Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

ДЕТСКА КОЛИЧКА / BABY STROLLER / BÉBIBABAKOCSI / CARRITO
DE BEBÉ / PASSEGGINO/ KINDERWAGEN/ POUSSETTE DE BÉBÉ /
DJEČJA KOLICA / ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΜΩΡΟΥ / CARUCIOR / CARRINHO DE
BEBÉ / KINDERWAGEN / DĚTSKÝ KOČÁREK / ბავშვის ეტლი
"DIAMOND"
продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo /
codice articolo / artikelnummer / numéro d'article / broj proizvoda /
αριθμός προϊόντος / numărul produsului / número de produto /
productnummer / číslo produktu / პროდუქტის ნომერი:
LKDI025xxxx
EN 1888-1:2018+A1:2022
EN 1888-2:2018+A1:2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DIAMOND LKDI025 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chipolino DIAMOND LKDI025 Series

  • Page 1 ДЕТСКА КОЛИЧКА / BABY STROLLER / BÉBIBABAKOCSI / CARRITO DE BEBÉ / PASSEGGINO/ KINDERWAGEN/ POUSSETTE DE BÉBÉ / DJEČJA KOLICA / ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΜΩΡΟΥ / CARUCIOR / CARRINHO DE BEBÉ / KINDERWAGEN / DĚTSKÝ KOČÁREK / ბავშვის ეტლი "DIAMOND" продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo / codice articolo / artikelnummer / numéro d’article / broj proizvoda / αριθμός...
  • Page 2 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΥΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები "click" "click" "click" "click"...
  • Page 3 ФИГУРИ / FIGURES / ÁBRÁK / CIFRAS / FIGURE / FIGUREN / LES FIGURES / FIGURE / ΦΙΓΟΎΡΕΣ / FIGURILE / FIGURAS / FIGUREN / OBRÁZKY / ფიგურები STOP "click"...
  • Page 4 BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! П РЕ Д УПРЕ ЖДЕНИЯ! ™ ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР! ™ ВНИМАНИЕ! УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ВСИЧКИ УСТРОЙСТВА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ СА АКТИВИРАНИ ПРЕДИ...
  • Page 5: Основни Части

    СГЛОБЯВАНЕ И ФУНКЦИИ Количката е подходяща за новородени бебета или деца на възраст до 4 години или тегло до 22 kg (което от двете настъпи първо). За сглобяване на количката не се налага да използвате инструменти. ™ ВНИМАНИЕ! Следвайте точно указанията и последователността за сглобяване и използване от...
  • Page 6 8. ПОСТАВКА ЗА КРАКА 12. РЕГУЛИРАНЕ ВИСОЧИНАТА НА КОЛАНИТЕ (В 2 ПОЗИЦИИ – I, II) Натиснете едновременно лостчетата L от двете страни на поставката за крака и я Раменните колани мога да се поставят в преместете надолу до желаната позиция. 2 позиции...
  • Page 7 EN: INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! WA RN INGS! ™ WARNING! NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED! ™ WARNING! ENSURE THAT ALL LOCKING DEVICES ARE ACTIVATED BEFORE USE! ™...
  • Page 8 ASSEMBLY AND FUNCTIONS The stroller is suitable for newborns or children up to 4 years old or weighing up to 22 kg (whichever comes first). No tools are required to assemble the stroller. ™ WARNING! Follow the exact instructions and sequence for assembly and use as per the text and illustrations included in the manual.
  • Page 9: Folding The Stroller

    9. CANOPY 13. FOLDING THE STROLLER Pull the canopy forward to open it (1). Push the IMPORTANT! Before folding the stroller, empty canopy backward to fold it (2). the storage basket. Ensure the front wheels are aligned straight. 10. PARKING DEVICE Grasp the handle and simultaneously press buttons 1 and 2 on the folding/unfolding To activate the parking device, press the pedal...
  • Page 10: Hu: Használati Utasítás

    HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS! ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI REFERENCIÁNAK: FIGYELMESEN OLVASSA EL! A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! F IGY EL MEZ T ETÉ SEK! ™ FIGYELMEZTETÉS! SOHA NE HAGYJA A GYERMEKET FELÜGYELET NÉLKÜL! ™...
  • Page 11 ÖSSZESZERELÉS ÉS FUNKCIÓK A babakocsi újszülöttek vagy 4 éves korig, illetve legfeljebb 22 kg súlyú gyermekek számára alkalmas (amelyik előbb bekövetkezik). A babakocsi összeszereléséhez nincs szükség szerszámokra. ™ FIGYELMEZTETÉS! Pontosan kövesse az összeszerelésre és használatra vonatkozó utasításokat és ábrákat az útmutatóban. ™...
  • Page 12 9. NAPELLENZŐ 13. A BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA Húzza előre a napellenzőt, hogy kinyissa (1). FONTOS! Mielőtt összecsukja a babakocsit, ürítse Nyomja hátra, hogy összecsukja (2). ki a tárolókosarat. Győződjön meg róla, hogy az első kerekek egyenes helyzetben vannak. 10. PARKOLÓFÉK Fogja meg a fogantyút, és egyidejűleg nyomja meg az 1.
  • Page 13: Es: Instrucciones De Uso

    ES: INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS: ¡LEA ATENTAMENTE! PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DADAS EN ESTE MANUAL DEL USUARIO. ¡A DV ER TE NCIAS! ™ ¡ADVERTENCIA! ¡NUNCA DEJE A SU NIÑO SIN SUPERVISIÓN! ™...
  • Page 14 ENSAMBLAJE Y FUNCIONES El carrito es adecuado para recién nacidos o niños de hasta 4 años de edad o con un peso máximo de 22 kg (lo que ocurra primero). No se necesitan herramientas para ensamblar el carrito. ™ ¡ADVERTENCIA! Siga exactamente las instrucciones y el orden de ensamblaje y uso indicados en el texto e ilustraciones del manual.
  • Page 15 del respaldo. Pase la hebilla (b) en el extremo del arriba con la mano para moverlo a una posición más alta. cinturón a través de la abertura seleccionada en la tela y gírela 90° para fijar el cinturón. La fijación de cada posición va acompañada de un sonido de clic.
  • Page 16 IT: ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE! PER GARANTIRE UN USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE UTENTE! AV VER T ENZ E! ™ ATTENZIONE! NON LASCIARE MAI IL BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA! ™...
  • Page 17 ASSEMBLAGGIO E FUNZIONI Il passeggino è adatto per neonati o bambini fino a 4 anni di età o con un peso massimo di 22 kg (quale evento si verifichi per primo). Non sono necessari attrezzi per l’assemblaggio del passeggino. ™ ATTENZIONE! Seguire esattamente le istruzioni e la sequenza per l’assemblaggio e l’uso come descritto nel manuale e nelle illustrazioni allegate.
  • Page 18 8. PEDANA 12. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLE CINTURE (2 POSIZIONI – I, II) Premere contemporaneamente le leve L su entrambi i lati della pedana e spostarla verso il Le cinture delle spalle possono essere posizionate basso fino alla posizione desiderata. Spingere la in 2 posizioni (I e II) a seconda dell’altezza del pedana verso l’alto per spostarla in una posizione bambino.
  • Page 19 DE: GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG! FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE ALLE WARNUNGEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG! WA RN UN GEN! ™ WARNUNG! LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT! ™ WARNUNG! STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE VERRIEGELUNGSMECHANISMEN VOR DER BENUTZUNG AKTIVIERT SIND! ™...
  • Page 20: Aufbau Und Funktionen

    AUFBAU UND FUNKTIONEN Der Kinderwagen ist für Neugeborene oder Kinder bis zu 4 Jahren oder einem maximalen Gewicht von 22 kg geeignet (je nachdem, welches zuerst eintritt). Für den Aufbau des Kinderwagens sind keine Werkzeuge erforderlich. ™ WARNUNG! Befolgen Sie genau die Anweisungen und die Reihenfolge für den Aufbau und die Verwendung, wie im Text und in den beiliegenden Abbildungen beschrieben.
  • Page 21 Sie den Reißverschluss Z auf der Rückseite der 8. FUSSABLAGE Rückenlehne. Führen Sie die Schnalle (b) am Ende des Gurtes durch die ausgewählte Öffnung im Stoff Drücken Sie gleichzeitig die Hebel L auf beiden und drehen Sie sie um 90°, um den Gurt zu fixieren. Seiten der Fußablage und bewegen Sie sie nach unten, bis die gewünschte Position erreicht ist.
  • Page 22 FR : MODE D’EMPLOI IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE: LIRE ATTENTIVEMENT ! POUR ASSURER UNE UTILISATION SÛRE DE CE PRODUIT, SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DONNÉS DANS CE MANUEL D’UTILISATION ! AVER T ISS EMENTS ! ™...
  • Page 23 MONTAGE ET FONCTIONS La poussette est adaptée pour les nouveau-nés ou les enfants jusqu’à 4 ans ou pesant jusqu’à 22 kg (selon ce qui se produit en premier). Aucun outil n’est nécessaire pour assembler la poussette. ™ ATTENTION! Suivez précisément les instructions et la séquence de montage et d’utilisation telles que décrites dans le texte et les illustrations du manuel.
  • Page 24: Instructions D'entretien Et De Maintenance

    8. REPOSE-PIEDS 12. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES CEINTURES (2 POSITIONS – I, II) Appuyez simultanément sur les leviers L des deux côtés du repose-pieds et abaissez-le à la position Les ceintures d’épaule peuvent être placées souhaitée. Relevez le repose-pieds à la main pour dans 2 positions (I et II) en fonction de la taille de le déplacer vers une position plus haute.
  • Page 25 HR: UPUTE ZA UPORABU VAŽNO! ZADRŽATI ZA BUDUĆU REFERENCU: ČITAJTE PAŽLJIVO! KAKO BISTE OSIGURALI SIGURNU UPOTREBU OVOG PROIZVODA, SLIJEDITE SVA UPOZORENJA, UPUTE I PREPORUKE NAVEDENE U OVOM KORISNIČKOM PRIRUČNIKU! UPO ZOR E NJ A! ™ UPOZORENJE! NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA! ™...
  • Page 26 SASTAVLJANJE I FUNKCIJE Kolica su prikladna za novorođenčad ili djecu do 4 godine starosti ili težine do 22 kg (ovisno što prije nastupi). Za sastavljanje kolica nisu potrebni alati. ™ UPOZORENJE! Pažljivo slijedite upute i redoslijed za sastavljanje i korištenje prema tekstu i ilustracijama priloženim u priručniku.
  • Page 27: Upute Za Održavanje

    9. KROVIĆ 13. SKLAPANJE KOLICA Povucite krović prema naprijed da biste ga otvorili VAŽNO! Prije sklapanja kolica ispraznite košaru (1). Gurnite krović natrag kako biste ga zatvorili za odlaganje. Provjerite jesu li prednji kotači ravno (2). usmjereni. Primite ručku i istovremeno pritisnite tipke 1 i 2 na 10.
  • Page 28 GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΉΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΊΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΊΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ! ΠΡ ΟΕΙ ΔΟΠΟΙΉΣΕΙ Σ! ™...
  • Page 29 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το καρότσι είναι κατάλληλο για νεογέννητα ή παιδιά έως 4 ετών ή βάρους έως 22 κιλά (όποιο συμβεί πρώτο). Δεν απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση του καροτσιού. ™ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ακολουθήστε ακριβώς τις οδηγίες και τη σειρά συναρμολόγησης και χρήσης που...
  • Page 30 το στηρίγμα μέχρι την επιθυμητή θέση. Σπρώξτε της πλάτης. Περάστε την πόρπη (b) στο άκρο το στήριγμα ποδιών προς τα πάνω για να το της ζώνης μέσα από το επιλεγμένο άνοιγμα στο μετακινήσετε σε υψηλότερη θέση. ύφασμα και περιστρέψτε την κατά 90° για να στερεώσετε...
  • Page 31 RO: INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE: CITIȚI CU ATENȚIE! PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI TOATE AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE DATE ÎN ACEST MANUAL DE UTILIZARE! AV ER TI SMENTE! ™ ATENȚIE! NU LĂSAȚI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHEAT! ™...
  • Page 32 ASAMBLARE ȘI FUNCȚII Căruciorul este potrivit pentru nou-născuți sau copii de până la 4 ani sau cu o greutate de până la 22 kg (oricare dintre aceste condiții se întâmplă prima). Nu sunt necesare unelte pentru asamblarea căruciorului. ™ ATENȚIE! Urmați exact instrucțiunile și ordinea pentru asamblare și utilizare conform textului și ilustrațiilor din manual.
  • Page 33 picioare în sus pentru a-l muta într-o poziție mai IMPORTANT! Asigurați-vă că ambele centuri de înaltă. umăr sunt la aceeași înălțime! Fixarea fiecărei poziții este însoțită de un sunet 13. PLIAREA CĂRUCIORULUI de „clic”. IMPORTANT! Înainte de a plia căruciorul, goliți 9.
  • Page 34 PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE! CONSERVAR PARA REFERÊNCIA FUTURA: LER COM ATENÇÃO! PARA GARANTIR A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE PRODUTO SIGA TODOS OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DADAS NESTE MANUAL DO UTILIZADOR! AV ISOS! ™ AVISO! NUNCA DEIXE O SEU FILHO SEM SUPERVISÃO! ™...
  • Page 35 MONTAGEM E FUNCIONALIDADES O carrinho é adequado para recém-nascidos ou crianças até 4 anos ou com peso máximo de 22 kg (o que ocorrer primeiro). Não são necessárias ferramentas para a montagem do carrinho. ™ AVISO! Siga exatamente as instruções e a ordem de montagem e uso conforme descritas no texto e nas ilustrações do manual.
  • Page 36 O travamento de cada posição é acompanhado 13. DOBRAR O CARRINHO por um som de “clique”. IMPORTANTE! Antes de dobrar o carrinho, esvazie o cesto de armazenamento. Certifique-se 9. TOLDO de que as rodas dianteiras estão alinhadas para Puxe o toldo para a frente para abri-lo (1). frente.
  • Page 37 NL: GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN! OM EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLGT U ALLE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP! WAA RS CH UWINGEN! ™ WAARSCHUWING! LAAT UW KIND NOOIT ONBEWAAKT ACHTER! ™...
  • Page 38 MONTAGE EN FUNCTIES De kinderwagen is geschikt voor pasgeborenen of kinderen tot 4 jaar of met een gewicht tot 22 kg (wat het eerst plaatsvindt). Voor het monteren van de kinderwagen zijn geen gereedschappen nodig. ™ WAARSCHUWING! Volg nauwkeurig de instructies en volgorde voor montage en gebruik volgens de tekst en illustraties in de handleiding.
  • Page 39: Kinderwagen Inklappen

    8. VOETSTEUN 12. VERSTELLEN VAN DE GORDELHOOGTE (2 POSITIES – I, II) Druk tegelijkertijd op hendels L aan beide zijden van de voetsteun en verplaats deze naar beneden De schoudergordels kunnen in 2 posities worden tot de gewenste positie. Duw de voetsteun met de geplaatst (I en II) afhankelijk van de lengte van hand omhoog om hem naar een hogere positie te het kind.
  • Page 40 CZ: NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ: ČTĚTE POZORNĚ! ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! VA ROV ÁNÍ ! ™ UPOZORNĚNÍ! NIKDY NENECHÁVEJTE SVÉ DÍTĚ BEZ DOZORU! ™...
  • Page 41 SESTAVENÍ A FUNKCE Kočárek je vhodný pro novorozence a děti do 4 let nebo s hmotností do 22 kg (podle toho, co nastane dříve). Pro sestavení kočárku nejsou potřeba žádné nástroje. ™ UPOZORNĚNÍ! Postupujte přesně podle pokynů a pořadí montáže a použití podle textu a obrázků v návodu.
  • Page 42: Skládání Kočárku

    Zajištění každé polohy je doprovázeno zvukem 13. SKLÁDÁNÍ KOČÁRKU „klik“. DŮLEŽITÉ! Před složením kočárku vyprázdněte úložný koš. Ujistěte se, že přední kola jsou v 9. STŘÍŠKA přímém směru. Vytáhněte stříšku dopředu, abyste ji otevřeli (1). Uchopte rukojeť a současně stiskněte tlačítka 1 a Zatlačte stříšku dozadu, abyste ji složili (2).
  • Page 43 GE: გამოყენების ინსტრუქცია მნიშვნელოვანია! შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის: წაიკითხეთ ყურადღებით! ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად მიჰყევით ყველა გაფრთხილებას, ინსტრუქციას და რეკომენდაციას, რომელიც მოცემულია ამ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში! გაფრთხილებ ებ ი! ™ გაფრთხილება! არასოდეს დატოვოთ თქვენი შვილი უყურადღებოდ! ™ გაფრთხილება! დარწმუნდით, რომ ყველა საკეტი აქტიურია გამოყენებამდე! ™...
  • Page 44 ᲐᲬᲧᲝᲑᲐ ᲓᲐ ᲤᲣᲜᲥᲪᲘᲔᲑᲘ ეტლი შესაფერისია ახალშობილებისა და 4 წლამდე ბავშვებისთვის ან 22 კგ წონისთვის (რომელიც უფრო ადრე მოხდება). ეტლის ასაწყობად არ არის საჭირო ინსტრუმენტები. ™ გაფრთხილება! ზუსტად მიჰყევით აწყობისა და გამოყენების ინსტრუქციებს, რომლებიც მოცემულია ტექსტში და ილუსტრაციებში. ™ გაფრთხილება! ყოველი ნაბიჯის შემდეგ შეამოწმეთ, რომ სათანადო ფიქსაციაა განხორციელებული! ™...
  • Page 45 გახსენით ელვა Z საზურგის უკანა მხარეს. ჩასვით სასურველ პოზიციაზე. ხელით აწიეთ ფეხის საყრდენი მაღალ პოზიციაში გადასაყვანად. ბალთა (b) ღვედის ბოლოში არჩეული ღიობის საშუალებით და გადაატრიალეთ 90°-ით, რათა თითოეული პოზიციის ფიქსაცია თან ახლავს დააფიქსიროთ ღვედი. "კლიკის" ხმას. მნიშვნელოვანი! დარწმუნდით, რომ ორივე მხრის...
  • Page 48 България, Пловдив, ул. „Голямоконарско шосе” № 1; 1 Golyamokonarsko shosse, Plovdiv, Bulgaria www.chipolino.com...

Table of Contents