Deutsch INHALT SICHERHEITSHINWEISE ......................4 INSTALLATION ..........................5 EINSTELLUNGEN ........................19 BETRIEB (GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG) ....................20 INSTALLATIONSHINWEIS ......................25 WARTUNG ...........................26 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG ..................27 UMWELTSCHUTZ ........................28 Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Dunstabzugshaube entschieden haben. ; Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. ;...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE ; Lassen Sie Kinder das Gerät nicht benutzen. ; Die Dunstabzugshaube ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, sie ist nicht für Bar- becues, Grillbars oder andere gewerbliche Zwecke geeignet. ; Die Dunstabzugshaube und ihr Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um ihre Funk- tionstüchtigkeit zu erhalten.
Deutsch Gefahr durch elektrischen Strom Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Techniker. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, Brand oder Stromschlag führen. In der Anleitung muss Folgendes angegeben sein: ;...
Page 6
Deutsch 3. Befestigen Sie die äußere Kanalkonsole und stellen Sie sicher, dass das Innenrohr frei in der Höhe verstellt werden kann, und befestigen Sie das Verlängerungsrohr. Danach das Verlängerungsrohr und den Kanal auf der Haube installieren. Siehe Abb. 3. Ausziehbares Rohr Interne Rohrleitungen Externe Befestigung Außenleitung...
Page 7
Deutsch 2. Positionieren Sie den Bügel an einer geeigneten Stelle, sobald die Installationshöhe festgelegt ist, und halten Sie ihn in einer Linie. Der Fixpunkt für die Befestigung des inneren Bügels ist die Stelle, an der sich das Abzugsrohr befindet. Siehe Abb. 2. Ausziehbares Rohr ST4x8mm Abb.
Page 8
Deutsch ST4x8mm ST4x30mm Abb. 5 HINWEIS: Die beiden Lüftungsöffnungen befinden sich auf der Rückseite des Gehäuses und haben einen Durchmesser von 6 mm. Variante 3 (Insel) 1. Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Installation, befestigen Sie die Aufhängestützen in ihrer Position und prüfen Sie, ob die Installation fest und eben ist. Siehe Abbildung 1. 2.
Page 9
Deutsch 4. Das Rohr in der Entlüftungsöffnung am Haubenkörper befestigen, das Verlängerungs- rohr an das Rohr anschließen. Siehe Abbildung 4. Ausziehbares Rohr Luftauslass Abb. 4 5. Ziehen Sie das Rohr aus den Aufhängungsträgern heraus und befestigen Sie das Ver- deckgehäuse an der Halterung. Siehe Abbildung 5. 6.
Page 10
Deutsch 3. Montieren Sie die Halterung an einer geeigneten Stelle, sobald die Installationshöhe festgelegt ist, und halten Sie sie in einer Linie. 4. Befestigen Sie die Halterung des Außenkanals und stellen Sie sicher, dass der Innen- kanal frei in der Höhe verstellt werden kann, siehe Abb. 2. Rüster Abb.
Page 11
Deutsch Variante 5 Erste Installationsmethode: 1. In einem Abstand von 65-75 cm von der Kochfläche 4 Löcher von Ø8 mm und 40 mm tief bohren. 2. 4 Dübel in die 4 Löcher einführen. 3. Befestigen Sie das Rohr an der Oberseite der Haube. 4.
Page 12
Deutsch Zweite Installationsmethode: 1. Bohren Sie 4 Löcher von Ø5 mm und Ø130 mm in den Boden des Hängeschranks. 2. Befestigen Sie das Rohr an der Oberseite der Haube. 3. Öffnen Sie den Filter, halten Sie die Haube in einer Linie und ziehen Sie die Schrauben fest.
Page 13
Deutsch Variante 6 Erste Installationsmethode: 1. In einem Abstand von 65-75 cm von der Kochfläche 4 Löcher von Ø8 mm und 40 mm tief bohren. 2. 4 Dübel in die 4 Löcher einführen. 3. Befestigen Sie das Rohr an der Oberseite der Haube. 4.
Page 14
Deutsch Zweite Installationsmethode: 1. Bohren Sie 4 Löcher von Ø5 mm und Ø130 mm in den Boden des Hängeschranks. 2. Befestigen Sie das Rohr an der Oberseite der Haube. 3. Öffnen Sie den Filter, halten Sie die Haube in einer Linie und ziehen Sie die Schrauben fest.
Page 15
Deutsch Variante 7 1. Bohren Sie 4 Löcher von Ø5 mm und Ø130 mm in den Boden des Hängeschranks. 2. Befestigen Sie das Rohr an der Oberseite der Haube. 3. Öffnen Sie den Filter, halten Sie die Haube in einer Linie und ziehen Sie die Schrauben fest.
Deutsch Hinweis zur installation 1. Platzieren Sie die Aufhängevorrichtungen an der gewünschten Stelle und bohren Sie Löcher. Nachdem Sie die Löcher gebohrt haben, setzen Sie 8 Stück Dübel in die Wand ein und befestigen sie. 8–Ø10mm Loch Tiefe 65mm 234mm Ø190mm Loch 210mm Ø10 Dübel...
Page 17
Deutsch 3. In der Mitte der Hängestützen Platz für eine Steckdose lassen. Platz für eine Steckdose 4. Nehmen Sie die Haube ab und stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. Decken Sie dann die Aufhängungsträger mit der Abdeckplatte ab. Befestigen Sie sie mit 4 Stück M4x10-Schrauben.
Page 18
Deutsch 5. Nach dem Aufhängen der Haube kann es notwendig sein, die Balance einzustellen. Heben Sie zunächst die Haube leicht an, während eine andere Person die verstellbare Kabelschnalle drückt, und ziehen Sie das Kabel heraus, so dass alle vier Kabel gleich sind. Verstellbare Seile Seil Ein- und Ausbau des Aktivkohlefilters...
Deutsch EINSTELLUNGEN Variante 1 Steuertaste Innen Außen Ventilator Variante 2 Ventilator Steuertaste Außen Innen Erste Einstellung: Regler auf Außenstel- lung drehen, Stecker in die Steckdose ste- cken, Dunstabzugshaube einschalten, der Rauch geht nach außen. Zweite Einstellung: Regler nach innen drehen, Stecker in die Steckdose stecken, Dunstabzugshaube einschalten, der Rauch zieht nach innen ab.
Deutsch BETRIEB (GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG) Elektronischer Knopf 1. Drücken Sie die untere Taste, die Anzeige 1 leuchtet auf, der Summer ertönt einmal, und der Motor läuft mit niedriger Geschwindigkeit. Erneut drücken und der Motor stoppt. 2. Drücken Sie den mittleren Knopf, die Anzeige 2 leuchtet auf, der Summer ertönt einmal und der Motor läuft mit mittlerer Geschwindigkeit.
Page 21
Deutsch 3. Drücken Sie die Taste «Mittel», der Signalton ertönt einmal und der Motor läuft mit mittlerer Geschwindigkeit. 4. Drücken Sie die Taste «Hoch», der Signalton ertönt einmal und der Motor läuft mit hoher Geschwindigkeit. 5. Drücken Sie die Lichttaste, und zwei Lichter leuchten auf Wenn Sie die Taste erneut drücken, gehen die Lichter aus.
Page 23
Deutsch Berührungsfeld 6 Stromver- Niedrig Mittel Hoch Beleuchtung Signal sorgung Berührungsfeld 7 Timer Erhöhen/ Display Reduzieren/ Beleuchtung Einschalten Ausschalten Berührungsfeld 8 Timer Erhöhen/ Display Reduzieren/ Beleuchtung Einschalten Ausschalten Signalempfänger mit Fernbedienung. Timer, der von einer Minute bis 60 Minuten eingestellt werden kann. Geschwindigkeit, die sequentiell von hoher über mittlere bis zu niedriger Ge- schwindigkeit eingestellt werden kann, bis der Motor aufhört zu laufen.
Page 24
Deutsch Umschaltung 1. Die Beleuchtung wechselt je nach Geschwindigkeitseinstellung zu rot/gelb/blau. 2. Konstante weiße Beleuchtung während des Betriebs. Funktionen: 1. Drücken Sie die Taste für zwei Sekunden, der Motor beginnt mit niedriger Geschwin- digkeit zu laufen, die Hintergrundbeleuchtung wird eingeschaltet. 2.
Deutsch Ein- und Ausschalten (Geschwindigkeitserhöhung): Berühren Sie die Taste, die Leuchte der Taste «ON/OFF» leuchtet auf und auf dem Display wird die Geschwindigkeit angezeigt. Berühren Sie die Taste «+», auf dem Display wird angezeigt - dies ist die Durchschnitts- geschwindigkeit. Berühren Sie die «+»-Taste ein zweites Mal, und auf dem Display erscheint dies ist die Höchstgeschwindigkeit.
Deutsch WARTUNG Filter zum Schutz gegen Fette Das Filtergewebe ist aus hochdichtem Edelstahl gefertigt. Bitte verwenden Sie keine ag- gressiven Reinigungsmittel, um es zu reinigen. Die Sauberkeit dieses Filters gewährleistet den einwandfreien Betrieb des Geräts. Bitte halten Sie sich genau an die nachstehenden Anweisungen. Methode 1: Legen Sie das Sieb in 40-50 cm tiefes, sauberes Wasser, gießen Sie Reini- gungsmittel hinein und lassen Sie es 2-3 Minuten einweichen.
Deutsch ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Störungsursache Lösung Die Beleuchtung ist Ventilator blockiert Beseitigen Sie die Verstopfung an, aber der Motor Verflüssiger beschädigt Kondensator austauschen funktioniert nicht Motor klemmt, Lager beschädigt Motor auswechseln Das Innere des Motors ist ausgeschaltet oder es kommt ein Motor auswechseln unangenehmer Geruch aus dem Motor Licht funktioniert nicht,...
Deutsch UMWELTSCHUTZ Elektroaltgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie sie an den dafür vorgesehenen Stellen. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler, um Ratschläge zum Recycling zu er- halten. Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht: Leichte technische Gerüche in einem neuen Produkt während der ersten Betriebszeit Verletzung der Betriebsbedingungen der Bestandteile des Produkts aus Naturholz Luftstrom durch die Lüftungskanäle...
Page 29
Deutsch SERIENNUMMER: ХХ ХХ ХХХХХ Woсhe Jahr Fabrikationsnummer HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 VOM HERSTELLER AUTORISIERTES UNTERNEHMEN: GmbH «MG Russland», 141400 Region Moskau, Chimki, Butakowo, 4 info@monsherrus.ru Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Konfiguration und Design von Geräten vorzunehmen.
Page 30
English CONTENTS SAFETY WARNING ........................31 INSTALLATION ..........................32 AIR EDUCATION SETTING .......................46 USE (SPEED ADJUSTMENT) ....................47 MAINTENANCE ..........................52 NOTICE OF INSTALLATION ......................52 ABNORMITY AND SOLUTION ....................54 ENVIRONMENTAL PROTECTION ...................55 Thank you for choosing our cooker hood. ; Please read the instruction manual carefully before use. ;...
English SAFETY WARNING ; Never let the children operate the machine. ; The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose. ; The cooker hood and its filter should bе clean regularly in order to keep in good working condition.
English ; If the external flexible саblе or cord of this luminaire is damaged,it shall Ье exclusively replaced bу the manufacturer or his service agent or а similar qualified person in order to avoid а hazard. Electrical Shock Hazard Only plug this unit into а properly earthed outlet. If in doubt seek advice from а suitably qualified engineer.
Page 33
English 3. Fix the outside chimney bracket оn the outside chimney, and bе sure that the inside chimney саn bе adjusted the height in in freely as well as fixing the extensible pipe. After- wards, install the extensible pipe and chimney оn the cooker hood. See Pic 3. Extensible pipe Interior chimney Outside chimney bracket...
Page 34
English 2. Install the hook оn а suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney. See the Pic 2. Extensible pipe ST4x8mm Pic.
Page 35
English Product three (island) 1. Make sure of installation position, fix the hanging scaffold at proper position, and check firmness and smoothness of installation. See the pic 1. 2. Adjst to proper height, joint the bracket, install оn hanging scaffold. See the pic 2. 8Ø10mm Depth 65mm 234mm...
Page 36
English 5. Extend the hose out off hanging scaffold, fix hood’s body оn bracket. See the pic 5. 6. Detach the hook, move outside chimney downward till reaching hood’s body. Рау at- tention not to strike the glass. See the pic 6. Pic.
Page 37
English 5. Hang the range hood onto the hood plate and fix the chimney with 4 screws. 6. Put оn the external chimney and fix it with chimney holder. Pic.3. Fasteners Outer chimney Pic. 3 7. Finally, fix the external chimney to the wall. As picture 4 shows. Pic.4. Inner chimney Outer chimney Exhoust pipe...
English Product five Installation Way One: 1. Place at а distance of 65-75cm from the cooking surface, drill 4 holes of Ø8mm and depth of 40mm. 2. Insert 4 swelling rubber plug into 4 holes. 3. Fix air outlet into the vent оn top of the hood. 4.
Page 39
English Installation Way Two: 1. Drill 4 holes of Ø5mm and Ø130mm at the bottom of the hanging cupboard. 2. Fix air outlet into the vent оn top of the hood. 3. Ореn filters, keep the hood in line, insert screws and swelling rubber plug, tighten the screws.
Page 40
English Product six Installation Way One: 1. Place at а distance of 65-75cm from the cooking surface, drill 4 holes of Ø8mm and depth of 40mm. 2. Insert 4 swelling rubber plug into 4 holes. 3. Fix а ir outlet into the vent оn top of the hood. 4.
Page 41
English Installation Way Two: 1. Drill 4 holes of Ø5mm and Ø130mm at the bottom of the hanging cupboard. 2. Fix аir outlet into the vent оn top of the hood. 3. Open filters, keep the hood in line, insert screws and swelling rubber plug, tighten the screws.
Page 42
English Product seven 1. Drill 4 holes of Ø5mm and Ø130mm at the bottom of the hanging cupboard. 2. Fix аir outlet into the vent оn top of the hood. 3. Open filters, keep the hood in line, insert screws and swelling rubber plug, tighten the screws.
Page 43
English Installation clue 1. Put the hanging scaffold at the position you want to install, and draw the holes. After drilling holes, put the 8 pcs of wall-plug into the wall fix it. 8–Ø10mm Hole Depth 65mm 234mm Ø190mm Hole 210mm Ø10 wall-plug Hanging scaffold...
Page 44
English 3. In the middle of hanging scaffold, socket space is reserved. Reservation place fоr роwеr 4. Take out the cooker hood and put the power cord plug connecting the socket. And then, cover the hanging scaffold with the cover of hanging scaffold. Fix it with 4pcs М4х10 screws.
Page 45
English 5. After hanging the cooker hoods, it may need balance adjustment. First, lift up the cooker hood slightly, and another person press the adjustable buckle of wire rоре down and pull out the rоре and make sure all the four ropes balanced. Adjustable buckle of Wire rоре...
English AIR EDUCATION SETTING Product one: Wind board button Indoor Outdoor Blower Product two: Blower Wind board button Outdoor Indoor Setting one: turn the adjuster to outdoor place, install the outlet, open the cooker hood, the smoke will be vented from the outside outlet.
English USE (SPEED ADJUSTMENT) Electronic Button 1. Push the low button, the indicating light 1 оn, the buzzer will buzz оnсе, and the motor runs at low speed. Push it again and the motor will stop. 2. Push the middle button, the indicating light 2 оn, the buzzer will buzz оnсе, and the motor runs at mid speed.
English 5. Push the light button and the two lights will come on. Push it again and the light will turn off. Push Slide Switch 1. Lighting» button Used to connect or cut off the lighting lamр. 2. «Three-range fan speed» sliding button Used to set the low-range, medium range and high range rotation speed and ventilation of the fan.
Page 49
English Touch control switch 1: Speeds Digital Signal Timer Smoke Light Power display panel receiver sensor Touch control switch 2: High Digital display Signal Light Power panel receiver Touch control switch 3: Light Timer Dec./Off Add./On Digital display panel Touch control switch 4: Power High Light...
Page 50
English Touch control switch 6: Power High Light Signal receiver Touch control switch 7: Timer Add./On Digital display panel Dec./Off Light Touch control switch 8: Timer Add./On Digital display panel Dec./Off Light The signal receiver bу remote control. Timer, which саn set from one minute to 60minutes. Speeds, which саn bе...
English Touch Switch 1. Illumination changing from Red/Yellow/Blue Based оn speeds adjustment. 2. White color illumination constantly while operating. Functions: 1. Press the button for two seconds, the motor starts operating at low speed and the lighting is оn. 2. Press the button softly again, it switches to medium speed and the lighting is оn. 3.
English NOTES The «+» button turns оn for 1 second and then turns off after every touch. When its gear 3, the display doesn’t change when the «+» button is touched. The buzzer sounds and the «+» button light turns off after 1 second. Reduce speed mode: Touch the «–»...
Page 53
English Method 1: Put the mesh into 40-50 сm clean water, pour оn detergent, and soak for 2-3 mins. Wear gloves and clean with а soft brush. Please do not apply too much pressure, as the mesh is delicate and will damage easy. Method 2: If instructed to do so, it саn bе...
English ABNORMITY AND SOLUTION Fault Cause Solution Light оn, but motor The leaf Ыocked Get rid of the blocking does not work The capacitor damaged Replace capacitor The motor jammed bearing damaged Replace motor The internal with of motor off оr а bad Replace motor smell from the motor Light does not work,...
English ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not bе disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority оr re- tailer for recycling advice. Please note! The following shall not be considered as defects of the Product Minor technical smells coming from a new product during the initial operation period Violation of the operating conditions of the components of the product, made of natural wood Sound of the air flow passing through the ventilation ducts and channels of the product...
Page 56
English SERIAL NUMBER CHART: ХХ ХХ ХХХХХ Week Year Serial Number MANUFACTURER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 COMPANY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 info@monsherrus.ru The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of ap-...
Page 58
Русский СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .............59 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ .................... 60 НАСТРОЙКА ..........................74 ЭКСПЛУАТАЦИЯ (РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ) ..............75 ПРИМЕЧАНИЕ ПО УСТАНОВКЕ ...................80 ОБСЛУЖИВАНИЕ ........................81 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..........82 ЗАЩИТА ОТКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ..................83 Благодарим вас за выбор нашей вытяжки. ;...
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ; Не позволяйте детям пользоваться устройством. ; Вытяжка предназначена только для домашнего использования, она не предназначена для барбекю, гриль-баров и других коммерческих целей. ; Для поддержания вытяжки и ее фильтра в надлежащем рабочем состоянии необходи- мо...
Русский Опасность поражения электрическим током Подключайте данное устройство только к заземленной розетке. Если у вас есть со- мнения, обратитесь к техническому специалисту с соответствующей квалификацией. Несоблюдение этих инструкций может привести к летальному исходу, пожару или поражению электрическим током. Обратите внимание: ;...
Page 61
Русский 3. Закрепите кронштейн наружного воздуховода и убедитесь, что внутренняя труба может свободно регулироваться по высоте, а также закрепите выдвижную трубу. После этого установите выдвижную трубу и воздуховод на вытяжку. См. рис. 3. Выдвижная труба Внутренний воздуховод Наружное крепление Наружный воздуховод Рис.
Page 62
Русский 2. Установите кронштейн в подходящем месте после того, как высота установки бу- дет зафиксирована, и держите его на одной линии. Фиксированная точка крепления внутреннего кронштейна - это место расположения трубы воздуховода. См. рис. 2. 3. Закрепите выдвижную трубу в соответствии с направлением и способом крепле- ния, а...
Page 63
Русский Вариант 3 (островная) 1. Убедитесь в правильности установки, закрепите подвесные опоры в нужном по- ложении, проверьте прочность и ровность установки. См. рис. 1. 2. Настройте на нужную высоту, соедините кронштейн, установите на подвесные опоры. См. рис. 2. 8Ø10мм Глубина 65мм 234мм...
Page 64
Русский 5. Вытяните трубу из подвесных опор, закрепите корпус вытяжки на кронштейне. См. рис. 5. 6. Отсоедините кронштейн, продвиньте наружный дымоход вниз, пока не дойдете до корпуса вытяжки. Следите за тем, чтобы не задеть стекло. См. рис. 6. Рис. 5 Рис.
Page 65
Русский Крепления Наружный воздуховод Рис. 3 7. Затем прикрепите внешний воздуховод к стене. Как показано на рис. 4. Внутренний воздуховод Наружный воздуховод Труба Рис. 4 8. Отрегулируйте высоту внутреннего воздуховода до нужного положения, слегка расширьте внешний воздуховод и закрутите винт. См. рис.5. Рис.
Page 66
Русский Вариант 5 Способ установки один: 1. Расположите на расстоянии 65-75 см от варочной поверхности, просверлите 4 от- верстия Ø8 мм и глубиной 40 мм. 2. Вставьте 4 дюбеля в 4 отверстия. 3. Закрепите воздуховод на верхней части вытяжки. 4. Откройте фильтр, держите вытяжку на одной линии и затяните винты. 5.
Page 67
Русский Способ установки два: 1. Просверлите 4 отверстия Ø5 мм и Ø130 мм в нижней части подвесного шкафа. 2. Закрепите воздуховод на верхней части вытяжки. 3. Откройте фильтр, держите вытяжку на одной линии и затяните винты. 4. Закрепите фильтр. Схема сверления 500мм...
Page 68
Русский Вариант 6 Способ установки один: 1. Расположите на расстоянии 65-75 см от варочной поверхности, просверлите 4 от- верстия Ø8 мм и глубиной 40 мм. 2. Вставьте 4 дюбеля в 4 отверстия. 3. Закрепите воздуховод на верхней части вытяжки. 4. Откройте фильтр, держите вытяжку на одной линии и затяните винты. 5.
Page 69
Русский Способ установки два: 1. Просверлите 4 отверстия Ø5 мм и Ø130 мм в нижней части подвесного шкафа. 2. Закрепите воздуховод на верхней части вытяжки. 3. Откройте фильтр, держите вытяжку на одной линии и затяните винты. 4. Закрепите фильтр. Схема сверления 520мм...
Page 70
Русский Вариант 7 1. Просверлите 4 отверстия Ø5 мм и Ø130 мм в нижней части подвесного шкафа. 2. Закрепите воздуховод на верхней части вытяжки. 3. Откройте фильтр, держите вытяжку на одной линии и затяните винты. 4. Закрепите фильтр. Схема сверления 440мм...
Page 71
Русский Советы по установке 1. Положите подвесные опоры на место, которое вы хотите установить, и проделайте отверстия. После того как отверстия будут проделаны, вставьте 8 дюбелей в стену и за- крепите их. 8–Ø10мм отверстие Глубина 65мм 234мм Ø190мм отверстие 210мм Ø10 Дюбель...
Page 72
Русский 3. В середине подвесных опор оставьте место для розетки. Место для розетки 4. Достаньте вытяжку и вставьте вилку шнура питания в розетку. Затем накройте подвесные опоры накладкой. Закрепите ее с помощью 4 винтов M4x10. Вилка Накладка M4x10 Винт...
Page 73
Русский 5. После подвешивания вытяжки может потребоваться регулировка равновесия. Сначала слегка приподнимите вытяжку, затем попросите другого человека нажать на регулируемую пряжку троса и вытянуть его, чтобы сделать все четыре троса равной длины. Регулируемые тросы Трос Установка и извлечение угольного фильтра Для...
Русский НАСТРОЙКА Вариант 1 Кнопка управления Внутри Снаружи Вентилятор Вариант 2 Вентилятор Кнопка управления Снаружи Внутри Первая установка: поверните регуля- тор в положение снаружи, подключите розетку, включите вытяжку, дым будет вы- ходить наружу. Вторая установка: поверните регулятор в положение внутрь, подключите розетку, включите...
Русский ЭКСПЛУАТАЦИЯ (РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ) Электронная кнопка 1. Нажмите нижнюю кнопку, загорится индикатор 1, звуковой сигнал прозвучит один раз, и мотор заработает на низкой скорости. Нажмите ее еще раз, и мотор остановится. 2. Нажмите среднюю кнопку, загорится индикатор 2, звуковой сигнал прозвучит один раз, и...
Page 76
Русский 2. Нажмите кнопку «Низкая», звуковой сигнал прозвучит один раз, и мотор будет работать на низкой скорости. 3. Нажмите «Средняя», звуковой сигнал прозвучит один раз, и мотор будет работать на средней скорости. 4. Нажмите кнопку «Высокая», звуковой сигнал прозвучит один раз, и мотор будет работать...
Русский Сенсорная панель 6 Питание Низк. Сред. Высок. Освещение Сигнал Сенсорная панель 7 Таймер Увелич./Вкл Дисплей Уменьш./Выкл Освещение Сенсорная панель 8 Таймер Увелич./Вкл Дисплей Уменьш./Выкл Освещение Приемник сигнала с помощью пульта дистанционного управления. Таймер, который можно установить от одной минуты до 60 минут. Скорость, которая...
Page 79
Русский Переключение 1. Подсветка меняется на красную/желтую/синюю в зависимости от регулировки скорости. 2. Постоянное подсвечивание белым цветом во время работы. Функции: 1. Нажмите кнопку на две секунды, двигатель начнет работать на низкой скорости, подсветка будет включена. 2. Еще раз нажмите кнопку, двигатель переключится на среднюю скорость, подсвет- ка...
Русский Включение/выключение (увеличение скорости): Коснитесь кнопки, за- горится индикатор кнопки ON/OFF, на экране дисплея появится скорость Коснитесь кнопки «+», на экране отобразится - это средняя скорость. Коснитесь кнопки «+» во второй раз, и на экране отобразится - это максимально высокая ско- рость.
Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ Фильтр для защиты от жира Сетка фильтра изготовлена из нержавеющей стали высокой плотности. Пожалуйста, не используйте для его очистки агрессивные моющие средства. Чистота этого фильтра обеспечивает правильную работу прибора. Пожалуйста, строго следуйте приведенным ниже инструкциям. Способ 1: Положите сетку в небольшую емкость с чистой водой, налейте моющее средство...
Русский РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Причина Решение Свет горит, но Вентилятор заблокирован Устраните засор двигатель не работает Поврежден конденсатор Замените конденсатор Двигатель заклинило, подшипник Замените мотор поврежден Внутренняя часть двигателя выключена или из двигателя исходит Замените мотор неприятный запах Свет...
Русский ЗАЩИТА ОТКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Отработанные электротехнические изделия не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, перерабатывайте их там, где это предусмотрено. Обратитесь к местным органам власти или продавцу за консультацией по утилизации. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными...
Page 84
Русский ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА ПО СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ ХХ ХХ ХХХХХ Неделя Год Серийный номер ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХт Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ЛИЦО, УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ: ООО «Эм-Джи Русланд» 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д. 4 info@monsherrus.ru Фирма-производитель...
нию или улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произ- ведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Monsher» установлен срок службы 7 (семь) лет на круп- ную бытовую технику: газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и газовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стиральные машины, су- шильные...
Page 88
3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в из- делие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гарантии на из- делие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора.
Page 89
удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, про- дуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как нестабильность параметров электросети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления природы...
Page 90
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземле- но. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расход- ных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Monsher» указана на сайте изготовителя : www.monsherrus.ru...
Need help?
Do you have a question about the AMIE 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers