VEVOR A333 Manual
VEVOR A333 Manual

VEVOR A333 Manual

Manual strapping tool
Hide thumbs Also See for A333:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Manual Strapping Tool
MODEL: A333
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A333 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR A333

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Manual Strapping Tool MODEL: A333 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Safety Instructions

    INSTRUCTIONS Thank you very much for choosing this Manual Strapping Tool - Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. The products carried in this catalog may be different in color than the actual item.
  • Page 4: Protective Gloves

    Protective gloves When handling strap, always wear protective gloves. Strap warnings Never use strap as a means of pulling or lifting loads. Failure to follow these warnings can result in severe personal injury. Strap breakage hazard Improper operation of the tool, excessive tensioning, using strap not recommended for this tool or sharp corners on the load can result in a sudden loss of strap tension or strap breakage during tensioning,which could result...
  • Page 5: Technical Data

    Steel strapping Width 12.7-19mm (0.5 - 0.75inch) Thickness 0.38-0.7mm(0.015 -0.027inch) Fundamentally the A333 allows the use of all current steel straps with tensile strengths ranging from 700 Quality to 850N/mm2/100000-123000 psi. Straps with a low breaking elongation are unsuitable. - 4 -...
  • Page 6: Operation

    3. OPERATION When using the machine, it's indispensable to wear protective gloves and safety glasses. Feeding the strapping around the package The strapping is fed around the package in the direction shown in the illustration. The strapping end is held tightly with the left hand and pulled firmly towards the operator with the right hand.
  • Page 7: Seal Control

    Sealing the strapping The sealing lever is moved forward using the left hand until it hits the stop. The lever is then moved back to its initial position. When sealing, the right hand absorbs the sealing force by holding the tensioning handle. Releasing the tool Hold the cut-off strap end with the left hand, lift the rocker with the right hand and push the...
  • Page 8: Seal Adjustment

    must be taken away from the package.The tool must be readjusted immediately(see SEALADJUSTMENT). Incorrect seal (the sealing mechanism is adjusted too low) This stamped seal is too deep and the lower strap is scratched by the cutter.Although the tensile strength of this seal is sufficient the strapping must be taken away from the package because of the scratched lower strap.The tool must be readjusted immediately (see SEALADJUSTMENT).
  • Page 9 After every disassembly it is essential to retighten screws A57 and A58 with the recommended torque when reassembling.The use of a torque key is necessary. 6. CLEANING In case of heavy dirt and when painted straps are used the punch,dies,gripper and feed-wheel must be cleaned regularly.Normally it is sufficient to blow out the parts with the help of an air gun.
  • Page 10 Suspension It is possible to suspend the tool for strapping in vertical position.Order the suitable suspension separately under item no.A85. MAINTENANCE 1. Avoid prolonged exposure to the sun to avoid aging. - 9 -...
  • Page 11 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 13 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Outil   d e   c erclage   m anuel Modèle :   A 333 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 14 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Machine Translated by Google INSTRUCTIONS Merci   b eaucoup   d 'avoir   c hoisi   c et   o util   d e   c erclage   m anuel   ­    V euillez   l ire   t outes   l es   instructions   a vant   d e   l 'utiliser.   L es   i nformations   v ous   a ideront vous  ...
  • Page 16 Machine Translated by Google Gants   d e   p rotection Lors   d e   l a   m anipulation   d e   l a   s angle,   p ortez   t oujours   d es   g ants   d e   p rotection. Avertissements   c oncernant   l es   s angles N'utilisez  ...
  • Page 17: Données Techniques

    Épaisseur   0 ,38­0,7   m m   ( 0,015   ­ 0,027   p ouce) Fondamentalement,   l 'A333   p ermet   l 'utilisation   d e   t ous   l es sangles   e n   a cier   a vec   d es   r ésistances   à    l a   t raction   a llant   d e   7 00 Qualité...
  • Page 18 Machine Translated by Google 3.   F ONCTIONNEMENT Lors   d e   l 'utilisation   d e   l a   m achine,   i l   e st   i ndispensable   d e   p orter   d es   g ants   d e   p rotection   e t lunettes   d e   s écurité. Enrouler  ...
  • Page 19 Machine Translated by Google Scellage   d u   f euillard   L e   l evier   de   s cellage   e st   d éplacé   v ers   l 'avant   a vec   l a   m ain   g auche   jusqu'à   c e   q u'il   t ouche   l a   b utée.   L e   l evier   e st   e nsuite   ramené  ...
  • Page 20 Machine Translated by Google doit   ê tre   r etiré   d e   l 'emballage.   L 'outil   d oit   ê tre   r éajusté immédiatement   ( voir   R ÉGLAGE   D U   J OINT). Joint   i ncorrect   ( le   m écanisme   d 'étanchéité   e st   r églé   t rop   b as) Ce  ...
  • Page 21 Machine Translated by Google Après   c haque   d émontage,   i l   e st   i ndispensable   d e   r esserrer   l es   v is   A 57   e t   A 58   a vec   l e   c ouple   préconisé   l ors   d u   r emontage.   L 'utilisation   d 'une   c lé   d ynamométrique   e st nécessaire.
  • Page 22: Entretien

    Machine Translated by Google Suspension   I l   est   p ossible   d e   s uspendre   l 'outil   d e   c erclage   e n   p osition   v erticale.   C ommandez   l a   s uspension   appropriée   s éparément   s ous   l a   r éférence   A 85. ENTRETIEN 1.  ...
  • Page 23 Machine Translated by Google Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   2 00000   Importé   e n   A ustralie :   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD NSW   2 122   A ustralie Importé   a ux   É tats­Unis :   S anven   T echnology   L td.   S uite   2 50,   9 166   A naheim Lieu,  ...
  • Page 24 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 25 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Manuelles Umreifungsgerät Modell: A333 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Page 26 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Page 27 Machine Translated by Google ANWEISUNGEN Vielen Dank, dass Sie sich für dieses manuelle Umreifungsgerät entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen dabei, erzielen Sie die bestmöglichen Ergebnisse. Die in diesem Katalog aufgeführten Produkte können in der Farbe von den tatsächlichen Artikel.
  • Page 28 Machine Translated by Google Schutzhandschuhe Tragen Sie beim Umgang mit Umreifungsbändern immer Schutzhandschuhe. Gurtwarnungen Verwenden Sie den Gurt niemals zum Ziehen oder Heben von Lasten. Diese Warnungen können zu schweren Verletzungen führen. Gefahr des Bandrisses Unsachgemäßer Gebrauch des Werkzeugs, übermäßige Spannung, Verwendung eines nicht empfohlen für dieses Werkzeug oder scharfe Ecken an der Ladung können zu einem plötzlicher Verlust der Bandspannung oder Bandriss beim Spannen, was könnte resultieren...
  • Page 29: Technische Daten

    Ca. 80 % der Zugfestigkeit des Bandes. Stahlband Breite 12,7–19 mm (0,5–0,75 Zoll) Dicke 0,38–0,7 mm (0,015–0,027 Zoll) Grundsätzlich erlaubt der A333 die Nutzung aller aktuellen Stahlbänder mit Zugfestigkeiten von 700 Qualität bis 850N/mm2/100000-123000 psi. Bänder mit geringer Bruchdehnung sind ungeeignet.
  • Page 30: Betrieb

    Machine Translated by Google 3. BETRIEB Bei der Benutzung der Maschine ist das Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzbrille. Umreifung um das Packstück legen Die Umreifung wird in der in der Abbildung gezeigten Richtung um das Packstück geführt. Abbildung. Das Umreifungsbandende wird mit der linken Hand festgehalten und mit der rechten Hand fest zum Bediener.
  • Page 31 Machine Translated by Google Verschließen der Umreifung Der Verschlusshebel wird mit der linken Hand bis zum Anschlag nach vorne bewegt. Anschließend wird der Hebel wieder in die Ausgangsposition zurückgeführt. Beim Verschließen nimmt die rechte Hand durch Festhalten des Spanngriffs die Verschlusskraft auf. Lösen des Werkzeugs Mit der linken Hand das abgeschnittene Bandende festhalten, mit der rechten Hand die Wippe anheben und das Werkzeug vom aufgelegten...
  • Page 32 Machine Translated by Google muss aus der Verpackung genommen werden.Das Werkzeug muss neu eingestellt werden sofort (siehe DICHTUNGSEINSTELLUNG). Falsche Abdichtung (der Abdichtmechanismus ist zu niedrig eingestellt) Dieses geprägte Siegel ist zu tief und der untere Riemen ist zerkratzt durch die Obwohl die Zugfestigkeit dieser Plombe ausreichend ist, ist die Umreifung muss aus der Verpackung genommen werden, da die untere Das Werkzeug muss umgehend neu eingestellt werden (siehe DICHTUNGSJUSTAGE).
  • Page 33 Machine Translated by Google Nach jeder Demontage müssen die Schrauben A57 und A58 bei der Wiedermontage unbedingt mit dem empfohlenen Drehmoment angezogen werden. Die Verwendung eines Drehmomentschlüssels ist notwendig. 6. REINIGUNG Bei starker Verschmutzung und bei der Verwendung von lackierten Bändern müssen Stempel, Matrizen, Greifer und Transportrad regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 34 Machine Translated by Google Aufhängung Es besteht die Möglichkeit das Gerät zum Umreifen in vertikaler Position aufzuhängen. Die passende Aufhängung können Sie separat unter der Artikel-Nr. A85 bestellen. WARTUNG 1. Vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung, um der Hautalterung vorzubeugen. - 9 -...
  • Page 35 Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 36 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 37 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Strumento di reggiatura manuale Modello: A333 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Page 38 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI Grazie mille per aver scelto questo utensile manuale per reggiatura. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni saranno utili si ottengono i migliori risultati possibili. I prodotti riportati in questo catalogo potrebbero essere di colore diverso da quello reale articolo.
  • Page 40 Machine Translated by Google Guanti protettivi Quando si maneggia la cinghia, indossare sempre guanti protettivi. Avvertenze sulle cinghie Non utilizzare mai la cinghia come mezzo per tirare o sollevare carichi. La mancata osservanza queste avvertenze possono provocare gravi lesioni personali. Rischio di rottura della cinghia Utilizzo improprio dell'utensile, tensionamento eccessivo, utilizzo di una cinghia non consigliato per questo strumento o angoli acuti sul carico possono causare un...
  • Page 41: Dati Tecnici

    Reggette in acciaio Larghezza 12,7-19 mm (0,5 - 0,75 pollici) Spessore 0,38-0,7 mm (0,015-0,027 pollici) Fondamentalmente l'A333 consente l'utilizzo di tutti gli attuali cinghie in acciaio con resistenza alla trazione che va da 700 Qualità fino a 850 N/mm2/100000-123000 psi.
  • Page 42: Funzionamento

    Machine Translated by Google 3. FUNZIONAMENTO Durante l'uso della macchina è indispensabile indossare guanti protettivi e occhiali di sicurezza. Inserimento della reggia attorno al pacco La reggia viene fatta passare attorno al pacco nella direzione indicata nella figura illustrazione. L'estremità della cinghia viene tenuta saldamente con la mano sinistra e tirata con fermezza verso l'operatore con la mano destra.
  • Page 43 Machine Translated by Google Sigillatura della reggia La leva di sigillatura viene spostata in avanti usando la mano sinistra finché non tocca il fermo. La leva viene quindi riportata nella sua posizione iniziale. Durante la sigillatura, la mano destra assorbe la forza di sigillatura tenendo la maniglia di tensionamento.
  • Page 44 Machine Translated by Google deve essere tolto dalla confezione. L'utensile deve essere regolato nuovamente immediatamente (vedere SEALADJUSTMENT). Sigillo non corretto (il meccanismo di tenuta è regolato troppo in basso) Questo sigillo stampato è troppo profondo e la cinghia inferiore è graffiata dal taglierina.
  • Page 45 Machine Translated by Google Dopo ogni smontaggio è indispensabile serrare nuovamente le viti A57 e A58 con la coppia di serraggio consigliata al momento del rimontaggio. Si consiglia l'uso di una chiave dinamometrica. necessario. 6. PULIZIA In caso di sporco ostinato e quando si utilizzano cinghie verniciate, il punzone, le matrici, la pinza e la ruota di avanzamento devono essere puliti regolarmente.
  • Page 46 Machine Translated by Google Sospensione È possibile sospendere l'utensile per la reggiatura in posizione verticale. Ordinare separatamente la sospensione adatta con il codice articolo A85. MANUTENZIONE 1. Evitare l'esposizione prolungata al sole per prevenire l'invecchiamento. - 9 -...
  • Page 47 Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
  • Page 48 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 49 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Herramienta   d e   f lejado   m anual Modelo:   A 333 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 50 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Page 51: Instrucciones De Seguridad

    Machine Translated by Google INSTRUCCIONES Muchas   g racias   p or   e legir   e sta   h erramienta   d e   f lejado   m anual.   L ea   t odas   l as   i nstrucciones   antes   d e   u sarla.   L a   i nformación   l e   a yudará. usted  ...
  • Page 52 Machine Translated by Google Guantes   p rotectores Al   m anipular   l a   c orrea,   u tilice   s iempre   g uantes   p rotectores. Advertencias   s obre   l a   c orrea Nunca   u tilice   l a   c orrea   c omo   m edio   p ara   t irar   o    l evantar   c argas.   E l   i ncumplimiento   d e   l as   i nstrucciones Estas  ...
  • Page 53: Datos Técnicos

    Machine Translated by Google lado   d e   l a   c orrea,   l ejos   d e   l a   d irección   e n   l a   q ue   v olará   e l   e xtremo   a flojado   d e   l a   c orrea. Utilice   ú nicamente   c ortadores   d iseñados   p ara   c orreas   y    n unca   m artillos,   a licates,   s ierras   p ara   m etales,   h achas,   etc.
  • Page 54 Machine Translated by Google 3.   F UNCIONAMIENTO Al   u tilizar   l a   m áquina   e s   i ndispensable   u tilizar   g uantes   p rotectores   y Gafas   d e   s eguridad. Alimentando   e l   f leje   a lrededor   d el   p aquete El  ...
  • Page 55 Machine Translated by Google Sellado   d el   f leje   L a   p alanca   de   s ellado   s e   m ueve   h acia   a delante   c on   l a   m ano   i zquierda   hasta   q ue   t oca   e l   t ope.   L uego,   l a   p alanca   s e   m ueve   nuevamente  ...
  • Page 56 Machine Translated by Google Debe   r etirarse   d el   p aquete.   L a   h erramienta   d ebe   r eajustarse. inmediatamente   ( ver   A JUSTE   D EL   S ELLO). Sellado   i ncorrecto   ( el   m ecanismo   d e   s ellado   e stá   a justado   d emasiado   b ajo) Este  ...
  • Page 57 Machine Translated by Google Después   d e   c ada   d esmontaje   e s   i mprescindible   v olver   a    a pretar   l os   t ornillos   A 57   y    A 58   c on   e l   par   r ecomendado   a l   v olver   a    m ontar.   E l   u so   d e   u na   l lave   d inamométrica   e s necesario.
  • Page 58 Machine Translated by Google Suspensión   E s   posible   s uspender   l a   h erramienta   p ara   f lejado   e n   p osición   v ertical.   S olicite   l a   s uspensión   adecuada   p or   s eparado   b ajo   e l   a rtículo   n .º   A 85. MANTENIMIENTO 1.  ...
  • Page 59 Machine Translated by Google Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección:   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   shanghai   2 00000   C N. Importado   a    A ustralia:   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD Nueva   G ales   d el   S ur   2 122   A ustralia Importado  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 61 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Ręczne narzędzie do spinania taśmą Modelka: A333 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 62 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 63: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google INSTRUKCJE Dziękujemy bardzo za wybranie tego ręcznego narzędzia do spinania taśmą. Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Informacje te będą pomocne. osiągniesz najlepsze możliwe rezultaty. Produkty prezentowane w tym katalogu mogą różnić się kolorem od rzeczywistego. przedmiot.
  • Page 64 Machine Translated by Google Rękawice ochronne Podczas obsługi paska należy zawsze nosić rękawice ochronne. Ostrzeżenia dotyczące pasów Nigdy nie używaj pasa jako środka do ciągnięcia lub podnoszenia ładunków. Nieprzestrzeganie ostrzeżenia te mogą skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Ryzyko pęknięcia paska Niewłaściwa obsługa narzędzia, nadmierne naprężanie, używanie paska niezgodnie z przeznaczeniem. zalecane dla tego narzędzia lub ostre narożniki ładunku mogą...
  • Page 65: Dane Techniczne

    Ok. 80% wytrzymałości paska na rozciąganie. Taśmy stalowe Szerokość 12,7-19 mm (0,5 - 0,75 cala) Grubość 0,38-0,7 mm (0,015-0,027 cala) Zasadniczo A333 pozwala na wykorzystanie wszystkich obecnych paski stalowe o wytrzymałości na rozciąganie od 700 Jakość do 850N/mm2/100000-123000 psi. Paski o niskim wydłużeniu przy zerwaniu nie są odpowiednie.
  • Page 66 Machine Translated by Google 3. DZIAŁANIE Podczas obsługi maszyny należy obowiązkowo nosić rękawice ochronne i okulary ochronne. Owijanie paczki taśmą Taśmę należy owinąć wokół paczki w kierunku pokazanym na rysunku. ilustracja. Koniec paska jest mocno trzymany lewą ręką i pociągnięty mocno prawą...
  • Page 67 Machine Translated by Google Zaciskanie taśmy Dźwignię zaciskającą przesuwa się do przodu lewą ręką, aż dotknie ogranicznika. Następnie dźwignię przesuwa się z powrotem do pozycji początkowej. Podczas zapinania prawa ręka pochłania siłę zaciskającą, trzymając uchwyt napinający. Zwalnianie narzędzia Przytrzymaj odcięty koniec paska lewą ręką, unieś dźwignię...
  • Page 68 Machine Translated by Google należy wyjąć z opakowania.Narzędzie należy ponownie wyregulować natychmiast (patrz SEALADJUSTMENT). Nieprawidłowe uszczelnienie (mechanizm uszczelniający jest ustawiony zbyt nisko) Ta wytłoczona pieczęć jest zbyt głęboka, a dolny pasek jest porysowany przecinak.Chociaż wytrzymałość na rozciąganie tego uszczelnienia jest wystarczająca, taśma należy wyjąć...
  • Page 69 Machine Translated by Google Po każdym demontażu konieczne jest dokręcenie śrub A57 i A58 zalecanym momentem obrotowym podczas ponownego montażu. W tym celu należy użyć klucza dynamometrycznego. niezbędny. 6. CZYSZCZENIE W przypadku silnego zabrudzenia lub stosowania pasów malowanych, należy regularnie czyścić stempel, matryce, chwytak i koło podające. Zazwyczaj wystarcza przedmuchanie części za pomocą...
  • Page 70 Machine Translated by Google Zawieszenie Istnieje możliwość zawieszenia narzędzia w pozycji pionowej w celu przymocowania pasami. Odpowiednie zawieszenie należy zamówić osobno, podając numer artykułu A85. KONSERWACJA 1. Unikaj długotrwałego wystawiania się na działanie promieni słonecznych, aby zapobiec starzeniu się skóry. - 9 -...
  • Page 71 Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
  • Page 72 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Page 73 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Handmatige omsnoeringsmachine Model: A333 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Page 74 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Page 75 Machine Translated by Google INSTRUCTIES Hartelijk dank voor het kiezen van dit handmatige omsnoeringsapparaat. Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen behaalt u de best mogelijke resultaten. De in deze catalogus vermelde producten kunnen qua kleur afwijken van de werkelijke kleur. item.
  • Page 76 Machine Translated by Google Beschermende handschoenen Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u de band hanteert. Waarschuwingen voor banden Gebruik nooit een riem als middel om lasten te trekken of te tillen. Het niet naleven Deze waarschuwingen kunnen ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Gevaar voor bandbreuk Onjuiste bediening van het gereedschap, overmatige spanning, gebruik van de riem niet correct aanbevolen voor dit gereedschap of scherpe hoeken op de lading kunnen resulteren in een...
  • Page 77: Technische Gegevens

    Ongeveer 80% van de treksterkte van de band. Stalen band Breedte 12,7-19 mm (0,5 - 0,75 inch) Dikte 0,38-0,7 mm (0,015-0,027 inch) In principe maakt de A333 het gebruik van alle huidige stalen banden met treksterktes variërend van 700 Kwaliteit tot 850N/mm2/100000-123000 psi.
  • Page 78 Machine Translated by Google 3. WERKING Bij het gebruik van de machine is het dragen van beschermende handschoenen en veiligheidsbril. Het omsnoeren van de band om het pakket De omsnoering wordt om het pakket gevoerd in de richting die in de afbeelding is aangegeven. illustratie.
  • Page 79 Machine Translated by Google Het afdichten van de omsnoering De afdichthendel wordt met de linkerhand naar voren bewogen tot deze de stop raakt. Vervolgens wordt de hendel terug naar de beginpositie bewogen. Bij het afdichten absorbeert de rechterhand de afdichtkracht door de spanhendel vast te houden. Gereedschap losmaken Houd het afgesneden uiteinde van de band met uw linkerhand vast, til de tuimelaar met uw rechterhand op en duw het gereedschap...
  • Page 80 Machine Translated by Google moet uit de verpakking worden gehaald. Het gereedschap moet opnieuw worden afgesteld onmiddellijk (zie AFDICHTINGAFSTELLING). Onjuiste afdichting (het afdichtingsmechanisme is te laag afgesteld) Deze gestempelde zegel is te diep en de onderste band is bekrast door de snijder.
  • Page 81 Machine Translated by Google Na elke demontage is het essentieel om de schroeven A57 en A58 opnieuw vast te draaien met het aanbevolen koppel bij het opnieuw monteren. Het gebruik van een momentsleutel is nodig. 6. SCHOONMAKEN Bij sterke vervuiling en bij gebruik van geverfde banden moeten de stempel, matrijzen, grijper en het aanvoerwiel regelmatig worden gereinigd.
  • Page 82 Machine Translated by Google Ophanging Het is mogelijk om het gereedschap voor het vastsjorren verticaal op te hangen. Bestel de bijpassende ophanging apart onder artikelnummer A85. ONDERHOUD 1. Vermijd langdurige blootstelling aan de zon om veroudering te voorkomen. - 9 -...
  • Page 83 Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC-REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 84 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 85 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Manuellt bandningsverktyg Modell: A333 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Page 86 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 87 Machine Translated by Google INSTRUKTIONER Tack så mycket för att du valde detta manuella bandningsverktyg - läs alla instruktioner innan du använder det. Informationen hjälper dig du uppnår bästa möjliga resultat. Produkterna i denna katalog kan ha en annan färg än den faktiska punkt.
  • Page 88 Machine Translated by Google Skyddshandskar Använd alltid skyddshandskar vid hantering av band. Remsvarningar Använd aldrig band som ett medel för att dra eller lyfta laster. Underlåtenhet att följa dessa varningar kan resultera i allvarliga personskador. Risk för att bandet går sönder Felaktig användning av verktyget, överdriven spänning, inte använda band rekommenderas för detta verktyg eller vassa hörn på...
  • Page 89: Tekniska Data

    Ca. 80 % av remmens draghållfasthet. Stålband Bredd 12,7-19 mm (0,5 - 0,75 tum) Tjocklek 0,38-0,7 mmÿ0,015 -0,027 tum) I grunden tillåter A333 användning av all ström stålband med draghållfasthet från 700 Kvalitet till 850N/mm2/100000-123000 psi. Remmar med låg brottförlängning är olämpliga.
  • Page 90 Machine Translated by Google 3. DRIFT När du använder maskinen är det oumbärligt att bära skyddshandskar och skyddsglasögon. Mata bandet runt förpackningen Bandet matas runt förpackningen i den riktning som visas i illustration. Bandets ände hålls hårt med vänster hand och dras bestämt mot operatören med höger hand.
  • Page 91 Machine Translated by Google Tätning av bandet Tätningsspaken förs framåt med vänster hand tills den träffar stoppet. Spaken förs sedan tillbaka till sitt utgångsläge. Vid tätning tar höger hand upp tätningskraften genom att hålla i spännhandtaget. Frigöring av verktyget Håll den avskurna remmens ände med vänster hand, lyft vippan med höger hand och skjut verktyget från den applicerade remmen till höger.
  • Page 92 Machine Translated by Google måste tas ur förpackningen. Verktyget måste justeras om omedelbart (se SEALJUSTERING). Felaktig tätning (tätningsmekanismen är för lågt justerad) Denna stämplade försegling är för djup och den nedre remmen är repad av skärare. Även om draghållfastheten hos denna tätning är tillräcklig för bandningen måste tas ur förpackningen på...
  • Page 93 Machine Translated by Google Efter varje demontering är det viktigt att dra åt skruvarna A57 och A58 med det rekommenderade åtdragningsmomentet vid återmontering. Användningen av en momentnyckel är nödvändig. 6. RENGÖRING Vid kraftig smuts och vid användning av målade remmar måste stansen, stansarna, griparen och matarhjulet rengöras regelbundet.
  • Page 94 Machine Translated by Google Upphängning Det är möjligt att hänga upp verktyget för bandning i vertikalt läge. Beställ lämplig upphängning separat under art.nr.A85. UNDERHÅLL 1. Undvik långvarig exponering för solen för att undvika åldrande. - 9 -...
  • Page 95 Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 96 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table of Contents