Download Print this page

urmet domus IPerCom IP ALPHA Installation Handbook page 3

Proxy key reader

Advertisement

The following is needed to install the device:
Connect the Ethernet POE RJ45 port to the POE switch (ref. 1039/44).
Connect the SE+ and SE- terminals to an electric lock.
Connect terminals C and NO to a secondary electric lock (optional driveway).
Connect the PA terminals to the hall button to activate the electric lock.
Connect the SP terminals to the open door sensor (optional).
Connect the device to the POE switch of the Ipercom system.
Fasten the device to the frame mounted on the flush-mounting box or wall-mounting box.
To install a tamper (normally closed), cut the wire and make the connection as shown below.
Pour l'installation du dispositif, il faut :
Brancher le port Ethernet POE RJ45 au commutateur POE (Réf. 1039/44).
Raccorder les bornes SE + et SE- à une serrure électrique.
Raccorder les bornes C et NO à une serrure électrique secondaire (allée optionnelle).
Raccorder les bornes PA au bouton hall d'entrée pour l'activation de la serrure électrique.
Raccorder les bornes SP au capteur de porte ouverte (en option).
Connecter le dispositif au commutateur POE du système Ipercom.
Fixer le dispositif au cadre monté sur le boîtier d'encastrement ou le boîtier mural.
Pour installer un interrupteur anti-sabotage (normalement fermé), couper le fil et effectuer le raccordement comme indiqué ci-dessous.
Para la instalación del dispositivo se necesita:
Conectar el puerto Ethernet POE RJ45 al interruptor POE (ref. 1039/44).
Conectar los bornes SE+ y SE- a una cerradura eléctrica.
Conecte los terminales C y NO a una cerradura eléctrica secundaria (entrada opcional).
Conectar los bornes PA al pulsador del vestíbulo para la activación de la cerradura eléctrica.
Conectar los bornes SP al sensor de puerta abierta (opcional).
Conecte el dispositivo al interruptor POE del sistema Ipercom.
Fije el dispositivo al marco montado en la caja de empotrar o en la caja mural.
Para instalar un tamper (normalmente cerrado), cortar el hilo y efectuar la conexión como indicado en seguida.
Folgendes ist für die Installation des Geräts erforderlich:
Anschließen des Ethernet-Ports POE RJ45 an den Switch POE (BN 1039/44).
Die Klemmen SE+ und SE- an eine Elektroverriegelung anschließen.
Verbinden Sie die Klemmen C und NO mit einem sekundären Elektroschloss (optionale Auffahrt).
Die Klemmen PA an die Hausflurtaste zur Aktivierung der Elektroverriegelung anschließen.
Die Klemmen SP an den Tür offen-Sensor anschließen (Option).
Schließen Sie das Gerät an den POE-Switch des Ipercom-Systems an.
Befestigen Sie das Gerät an dem auf der Unterputz- oder Wanddose montierten Rahmen.
Um einen Tamper (Öffner) zu installieren, den Draht abschneiden und den Anschluss wie im Anschluss dargestellt herstellen
Installeer het toestel als volgt:
Verbind de Ethernetpoort POE RJ45 met de POE-switch (nr. 1039/44)
Verbind de aansluitklemmen SE+ en SE- met een elektrisch slot.
Sluit de aansluitingen C en NO aan op een secundair elektrisch slot (optionele oprit).
Verbind de aansluitklemmen PA met de knop in de hal om het elektrisch slot te bedienen.
Verbind de aansluitklemmen SP met de sensor "open deur" (optioneel).
Sluit het apparaat aan op de POE-schakelaar van het Ipercom-systeem.
Bevestig het apparaat aan het frame dat is gemonteerd op de inbouwdoos of wandmontagedoos.
Om een tamper te installeren (normaal gesloten) snijdt u de draad en maakt u de verbinding zoals hierna wordt getoond.
Opzionale / Optional / En option /
Opcional / Option / Optioneel
DESCRIZIONE DESCRIZIONE DEI MORSETTI / TERMINAL DESCRIPTION / DESCRIPTION
DES BORNES / DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES / BESCHREIBUNG DER KLEMMEN /
BESCHRIJVING VAN DE KLEMMEN
SE- Morsetti attivazione
elettroserratura a
scarica capacitiva
con corrente di
SE+
mantenimento
Contatto comune
C
del relè ausiliario
Contatto
NO
normalmente aperto
del relè ausiliario
Contatto
NC
normalmente chiuso
del relè ausiliario
DS1060-208B
SE+
LAN
SE-
PA
SP
NC
C
NO
Bornes pour
Capacitive
l'activation de la
discharge electric
serrure électrique à
lock activation
décharge capacitive
terminals with hold
avec courant de
current
maintien
Common lock relay
Contact commun du
contact
relais de serrure
Normally open
Contact normalement
auxiliary relay
ouvert du relais
contact
auxiliaire
Normally closed
Contact normalement
auxiliary relay
fermé du relais
contact
auxiliaire
TAMPER
Bornes para la
Klemmen zur
activación de la
Aktivierung der
cerradura eléctrica de
Elektroverriegelung mit
descarga capacitiva
kapazitiver Entladung
con corriente de
und Haltestrom
mantenimiento
Contacto común del
Allgemeiner Kontakt
relé de la cerradura
des Verriegelungsrelais
Contacto
Schließerkontakt des
normalmente abierto
Hilfsrelais
del relé auxiliar
Contacto
Öffnerkontakt des
normalmente cerrado
Hilfsrelais
del relé auxiliar
.
Nel caso di utilizzo dei morsetti SP
rimuovere prima il ponticello.
If the SP terminals are used, remove the
jumper.
Si des bornes SP sont utilisées, retirer
d'abord le cavalier.
Si se utilizan bornes SP, retirar primero el
puente.
Werden die Klemmen SP verwendet, zuerst
die Polbrücke entfernen.
Als u de aansluitklemmen SP gebruikt,
verwijdert u eerste de overbrugging.
Aansluitklemmen voor
het schakelen van een
Elektrisch slot met
capacitieve ontlading
met houdstroom
Gemeenschappelijk
contact van het hulprelais
Normaal open contact
van het hulprelais
Normaal gesloten
contact van het
hulprelais
3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IPerCom IP ALPHA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

10601060/45