. Kuva 7. Suojaetäisyydet (mitat millimetreinä) Bild 7. Säkerhetsavstånd (måtten i millimeter) B min. C min. D min. WL500/WL590 Pro 20 RS/LS Kuva 8.
3.2.3. Kiukaan liittäminen Harvia-teräspiippuun 3.2.3. Ugnens anslutning till Harvia stålskorsten Savukaasujen poistoon voidaan käyttää CE-merkit- En CE-märkt Harvia stålskorsten kan användas för tyä Harvia-teräspiippua, jossa savuputket ovat ruos- att avlägsna förbränningsgaser. Rökrören är tillver- tumatonta terästä ja piippu on eristetty paloturvalli- kade av rostfritt stål och kanalen har isolerats av...
Page 19
A (mm) Pro 20 RS/LS Kuva 9. Kiukaan liittäminen muurattuun savuhormiin takaliitäntäaukon kautta (mitat millimetreinä) Bild 9. Anslutning av ugnen till en murad rökkanal via den bakre anslutningsöppningen (måtten i millimeter)
Page 20
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Kuva 10. Kiukaan liittäminen muurattuun savuhormiin yläliitäntäaukon kautta (mitat millimetreinä) Bild 10. Anslutning av ugnen till en murad rökkanal via den övre anslutningsöppningen (måtten i millimeter)
Page 21
Säteilysuoja/ Strålningsskydd WZ020130 ( 3.4.). Kuva 11. Kiukaan liittäminen Harvia-teräspiippuun (mitat millimetreinä) Bild 11. Anslutning av ugnen till Harvia stålskorsten (måtten i millimeter)
/ Det finns inga dokumenterade maximala rökgastemperaturer för Harvia Pro 26-aggregat, då de inte behöver testas eftersom de enligt resonemanget i EN 15821:2010 omfattas av sin produktfamilj. På basis av resonemanget om produktfamilj fungerar överhettningsskydden i ovannämnda aggregat...
är 500 mm. När strålnings- suojaa käytettäessä suojaetäisyys on 250 mm. skydd används är säkerhetsavståndet 250 mm. D. Harvian kiukaan suojaseinä WL500–WL590. D. Harvia skyddsvägg WL500–WL590. Se bild 8. Katso kuva 8. E. Harvia golvskyddsplåt för eldstad WL110 E. Harvian tulisijan suoja-alusta WL110 F.
Page 24
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS WKPR20LSM WKPR20RSM Sauna room volume (m³) 8–20 8–20 Volumen der Saunakabine (m³) Required temperature class of chimney Erforderliche Temperaturklasse des T600 T600 Rauchfangs Diameter of connection opening (mm) Durchmesser der Anschlussöffnung (mm) Stone quantity (max.
Page 25
VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Gemeldete Stelle (Identifikationsnummer) DoP0120Pro Product type Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Produkttyp Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Declared performance – Essential characteristic Erklärte Leistung – Wesentliche Merkmale Fuel...
Page 26
15 m sist you in choosing the stove if needed. You can Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder also visit our website www.harvia.com for further Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens details. helfen. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harvia.com.
Page 27
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Read the instructions carefully before using Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetrieb- the stove. nahme des Ofens aufmerksam durch. 2.1. Warnings 2.1. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna •...
Page 28
2.3. Water container 2.3. Wasserbehälter The fixed water container of the stove is made Der integrierte Wasserbehälter des Ofens besteht of high quality stainless steel. Note! The water aus hochqualitativem, rostfreien Stahl. Achtung! tap gaskets must be installed against the outside Die Dichtungen des Wasserhahns müssen gegen surface of the container, not inside the container.
Page 29
2.4. Burning Material 2.4. Brennmaterial Dry wood is the best material for heating the stove. Trockenes Holz ist das beste Material, um den Ofen Dry chopped firewood clinks when it is knocked to- zu heizen. Trockenes, gehacktes Brennholz klingt, gether with another piece. The moisture of the wood wenn es gegen ein anderes Stück geschlagen wird.
Page 30
Place the larger stones at the bottom and the Legen Sie die größeren Steine nach unten und • • smaller ones on the top. die kleineren nach oben. Make sure that air circulates between the Zwischen den Steinen muss Luft zirkulieren •...
Page 31
- During bathing, and when the sauna room is - Während des Saunaganges und wenn die Sauna bereits aufgewärmt ist, kann der Asche- already heated, the ash box can be closed to keep down the fire and decrease wood con- kasten geschlossen werden, um das Feuer klein sumption.
Page 32
2.8. Maintenance 2.8. Wartung Stove Ofen The ash box should always be emptied before Der Aschekasten sollte vor jedem Heizen des • • heating the stove so that the combustion air Ofens geleert werden, damit die Verbrennungs- that is lead through the box would cool off the luft, die durch den Aschekasten geführt wird, fire grate and lengthen its life span.
Page 33
The flue does not have a good draught. Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft • • The smoke canals of the stove are blocked ( 2.8.). • ( 2.8.). Die Saunaofensteine werden nicht warm. The stove stones do not heat up. Die Sauna ist in Relation zur Heizleistung des •...
Page 34
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the stove make sure that all Sorgen Sie vor der Montage des Ofens dafür, safety distance requirements are fulfilled. dass alle Anforderungen bezüglich der Sicher- There shall be no electrical devices, wires or inflam- heitsabstände eingehalten werden.
Page 35
Protect the floor with the Harvia protective nicht standhalten. Schützen Sie den Boden mit bedding ( 3.4.) or similar heat radiation protec- der Schutzplatte von Harvia ( 3.4.) oder einem tion. ähnlichen Hitzeschutz. C. Floor made of inflammable material. Protect the C.
Page 36
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS 1300 Harvia Pro 20 RS min. min. min. Figure 7. Safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Sicherheitsabstände (alle Abmessungen in Millimetern) B min. C min.
Page 37
3.1.3. Safety Distances 3.1.3. Sicherheitsabstände See figures 7 and 8. Siehe Abbildungen 7 und 8. Ceiling. The minimum safety distance between Dach. Der Mindest-Sicherheitsabstand zwi- • • the stove and the ceiling (A). schen Ofen und Dach (A). Walls and benches made of inflammable mate- Wände und Liegen aus brennbarem Material.
Page 38
A (mm) Pro 20 RS/LS Figure 9. Connecting the stove to a masonry flue via the rear connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 9. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die hintere Anschlussöffnung (alle Abmessungen in Millimetern)
Page 39
(mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Figure 10. Connecting the stove to a masonry flue via the upper connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 10. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die obere Anschlussöffnung (alle...
Page 40
Radiation cover/ Strahlungsschutz WZ020130 ( 3.4.) Figure 11. Connecting the stove to a Harvia steel chimney (all dimensions in millimeters) Abbildung 11. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edelstahlschornstein (alle Abmessungen in Millimetern)
Page 41
Fügen Sie gegebenen- falls mehr Mineralwolle hinzu. 3.2.3. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney 3.2.3. Anschluss des Ofens an einen Harvia-Edel- A CE-marked Harvia steel chimney can be used stahlschornstein to remove combustion gases.
Page 42
3.4. Accessories 3.4. Zubehör A. Harvia steel chimney WHP1500. 3.2.3. A. Harvia-Stahlschornstein WHP1500. 3.2.3. B. Water heater VL22l. Installed on the top of the B. Warmwasserbehälter VL22l. Oben auf der upper connection opening. When a protective oberen Anschlussöffnung montiert. Wenn ein...
Page 43
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS WKPR20LSM WKPR20RSM Volume de la cabine de sauna (m³) 8–20 8–20 Volume della stanza della sauna (m³) Classe de température requise de la cheminée T600 T600 Classe di temperatura necessaria della cappa Diamètre de l’ouverture de raccorde-...
Page 44
VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) identificativo) DoP0120Pro Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Type de produit Tipo di prodotto Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Performance déclarée – Caractéristique essentielle Prestazione dichiarata - Caratteristica essenziale Combustible Bois...
Page 45
Web à l’adresse stufa. Per ulteriori dettagli, puoi visitare il nostro sito www.harvia.com. Internet www.harvia.com. 1.1. Composants du poêle 1.1. Parti della stufa A. Ouverture de raccordement supérieure A.
Page 46
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. ISTRUZIONI PER L‘USO Lisez attentivement les présentes instructions Leggi attentamente le istruzioni prima di uti- avant d’utiliser le poêle. lizzare la stufa. 2.1. Avertissements 2.1. Avvertenze Des séances prolongées dans un sauna chaud Una lunga permanenza in una sauna calda pro- •...
Page 47
Les pierres du poêle ne doivent pas être verniciate della stufa. • placées dans le poêle avant la première Le pietre da sauna non devono essere inserite • utilisation. Ne placez les pierres dans le poêle nella stufa prima del primo riscaldamento. que lorsque ce dernier a complètement refroidi Posizionare le pietre nella stufa solo quando après la première utilisation.
Page 48
Montage du robinet. Montaggio del rubinetto dell’acqua. LS / RS 2.4. Matériau combustible 2.4. Materiale combustibile Le bois sec est le meilleur matériau de chauffage La legna secca è il materiale migliore per scaldare la du poêle. S’ils sont secs, les morceaux de bois de stufa.
Page 49
Veuillez noter que les pierres décoratives ne Si segnala che le pietre decorative possono • • conviennent qu’à la couche supérieure du essere usate soltanto nello strato superiore compartiment à pierres. En vue d’assurer une dello scomparto per le pietre. È importante circulation suffisante de l’air, il ne faut pas lasciare dello spazio tra le pietre decorative trop tasser les pierres décoratives.
Page 50
4. Dai fuoco ai ramoscelli e chiudi lo sportello. Per 4. Allumez le bois de chauffage et fermez la porte. Le tirage peut être réglé en ouvrant le regolare l'aspirazione, apri la cassetta per la bac de cendres. Le poêle n’est pas destiné à cenere.
Page 51
2.7. Eau du sauna 2.7. Acqua per la sauna L’eau versée sur les pierres doit être de l’eau de Sulle pietre dovrebbe essere gettata solo acqua consommation propre. Les exigences suivantes pulita di casa. Questi sono i requisiti di qualità per s’appliquent en matière de qualité...
Page 52
1. Fermez le bac à cendres, la porte du poêle et le 1. Chiudi la cassetta per la cenere, lo sportello registre (s'il est installé). della stufa e la piastra di smorzamento (se 2. Contactez les autorités locales de lutte contre presente).
Page 53
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 3.1. Avant l’installation 3.1. Prima dell'installazione Avant d’installer le poêle, vérifiez que toutes Prima di installare la stufa, assicurati che siano les distances de sécurité sont respectées. soddisfatti tutti i requisiti relativi alle distanze Aucun appareil électrique, câble ou matériau inflam- di sicurezza.
Page 54
C. Sol constitué de matériaux inflammables : Pro- C. Pavimento in materiale infiammabile. Usa il tégez le sol avec la couche de protection Harvia sottofondo di protezione Harvia ( 3.4.) per ( 3.4.). Si le sol devant la porte du poêle est proteggere il pavimento.
Page 55
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS 1300 Harvia Pro 20 RS min. min. min. Figure 7. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 7. Distanze di sicurezza (tutte le dimensioni sono espresse in millimetri) B min.
Page 56
3.2. Installation du poêle 3.2. Installare la stufa 3.2.1. Pieds réglables du poêle 3.2.1. Piedini regolabili Les pieds réglables permettent d’installer le poêle I piedini regolabili permettono di installare stabilmente fermement sur un sol incliné. La plage de réglage la stufa su un pavimento inclinato. L'intervallo est de 0 à...
Page 57
A (mm) Pro 20 RS/LS Figure 9. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement arrière (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 9. Collegare la stufa a uno scarico in muratura usando l'apertura dell'attacco posteriore (tutte le...
Page 58
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Figure 10. Raccordement du poêle à un conduit maçonné via l’ouverture de raccordement supérieure (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 10. Collegare la stufa a uno scarico in muratura usando l'apertura dell'attacco superiore (tutte le dimensioni...
Page 59
Copertura anti-irradiazione WZ020130 ( 3.4.) Figure 11. Raccordement du poêle à une cheminée en acier Harvia (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figura 11. Collegare la stufa a una cappa in acciaio Harvia (tutte le dimensioni sono espresse in millimetri)
Page 60
Harvia Harvia Une cheminée en acier Harvia étiquetée CE peut È possibile utilizzare la cappa in acciaio Harvia (a marchio être utilisée pour évacuer les gaz de combustion. CE) per eliminare i gas di combustione. Le sue canne Ses conduits de fumée sont en acier inoxydable et fumarie sono in acciaio inossidabile e la cappa è...
Page 61
3.4. Accessoires 3.4 Accessori A. Cheminée en acier Harvia WHP1500. 3.2.3. A. Cappa in acciaio Harvia WHP1500. 3.2.3. B. Chauffe-eau VL22l : installé au sommet de B. Riscaldatore per l'acqua VL22l. Installato in l’ouverture de raccordement supérieure. Si une cima all'apertura dell'attacco superiore. Quando...
Page 62
Harvia Pro 20 LS Harvia Pro 20 RS WKPR20LSM WKPR20RSM Objem sauny (m3) 8–20 8–20 Volume van de saunaruimte (m³) Požadovaná teplotní třída komínu Vereiste temperatuurklasse van de T600 T600 schoorsteen Průměr připojovacího otvoru (mm) 115 115 Diameter aansluitopening (mm) Množství...
Page 63
Notifikovaný orgán (identifikační číslo) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809) Aangemelde instantie (identificatienummer) DoP0120Pro Harvia Pro 20 LS WKPR20LSM Harvia Pro 20 RS WKPR20RSM Harvia Pro 20 ES WKPR20ESM Deklarovaný výkon – Základní charakteristika Opgegeven prestaties - Essentiële eigenschappen Palivo Dřevo...
Page 64
2 m hoog en 2 m breed komt puje. Další podrobnosti naleznete na webových stránkách overeen met een volume van ongeveer 15 m3. www.harvia.com. Een saunaruimte van 10 m3 met een glazen • deur komt overeen met een volume van ongeveer 12 m3.
Page 65
2. NÁVOD K POUŽITÍ 2. GEBRUIKSAANWIJZING Než začnete používat kamna, pečlivě si přečtě- Neem de instructies aandachtig door voordat te návod k používání. u de kachel in gebruik neemt. 2.1. Upozornění 2.1. Waarschuwingen Dlouhodobý pobyt v horké sauně způsobuje Door zeelucht en een vochtig klimaat kunnen •...
Page 66
Při prvním zatopení nestříkejte na kamna Giet tijdens de eerste stookbeurt geen water op vodu. Mohla by poškodit povrchový nátěr. de kachel. Dit kan de geverfde oppervlakken beschadigen. 2.3 Zásobník na vodu 2.3. Waterreservoir Pevný zásobník na vodu v kamnech je vyroben z vysoce Het vaste waterreservoir van de kachel is gemaakt kvalitní...
Page 67
2.4. Palivo 2.4. Verbrandingsmateriaal Doporučeným materiálem pro topení v kamnech je suché Droog hout is het beste materiaal voor het stoken měkké dřevo. Když ťuknete jedním suchým polínkem o dru- van de kachel. Droog, gekapt brandhout knettert hé, musí vydat pěkné cvaknutí. Voda obsažená ve dřevě als het contact maakt met andere stukken hout.
Page 68
Velké kameny klaďte na dno, malé navrch. Leg de grotere stenen onderaan en de kleinere • • Kameny neskládejte příliš natěsno, aby mezi nimi bovenaan. • mohl proudit vzduch. Zorg voor voldoende luchtcirculatie tussen de • Neklaďte kameny proti obvodovému rámu ani na stenen.
Page 69
Dlouhotrvající intenzívní topení zvyšuje riziko voor de aslade. Meet de opening aan de hand vzniku požáru! van de gaten in de zijkanten van de aslade. Nadměrné topení (například několik plně naložených De gaten zijn 5 mm en de afstand tussen de •...
Page 70
2.8. Údržba 2.8. Onderhoud Kamna Kachel Před zatopením se musí vyprázdnit popelník, aby tah De aslade moet altijd worden geleegd voordat • • vzduchu ochlazoval rošt, čímž se prodlužuje životnost de kachel wordt aangemaakt, zodat de kamen. Popel by se měl sypat do vyšší kovové popel- door de aslade geleidde verbrandingslucht nice.
Page 71
Saunové kameny se nezahřívají. De kachelstenen worden niet warm. Sauna je vzhledem k výhřevnosti kamen příliš malá De saunaruimte is te klein voor de • • ( 1.). verwarmingscapaciteit van de kachel (zie tabel Kouřovody nemají dostatečný tah. 1.). • Palivo je vlhké...
Page 72
3. NÁVOD K INSTALACI 3. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 3.1. Než začne,te 3.1. Voorafgaand aan de installatie Než začnete s instalací, zkontrolujte, zda jsou Controleer vóór het installeren van de kachel dodrženy veškeré bezpečné vzdálenosti. of alle eisen voor de veiligheidsafstand worden Všechny elektrické spotřebiče, vedení a hořlavé nageleefd.
Page 73
Kamna by měla být umístěna na B. Tegelvloeren. De verlijmingen, voegen en ochranné podložce Harvia ( 3.4.) nebo na podložce s waterdichte materialen die onder de tegels podobnými vlastnostmi. worden gebruikt, zijn niet bestand tegen de C.
Page 74
A min. B min. C min. D min. Harvia Pro 20 LS 1300 Harvia Pro 20 RS min. min. min. Obrázek 7. Bezpečné vzdálenosti pro topné těleso (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 7. Veiligheidsafstanden (alle afmetingen in millimeters) B min.
Page 75
3.2. Instalace kamen 3.2. De kachel installeren 3.2.1. Nastavitelné nohy 3.2.1. Verstelbare stelpoten Nastavitelné nohy umožňují přesné vyvážení kamen i na Met de verstelbare stelpoten kan de kachel stevig šikmém povrchu. Rozsah nastavení je 0 – 30 mm. Povolte op een hellende vloer worden geïnstalleerd. Het nastavitelné...
Page 76
A (mm) Pro 20 RS/LS Obrázek 9. Připojení kamen k zděři ve zdi ze zadního otvoru (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 9. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via de aansluitopening achter (alle afmetingen in millimeters)
Page 77
VL22l VL22l (mm) n./ca n./ca n./ca n./ca Pro 20 RS/LS 1410 1540 Obrázek 10. Připojení kamen ke zděři ve zdi z horního otvoru (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 10. De kachel aansluiten op een gemetseld rookkanaal via de aansluitopening boven (alle...
Page 78
Kryt záření / Stralingskap WZ020130 ( 3.4.). Obrázek 11. Připojení kamen ke komínu Harvia (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech) Figuur 11. De kachel aansluiten op een stalen schoorsteen van Harvia (alle afmetingen in millimeters)
Page 79
3.2.3. Připojení kamen ke komínu Harvia 3.2.3. De kachel aansluiten op een stalen K odvodu spalin lze použít ocelový komín Harvia s certifiká- schoorsteen van Harvia tem CE. Kouřové roury jsou vyrobeny z nerezové oceli a jsou Een stalen schoorsteen van Harvia met CE-markering bezpečně...
Page 80
500 mm. S C. Stralingskap WZ020130. Wordt rond het krytem záření je bezepečná vzdálenost 250 mm. rookkanaal geïnstalleerd. D. Kryt záření Harvia WL500/WL590. Obrázek 8. D. Beschermmantel van Harvia WL500/WL590. Zie E. Ochranná vrstva Harvia WL110 figuur 8.
VARAOSAT RESERVDELAR SPARE PARTS ERSATZTEILE PIÈCES DÉTACHÉES PEZZI DI RICAMBIO NÁHRADNÍ DÍLY RESERVEONDERDELEN SPZROB-200 SPZKIP-130 SPZKIP-720 SPZROB-190 SPZKIP-720 SPZROB-200 SPZKIP-130 SPZROB-190 SPZKIP-170 SP048 SPZTS-36 SPZKIP-10 Harvia spare parts and other components: spareparts.harvia.com SPZKIP-170 SP048 SPZTS-36 SPZKIP-10...
Page 84
Kopieer het serienummer van de kachel op de verpakking en voeg de handleiding toe aan de documentatie. GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck | T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...
Need help?
Do you have a question about the Pro 20 RS and is the answer not in the manual?
Questions and answers