VEVOR 28104-3 Manual
VEVOR 28104-3 Manual

VEVOR 28104-3 Manual

Dovetail jig

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Dovetail Jig
MODEL:28104-1
28104-3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 28104-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Donald Wayne Northrup
June 25, 2025

need instructions on how to put vevor dovetail jig model 28104-1 Would like an address where I can download them

Summary of Contents for VEVOR 28104-3

  • Page 1 Dovetail Jig MODEL:28104-1 28104-3 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 Please view the installation video of the product...
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4: Safety Guidelines - Definitions

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. There are certain applications for which this tool was designed. VEVOR strongly recommends that this tool NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application DO NOT use the tool until you have written VEVOR and we have advised you.
  • Page 5 STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in a secure, dry place – out of reach of children. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. USE RIGHT TOOL.
  • Page 6: Additional Safety Rules

    16. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not carry a plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. Keep hands, body and clothing clear of blades, bits, cutters, etc. when plugging in the tool. 17. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords marked “Suitable for use with outdoor appliances –...
  • Page 7: Replacement Parts

    STAY ALERT and keep cutter free, clear of all foreign objects while motor is running. BE SURE MOTOR HAS COMPLETELY STOPPED before removing router from Dovetail Fixture/Jig and setting Dovetail Fixture/Jig down between operations. NEVER REMOVE ROUTER MOTOR from router base while template guide and dovetail bit are installed.
  • Page 8: Rabbeted Half-Blind Dovetails

    RABBETED HALF-BLIND DOVETAILS BOX (FINGER) JOINT A similar joint, called a box or finger joint, has straight protrusions called fingers on both boards. This joint is used on jewelry boxes and other small boxes. The box joint is strong because it has a large surface area for glue. - 6 -...
  • Page 9: Product Capabilities

    PRODUCT CAPABILITIES The VEVOR 28104 series dovetail jig will help you cut these joints efficiently. An accessory kit will enable you to cut miniature versions of these joints for small gift boxes or cubbyhole drawers on a roll-top desk. The 28104 series also has the capability to cut more advanced joints (dovetails that skip pins, wood hinges, end-to-end joints, various types of angle joints, and joints with inlays).
  • Page 10: Carton Contents

    CARTON CONTENTS DOVETAIL JIGS 28104-3 28104-1 1. Base 1. Base 2. 1/2 Half-blind& Box Joint 2. 1/2 Half-blind& Box Joint Template Template 3. Pressing plate 3. Pressing plate 4. Handle 4. Handle 6. Hexagonal wrench 5. Dovetail Bit 8. Clamping rod 6.
  • Page 11 Accessory MODLE:28104-3 MODLE:28104-1 1/2" through dovetail template * 1 Base * 1 1 " through dovetail template * 1 Pressing plate * 2 Positioning board * 1 1/2" Half-blind Template * 1 Galvanized support plate * 2 1/2 "* 10.3 * 1" straight tenon drills * 1 Clamping axis * 2 1/2 "* 1/2"...
  • Page 12: Additional Tools Required

    (Adapters and sub-bases are available for most routers.)  must have a 1/2" collet for use with 28104-3 jigs . must have a 1/4" collet for use with 28104-1 jigs . NOTE: While the jigs and accessory kits include the router bits and template guides to make the basic dovetail joints, additional router bits are required to make box joints.
  • Page 13: Template Mounting

    CLAMPS The 28104 series jigs are equipped with two cam-action clamps (A) Fig. C1 with knobs (B) To adjust for workpiece thickness, and levers (C) for quick clamping and releasing of workpieces. NOTE: Use a scrap board (A) Fig. C2 to prevent misalignment (A) Fig. TEMPLATE MOUNTING You can mount the templates in two positions on the jig(s) which allows the production of multiple types of joints with each template.
  • Page 14: Template Support

    TEMPLATE SUPPORT For every type of joint, place wood in the top clamp, whether a workpiece or a scrap piece, to provide support for the router on the template. You can add extra support by inserting a second board (A) Fig.
  • Page 15: Half-Pins Vs. Half-Tails

    Step 7 -Remove the 2 positioning bolts NOTE: The template has been removed for clarity. After tightening the 4 Cross bolts on the template,must remove the 2 positioning bolts. HALF-PINS VS. HALF-TAILS Traditionally, dovetails have half-pins cut on both ends (Fig. G1). Half- tails will be just as strong, but will not be as attractive (Fig.
  • Page 16: Tearout Reduction

    Some templates have one line (Fig. H1) while others have several lines to produce multiple types of joints (Fig. H2). VEVOR has scribed icons on the templates to indicate which lines go with which joints. Adjust the templates front-to-back until the alignment line is directly over the point where the horizontal board and the vertical board meet.
  • Page 17: Template Guides

    TEMPLATE GUIDES Use the correct template guides provided with this unit to guide the router against the template fingers. To determine the proper guide for a given joint, place the template guide in the slot on the left side of the corresponding template.
  • Page 18: Board Thickness

    Orient your wood so that end grain is joined to end grain (Fig. L3) to make the joint strong. Using the long grain (Fig. L4) in the workpiece will result in a weak joint. BOARD THICKNESS NOTE: You can join two workpieces that are different thicknesses (Fig. M1).
  • Page 19: Project Lay Out

    PROJECT LAY OUT Keeping track of the outer and inner face of each workpiece and how the different parts mate with each other is very important. Step 1 -Lay out the workpieces facedown and label the inside faces with an “I” (Fig. N1). Step 2 -Label the corners “A”, “B”, “C”, and “D”...
  • Page 20 DRAWERS Tips for making drawers: Tails (A) Fig. O1 are cut into the sides of the drawers, while pins (B) Fig. O1 are cut into the fronts and backs of drawers. You can use either solid wood or plywood for the drawer bottoms (A) Fig.
  • Page 21: Basic Joints

    The through dovetail has a look that is visually appealing, especially in boxes and chests. NOTE: through dovetails, use the 28104-3 accessory kit. Cut both the pins and tails in the vertical position. Cut the tails first. Use two routers (if possible) - one for the pins and the other for the tails - to make the process quicker and easier.
  • Page 22 Step 4 - Reposition the offset guide (A) Fig. P4 flush to the vertical board and secure it. Step 5 - Reposition the scrap board(A) Fig. P5 so that it is flush with the rear edge of the vertical board (B). Step 6- Align the template using the “tails/box”...
  • Page 23: Cutting The Pins

    CUTTING THE PINS NOTE: If the pin board is not the same thickness as the tail board, replace the scrap piece in the horizontal clamp with a scrap board the same thickness as your tail board. Step 1- Remove the template and rotate it 180 degrees . Clamp the pin board in the lower clamp, flush against the left offset guide with the outside of the board facing away from the jig.
  • Page 24: Half-Blind Dovetails

    HALF-BLIND DOVETAILS The half-blind dovetail is one of the most common types of joints and is the ideal choice for the drawer construction. In typical half-blind drawer construction, the joint is not visible from the front and is invisible when the drawer is closed. NOTE: For miniature half-blinds, use the 28104- 1 accessory kit.
  • Page 25 Clamp the tailboard (drawer side) in lower clamp Step 4 - (vertical position) on the left side of the base with the outside of the board facing the jig (A) Fig. Q3. Step 5 - Center the board between the farthest finger on the left and the nearest finger on the right of the board.
  • Page 26: Fitting And Troubleshooting

    FITTING AND TROUBLESHOOTING For joints that are too loose, adjust your router to make a deeper cut. (Measure the gap (A) Fig. Q10 in the test cut and adjust the router for that amount). For joints that are too tight, adjust your router to make a more shallow cut.
  • Page 27 NOTE: Cut the tails first. For miniature half-blinds, use the 28104-3 accessory kit. Use scrap wood until you are comfortable with the jig. ITEMS NEEDED Half-blind Dovetail Template ●...
  • Page 28 Step 4 - Make a spacer equal to the rabbet’s width. Put the spacer (A) Fig. R4 against the left edge of the tail board, move the left offset guide (B) flush against the spacer, and secure the offset guide. Step 5 - Reposition the scrap board (C) so that it is flush against the offset guide and the...
  • Page 29 CUTTING THE PINS Step 1 - Clamp the pin board in the upper clamp (horizontal mounting position) with the outside surface against the jig’s base. Step 2 - Secure the template on top of the pin board making sure that it is flat (Fig.
  • Page 30: Box Joints

    NOTE: If you are using the 28104 dovetail jig, you will need the 28104 accessory kit to make this joint. You will need the 28104-3 accessory kit for the miniature box joints. Box joint fingers are spaced in 1" increments (1/2"...
  • Page 31 Step 4 - Reposition the left offset guide (A) Fig. S4 flush against the workpiece (B). Step 5 - Align the template, using the “tails/Box” template line with the line formed where the scrap board and the workpiece meet. Step 6 - Mount the straight bit and template guide on the router and set the router bit depth using the “tails/box”...
  • Page 32: Cutting The Second Workpiece

    CUTTING THE SECOND WORKPIECE NOTE: If the thickness is different between the first and second workpiece, replace the scrap piece in the upper clamp (horizontal Mounting position) with another that is the same thickness as the first workpiece. Step 1 - Use the wrench (A) Fig. S8 to loosen the screw on the right offset guide (B) Fig.S10.
  • Page 33: Sliding Dovetails

    ( 1/4", 3/8" and 1/2"), but you can manually set your router bit depth to any setting. NOTE: Be certain that the router bit will not cut into the base or offset guides during this cut.Everything is provided for this cut in 28104-3 jigs. - 31 -...
  • Page 34 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EC REP: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. UK REP: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
  • Page 36 Please view the installation video of the product Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 37 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Gabarit   à    q ueue   d 'aronde MODÈLE : 28104­1   2 8104­3 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 38 Machine Translated by Google Veuillez   r egarder   l a   v idéo   d 'installation   d u   p roduit...
  • Page 39 S upport   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d es   i nstructions   o riginales,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   du   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser.   V EVOR   s e   r éserve   u ne   i nterprétation   c laire   d e   n otre   m anuel  ...
  • Page 40: Consignes De Sécurité Importantes

    à    s on   a pplication   N 'utilisez   P AS   l 'outil   a vant   d 'avoir   é crit VEVOR   e t   n ous   v ous   a vons   c onseillé. 1.   G ARDER   L A   Z ONE   D E   T RAVAIL   P ROPRE.   L es   z ones   e ncombrées   e t   l es   b ancs   i nvitent blessures.
  • Page 41 Machine Translated by Google 5.   R ANGEZ   L ES   O UTILS   I Nactifs.   L orsqu'ils   n e   s ont   p as   u tilisés,   l es   o utils   d oivent   ê tre stocké   d ans   u n   e ndroit   s ûr   e t   s ec   –    h ors   d e   p ortée   d es   e nfants. 6.  ...
  • Page 42 Machine Translated by Google 16.   É VITER   L ES   D ÉMARRAGES   I NTENTIONNELS.   N e   t ransportez   p as   d 'appareil   b ranché outil   a vec   l e   d oigt   s ur   l 'interrupteur.   A ssurez­vous   q ue   l 'interrupteur   e st   é teint   l ors   d u   b ranchement. Gardez  ...
  • Page 43 Machine Translated by Google 6.   R ESTEZ   A LERTE   e t   g ardez   l e   c outeau   l ibre   e t   e xempt   d e   t out   c orps   é tranger   p endant le   m oteur   t ourne. 7.   A SSUREZ­VOUS   Q UE   L E   M OTEUR   E ST   C OMPLÈTEMENT   A RRÊTÉ   a vant retirer  ...
  • Page 44 Machine Translated by Google QUEUES   D 'ARONDE   D EMI­AVEUGLES   À    F EUILLES JOINT   D E   B OÎTE   ( DOIGT) Un   j oint   s imilaire,   a ppelé   j oint   e n   b oîte   o u   e n   d oigt,   p résente   d es   s aillies   d roites   a ppelées   doigts  ...
  • Page 45 Machine Translated by Google CAPACITÉS   D U   P RODUIT Le   g abarit   à    q ueue   d 'aronde   d e   l a   s érie   V EVOR   2 8104   v ous   a idera   à    c ouper   c es   j oints efficacement.  ...
  • Page 46: Contenu Du Carton

    Machine Translated by Google CONTENU   D U   C ARTON GABARITS   À    Q UEUE   D 'ARONDE 28104­3 28104­1 1.   B ase   1.   B ase   2.   G abarit   d e   j oint   d emi­store   e t   2.   G abarit   d e   j oint   1 /2   d emi­borgne   caisson  ...
  • Page 47 Machine Translated by Google Accessoire MODÈLE :   2 8104­1 MODÈLE:28104­3   1 /2"   à    Base travers   l e   g abarit   à    q ueue   d 'aronde   1    " à   Plaque   d e   p ressage travers   l e   g abarit   à    q ueue   d 'aronde   1 Gabarit  ...
  • Page 48: Instructions De Montage

    Machine Translated by Google OUTILS   S UPPLÉMENTAIRES   R EQUIS Le   r outeur   q ue   v ous   u tilisez   a vec   c e   g abarit doit   a ccepter   l es   g uides   d e   m odèles   V EVOR   f ournis avec   l e   g abarit.   ( Des   a daptateurs   e t   d es   e mbases   s ont   d isponibles   p our la  ...
  • Page 49 Machine Translated by Google PINCES Les   g abarits   d e   l a   s érie   2 8104   s ont   é quipés   d e   d eux   p inces   à    came   ( A)   F ig.   C 1   a vec   b outons   ( B) Pour  ...
  • Page 50 Machine Translated by Google PRISE   E N   C HARGE   D ES   M ODÈLES Pour   c haque   t ype   d e   j oint,   p lacez   l e   b ois   d ans   l a   p ince   s upérieure,   q u'il   s 'agisse   d 'un pièce  ...
  • Page 51 Machine Translated by Google Étape   7    ­    R etirez   l es   2    b oulons   d e   p ositionnement REMARQUE :   L e   m odèle   a    é té   s upprimé   p our   p lus   d e   c larté. Après  ...
  • Page 52 Machine Translated by Google RÉDUCTION   D ES   D ÉCHIRURES L'arrachement   e st   u n   é clatement   i ndésirable   d es   f ibres   d u   b ois   q ui   s e   p roduit   l orsqu'un La   m èche   d e   t oupie   e ntre,   s ort   o u   e ffleure   l e   b ord   d u   b ois   e t   e st   c ommune   à tous  ...
  • Page 53 Machine Translated by Google GUIDES   D E   M ODÈLES Utilisez   l es   g uides   d e   g abarit   a ppropriés   fournis   a vec   c et   a ppareil   p our   g uider   l a   toupie   c ontre   l es   d oigts   d u   g abarit. Pour  ...
  • Page 54 Machine Translated by Google Orientez   v otre   b ois   d e   m anière   à    c e   q ue   l e   f il   d e   b out   s oit   j oint   a u   f il   d e   b out   ( Fig.   L 3)   p our rendre  ...
  • Page 55 Machine Translated by Google PRÉSENTATION   D U   P ROJET Garder   u ne   t race   d e   l a   f ace   e xtérieure   e t   i ntérieure   d e   c haque   p ièce   e t   c omment les   d ifférentes   p arties   s ’accouplent   e st   t rès   i mportant. Étape  ...
  • Page 56 Machine Translated by Google TIROIRS Conseils   p our   r éaliser   d es   t iroirs : Les   q ueues   ( A)   F ig.   O 1   s ont   d écoupées   d ans   l es   c ôtés   d es   t iroirs,   t andis   q ue   l es   b roches   ( B)   F ig. Les  ...
  • Page 57 Machine Translated by Google JOINTS   D E   B ASE PAR   Q UEUES   D 'ARONDE La   q ueue   d 'aronde   t raversante   a    u n   a spect   v isuellement   a ttrayant,   e n   p articulier   d ans boîtes   e t   c offres. REMARQUE :  ...
  • Page 58 Machine Translated by Google Étape   4    ­    R epositionnez   l e   g uide   d écalé   ( A)   F ig.   P 4   a u   r as   d e   l a   p lanche   v erticale   e t   f ixez­le. Étape   5    ­    R epositionnez   l a   p lanche   d e   f erraille   ( A)   F ig.   P 5   d e   m anière   à    c e   q u'elle   a ffleure   l e   bord  ...
  • Page 59 Machine Translated by Google COUPER   L ES   É PINGLE REMARQUE :   S i   l e   p anneau   d 'affichage   n 'a   p as   l a   m ême   é paisseur   q ue   l e   p anneau   a rrière,   remplacez   l e   m orceau   d e   f erraille   d ans   l a   p ince   h orizontale. avec  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google QUEUES   D 'ARONDE   D EMI­AVEUGLES La   q ueue   d 'aronde   s emi­aveugle   e st   l 'un   d es   t ypes   d 'assemblages   l es   p lus   c ourants   e t   e st le   c hoix   i déal   p our   l a   c onstruction   d e   t iroirs.   D ans   u n   t iroir   s emi­aveugle   t ypique construction,  ...
  • Page 61 Machine Translated by Google Étape   4    ­    F ixez   l e   h ayon   ( côté   t iroir)   d ans   l a   p ince   i nférieure (verticale position)   s ur   l e   c ôté   g auche   d e   l a   b ase   a vec   l ’extérieur   d e   l a   p lanche   f ace le  ...
  • Page 62 Machine Translated by Google INSTALLATION   E T   D ÉPANNAGE Pour   l es   j oints   t rop   l âches,   a justez   v otre   t oupie   p our   r éaliser   u ne   c oupe   p lus   p rofonde. (Mesurez   l 'écart   ( A)   F ig.   Q 10   d ans   l a   c oupe   d 'essai   e t   a justez   l a   t oupie   p our cette  ...
  • Page 63 Machine Translated by Google QUEUES   D 'ARONDE   D EMI­AVEUGLES   À    F EUILLES Pour   r éaliser   d es   q ueues   d 'aronde   s emi­aveugles   f euillurées   ( façade   d e   t iroir),   c oupez   l es   g oupilles pour   u n   j oint   s emi­borgne   a près   f euillure   d e   l a   f açade   d u   t iroir.   L e la  ...
  • Page 64 Machine Translated by Google Étape   4    ­    R éalisez   u ne   e ntretoise   é gale   à    l a   l argeur   d e   l a   f euillure.   P lacez   l 'entretoise   ( A)   f ig.   R 4   c ontre   l e   bord  ...
  • Page 65 Machine Translated by Google COUPER   L ES   É PINGLE Étape   1    ­    F ixez   l e   t ableau   d 'affichage   d ans   l a   p ince   s upérieure   ( horizontale position   d e   m ontage)   a vec   l a   s urface   e xtérieure   c ontre   l a   b ase   d u   g abarit. Étape  ...
  • Page 66 Machine Translated by Google JOINTS   D E   B OÎTE Les   j oints   e n   c aisson   o nt   d es   s aillies   d roites   q ui   s 'emboîtent   e t   d oivent   ê tre   m aintenues ensemble   p ar   d e   l a   c olle.   L a   g rande   q uantité   d e   s urface   d e   c ollage   a ssure   l a   s olidité nécessaire  ...
  • Page 67 Machine Translated by Google Étape   4    ­    R epositionnez   l e   g uide   d e   d écalage   g auche   ( A)   F ig.   S 4   a u   r as   d u pièce   à    u siner   ( B). Étape  ...
  • Page 68 Machine Translated by Google COUPE   D E   L A   D EUXIÈME   P IÈCE REMARQUE :   S i   l 'épaisseur   e st   d ifférente   e ntre   l e   p remier   e t   l e   d euxième pièce   à    u siner,   r emplacez   l e   m orceau   d e   f erraille   d ans   l a   p ince   s upérieure (position  ...
  • Page 69 Machine Translated by Google Étape   5    ­    S errez   l a   d euxième   p ièce   ( A)   f ig.   S 11   d ans   l a   p ince   i nférieure (position   d e   m ontage   v erticale)   s ur   l e   c ôté   d roit   d u   g abarit   a ffleurant contre  ...
  • Page 70 Machine Translated by Google Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   baoshanqu,   S hanghai   2 00000   C N. REPRÉSENTANT   C E :   E ­CrossStu   G mbH. Mainzer   L andstr.69,   6 0329   F rancfort­sur­le­Main. REPRÉSENTANT   D U   R OYAUME­UNI :   Y H   C ONSULTING   L IMITED. C/O  ...
  • Page 71 Machine Translated by Google...
  • Page 72 Machine Translated by Google Veuillez   r egarder   l a   v idéo   d 'installation   d u   p roduit Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support...
  • Page 73 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Schwalbenschwanzlehre MODELL:28104-1 28104-3 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
  • Page 74 Machine Translated by Google Bitte sehen Sie sich das Installationsvideo des Produkts an...
  • Page 75 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Page 76: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Verletzungen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Es gibt bestimmte Anwendungen, für die dieses Werkzeug entworfen. VEVOR empfiehlt dringend, dieses Werkzeug NICHT zu modifizieren und/oder für andere Zwecke als die vorgesehenen verwendet werden. Wenn Sie irgendwelche Fragen zu seiner Anwendung Verwenden Sie das Werkzeug NICHT, bis Sie geschrieben haben VEVOR und wir haben Sie beraten.
  • Page 77 Machine Translated by Google 5. NICHT VERWENDETE WERKZEUGE AUFBEWAHREN. Wenn Sie nicht im Einsatz sind, An einem sicheren, trockenen Ort aufbewahren – außerhalb der Reichweite von Kindern. 6. WERKZEUG NICHT MIT ZWANG ANWENDEN. Es wird die Arbeit besser und sicherer erledigen bei der Rate für den es bestimmt war.
  • Page 78 Machine Translated by Google 16. VERMEIDEN SIE UNBEABSICHTIGTES STARTEN. Tragen Sie kein eingestecktes Werkzeug mit Finger am Schalter. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Halten Sie Hände, Körper und Kleidung fern von Klingen, Bohrern, Schneidwerkzeugen usw., wenn Sie das Werkzeug einstecken.
  • Page 79 Machine Translated by Google 6. BLEIBEN SIE WACHSAM und halten Sie das Messer frei von allen Fremdkörpern während Motor läuft. 7. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig gestoppt ist, bevor Entfernen des Fräsers von der Schwalbenschwanzhalterung und Einstellen des Schwalbenschwanzes Herunterfahren der Vorrichtung/Vorrichtung zwischen den Vorgängen.
  • Page 80 Machine Translated by Google HALBBLINDIGE SCHWALBENSCHWÄNZE MIT FALZ FINGERVERBINDUNG Eine ähnliche Verbindung, die sogenannte Kasten- oder Fingerverbindung, weist auf beiden Brettern gerade Vorsprünge auf, die als Finger bezeichnet werden. Diese Verbindung wird bei Schmuckschatullen und anderen kleinen Schachteln verwendet. Die Fingerzinkenverbindung ist stabil, da sie eine große Oberfläche für den Klebstoff bietet. - 6 -...
  • Page 81 Machine Translated by Google PRODUKTFUNKTIONEN Die Schwalbenschwanzlehre der Serie VEVOR 28104 hilft Ihnen beim Schneiden dieser Verbindungen effizient. Mit einem Zubehör-Kit können Sie Miniaturversionen von diese Gelenke für kleine Geschenkboxen oder Ablagefächer auf einem Rolltop Schreibtisch. Die Serie 28104 bietet außerdem die Möglichkeit, anspruchsvollere Verbindungen (Schwalbenschwänze, die Stifte überspringen, Holzscharniere, durchgehende Verbindungen, verschiedene...
  • Page 82 Machine Translated by Google KARTONINHALT Schwalbenschwanz-Vorrichtungen 28104-3 28104-1 1. Basis 1. Basis 2. 1/2 Halbblind- und 2. Schablone für 1/2-Halbblind- und Kastenzinkenverbindungen Durchsteckverbindungsschablone 3. Druckplatte 4. Griff 6. S 100 langer Stangengriff 10. 3. Pressplatte 4. Griff 5. M8 kurzer Stangengriff 12. 1-Zoll- Schwalbenschwanzfräser 6.
  • Page 83 Machine Translated by Google Zubehörteil MODELL: 28104-1 MODELL: 28104-3 1/2" Base durchgehende Schwalbenschwanzschablone Pressplatte 1 " durchgehende Schwalbenschwanzschablone 1 1/2" Halbblindschablone * 1 Positionierungsbrett 1/2"* 10,3 1" gerade Zapfenbohrer 1/2"* Verzinkte Trägerplatte 1/2"* 30 gerade Zapfenbohrer 1/2"* Spannachse ° 13,5 Schwalbenschwanzfräser 1/2"*...
  • Page 84: Betrieb

    Vorrichtung. (Adapter und Grundplatten sind erhältlich für die meisten Router.) ÿFür die Verwendung mit Vorrichtungen 28104-3 muss eine 1/2-Zoll-Spannzange vorhanden sein. ÿFür die Verwendung mit Vorrichtungen 28104-1 muss eine 1/4-Zoll-Spannzange vorhanden sein. HINWEIS: Die Vorrichtungen und Zubehörsätze enthalten Fräser und Schablonenführungen zum Herstellen der grundlegenden Schwalbenschwanzverbindungen,...
  • Page 85 Machine Translated by Google KLEMMEN Die Vorrichtungen der Serie 28104 sind mit zwei Klemmen mit Exzenter (A) Abb. C1 und Knöpfen (B) ausgestattet. Zum Einstellen der Werkstückdicke und Hebel (C) zum schnellen Einspannen und Lösen von Werkstücken. HINWEIS: Verwenden Sie ein Abfallbrett (A) Abb. C2, um eine Fehlausrichtung (A) Abb. zu vermeiden. MONTAGE DER SCHABLONEN Sie können die Schablonen in zwei Positionen auf der/den Vorrichtung(en) montieren, was die Herstellung mehrerer Verbindungsarten mit jeder Schablone ermöglicht.
  • Page 86 Machine Translated by Google VORLAGENUNTERSTÜTZUNG Für jede Art von Verbindung legen Sie Holz in die obere Klemme, egal ob ein Werkstück oder Abfallstück, um den Fräser auf der Vorlage. Sie können zusätzliche Unterstützung hinzufügen, indem Sie ein zweites Brett einfügen (A) Abb.
  • Page 87 Machine Translated by Google Schritt 7 - Entfernen Sie die beiden Positionierungsbolzen HINWEIS: Die Vorlage wurde aus Gründen der Übersichtlichkeit entfernt. Nach dem Anziehen der 4 Querschrauben auf der Schablone müssen Sie diese entfernen die 2 Positionierungsbolzen. Halbstifte vs. Halbschwänze Traditionell werden Schwalbenschwänze an beiden Enden mit Halbstiften versehen (Abb.
  • Page 88 Schablonen ohne zu messen. Manche Schablonen haben eine Linie (Abb. H1), während andere über mehrere Linien verfügen, um mehrere Arten von Gelenke (Abb. H2). VEVOR hat Symbole auf die Schablonen geschrieben, um geben an, welche Linien zu welchen Verbindungen gehören.
  • Page 89 Machine Translated by Google VORLAGENHANDBÜCHER Verwenden Sie die richtigen Schablonenführungen, die mit diesem Gerät mitgeliefert werden, um den Fräser an den Schablonenfingern entlang zu führen. Um die richtige Führung für eine bestimmte Verbindung zu bestimmen, platzieren Sie die Schablonenführung im Schlitz auf der linken Seite der entsprechenden Schablone.
  • Page 90 Machine Translated by Google Richten Sie das Holz so aus, dass die Enden der Holzmaserung aneinanderstoßen (Abb. L3), um machen die Verbindung stark. Mit dem langen Korn (Abb. L4) im Werkstück führt zu einer schwachen Verbindung. Plattendicke HINWEIS: Sie können zwei Werkstücke mit unterschiedlicher Dicke verbinden (Abb. M1).
  • Page 91 Machine Translated by Google PROJEKTLAYOUT Verfolgen Sie die Außen- und Innenseite jedes Werkstücks und wie Es ist sehr wichtig, dass die verschiedenen Teile zusammenpassen. Schritt 1 - Legen Sie die Werkstücke mit der Vorderseite nach unten aus und beschriften Sie die Innenseiten mit einem „I“...
  • Page 92 Machine Translated by Google SCHUBLADEN Tipps zum Schubladenbau: In die Seiten der Schubladen werden Schwänze (A) Abb. O1 geschnitten, während Stifte (B) Abb. O1 werden in die Vorder- und Rückseiten von Schubladen geschnitten. Für die Schubladenböden können Sie entweder Massivholz oder Sperrholz verwenden (A) Abb.
  • Page 93 Die durchgehende Schwalbenschwanzführung ist optisch ansprechend, vor allem in Kisten und Truhen. HINWEIS: Für durchgehende Schwalbenschwänze verwenden Sie das Zubehörset 28104-3. Schneiden Sie die Stifte und Enden vertikal ab. Position. Schneiden Sie zuerst die Enden ab. Verwenden Sie (wenn möglich) zwei Router - einen für den Stifte und die andere für die Schwänze - zu machen...
  • Page 94 Machine Translated by Google Schritt 4 - Positionieren Sie die versetzte Führung (A) Abb. P4 bündig an der vertikalen Platte und befestigen Sie sie. Schritt 5 - Positionieren Sie das Abfallbrett (A) Abb. P5 so, dass es bündig mit der Hinterkante des vertikalen Bretts (B) abschließt.
  • Page 95 Machine Translated by Google Abschneiden der Stifte HINWEIS: Wenn die Pinnwand nicht die gleiche Dicke wie die Heckwand hat, ersetzen Sie das Abfallstück in der horizontalen Klemme mit einem Abfallbrett derselben Dicke wie Ihr Heckbrett. Schritt 1- Entfernen Sie die Schablone und drehen Sie sie um 180 Grad. Klemmen Sie die Pinnwand in der unteren Klemme, bündig an der linken Versetzung Führung, wobei die Außenseite des Bretts von der Vorrichtung weg zeigt.
  • Page 96 Machine Translated by Google HALBBLINDIGE SCHWALBENSCHWÄNZE Der halbblinde Schwalbenschwanz ist eine der häufigsten Verbindungsarten und ist die ideale Wahl für den Schubladenbau. In typischen halbblinden Schubladen Konstruktion, die Fuge ist von vorne nicht sichtbar und unsichtbar wenn die Schublade geschlossen ist. HINWEIS: Für Miniatur-Halbjalousien verwenden Sie das Zubehörset 28104-1.
  • Page 97 Machine Translated by Google Schritt 4 - Klemmen Sie die Ladeklappe (Schubladenseite) in die untere Klemme (Vertikale Position) auf der linken Seite der Basis mit der Außenseite der Platine nach die Vorrichtung (A) Abb. Q3. Schritt 5 - Zentrieren Sie das Brett zwischen dem äußersten Finger links und der nächste Finger auf der rechten Seite des Bretts.
  • Page 98 Machine Translated by Google MONTAGE UND FEHLERSUCHE Stellen Sie Ihren Fräser bei zu lockeren Verbindungen so ein, dass ein tieferer Schnitt erfolgt. (Messen Sie den Abstand (A) Abb. Q10 im Probeschnitt und stellen Sie den Fräser so ein, diese Menge). Bei zu engen Fugen stellen Sie Ihren Router so ein, dass er eine flachere Fuge bildet.
  • Page 99 Die Tiefe der Falz muss größer sein als die Tiefe des Halbblindfräsers. Führung. HINWEIS: Schneiden Sie zuerst die Schwänze ab. Für Miniatur-Halbjalousien verwenden Sie die 28104-3 Zubehörsatz. Benutzen Sie Restholz, bis Sie mit der Vorrichtung vertraut. BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE • Halbblinde Schwalbenschwanz-Schablone •...
  • Page 100 Machine Translated by Google Schritt 4 - Fertigen Sie ein Distanzstück in der Breite der Falzkante an. Setzen Sie das Distanzstück (A) Abb. R4 an die linke Kante des Heckbretts, verschieben Sie die linke Versatzführung (B) bündig an das Distanzstück und befestigen Sie die Versatzführung. Schritt 5 - Positionieren Sie das Abfallbrett (C) neu, sodass es bündig mit der versetzten Führung und der hinteren...
  • Page 101 Machine Translated by Google Abschneiden der Stifte Schritt 1 - Klemmen Sie die Pinnwand in die obere Klemme (horizontal Montageposition) mit der Außenfläche gegen die Basis der Vorrichtung. Schritt 2 - Befestigen Sie die Schablone auf der Pinnwand und achten Sie darauf, dass es ist flach (Abb.
  • Page 102 Projekte notwendig. HINWEIS: Wenn Sie die Schwalbenschwanzlehre 28104 verwenden, benötigen Sie das Zubehörset 28104, um diese Verbindung. Sie benötigen das Zubehör 28104-3 Bausatz für die Miniatur-Durchsteckgelenke. Die Finger der Kastengelenke sind in 1-Zoll-Schritten angeordnet (1/2 Zoll für Miniatur).
  • Page 103 Machine Translated by Google Schritt 4 - Positionieren Sie die linke versetzte Führung (A) Abb. S4 bündig an der Werkstück (B). Schritt 5 - Richten Sie die Vorlage aus, indem Sie die Vorlagelinie „tails/Box“ mit die Linie, die dort entsteht, wo das Abfallbrett und das Werkstück aufeinandertreffen. Schritt 6 - Montieren Sie den geraden Fräser und die Schablonenführung auf dem Fräser und Stellen Sie die Bittiefe des Fräsers mithilfe der Bittiefenanleitung „Tails/Box“...
  • Page 104 Machine Translated by Google SCHNEIDEN DES ZWEITEN WERKSTÜCKS HINWEIS: Wenn die Dicke zwischen der ersten und zweiten Werkstück, ersetzen Sie das Abfallstück in der oberen Klemme (horizontale Einbaulage) durch eine andere gleiche Dicke wie das erste Werkstück. Schritt 1 - Lösen Sie mit dem Schraubenschlüssel (A) Abb. S8 die Schraube auf der rechten Versatzführung (B) Abb.
  • Page 105 Stellen Sie die Bittiefe Ihres Routers auf eine beliebige Einstellung ein. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Fräser nicht in die Basis oder den Versatz schneidet. Führungen während dieses Schnitts.Alles ist für diesen Schnitt vorgesehen in 28104-3 Vorrichtungen. - 31 -...
  • Page 106 Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. UK-VERTRETER: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
  • Page 107 Machine Translated by Google...
  • Page 108 Machine Translated by Google Bitte sehen Sie sich das Installationsvideo des Produkts an Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 109 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Maschera a coda di rondine MODELLO:28104-1 28104-3 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
  • Page 110 Machine Translated by Google Si prega di guardare il video di installazione del prodotto...
  • Page 111 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 112: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Ci sono alcune applicazioni per le quali questo strumento era progettato. VEVOR raccomanda vivamente che questo strumento NON venga modificato e/o utilizzato per qualsiasi applicazione diversa da quella per la quale è stato progettato. Se ne hai qualcuno domande relative alla sua applicazione NON utilizzare lo strumento finché...
  • Page 113 Machine Translated by Google 5. CONSERVARE GLI ATTREZZI INUTILIZZATI. Quando non sono in uso, gli strumenti dovrebbero esserlo conservato in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. 6. NON FORZARE L'UTENSILE. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per il quale era destinato.
  • Page 114 Machine Translated by Google 16. EVITARE AVVIAMENTO INVOLONTARIO. Non trasportare un dispositivo collegato strumento con il dito sull'interruttore. Assicurati che l'interruttore sia spento quando lo colleghi. Tenere le mani, il corpo e gli indumenti lontani da lame, punte, taglierini, ecc. quando si collega l'utensile.
  • Page 115 Machine Translated by Google 6. STARE ALLERTA e mantenere la taglierina libera e lontana da tutti gli oggetti estranei durante l'operazione il motore è in funzione. 7. ASSICURARSI CHE IL MOTORE SI SIA COMPLETAMENTE ARRESTATO prima rimozione della fresa dall'attrezzatura/maschera a coda di rondine e impostazione della coda di rondine Fissare/abbassare tra le operazioni.
  • Page 116 Machine Translated by Google Code di rondine semicieche scanalate GIUNTO A SCATOLA (FINGER). Un giunto simile, chiamato box o finger joint, presenta sporgenze diritte chiamate finger su entrambe le tavole. Questo giunto viene utilizzato su portagioielli e altre piccole scatole. Il giunto scatolato è...
  • Page 117 Machine Translated by Google CAPACITÀ DEL PRODOTTO La maschera a coda di rondine della serie VEVOR 28104 ti aiuterà a tagliare queste giunture in modo efficiente. Un kit di accessori ti consentirà di ritagliare versioni in miniatura di questi giunti per piccole scatole regalo o cassettiere su un roll-top scrivania.
  • Page 118 Machine Translated by Google CONTENUTO DELLA CARTONE MASCHERE A CODA DI RONDINE 28104-3 28104-1 1. Base 1. Base 2. Dima per giunto semi-cieco e 2. Dima per giunto semicieco e scatolato 1/2 scatolato 1/2 3. Piastra di pressione 3. Piastra di pressatura 4.
  • Page 119 Machine Translated by Google Accessorio MODELLO: 28104-1 MODELLO:28104-3 Base 1/2" dima a coda di rondine passante 1 " dima a coda di rondine passante 1 Piastra di pressatura Modello semicieco da 1/2" * 1 Scheda di posizionamento 1/2 "* 10,3 Punte per tenone dritte da 1 " 1/2 Piastra di supporto zincata "* 1/2"...
  • Page 120: Istruzioni Di Montaggio

    (Sono disponibili adattatori e sottobasi per la maggior parte dei router.) ÿdeve avere una pinza da 1/2" per l'uso con le maschere 28104-3. ÿdeve avere una pinza da 1/4" per l'uso con le maschere 28104-1. NOTA: sebbene le maschere e i kit di accessori includano il frese e guide modello per realizzare i giunti a coda di rondine di base, sono necessarie punte aggiuntive per realizzare giunti a scatola.
  • Page 121 Machine Translated by Google MORSETTI Le maschere della serie 28104 sono dotate di due morsetti a camma (A) Fig. C1 con manopole (B) Per regolare lo spessore del pezzo e leve (C) per bloccare e rilasciare rapidamente i pezzi. NOTA: utilizzare un pannello di scarto (A) Fig. C2 per evitare il disallineamento (A) Fig. MONTAGGIO SU DIMA È...
  • Page 122 Machine Translated by Google SUPPORTO MODELLO Per ogni tipo di giunto, posizionare il legno nel morsetto superiore, sia a pezzo in lavorazione o un pezzo di scarto, per fornire supporto alla fresatrice sul modello. Puoi aggiungere ulteriore supporto inserendo una seconda tavola (A) Fig.
  • Page 123 Machine Translated by Google Passaggio 7: rimuovere i 2 bulloni di posizionamento NOTA: il modello è stato rimosso per maggiore chiarezza. Dopo aver serrato i 4 bulloni a croce sulla dima, è necessario rimuoverli i 2 bulloni di posizionamento. MEZZI PERNI VS. MEZZA CODA Tradizionalmente, le code di rondine hanno mezzi perni tagliati su entrambe le estremità...
  • Page 124 Alcuni modelli hanno una riga (Fig. H1) mentre altri hanno diverse linee per produrre più tipi di giunti (Fig. H2). VEVOR ha inciso delle icone sui modelli indicare quali linee vanno con quali giunti. Regola i modelli dalla parte anteriore a quella posteriore finché la linea di allineamento non è direttamente sopra il punto in cui si incontrano la tavola orizzontale e la tavola verticale.
  • Page 125 Machine Translated by Google GUIDE AI MODELLI Utilizzare le guide della sagoma corrette fornite con questa unità per guidare la fresatrice contro le dita della sagoma. Per determinare la guida corretta per un dato giunto, posizionare la guida della sagoma nella fessura sul lato sinistro della sagoma corrispondente.
  • Page 126 Machine Translated by Google Orientare il legno in modo che le venature finali siano unite alle venature finali (Fig. L3). rendere forte l'articolazione. Utilizzando la grana lunga (Fig. L4) nel pezzo risulterà in un'articolazione debole. SPESSORE DEL PANNELLO NOTA: è possibile unire due pezzi di spessore diverso (Fig. M1).
  • Page 127 Machine Translated by Google LAY-OUT DEL PROGETTO Tenere traccia della faccia esterna ed interna di ciascun pezzo e di come che le diverse parti si accoppino tra loro è molto importante. Passaggio 1 : disporre i pezzi a faccia in giù ed etichettare le facce interne con una “I”...
  • Page 128 Machine Translated by Google CASSETTI Suggerimenti per realizzare i cassetti: Le code (A) Fig. O1 sono tagliate sui lati dei cassetti, mentre i perni (B) Fig. O1 sono tagliati sui frontali e sui retro dei cassetti. Per i fondi dei cassetti (A) è possibile utilizzare legno massiccio o compensato Figura O2.
  • Page 129 La coda di rondine passante ha un aspetto visivamente accattivante, soprattutto in scatole e cassapanche. NOTA: Per le code di rondine passanti, utilizzare il kit di accessori 28104-3. Taglia sia gli spilli che le code in verticale posizione. Taglia prima le code.
  • Page 130 Machine Translated by Google Fase 4 - Riposizionare la guida disassata (A) Fig. P4 a filo con il pannello verticale e fissarla. Fase 5 - Riposizionare il pannello di scarto (A) Fig. P5 in modo che sia a filo con il bordo posteriore del pannello verticale (B).
  • Page 131 Machine Translated by Google TAGLIO DEI PERNI NOTA: Se la tavola con perni non ha lo stesso spessore della tavola di coda, sostituire il pezzo di scarto nel morsetto orizzontale con un pannello di scarto dello stesso spessore della tavola di coda. Passaggio 1: rimuovere il modello e ruotarlo di 180 gradi.
  • Page 132 Machine Translated by Google CODE DI RONDINE SEMICIECHE La coda di rondine semicieca è uno dei tipi di incastro più comuni ed è la scelta ideale per la costruzione dei cassetti. Nel tipico cassetto semicieco costruzione, il giunto non è visibile dalla parte anteriore ed è invisibile quando il cassetto è...
  • Page 133 Machine Translated by Google Passaggio 4 : fissare la sponda (lato del cassetto) nel morsetto inferiore (verticale posizione) sul lato sinistro della base con l'esterno della tavola rivolto verso l'esterno la maschera (A) Fig. Q3. Passaggio 5 : centrare la tavola tra il dito più lontano a sinistra e il dito più...
  • Page 134 Machine Translated by Google MONTAGGIO E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Per giunti troppo allentati, regola la fresatrice per eseguire un taglio più profondo. (Misurare la distanza (A) Fig. Q10 nel taglio di prova e regolare la fresatrice tale importo). Per giunti troppo stretti, regola la fresatrice per renderla più superficiale taglio.
  • Page 135 La profondità della battuta deve essere maggiore della profondità della punta della fresa semicieca guida. NOTA: tagliare prima le code. Per le mezze tende in miniatura, utilizzare il Kit accessori 28104-3. Usa il legno di scarto finché non lo sei a tuo agio con il jig. ARTICOLI NECESSARI •...
  • Page 136 Machine Translated by Google Passaggio 4 : creare un distanziatore uguale alla larghezza della battuta. Posizionare il distanziale (A) Fig. R4 contro il bordo sinistro della sponda, spostare la guida di spostamento sinistra (B) a filo con il distanziale e fissare la guida di spostamento. Passaggio 5 : riposizionare il pannello di scarto (C) in modo che sia a filo con la guida di offset e il bordo posteriore del pannello...
  • Page 137 Machine Translated by Google TAGLIO DEI PERNI Passaggio 1 : fissare la bacheca nel morsetto superiore (orizzontale posizione di montaggio) con la superficie esterna contro la base della maschera. Passaggio 2 : fissare il modello sulla parte superiore della bacheca assicurandosi che è...
  • Page 138 NOTA: se si utilizza la maschera a coda di rondine 28104, sarà necessario il kit di accessori 28104 per realizzare questo comune. Avrai bisogno dell'accessorio 28104-3 kit per i giunti scatolati in miniatura. Le dita dei giunti a scatola sono distanziate con incrementi di 1".
  • Page 139 Machine Translated by Google Passaggio 4 : riposizionare la guida di offset sinistra (A) Fig. S4 a filo con pezzo (B). Passaggio 5 : allineare il modello utilizzando la linea del modello "code/scatola" con la linea formata nel punto in cui il pannello di scarto e il pezzo si incontrano. Passaggio 6 : montare la punta dritta e la guida della sagoma sulla fresatrice e impostare la profondità...
  • Page 140 Machine Translated by Google TAGLIO DEL SECONDO PEZZO NOTA: Se lo spessore è diverso tra il primo e il secondo pezzo in lavorazione, sostituire il pezzo di scarto nel morsetto superiore (posizione di montaggio orizzontale) con un'altra uguale spessore come primo pezzo. Fase 1 - Utilizzare la chiave (A) Fig.
  • Page 141 (1/4", 3/8" e 1/2"), ma è possibile manualmente imposta la profondità di bit del router su qualsiasi impostazione. NOTA: accertarsi che la punta della fresa non taglierà la base o lo sfasamento guide durante questo taglio. Tutto è previsto per questo taglio 28104-3 maschere. - 31 -...
  • Page 142 Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. RAPPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno. RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, Londra Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Page 143 Machine Translated by Google...
  • Page 144 Machine Translated by Google Si prega di guardare il video di installazione del prodotto Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 145 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Plantilla   d e   c ola   d e   m ilano MODELO:28104­1   2 8104­3 Seguimos   c omprometidos   a    p roporcionarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 146 Machine Translated by Google Por   f avor   v ea   e l   v ídeo   d e   i nstalación   d el   p roducto.
  • Page 147 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   o perar.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro   m anual  ...
  • Page 148: Instrucciones De Seguridad Importantes

       s u   a plicación   N O   u tilice   l a   h erramienta   h asta   q ue   h aya   e scrito VEVOR   y    t e   h emos   a sesorado. 1.   M ANTENGA   L IMPIA   E L   Á REA   D E   T RABAJO.   L as   z onas   d esordenadas   y    l os   b ancos   i nvitan lesiones.
  • Page 149 Machine Translated by Google 5.   A LMACENE   L AS   H ERRAMIENTAS   I NACTIVAS.   C uando   n o   e stén   e n   u so,   l as   h erramientas   d eben almacenado   e n   u n   l ugar   s eguro   y    s eco,   f uera   d el   a lcance   d e   l os   n iños. 6.  ...
  • Page 150: Reglas D E S Eguridad A Dicionales

    Machine Translated by Google 16.   E VITE   A RRANQUES   I NTENCIONADOS.   N o   l leve   u n   e nchufe   e nchufado herramienta   c on   e l   d edo   e n   e l   i nterruptor.   A segúrese   d e   q ue   e l   i nterruptor   e sté   a pagado   c uando   l o   c onecte. Mantenga  ...
  • Page 151 Machine Translated by Google 6.   M ANTÉNGASE   A LERTA   y    m antenga   l a   c ortadora   l ibre   y    l ibre   d e   o bjetos   e xtraños   m ientras el   m otor   e stá   f uncionando. 7.   A SEGÚRESE   D E   Q UE   E L   M OTOR   S E   H AYA   P ARADO   C OMPLETAMENTE   a ntes quitar  ...
  • Page 152 Machine Translated by Google COLAS   D E   M ILANO   M EDIA   C IEGAS   C ON   R ABITAS JUNTA   D E   C AJA   ( DEDO) Una   a rticulación   s imilar,   l lamada   a rticulación   d e   c aja   o    d e   d edo,   t iene   p rotuberancias   r ectas   llamadas  ...
  • Page 153 Machine Translated by Google CAPACIDADES   D EL   P RODUCTO La   p lantilla   d e   c ola   d e   m ilano   s erie   V EVOR   2 8104   t e   a yudará   a    c ortar   e stas   u niones eficientemente.   U n   k it   d e   a ccesorios   l e   p ermitirá   c ortar   v ersiones   e n   m iniatura   d e estas  ...
  • Page 154: Contenido De La Caja

    Machine Translated by Google CONTENIDO   D E   L A   C AJA PLANTILLAS   D E   C OLA   D E   M ILANO 28104­3 28104­1 1.   B ase   1.   B ase   2.   P lantilla   d e   j unta   s emiciega   y    c aja   2.  ...
  • Page 155 Machine Translated by Google Accesorio MODELO:   2 8104­1 MODLO:28104­3   1 /2"   Base mediante   p lantilla   c ola   d e   m ilano   1    "    mediante   p lantilla   c ola   d e   m ilano   1 Placa   d e   p rensado Plantilla  ...
  • Page 156: Operación

    Machine Translated by Google HERRAMIENTAS   A DICIONALES   R EQUERIDAS El   e nrutador   q ue   u sas   c on   e sta   p lantilla debe   a ceptar   l as   g uías   d e   p lantillas   V EVOR   s uministradas con   l a   p lantilla.   ( Hay   a daptadores   y    s ubbases   d isponibles   p ara la  ...
  • Page 157 Machine Translated by Google ABRAZADERAS Las   p lantillas   d e   l a   s erie   2 8104   e stán   e quipadas   c on   d os   a brazaderas   de   a cción   d e   l eva   ( A)   F ig.   C 1   c on   p erillas   ( B) Para  ...
  • Page 158 Machine Translated by Google SOPORTE   D E   P LANTILLAS Para   c ada   t ipo   d e   u nión   c olocar   m adera   e n   l a   a brazadera   s uperior,   y a   s ea   u na pieza   d e   t rabajo   o    u n   t rozo   d e   d esecho,   p ara   b rindar   s oporte   a    l a   f resadora   e n   e l plantilla.  ...
  • Page 159 Machine Translated by Google Paso   7 :   r etire   l os   2    p ernos   d e   p osicionamiento. NOTA:   L a   p lantilla   s e   h a   e liminado   p ara   m ayor   c laridad. Después   d e   a pretar   l os   4    p ernos   c ruzados   e n   l a   p lantilla,   d ebe   q uitarlos los  ...
  • Page 160 Machine Translated by Google REDUCCIÓN   D E   D ESGARRO El   d esgarro   e s   u n   a stillamiento   n o   d eseado   d e   l as   f ibras   d e   l a   m adera   q ue   s e   p roduce   c uando   u n La  ...
  • Page 161 Machine Translated by Google GUÍAS   D E   P LANTILLAS Utilice   l as   g uías   d e   p lantilla   c orrectas   proporcionadas   c on   e sta   u nidad   p ara   g uiar   la   f resadora   c ontra   l os   d edos   d e   l a   p lantilla. Para  ...
  • Page 162 Machine Translated by Google Oriente   l a   m adera   d e   m odo   q ue   l a   f ibra   d el   e xtremo   q uede   u nida   a    l a   f ibra   d el   e xtremo   ( Fig.   L 3)   p ara fortalecer  ...
  • Page 163 Machine Translated by Google DISEÑO   D EL   P ROYECTO Realizar   u n   s eguimiento   d e   l a   c ara   e xterior   e    i nterior   d e   c ada   p ieza   d e   t rabajo   y    c ómo Las  ...
  • Page 164 Machine Translated by Google CAJONES Consejos   p ara   h acer   c ajones: Las   c olas   ( A)   F ig.   O 1   s e   c ortan   e n   l os   l ados   d e   l os   c ajones,   m ientras   q ue   l os   p asadores   ( B)   F ig. O1  ...
  • Page 165 Machine Translated by Google JUNTAS   B ÁSICAS A   T RAVÉS   D E   C OLAS   D E   M ILANO La   c ola   d e   m ilano   t iene   u n   a specto   v isualmente   a tractivo,   e specialmente   e n cajas   y    c ofres. NOTA:  ...
  • Page 166 Machine Translated by Google Paso   4  :   V uelva   a    c olocar   l a   g uía   d e   c ompensación   ( A)   F ig.   P 4   a l   r as   d el   t ablero   v ertical   y   a segúrela. Paso  ...
  • Page 167 Machine Translated by Google CORTAR   L OS   P INES NOTA:   S i   e l   t ablero   d e   c lavijas   n o   t iene   e l   m ismo   g rosor   q ue   e l   t ablero   t rasero,   reemplace   l a   p ieza   s obrante   e n   l a   a brazadera   h orizontal. con  ...
  • Page 168 Machine Translated by Google COLA   D E   M ILANO   M EDIA   C IEGA La   c ola   d e   m ilano   m edio   c iega   e s   u no   d e   l os   t ipos   d e   u niones   m ás   c omunes   y    s e la  ...
  • Page 169 Machine Translated by Google Paso   4  :   S ujete   e l   p anel   t rasero   ( lado   d el   c ajón)   e n   l a   a brazadera   i nferior (vertical posición)   e n   e l   l ado   i zquierdo   d e   l a   b ase   c on   e l   e xterior   d el   t ablero   m irando la  ...
  • Page 170 Machine Translated by Google MONTAJE   Y    S OLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS Para   j untas   q ue   e stán   d emasiado   s ueltas,   a juste   s u   e nrutador   p ara   h acer   u n   c orte   m ás   p rofundo. (Mida  ...
  • Page 171 Machine Translated by Google COLAS   D E   M ILANO   M EDIA   C IEGAS   C ON   R ABITAS Para   p roducir   c olas   d e   m ilano   s emiciegas   c on   r ebajes   ( frente   d e   c ajón),   c orte   l os   p asadores para  ...
  • Page 172 Machine Translated by Google Paso   4  :   h aga   u n   e spaciador   i gual   a l   a ncho   d el   r ebaje.   C oloque   e l   e spaciador   ( A)   F ig.   R 4   contra   e l   b orde   i zquierdo   d el   t ablero   t rasero,   m ueva   l a   g uía   d e   c ompensación   i zquierda   ( B)   al  ...
  • Page 173 Machine Translated by Google CORTAR   L OS   P INES Paso   1  :   S ujete   e l   t ablero   d e   a nuncios   e n   l a   a brazadera   s uperior   ( horizontal). posición   d e   m ontaje)   c on   l a   s uperficie   e xterior   c ontra   l a   b ase   d e   l a   p lantilla. Paso  ...
  • Page 174 Machine Translated by Google JUNTAS   D E   C AJA Las   j untas   d e   c aja   t ienen   p rotuberancias   r ectas   q ue   s e   e ntrelazan   y    d eben   m antenerse juntos   c on   p egamento.   L a   g ran   c antidad   d e   s uperficie   d e   p egado   p roporciona   l a   f uerza necesario  ...
  • Page 175 Machine Translated by Google Paso   4  :   V uelva   a    c olocar   l a   g uía   d e   c ompensación   i zquierda   ( A)   F ig.   S 4   a l   r as   c ontra   l a pieza   d e   t rabajo   ( B). Paso  ...
  • Page 176 Machine Translated by Google CORTE   D E   L A   S EGUNDA   P IEZA   D E   T RABAJO NOTA:   S i   e l   e spesor   e s   d iferente   e ntre   l a   p rimera   y    l a   s egunda pieza  ...
  • Page 177 Machine Translated by Google Paso   5  :   S ujete   l a   s egunda   p ieza   d e   t rabajo   ( A)   F ig.   S 11   e n   l a   a brazadera   i nferior (posición   d e   m ontaje   v ertical)   e n   e l   l ado   d erecho   d e   l a   p lantilla   a l   r as tanto  ...
  • Page 178 Machine Translated by Google Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección:   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   baoshanqu,   s hanghai   2 00000   C N. REPRESENTANTE   C E:   E ­CrossStu   G mbH. Mainzer   L andstr.69,   6 0329   F ráncfort   d el   M eno. REPRESENTANTE   D EL   R EINO   U NIDO:   Y H   C ONSULTING   L IMITED. C/O  ...
  • Page 179 Machine Translated by Google...
  • Page 180 Machine Translated by Google Por   f avor   v ea   e l   v ídeo   d e   i nstalación   d el   p roducto. Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support...
  • Page 181 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Przyrząd do jaskółczego ogona MODEL:28104-1 28104-3 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 182 Machine Translated by Google Proszę obejrzeć film instalacyjny produktu...
  • Page 183 To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś...
  • Page 184: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. Istnieją pewne aplikacje, dla których to narzędzie było zaprojektowany. VEVOR zdecydowanie NIE zaleca modyfikowania i/lub stosowania tego narzędzia używane do celów innych niż te, dla których zostały zaprojektowane. Jeśli masz jakieś pytania dotyczące jego zastosowania NIE używaj tego narzędzia, dopóki nie napiszesz VEVOR i my Ci doradziliśmy.
  • Page 185 Machine Translated by Google 5. PRZECHOWYWAĆ NARZĘDZIA NIEUŻYWANE. Kiedy nie są używane, narzędzia powinny być przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu – niedostępnym dla dzieci. 6. NIE NA SIŁĘ. Przy takim tempie wykona pracę lepiej i bezpieczniej dla którego był przeznaczony. 7.
  • Page 186 Machine Translated by Google 16. UNIKAJ NIEZAMIERZONEGO URUCHOMIENIA. Nie noś podłączonego urządzenia narzędzie z palcem na przełączniku. Podczas podłączania upewnij się, że przełącznik jest wyłączony. Podczas podłączania narzędzia trzymaj ręce, ciało i ubranie z dala od ostrzy, końcówek, noży itp. 17.
  • Page 187 Machine Translated by Google 6. ZACHOWAJ CZUJNOŚĆ , trzymaj nóż w stanie wolnym i z dala od wszelkich ciał obcych silnik pracuje. 7. UPEWNIJ SIĘ, ŻE SILNIK ZATRZYMAŁ SIĘ wcześniej CAŁKOWICIE usunięcie routera z uchwytu/przyrządu Dovetail i ustawienie Dovetail Mocowanie/ustawianie między operacjami. 8.
  • Page 188 Machine Translated by Google PÓŁŚLEPKIE PRZYLGOWE POŁĄCZENIE SKRZYNKOWE (PALCOWE). Podobne złącze, zwane złączem skrzynkowym lub palcowym, ma na obu deskach proste występy zwane palcami. To złącze jest używane w pudełkach z biżuterią i innych małych pudełkach. Złącze skrzynkowe jest mocne, ponieważ ma dużą powierzchnię na klej. - 6 -...
  • Page 189 Konkretne możliwości modelu to: Przyrządy 28104-1 Przyrząd do jaskółczego ogona - półślepy 28104-3 Przyrząd do jaskółczego ogona Deluxe – przelotowy, skrzynkowy, półślepy i przesuwny. PRZEGLĄD JIGA Przyrządy do jaskółczego ogona serii 28104 są wyposażone w łatwą w montażu, wytrzymałą stalową podstawę (A) Rys. A1 wyposażoną w system mocowania przeznaczone do mocowania drewna i minimalizowania poślizgu deski podczas cięcia.
  • Page 190 Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ KARTONU PRZYRZĄDY DOVETAIL 28104-3 28104-1 1. Podstawa 1. Podstawa 2. Szablon do połączeń półślepych i 2. Szablon do połączeń półślepych i skrzynkowych skrzynkowych 1/2 3. Płytka dociskowa 1/2 3. Płytka dociskowa 4. Uchwyt 6. 4. Uchwyt 5.
  • Page 191 Machine Translated by Google Akcesorium MODEL: 28104-1 MODLE:28104-3 1/2" Baza poprzez szablon na jaskółczy ogon 1 "przez szablon na jaskółczy ogon 1 Płyta dociskowa Szablon półślepy 1/2" * 1 Tablica pozycjonująca 1/2 "* 10,3 1" wiertła z czopem prostym 1/2 "* Ocynkowana płyta nośna...
  • Page 192: Instrukcja Montażu

    VEVOR z jigiem. (Adaptery i podstawy są dostępne dla większość routerów.) musi mieć tuleję zaciskową 1/2" do użytku z przyrządami 28104-3. musi mieć tuleję zaciskową 1/4" do użytku z przyrządami 28104-1. UWAGA: Chociaż przyrządy i zestawy akcesoriów obejmują...
  • Page 193 Machine Translated by Google ZACISKI Przyrządy serii 28104 są wyposażone w dwa zaciski krzywkowe (A) Rys. C1 z pokrętłami (B) Do regulacji grubości przedmiotu obrabianego i dźwignie (C) do szybkiego mocowania i zwalniania przedmiotu obrabianego. UWAGA: Użyj deski do złomu (A) Rys. C2, aby zapobiec nieprawidłowemu ułożeniu (A) Rys. MONTAŻ...
  • Page 194 Machine Translated by Google WSPARCIE SZABLONÓW W przypadku każdego rodzaju połączenia umieść drewno w górnym zacisku, niezależnie od tego, czy a przedmiotu obrabianego lub kawałka złomu, aby zapewnić wsparcie dla routera na szablon. Możesz dodać dodatkowe wsparcie, wkładając drugą deskę (A) Rys.
  • Page 195 Machine Translated by Google Krok 7 - Usuń 2 śruby pozycjonujące UWAGA: Szablon został usunięty dla przejrzystości. Po dokręceniu 4 śrub krzyżowych na szablonie należy je usunąć 2 śruby pozycjonujące. PÓŁKOŁKI VS. PÓŁOGOGONY Tradycyjnie jaskółcze ogony mają półszpilki wycięte na obu końcach (ryc. G1).
  • Page 196 Niektóre szablony mają jedną linię (ryc. H1), podczas gdy inne mają kilka linii do produkcji wielu typów stawy (ryc. H2). VEVOR przypisał ikony do szablonów wskaż, które linie pasują do których stawów. Dopasuj szablony od przodu do tyłu, aż linia wyrównania będzie bezpośrednio nad punktem styku deski poziomej i deski pionowej.
  • Page 197 Machine Translated by Google PRZEWODNIKI SZABLONÓW Użyj odpowiednich prowadnic szablonów dostarczonych wraz z urządzeniem, aby poprowadzić router względem palców szablonu. Aby określić właściwą prowadnicę dla danego złącza, należy umieścić prowadnicę szablonu w szczelinie po lewej stronie odpowiedniego szablonu. Prowadnica powinna dobrze pasować do szczeliny. PRZYGOTOWANIE DREWNA Prawidłowe przygotowanie materiałów do projektu jest kluczem do dobrze wyglądających i szczelnych połączeń.
  • Page 198 Machine Translated by Google Ułóż drewno tak, aby słoje końcowe łączyły się z słojami końcowymi (rys. L3). uczynić staw mocnym. Stosowanie długiego ziarna (rys. L4) w przedmiocie obrabianym spowoduje słabe połączenie. GRUBOŚĆ PŁYTY UWAGA: Można połączyć dwa elementy o różnej grubości (rys. M1).
  • Page 199 Machine Translated by Google UKŁAD PROJEKTU Śledzenie zewnętrznej i wewnętrznej powierzchni każdego przedmiotu obrabianego i sposobu bardzo ważne jest dopasowanie różnych części do siebie. Krok 1 - Rozłóż obrabiane przedmioty stroną zadrukowaną w dół i opisz wewnętrzne powierzchnie z „I” (rys. N1). Krok 2 - Oznacz rogi „A”, „B”, „C”...
  • Page 200 Machine Translated by Google SZUFLADY Wskazówki dotyczące tworzenia szuflad: W bokach szuflad wycięte są ogonki (A) rys. O1, natomiast kołki (B) rys. O1 wycinane są we frontach i tyłach szuflad. Dna szuflad można wykonać z litego drewna lub sklejki (A) Rys.
  • Page 201 Przelotowy ogon ma wygląd, który jest atrakcyjny wizualnie, szczególnie w pudełka i skrzynie. UWAGA: W przypadku połączeń przelotowych użyj zestaw akcesoriów 28104-3. Wytnij zarówno szpilki, jak i ogony w pionie pozycja. Najpierw odetnij ogony. Użyj dwóch routerów (jeśli to możliwe) - jednego dla szpilki i druga do ogonów - do zrobienia...
  • Page 202 Machine Translated by Google Krok 4 - Ustaw prowadnicę offsetową (A) Rys. P4 równo z deską pionową i zabezpiecz ją. Krok 5 - Ustaw ponownie deskę złomową (A) Rys. P5 tak, aby zrównała się z tylną krawędzią pionowej deski (B). Krok 6 –...
  • Page 203 Machine Translated by Google CIĘCIE PINÓW UWAGA: Jeżeli tablica korkowa nie ma tej samej grubości co tablica tylna, wymień złom w zacisku poziomym za pomocą deski złomowej o tej samej grubości co deska tylna. Krok 1 – Usuń szablon i obróć go o 180 stopni. Zacisnąć tablica korkowa w dolnym zacisku, zlicowana z lewym offsetem prowadnicę...
  • Page 204 Machine Translated by Google PÓŁŚLEPSZE JAŚLEPY Półślepy jaskółczy ogon jest jednym z najczęstszych rodzajów połączeń i jest idealny wybór do konstrukcji szuflad. W typowej półślepej szufladzie konstrukcji złącze nie jest widoczne od przodu i jest niewidoczne gdy szuflada jest zamknięta. UWAGA: W przypadku miniaturowych półzasłon użyj zestawu akcesoriów 28104-1.
  • Page 205 Machine Translated by Google Krok 4 - Zamocuj tylną ściankę (od strony szuflady) w dolnym zacisku (pionowy pozycji) po lewej stronie podstawy, stroną zewnętrzną płyty skierowaną do przodu przyrząd (A) Rys. Q3. Krok 5 - Wyśrodkuj deskę pomiędzy najdalszym palcem po lewej stronie a najbliższy palec po prawej stronie planszy.
  • Page 206 Machine Translated by Google MONTAŻ I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku zbyt luźnych połączeń wyreguluj router tak, aby wykonać głębsze cięcie. (Zmierz odstęp (A) Rys. Q10 w cięciu próbnym i wyreguluj frezarkę ta ilość). W przypadku zbyt ciasnych połączeń należy ustawić router tak, aby był płytszy cięcie.
  • Page 207 łącznik półślepy po wręgowaniu frontu szuflady. The głębokość wręgu musi być większa niż głębokość frezu półślepego przewodnik. UWAGA: Najpierw odetnij ogony. W przypadku miniaturowych półzaciemnień użyj Zestaw akcesoriów 28104-3. Użyj złomu, dopóki nie będziesz wygodnie z przyrządem. POTRZEBNE ELEMENTY • Półślepy szablon w kształcie jaskółczego ogona •...
  • Page 208 Machine Translated by Google Krok 4 - Wykonaj przekładkę równą szerokości wręgu. Przyłóż podkładkę (A) rys. R4 do lewej krawędzi deski tylnej, przesuń lewą prowadnicę odsunięcia (B) równo z przekładką i zabezpiecz prowadnicę odsunięcia. Krok 5 - Ustaw ponownie deskę do złomu (C) tak, aby przylegała do prowadnicy przesunięcia i tylnej krawędzi deski pionowej.
  • Page 209 Machine Translated by Google CIĘCIE PINÓW Krok 1 - Zamocuj tablicę korkową w górnym zacisku (poziomo pozycji montażowej) tak, aby powierzchnia zewnętrzna przylegała do podstawy przyrządu. Krok 2 – Przymocuj szablon do tablicy korkowej, upewniając się, że jest on dobrze osadzony jest płaska (rys.
  • Page 210 UWAGA: Jeśli używasz przyrządu do jaskółczego ogona 28104, będziesz potrzebować zestawu akcesoriów 28104, aby ten staw. Będziesz potrzebować akcesorium 28104-3 zestaw do miniaturowych przegubów skrzynkowych. Palce złącza skrzynkowego są rozmieszczone w odstępach co 1 cal (1/2" dla miniatury).
  • Page 211 Machine Translated by Google Krok 4 - Ustaw lewą prowadnicę przesunięcia (A) Rys. S4 równo z obrabiany przedmiot (B). Krok 5 - Wyrównaj szablon, korzystając z linii szablonu „ogony/pudełko”. linia utworzona w miejscu styku płyty złomu i przedmiotu obrabianego. Krok 6 — Zamontuj prosty bit i prowadnicę szablonu na routerze i ustaw głębokość...
  • Page 212 Machine Translated by Google CIĘCIE DRUGIEGO PRZEDMIOTU UWAGA: Jeśli grubość różni się pomiędzy pierwszym a drugim obrabianego przedmiotu, wymień złom w górnym zacisku (pozioma pozycja montażowa) z innym, takim samym grubość jako pierwszy przedmiot obrabiany. Krok 1 - Za pomocą klucza (A) rys. S8 odkręć śrubę po prawej stronie prowadnica przesunięcia (B) Rys.S10.
  • Page 213 (1/4", 3/8" i 1/2"), ale można je ustawić ręcznie ustaw głębokość bitową routera na dowolne ustawienie. UWAGA: Upewnij się, że frez nie wcina się w podstawę lub przesunięcie prowadnice podczas tego cięcia. Wszystko jest przewidziane do tego cięcia 28104-3 Przyrządy. - 31 -...
  • Page 214 Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. REPUBLIKA WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, Londyn Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Import do AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Page 215 Machine Translated by Google...
  • Page 216 Machine Translated by Google Proszę obejrzeć film instalacyjny produktu Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 217 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Zwaluwstaart mal MODEL:28104-1 28104-3 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. "Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden gereedschappen omvatten door ons.
  • Page 218 Machine Translated by Google Bekijk de installatievideo van het product...
  • Page 219 Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
  • Page 220: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    . BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Er zijn bepaalde toepassingen waarvoor deze tool bedoeld was ontworpen. VEVOR raadt ten zeerste aan om deze tool NIET te wijzigen en/of gebruikt voor een andere toepassing dan waarvoor het is ontworpen. Als je wat hebt vragen over de toepassing ervan Gebruik de tool NIET totdat u geschreven heeft VEVOR en wij hebben u geadviseerd.
  • Page 221 Machine Translated by Google 5. BEWAAR NU GEREEDSCHAP. Als het gereedschap niet wordt gebruikt, moet dat wel zo zijn opgeslagen op een veilige, droge plaats – buiten bereik van kinderen. 6. Forceer het gereedschap niet. Het zal het werk beter en veiliger doen tegen het tarief waarvoor het bedoeld was.
  • Page 222 Machine Translated by Google 16. VERMIJD ONBEDOELD STARTEN. Draag geen aangesloten apparaat gereedschap met vinger op schakelaar. Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. Houd handen, lichaam en kleding uit de buurt van messen, bits, frezen, enz. wanneer u het gereedschap aansluit.
  • Page 223 Machine Translated by Google 6. BLIJF ALERT en houd het mes tijdens het maaien vrij en uit de buurt van vreemde voorwerpen motor draait. 7. ZORG ERVOOR DAT DE MOTOR VOLLEDIG GESTOPT IS het verwijderen van de router uit de Dovetail Fixture/Jig en het instellen van Dovetail Armatuur/Jig naar beneden tussen bewerkingen.
  • Page 224 Machine Translated by Google GEHALFBLINDE ZWARTELAARDEN BOX (VINGER) GEWRICHT Een soortgelijk gewricht, een doos- of vingergewricht genoemd, heeft op beide planken rechte uitsteeksels die vingers worden genoemd. Deze verbinding wordt gebruikt op juwelendoosjes en andere kleine doosjes. De kokerverbinding is sterk omdat deze een groot lijmoppervlak heeft. - 6 -...
  • Page 225 Machine Translated by Google PRODUCTMOGELIJKHEDEN De zwaluwstaartmal uit de serie VEVOR 28104 helpt u bij het snijden van deze verbindingen efficiënt. Met een accessoirekit kunt u miniatuurversies van snijden deze verbindingen voor kleine geschenkdozen of lades op rolblad bureau. De 28104-serie heeft ook de mogelijkheid om geavanceerder te snijden verbindingen (zwaluwstaartverbindingen die pinnen overslaan, houten scharnieren, end-to-end verbindingen, diverse soorten hoekverbindingen en verbindingen met inlegstukken).
  • Page 226: Inhoud Van De Doos

    Machine Translated by Google INHOUD VAN DE DOOS Zwaluwstaart JIGS 28104-3 28104-1 1. Basis 1. Basis 2. Sjabloon voor 1/2 halfblinde en 2. Sjabloon voor 1/2 halfblinde en kokerverbinding 3. kokerverbinding 3. Drukplaat Drukplaat 4. Handgreep 6. 4. Handgreep 5.
  • Page 227 Machine Translated by Google Accessoire MODLE:28104-3 1/2" MODEL: 28104-1 Baseren via zwaluwstaartsjabloon 1 "via Drukplaat zwaluwstaartsjabloon 1 1/2" Half-blinde sjabloon * 1 Positioneringsbord 1/2"* 10,3 1" rechte penboren 1/2 "* 1/2" * Gegalvaniseerde steunplaat 30 rechte penboren 1/2"* Zwaluwstaartbit Vastklemmende as °...
  • Page 228: Montage-Instructies

    ÿmoet de meegeleverde VEVOR-sjabloongeleiders accepteren met de mal. (Adapters en subbases zijn beschikbaar voor de meeste routers.) ÿmoet een 1/2" spantang hebben voor gebruik met 28104-3 mallen. ÿmoet een 1/4" spantang hebben voor gebruik met 28104-1 mallen. OPMERKING: Hoewel de mallen en accessoiresets de freesbits en sjabloongeleiders om de basis zwaluwstaartverbindingen te maken, extra freesbits zijn nodig om doosverbindingen te maken.
  • Page 229 Machine Translated by Google KLEMMEN De mallen uit de serie 28104 zijn uitgerust met twee nokkenklemmen (A) Afb. C1 met knoppen (B) Voor het aanpassen van de werkstukdikte en hendels (C) voor het snel spannen en losmaken van werkstukken. OPMERKING: Gebruik een sloopbord (A) Afb. C2 om verkeerde uitlijning te voorkomen (A) Afb. SJABLOON MONTAGE U kunt de sjablonen in twee posities op de mal(s) monteren, waardoor met elke sjabloon meerdere soorten verbindingen kunnen worden gemaakt.
  • Page 230 Machine Translated by Google SJABLOON ONDERSTEUNING Plaats voor elk type verbinding hout in de bovenklem, of het nu gaat om een werkstuk of een schrootstuk, om ondersteuning te bieden voor de bovenfrees op de sjabloon. U kunt extra ondersteuning toevoegen door een tweede plank (A) te plaatsen Fig.
  • Page 231 Machine Translated by Google Stap 7 -Verwijder de 2 positioneringsbouten OPMERKING: De sjabloon is voor de duidelijkheid verwijderd. Na het vastdraaien moeten de 4 kruisbouten op de sjabloon worden verwijderd de 2 positioneringsbouten. HALVE PINNEN VS. HALVE STAARTEN Traditioneel hebben zwaluwstaarten aan beide uiteinden halve pinnen (Fig. G1). Halve staarten zullen net zo sterk zijn, maar niet zo aantrekkelijk (Fig.
  • Page 232 Sommige sjablonen hebben één regel (Fig. H1), terwijl andere meerdere lijnen hebben om meerdere soorten te produceren gewrichten (Fig. H2). VEVOR heeft pictogrammen op de sjablonen geschreven geef aan welke lijnen bij welke verbindingen horen.
  • Page 233 Machine Translated by Google SJABLONGIDS Gebruik de juiste sjabloongeleiders die bij dit apparaat zijn geleverd om de bovenfrees tegen de sjabloonvingers te geleiden. Om de juiste geleider voor een bepaalde verbinding te bepalen, plaatst u de sjabloongeleider in de sleuf aan de linkerkant van de overeenkomstige sjabloon.
  • Page 234 Machine Translated by Google Oriënteer uw hout zo dat de kopse kant met de kopse kant (Fig. L3) wordt verbonden maken het gewricht sterk. Gebruik van de lange korrel (Fig. L4) in het werkstuk zal resulteren in een zwak gewricht. PLAATDIKTE OPMERKING: U kunt twee werkstukken met verschillende diktes verbinden (Fig.
  • Page 235 Machine Translated by Google PROJECT-INDELING Het bijhouden van de buiten- en binnenzijde van elk werkstuk en hoe het is erg belangrijk dat de verschillende onderdelen op elkaar passen. Stap 1 - Leg de werkstukken met de voorkant naar beneden neer en label de binnenvlakken met een “I”...
  • Page 236 Machine Translated by Google LADES Tips voor het maken van lades: De staarten (A) Afb. O1 worden in de zijkanten van de laden gesneden, terwijl de pinnen (B) Afb. O1 worden in de voor- en achterkant van de lades gesneden. Voor de ladebodems kunt u massief hout of multiplex gebruiken (A) Afb.
  • Page 237 De doorlopende zwaluwstaart heeft een visueel aantrekkelijk uiterlijk, vooral in dozen en kisten. OPMERKING: Gebruik voor doorgaande zwaluwstaartverbindingen de accessoirekit 28104-3. Snijd zowel de pinnen als de staarten verticaal positie. Snijd eerst de staarten. Gebruik twee routers (indien mogelijk) - één voor de pinnen en de andere voor de staarten - om te maken het proces sneller en eenvoudiger.
  • Page 238 Machine Translated by Google Stap 4 - Plaats de offsetgeleider (A) Afb. P4 opnieuw op één lijn met de verticale plank en zet hem vast. Stap 5 - Herpositioneer het sloopbord (A) Afb. P5 zodat het gelijk ligt met de achterrand van het verticale bord (B).
  • Page 239 Machine Translated by Google HET SNIJDEN VAN DE PENNEN OPMERKING: Als het prikbord niet dezelfde dikte heeft als het achterbord, vervang dan het restje in de horizontale klem met een schrootplank van dezelfde dikte als uw achterplank. Stap 1- Verwijder de sjabloon en draai deze 180 graden. Klem de prikbord in de onderste klem, vlak tegen de linker offset geleider met de buitenkant van het bord weg van de mal.
  • Page 240 Machine Translated by Google Halfblinde zwaluwstaarten De halfblinde zwaluwstaart is een van de meest voorkomende soorten gewrichten en is dat ook de ideale keuze voor de ladeconstructie. In typische halfblinde lade constructie is de voeg vanaf de voorzijde niet zichtbaar en onzichtbaar wanneer de lade gesloten is.
  • Page 241 Machine Translated by Google Stap 4 - Klem het achterbord (ladezijde) in de onderste klem (verticaal positie) aan de linkerkant van de basis met de buitenkant van het bord naar voren gericht de mal (A) Afb. Q3. Stap 5 - Centreer het bord tussen de verste vinger aan de linkerkant en de dichtstbijzijnde vinger aan de rechterkant van het bord.
  • Page 242 Machine Translated by Google MONTAGE EN PROBLEMEN OPLOSSEN Voor verbindingen die te los zitten, past u uw bovenfrees aan om een diepere snede te maken. (Meet de opening (A) Afb. Q10 in de proefsnede en stel de bovenfrees af die hoeveelheid). Voor verbindingen die te strak zijn, past u uw bovenfrees aan om deze ondieper te maken snee.
  • Page 243 De diepte van de sponning moet dieper zijn dan de diepte van de halfblinde frees gids. OPMERKING: Knip eerst de staarten af. Voor miniatuur-halfgordijnen gebruikt u de 28104-3 accessoireset. Gebruik sloophout totdat je dat bent comfortabel met de mal. ITEMS NODIG •...
  • Page 244 Machine Translated by Google Stap 4 - Maak een afstandsstuk gelijk aan de breedte van de sponning. Plaats het afstandsstuk (A) Afb. R4 tegen de linkerrand van het achterbord, beweeg de linker offsetgeleider (B) vlak tegen het afstandsstuk en zet de offsetgeleider vast. Stap 5 - Herpositioneer het sloopbord (C) zodat het vlak tegen de offsetgeleider en de achterrand van het verticale...
  • Page 245 Machine Translated by Google HET SNIJDEN VAN DE PENNEN Stap 1 - Klem het prikbord in de bovenste klem (horizontaal montagepositie) met het buitenoppervlak tegen de basis van de mal. Stap 2 - Bevestig de sjabloon bovenop het prikbord en zorg ervoor dat deze goed vastzit het is plat (Fig.
  • Page 246 OPMERKING: Als u zwaluwstaartmal 28104 gebruikt, hebt u accessoirekit 28104 nodig om dit gewricht. U hebt accessoire 28104-3 nodig kit voor de miniatuur doosverbindingen. De kokergewrichtsvingers zijn in stappen van 1 inch uit elkaar geplaatst (1/2" voor miniatuur).
  • Page 247 Machine Translated by Google Stap 4 - Plaats de linker offsetgeleider (A) Afb. S4 opnieuw vlak tegen de werkstuk (B). Stap 5 - Lijn de sjabloon uit met behulp van de sjabloonlijn “tails/Box”. de lijn gevormd waar het schrootbord en het werkstuk samenkomen. Stap 6 - Monteer het rechte bit en de sjabloongeleider op de bovenfrees en stel de freesdiepte in met behulp van de “tails/box”...
  • Page 248 Machine Translated by Google HET TWEEDE WERKSTUK SNIJDEN OPMERKING: Als de dikte tussen de eerste en de tweede verschilt werkstuk, plaats het reststuk terug in de bovenste klem (horizontale montagepositie) met een andere die hetzelfde is dikte als het eerste werkstuk. Stap 1 - Gebruik de sleutel (A) Fig.
  • Page 249 (1/4", 3/8" en 1/2"), maar u kunt deze handmatig stel uw freesbitdiepte in op elke instelling. OPMERKING: Zorg ervoor dat de freesbit niet in de basis snijdt of verspringt geleidt tijdens deze snede. Alles is voorzien voor deze snede 28104-3 mallen. - 31 -...
  • Page 250 Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EG-REP: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. VK REP: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Page 251 Machine Translated by Google...
  • Page 252 Machine Translated by Google Bekijk de installatievideo van het product Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 253 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Dovetail Jig MODELL:28104-1 28104-3 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Page 254 Machine Translated by Google Se installationsvideon för produkten...
  • Page 255 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 256: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Det finns vissa applikationer som detta verktyg var för designad. VEVOR rekommenderar starkt att detta verktyg INTE modifieras och/eller används för alla andra tillämpningar än för vilka den är designad. Om du har några frågor angående dess tillämpning. Använd INTE verktyget förrän du har skrivit VEVOR och vi har tipsat dig.
  • Page 257 Machine Translated by Google 5. FÖRVARA VERKTYG FÖR TOMNING. När de inte används ska verktyg vara förvaras på en säker, torr plats – utom räckhåll för barn. 6. Tvinga INTE VERKTYG. Det kommer att göra jobbet bättre och säkrare i takt som den var avsedd för.
  • Page 258 Machine Translated by Google 16. UNDVIK OAVSIKTLIG START. Bär inte en ansluten verktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är avstängd när du ansluter den. Håll händer, kropp och kläder borta från knivar, bitar, skär, etc. när du ansluter verktyget.
  • Page 259 Machine Translated by Google 6. VAR ALERT och håll kniven fri, fri från alla främmande föremål under tiden motorn är igång. 7. SE TILL ATT MOTORN HAR STOPPAT HELT tidigare tar bort routern från Dovetail Fixture/Jig och ställer in Dovetail Fixtur/Jigga ner mellan operationerna.
  • Page 260 Machine Translated by Google RABBET HALVBLINDA LUVSVANSAR LÅDA (FINGER) LED En liknande fog, som kallas en låda eller fingerfog, har raka utsprång som kallas fingrar på båda brädorna. Denna fog används på smyckeskrin och andra små lådor. Boxfogen är stark eftersom den har en stor yta för lim. - 6 -...
  • Page 261 Machine Translated by Google PRODUKTKAPACITETER VEVOR 28104-serien laxstjärtsjigg hjälper dig att skära av dessa leder effektivt. Ett tillbehörspaket gör att du kan klippa miniatyrversioner av dessa skarvar för små presentförpackningar eller lådor med små hål på en roll-top skrivbord. 28104-serien har också förmågan att skära mer avancerat fogar (laxstjärtar som hoppar över stift, trägångjärn, änd-till-ände skarvar, olika...
  • Page 262 Machine Translated by Google KARTONG INNEHÅLL DOVESTAIL JIGS 28104-3 28104-1 1. Sockel 1. Sockel 2. 1/2 Halvblind & lådfogmall 3. 2. 1/2 Halvblind & lådfogmall 3. Pressplatta Pressplatta 4. Handtag 6. 4. Handtag 5. Sexkantnyckel Laxstjärtsbit 8. Klämstång 9. M10 6.
  • Page 263 Machine Translated by Google Tillbehör MODELL: 28104-1 MODELL:28104-3 1/2" genom laxstjärtsmall 1 "genom Pressplatta laxstjärtsmall 1 1/2" halvblind mall * 1 Positioneringsbräda 1/2"* 10,3 1" raka tappborrar 1/2"* 1/2" * 30 Galvaniserad stödplatta raka tappborrar 1/2"* Laxstjärtsborr 1/2"* Spännaxel °...
  • Page 264 ÿmåste acceptera de medföljande VEVOR mallguiderna med jiggen. (Adaptrar och subbaser finns tillgängliga för de flesta routrar.) ÿmåste ha en 1/2" hylsa för användning med 28104-3 jiggar. ÿmåste ha en 1/4" hylsa för användning med 28104-1 jiggar. OBS: Medan jiggarna och tillbehörssatserna inkluderar fräsbitar och mallguider för att göra de grundläggande laxstjärtskarvarna,...
  • Page 265 Machine Translated by Google KLÄMMER Jiggar i 28104-serien är utrustade med två kamverkande klämmor (A) Fig. C1 med knoppar (B) För att justera för arbetsstyckets tjocklek, och spakar (C) för snabb fastspänning och frigöring av arbetsstycken. OBS: Använd en skrotbräda (A) Fig. C2 för att förhindra felinriktning (A) Fig. MALLMONTERING Du kan montera mallarna i två...
  • Page 266 Machine Translated by Google MALLSTÖD För varje typ av fog, placera trä i den övre klämman, oavsett om en arbetsstycke eller ett skrotstycke, för att ge stöd åt fräsen på mall. Du kan lägga till extra stöd genom att sätta in ett andra kort (A) Fig.
  • Page 267 Machine Translated by Google Steg 7 - Ta bort de 2 positioneringsbultarna OBS: Mallen har tagits bort för tydlighetens skull. Efter att ha dragit åt de 4 tvärbultarna på mallen, måste de tas bort de 2 positioneringsbultarna. HALVNÅLAR VS. HALVSVANSAR Traditionellt har laxstjärtar halvstift skurna i båda ändarna (Fig.
  • Page 268 Vissa mallar har en rad (fig. H1) medan andra har flera linjer att producera flera typer av leder (Fig. H2). VEVOR har skrivit ikoner på mallarna till ange vilka linjer som går med vilka leder. Justera mallarna fram och bak tills justeringslinjen är direkt över punkten där den horisontella brädan och den vertikala brädan möts.
  • Page 269 Machine Translated by Google MALLGUIDE Använd rätt mallguider som medföljer denna enhet för att styra routern mot mallfingrarna. För att bestämma rätt styrning för en given fog, placera mallstyrningen i skåran på vänster sida av motsvarande mall. Styrningen ska ha en tät passform i skåran.
  • Page 270 Machine Translated by Google Rikta ditt trä så att ändfibrerna är sammanfogade med ändfibrerna (Fig. L3) till gör fogen stark. Använd den långa fibern (Fig. L4) i arbetsstycket kommer att resultera i en svag led. BRÄTTJOCK OBS: Du kan sammanfoga två arbetsstycken med olika tjocklek (Fig. M1).
  • Page 271 Machine Translated by Google PROJEKT LAY OUT Hålla reda på den yttre och inre ytan av varje arbetsstycke och hur de olika delarna parar sig med varandra är mycket viktigt. Steg 1 - Lägg ut arbetsstyckena med framsidan nedåt och märk insidorna med ett "I"...
  • Page 272 Machine Translated by Google LÅDOR Tips för att göra lådor: Svansar (A) Fig. O1 skärs in i lådornas sidor, medan stift (B) Fig. O1 skärs i fram- och baksidan av lådorna. Du kan använda antingen massivt trä eller plywood för lådbotten (A) Fig.
  • Page 273 Den genomgående laxstjärten har ett utseende som är visuellt tilltalande, särskilt i lådor och kistor. OBS: För genomgående laxstjärtar, använd tillbehörssatsen 28104-3. Skär både stiften och svansarna vertikalt placera. Klipp av svansarna först. Använd två routrar (om möjligt) - en för stift och den andra för svansarna - att göra...
  • Page 274 Machine Translated by Google Steg 4 - Placera tillbaka den förskjutna styrningen (A) Fig. P4 i jämnhöjd med den vertikala brädet och fäst den. Steg 5 - Placera om skrotbrädan (A) Fig. P5 så att den ligger i jämnhöjd med den vertikala brädans bakkant (B). Steg 6- Rikta in mallen med hjälp av "svans/låda"-linjen (A) Fig.
  • Page 275 Machine Translated by Google Klippning av stiften OBS: Om stiftbrädan inte har samma tjocklek som bakplattan, byt ut skrotbiten i den horisontella klämman med en skrotbräda i samma tjocklek som din bakbräda. Steg 1- Ta bort mallen och rotera den 180 grader. Kläm fast stift i den nedre klämman, jämnt mot vänster offset styr med brädans utsida vänd bort från jiggen.
  • Page 276 Machine Translated by Google HALVBLINDA DOVESTAILS Den halvblinda laxstjärten är en av de vanligaste typerna av leder och är det idealiska valet för lådkonstruktionen. I typisk halvblind låda konstruktion är fogen inte synlig framifrån och är osynlig när lådan är stängd. OBS: För halvgardiner i miniatyr, använd tillbehörssatsen 28104-1.
  • Page 277 Machine Translated by Google Steg 4 - Kläm fast bakstycket (lådans sida) i den nedre klämman (vertikal position) på vänster sida av basen med utsidan av brädan vänd jiggen (A) Fig. Q3. Steg 5 - Centrera brädan mellan det längsta fingret till vänster och det närmaste fingret till höger på...
  • Page 278 Machine Translated by Google MONTERING OCH FELSÖKNING För leder som är för lösa, justera din router för att göra ett djupare snitt. (Mät gapet (A) Fig. Q10 i testsnittet och justera fräsen för det beloppet). För leder som är för snäva, justera din router för att göra en mer grund skära.
  • Page 279 De hålets djup måste vara djupare än djupet för halvblindfräsen guide. OBS: Klipp av svansarna först. För halvgardiner i miniatyr, använd 28104-3 tillbehörssats. Använd skrot tills du är bekväm med jiggen. ARTIKLAR BEHÖVS • Halvblind laxstjärtsmall •...
  • Page 280 Machine Translated by Google Steg 4 - Gör en distans lika med kaninens bredd. Placera distansen (A) Fig. R4 mot den vänstra kanten av bakplattan, flytta den vänstra förskjutna styrningen (B) jämnt med distansen och fäst den förskjutna styrningen. Steg 5 - Placera om skrotbrädan (C) så att den ligger i linje med den förskjutna styrningen och bakkanten på...
  • Page 281 Machine Translated by Google Klippning av stiften Steg 1 - Kläm fast stiftet i den övre klämman (horisontell monteringsläge) med utsidan mot jiggens bas. Steg 2 - Säkra mallen ovanpå anslagstavlan och se till att den är platt (Fig. R9). Steg 3 - Placera om stiftkortet (A) Fig.
  • Page 282 Den stora mängden limyta ger styrkan nödvändigt för stora projekt. OBS: Om du använder laxstjärtsjiggen 28104 behöver du tillbehörssatsen 28104 för att göra denna fog. Du behöver tillbehöret 28104-3 kit för miniatyrboxskarvarna. Fingrarna på lådleden är åtskilda i steg om 1" (1/2" för miniatyr).
  • Page 283 Machine Translated by Google Steg 4 - Flytta tillbaka den vänstra förskjutna styrningen (A) Fig. S4 i jämnhöjd med arbetsstycke (B). Steg 5 - Rikta in mallen med hjälp av malllinjen "tails/Box". linjen som bildas där skrotbrädan och arbetsstycket möts. Steg 6 - Montera den raka biten och mallstyrningen på...
  • Page 284 Machine Translated by Google KLIPPNING AV DEN ANDRA ARBETSDELEN OBS: Om tjockleken är olika mellan den första och den andra arbetsstycke, byt ut skrotstycket i den övre klämman (horisontellt monteringsläge) med en annan som är densamma tjocklek som det första arbetsstycket. Steg 1 - Använd skiftnyckeln (A) Fig.
  • Page 285 ( 1/4", 3/8" och 1/2"), men du kan manuellt ställ in routerns bitdjup till valfri inställning. OBS: Se till att fräsen inte skär in i basen eller förskjuts guider under detta snitt. Allt tillhandahålls för detta snitt 28104-3 jiggar. - 31 -...
  • Page 286 Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EC REP: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. UK REP: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Page 287 Machine Translated by Google...
  • Page 288 Machine Translated by Google Se installationsvideon för produkten Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

This manual is also suitable for:

28104-1

Table of Contents