ALFRA TML 250 Operation Manual

Lifting magnet
Hide thumbs Also See for TML 250:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 130

Quick Links

ALFRA TML 250
LAsTheBeMAgneT
de
LiFTing MAgneT
eN
AiMAnT de LevAge
FR
iMán de eLevAción de cARgAs
eS
heFMAgneeT
NL
LøFTeMAgneT
NO
US Patent Nr. 8350663B1
BedienungsAnLeiTung | OpeRATiOn MAnuAL
MOde d'eMpLOi | MAnuAL de insTRucciOnes | geBRuiksAAnwijzing | BRuksAnvisning
ALFRA TML 250 #41250

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TML 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ALFRA TML 250

  • Page 1 ALFRA TML 250 LAsTheBeMAgneT LiFTing MAgneT AiMAnT de LevAge iMán de eLevAción de cARgAs heFMAgneeT LøFTeMAgneT US Patent Nr. 8350663B1 ALFRA TML 250 #41250 BedienungsAnLeiTung | OpeRATiOn MAnuAL MOde d‘eMpLOi | MAnuAL de insTRucciOnes | geBRuiksAAnwijzing | BRuksAnvisning...
  • Page 2: Table Of Contents

    inhALTsveRzeichnis ............3 - 10 vor inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! Sicherheitshinweise ........................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung................4 Technische Daten, Kennzeichnung ......................5 Inbetriebnahme ............................6 Grundlegende Informationen ........................7 Wartung und Inspektion ..........................8 Leistungsdaten ............................9 Konformitätserklärung CE/UKCA ....................... 10 cOnTenTs ................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Page 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BesTiMMungsgeMässe veRwendung Der Permanent-Lasthebemagnet TML 250 ist für das Heben von ferromagnetischen, metallischen Lasten ausgelegt und darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten und Bestimmung verwendet werden. Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst die Einhaltung aller vom Hersteller angegebenen Inbetriebnahme-, Betriebs-, Umgebungs- und Wartungsbedingungen. Ausschließlich der Nutzer ist für das Verstehen der Bedienungsanleitung sowie für die sachgerechte Anwendung, Wartung und Pflege des...
  • Page 5: Technische Daten, Kennzeichnung

    Technische dATen Art.-Nr. 41250 Bezeichnung TML 250 Lasthebemagnet >1650 lbs ab 0,4" AISI CRS 1020 Abrisskraft >750 kg ab 10 mm S235 Kaltgewalzter Stahl Max. Tragfähigkeit: 550 lbs ab 0,4" AISI CRS 1020 (auf Flachmaterial 250 kg ab 10 mm S235...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    inBeTRieBnAhMe Sie erhalten einen vollständig montierten Lasthebemagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. vor dem ersten gebrauch unbedingt die gesamte Bedienungsanleitung lesen! 1.
  • Page 7: Grundlegende Informationen

    gRundLegende inFORMATiOnen iM uMgAng MiT MAgneTischen heBezeugen – insBesOndeRe TML Auf der Unterseite des Lasthebemagneten befindet sich die Magnethaftfläche mit den unterschiedlichen magnetischen Polen, welche im aktivierten Zustand über den Magnetfluss die Haftkraft erzeugen. Die maximal erreichbare Haftkraft hängt von verschiedenen Faktoren ab, die im Folgenden erläutert werden: Materialstärke Der Magnetfluss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke, um die Last vollständig zu durchfluten.
  • Page 8: Wartung Und Inspektion

    Gerne übernehmen wir diese Prüfung aus erster Hand für Sie. Senden Sie uns bitte in solchen Fällen eine E-Mail an: TML-Test@alfra.de Sie erhalten dann umgehend ein Angebot und haben die Sicherheit, dass der Hebemagnet prozesssicher geprüft wird – dort, wo er auch produziert wird.
  • Page 9 Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 6° geneigter Last gemäß EN 13155, jeweils mit einem Sicherheitsfaktor von 3:1. Es erfolgen keine Angaben zu Rundmaterial, da der TML 250 für Flachmaterial optimiert ist und kein Rundmaterial oder gewölbte Objekte gehoben werden dürfen.
  • Page 10 Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 hersteller: D-68766 Hockenheim Deutschland Dr. Marc Fleckenstein, Geschäftsführer, Alfra GmbH Bevollmächtigter für die 2. Industriestraße 10 Zusammenstellung der relevanten D-68766 Hockenheim technischen Unterlagen: Deutschland Lasthebemagnet Produkt: TML 250 41250 Konformitätserklärung: Hiermit erklären wir, dass das oben genannte Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Page 11: Safety Instructions

    sAFeTy insTRucTiOns Danger can occur when transporting loads by lifting devices due to improper use and/or poor maintenance, which may cause severe accidents and serious injury or even death. Please read and follow the operation and safety information contained in this operating manual very carefully. If you have any questions, contact the manufacturer.
  • Page 12: Proper Use

    The permanent lifting magnet TML 250 has been designed for lifting ferromagnetic, metallic loads and may only be used within the context of its technical data and purpose. Proper use also includes adherence to the start-up, operating, environment and maintenance conditions specified by the manufacturer. Any use going beyond this is considered improper, and the manufacturer will not be liable for any damage resulting from such use.
  • Page 13: Technical Data, Markings

    TechnicAL dATA Prod.-No. 41250 Designation TML 250 Lifting magnet >1650lbs on0, 4" AISI CRS 1020 Breakaway force >750 kg on 10 mm S235 Colled Rolled Steel Max. load-bearing capacity: 550 lbs on0, 4" AISI CRS 1020 (on flat material 250 kg on 10 mm S235...
  • Page 14: Start-Up

    sTART-up You have received a completely assembled lifting magnet and detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contactthe authorized reseller or manufacturerimmediately. Be sure to read the operation instructions completely before using this magnet for the first time! 1.
  • Page 15: Basic Information

    BAsic inFORMATiOn ReLATed TO The hAndLing OF MAgneTic LiFTing geAR, in pARTicuLAR TML The magnetic surface is located on the underside of the lifting magnet and has multiple magnetic poles which generate the magnetic holding force when activated. The maximum holding force that can be achieved depends on different factors which are explained below: Material thickness The magnetic flow of the lifting magnet requires a minimum material thickness to be able to flow completely...
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    We will be glad to perform this inspection for you in-house. Please send us an email to: TML-Test@alfra.de You will then promptly receive an offer and have the assurance that the lifting magnet will be inspected in a process-reliable manner where it was actually produced.
  • Page 17 6° inclined load in accordance with EN13155, in each case with a 3:1 safety factor. There are not instructions for round material, as the TML 250 is optimised for flat material and round material or arched objects may not be lifted.
  • Page 18: Declaration Of Conformity Ce/Ukca

    OF cOnFORMiTy Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Manufacturer: 68766 Hockenheim Germany Dr. Marc Fleckenstein, Managing Director, Alfra GmbH Official authorised entity for 2. Industriestraße 10 compilation of the relevant 68766 Hockenheim technical documentation: Germany Lifting magnet Product: TML 250...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    cOnsignes de sécuRiTé Lors du transport de charges, des dangers considérables peuvent apparaître en cas d’utilisation non conforme et/ou de mauvaise maintenance des engins de levage, qui peuvent entraîner de graves accidents avec des blessures potentiellement mortelles. Veuillez lire et suivre attentivement les informations suivantes et les consignes de sécurité...
  • Page 20: Utilisation Conforme

    uTiLisATiOn cOnFORMe L’aimant de levage permanent est conçu pour soulever des charges ferromagnétiques métalliques et doit être utilisé exclusivement dans le cadre de ses données techniques et de son usage. Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions de mise en service, d’utilisation, de maintenance et d’environnement indiquées par le fabricant.
  • Page 21: Données Techniques

    Techniques N° art. 41250 Désignation TML 250 Aimant de levage >1650 lbs dès 0,4" AISI CRS 1020 Force d’arrachement >750 kg pour S235 dès 10 mm acier laminé à froid Capacité de charge max.: 550 lbs dès 0,4" AISI CRS 1020 (pour matériau platavec...
  • Page 22: Mise En Service

    Mise en seRvice L’aimant de montage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. Lire impérativement le manuel d’utilisation avant la première utilisation ! 1.
  • Page 23: Informations De Base

    inFORMATiOns de BAse cOnceRnAnT LA MAnipuLATiOn d’engins de LevAge MAgnéTiques, en pARTicuLieR TML La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés. La force de maintien maximale pouvant être atteinte dépend des différents facteurs présentés ci-après : épaisseur du matériau Le flux magnétique de l’aimant de levage requiert une épaisseur de matériau minimale pour pouvoir exercer...
  • Page 24: Maintenance Et Inspection

    Nous serions ravis de réaliser ce contrôle pour vous. Pour cela, veuillez nous envoyer un email à : TML-Test@alfra.de Vous recevrez immédiatement une offre et aurez ainsi la garantie que l’aimant de levage est contrôlé de manière conforme – là où il est également fabriqué.
  • Page 25 écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 6° selon EN 13155, respectivement avec un coefficient de sécurité de 3:1. Le TML 250 étant conçu pour le matériau plat, aucune donnée n’est fournie sur les matériaux ronds et aucun matériau rond ou objet bombé...
  • Page 26: Déclaration De Conformité

    Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabricant : D-68766 Hockenheim Allemagne Dr. Marc Fleckenstein, directeur, Alfra GmbH Plénipotentiaire pour l’établissement 2. Industriestraße 10 des documentations techniques D-68766 Hockenheim essentielles : Allemagne Aimant de levage Produit : TML 250 41250 Déclaration de conformité...
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    indicAciOnes de seguRidAd Durante el transporte de cargas se generan considerables peligros debido a una manipulación indebida y/o mantenimiento deficiente de los medios de elevación, que pueden conducir a graves accidentes en parte con lesiones mortales. Por favor, lea y cumpla exactamente la siguiente información e indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones y en caso de dudas diríjase al fabricante.
  • Page 28: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    usO cOnFORMe AL eMpLeO pRevisTO El imán permanente de elevación de cargas está dimensionado para elevar cargas metálicas ferromagnéticas y puede ser utilizado exclusivamente en el marco de sus datos técnicos y disposiciones. Al uso conforme al empleo previsto pertenece también el cumplimiento de las condiciones de puesta en servicio, servicio, entorno y mantenimiento indicadas por el fabricante.
  • Page 29: Datos Técnicos, Identificación

    TécnicOs Artículo N 41250 TML 250 Imán de elevación Denominación de cargas >1650 lbs a partir de 0,4" AISI CRS 1020 Fuerza de arranque >750 kg a partir de 10 mm S235 Acero laminado en frío Capacidad de carga máx.: 550 lbs a partir de 0,4"...
  • Page 30: Puesta En Servicio

    puesTA en seRviciO Usted recibe un imán de elevación de cargas completamente montado y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. ¡Antes del primer uso leer imprescindiblemente el manual de instrucciones! 1.
  • Page 31: Información Fundamental

    inFORMAción FundAMenTAL pARA LA MAnipuLAción cOn MediOs de eLevAción MAgnéTicOs TML En el lado inferior del imán de elevación de cargas se encuentra la superficie de adherencia magnética con los diferentes polos magnéticos los cuales en estado activado generan una fuerza de adhesión a través del flujo magnético.
  • Page 32: Mantenimiento E Inspección

    Con gusto asumimos esta verificación de primera mano para usted. En este caso envíenos por favor un correo electrónico a: TML-Test@alfra.de Recibirá entonces inmediatamente una oferta y tendrá la seguridad que el imán de elevación se verifica con seguridad d eproceso; allí, donde también se produce.
  • Page 33 TML 250 Valores para la capacidad de carga basados en material S235 JR por una parte fuerza de tracción máxima, vertical con 0o de desviación al eje de carga y adicionalmente bajo carga inclinada a 6o según EN 13155, en cada caso con un factor de seguridad de 3:1.
  • Page 34: Declaración De Conformidad

    Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabricante: D-68766 Hockenheim Alemania Dr. Marc Fleckenstein, director general, Alfra GmbH Persona autorizada para la 2. Industriestr. 10 compilación de los documentos D-68766 Hockenheim técnicos relevantes: Alemania Imán de elevación de cargas...
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    veiLigheidsinsTRucTies Bij het verplaatsen van zware voorwerpen kunnen, als gevolg van onjuist gebruik en/of slecht onderhoud van de hefwerktuigen, grote gevaren optreden, die kunnen leiden tot ernstige ongevallen met mogelijk dodelijke verwondingen. Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg alle veiligheidsaanwijzingen op.Neem bij eventuele vragen contact op met de fabrikant.
  • Page 36: Correct Gebruik

    De permanente hefmagneet TML 250 is ontworpen voor het optillen van ferromagnetische metalen voorwerpen en mag uitsluitend gebruikt worden zoals omschreven in de technische specificaties en voorschriften. Tot een correct gebruik behoort ook het opvolgen van de door de fabrikant opgegeven inbedrijfstellings-, gebruiks-, milieu- en onderhoudsvoorwaarden.
  • Page 37: Technische Specificaties, Etikettering

    Technische speciFicATies Art.-Nr. 41250 Aanduiding TML 250 Hefmagneet >1650 lbs vanaf 0,4" AISI CRS 1020 Trekkracht >750 kg vanaf 10 mm S235 Koudgewalst staal Max. draagvermogen: 550 lbs vanaf 0,4" AISI CRS 1020 (op vlak materiaal 250 kg vanaf 10 mm S235...
  • Page 38: Inbedrijfstelling

    inBedRijFsTeLLing U krijgt een volledig gemonteerde hefmagneet geleverd, compleet met een uitgebreide gebruiksaanwijzing. Controleert u de goederen bij ontvangst s.v.p. op eventuele transportschade en daarnaast of de zending compleet is. Neemt u in voorkomende gevallen onmiddellijk contact op met de fabrikant. voorafgaand aan het eerste gebruik altijd de gebruiksaanwijzing lezen! 1.
  • Page 39: Basisinformatie

    BAsisinFORMATie vOOR heT OMgAAn MeT MAgneTische heFweRkTuigen, in heT BijzOndeR TML Aan de onderzijde van de hefmagneet bevindt zich het magnetische vasthoudvlak met de verschillende magnetische polen. Die polen zorgen ervoor dat, als het apparaat aanstaat, via de magnetische stromen de hefkracht ontstaat.
  • Page 40: Onderhoud En Inspectie

    Jaarlijksecontrole voordrievoudige veiligheid van deze hefmagneet wordt aanbevolen. Wij voeren deze controle graag persoonlijk voor u uit. Stuurt u onsindatgevaleene-mail via: TML-Test@alfra.de U ontvangt vervolgens een offert een heeft de zekerheid dat de hefmagneet betrouwbaar wordt getestop de plek waar hij ook is geproduceerd eigenmachtige reparaties of wijzigingen aan de hefmagneet zijn niet toegestaan.
  • Page 41: Gedetailleerde Prestatiegegevens

    6° schuine belasting volgens EN 13155; steeds met een veiligheidsfactor van 3:1. Er worden geen gegevens weergegeven voor rond materiaal, omdat de TML 250 is geoptimaliseerd voor plat materiaal en er geen ronde of gebogen voorwerpen mee opgetild mogen worden.
  • Page 42: Verklaring Van Overeenstemming

    OveReensTeMMing Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabrikant: D-68766 Hockenheim Duitsland Dr. Marc Fleckenstein, bedrijfsleider, Alfra GmbH Gevolmachtigde voor de 2. Industriestraße 10 samenstelling van de relevante D-68766 Hockenheim technische bijlagen: Duitsland Hefmagneet Product: TML 400 R 41400.R Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaren wij, dat het bovengenoemde product voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EG.
  • Page 43: Sikkerhetsinstruks

    Tusen takk for at du har valgt et ALFRA produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker produktet og oppbevar den sammen med godkjennelsessertifikatet / Samsvarserklæringen. sikkeRheTsinsTRuks Farer kan oppstå hvis man løfter med magneter som ikke har tilstrekkelig vedlikehold eller ved feil bruk.
  • Page 44: Riktig Bruk, Produktbeskrivelse

    RikTig BRuk Manuell magnetene TML 250 er kun til bruk på magnetiske stålmaterialer. Riktig bruk er å følge de retningslinjer som er beskrevet i brukermanualen for rett bruk. Riktig bruk og vedlikehold samt ettersyn / årlige godkjennelse av løftemagnetene er brukerens ansvar. Dette er spesifisert fra produsent. Det er også...
  • Page 45: Tekniske Data

    Tekniske dATA Prod.-No. 41250 Betegnelse TML 250 Løftemagnet Maks løsrivelseskraft >750 kg fra 10 mm S235 >1650 lbs fra 0,4" AISI CRS 1020 Maks lastekapasitet: 250 kg fra 10 mm S235 550 lbs fra 0,4" AISI CRS 1020 (Med sikkerhetsfaktor 3:1) Maks lastekapasitet: (Ved 6°...
  • Page 46: Kom Igang

    kOM igAng Du har mottatt en komplett, operativ løftemagnet og en brukermanual. Vennligst sjekk emballasjen for transportskader og se til at forsendelsen er komplett. Har du spørsmål, kontakt din lokale forhandler. vennligst les bruksanvisningen nøye før du tar magneten i bruk! 1.
  • Page 47 geneReLL inFORMAsjOn iFhT BRuk Av MAgneTeR Og spesiFikk BRuk Av TML Den magnetiske flaten er lokalisert på undersiden av løftemagneten og innehar flere magnetiske forgreninger som til sammen utgjør den totale løftekapasiteten når den aktiveres. Den maksimale løftekapasiteten som kan oppnås påvirkes av forskjellige faktorer, se under: Materialtykkelse Den magnetiske strømmen trenger et minimum av materialtykkelse for å...
  • Page 48 En årlig inspeksjon er påkrevd gjennom norsk lovgivning og vi hjelper deg gjerne med dette. Send oss en email til : TML-Test@alfra.de Du vil snarling motta en mail med pris og du vet da at den vil bli sertifisert av produsent og i henhold til ypperste standard.
  • Page 49 EN 13155 og i hvert tilfelle med en sikkerhetsfaktor på 3:1. Brukermanualen tar ikke for seg noen tester på runde materialer da TML 250 ikke er konstruert for det og skal ikke brukes på slike materialer.
  • Page 50 Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 produsent: D-68766 Hockenheim Tyskland Dr. Marc Fleckenstein, administrerende direktør, Alfra GmbH Fullmektig som er ansvarlig for 2. Industriestraße 10 sammenstilling av relevant teknisk D-68766 Hockenheim dokumentasjon: Tyskland Løftemagnet Produkt: TML 250 41250 Samsvarserklæring: Vi erklærer herved, at det ovenfor nevnte produktet er i samsvar med alle relevante bestemmelser i Maskindirektivet 2006/42/EF.
  • Page 52 Alfra GmbH | 2. Industriestraße 10 | D-68766 Hockenheim | www.alfra.de | info@alfra.de Tel.: +49 (0) 62 05/30 51 - 0 | Fax: +49 (0) 62 05/30 51 - 150 | Fax-International: +49 (0) 62 05/30 51 - 135...
  • Page 53 ALFRA TML 500 LAsThebeMAgneT LiFTing MAgneT AiMAnT de LevAge iMán de eLevAción de cARgAs heFMAgneeT LøFTeMAgneT US Patent Nr. 8350663B1 ALFRA TML 500 #41500 bedienungsAnLeiTung | OpeRATiOn MAnuAL MOde d‘eMpLOi | Manual de instrucciones | handleiding | Bruksanvisning...
  • Page 54: Generell Informasjon

    inhALTsveRzeichnis ............3 - 12 vor inbetriebnahme bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! Sicherheitshinweise ........................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung................4 Technische Daten, Kennzeichnung ......................5 Inbetriebnahme ............................6 Grundlegende Informationen ........................9 Wartung und Inspektion ........................... 10 Leistungsdaten ............................11 Konformitätserklärung CE UKCA .........................12 cOnTenTs ...............
  • Page 55: Sicherheitshinweise

    Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungs anleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Page 56: Bestimmungsgemässe Verwendung

    besTiMMungsgeMässe veRwendung Der Permanent-Lasthebemagnet TML 500 ist für das Heben von ferromagnetischen, metallischen Lasten ausgelegt und darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten und Bestimmung verwendet werden. Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst die Einhaltung aller vom Hersteller angegebenen Inbetriebnahme-, Betriebs-, Umgebungs- und Wartungsbedingungen. Ausschließlich der Nutzer ist für das Verstehen der Bedienungsanleitung sowie für die sachgerechte Anwendung, Wartung und Pflege des Lasthebemagneten verantwortlich.
  • Page 57: Technische Daten

    Hersteller von der Haftung für mögliche Personenschäden, Sachschäden oder Unfälle, die sich aus diesem Umstand ergeben, entbunden wird. Gegebenenfalls müssen neuen Etiketten beim Hersteller nachbestellt werden. Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY...
  • Page 58: Inbetriebnahme

    inbeTRiebnAhMe Sie erhalten einen vollständig montierten Lasthebemagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. stoppen sie bei übermäßiger verformung oder einem Luftspalt sofort den hebevorgang. 1.
  • Page 59 schwenken OdeR senkRechTes heben vOn LAsTen Der spezielle Aufbau des TML 500 Lasthebemagneten ermöglicht ein freies Drehen und Schwenken der Last. Dabei kann die angehängte Last beliebig um 360° gedreht und größtenteils um 90° geschwenkt werden. 1. Verwenden Sie immer eine flexible Rundschlaufe, um ein Verklemmen des Magneten mit dem Kranhaken zu vermeiden, da Sie so extrem ungünstige Lastsituationen erzeugen und die Tragfähigkeit nicht gewährleistet werden kann.
  • Page 60 beispiel mm: Sie heben eine 6 mm starke Platte aus S235. Die Platte steht annähernd senkrecht, also mit einem Winkel von 90°, im Regal und Ihr Magnet ist optimal, ähnlich Abb. 1, ausgerichtet. Materialstärke: 6 mm max. Tragfähigkeit bei 0° = 360 kg (siehe Tabelle 2) Material: S235 Materialabhängige Haftkraft = 100% (siehe Tabelle 1)
  • Page 61: Grundlegende Informationen

    gRundLegende inFORMATiOnen iM uMgAng MiT MAgneTischen hebezeugen – insbesOndeRe TML Auf der Unterseite des Lasthebemagneten befindet sich die Magnethaftfläche mit den unterschiedlichen magnetischen Polen, welche im aktivierten Zustand über den Magnetfluss die Haftkraft erzeugen. Die maximal erreichbare Haftkraft hängt von verschiedenen Faktoren ab, die im Folgenden erläutert werden: Materialstärke Der Magnetfluss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke, um die Last vollständig zu durchfluten.
  • Page 62: Wartung Und Inspektion

    Gerne übernehmen wir diese Prüfung aus erster Hand für Sie. Senden Sie uns bitte in solchen Fällen eine E-Mail an: TML-Test@alfra.de Sie erhalten dann umgehend ein Angebot und haben die Sicherheit, dass der Hebemagnet prozesssicher geprüft wird – dort, wo er auch produziert wird.
  • Page 63 deTAiLLieRTe LeisTungsdATen des TML 500 LAsThebeMAgneTen Die Werte für die Tragfähigkeit basieren auf Material S235 JR (vergleichbar mit AISI CRS 1020) zum einen für die maximale, senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 6° geneigter Last gemäß EN 13155, jeweils mit einem Sicherheitsfaktor von 3:1. Es erfolgen keine Angaben zu Rundmaterial, da der TML 500 für Flachmaterial optimiert ist und kein Rundmaterial oder gewölbte Objekte gehoben werden dürfen.
  • Page 64 Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 hersteller: D-68766 Hockenheim Deutschland Dr. Marc Fleckenstein, Geschäftsführer, Alfra GmbH Bevollmächtigter für die 2. Industriestraße 10 Zusammenstellung der relevanten D-68766 Hockenheim technischen Unterlagen: Deutschland Lasthebemagnet Produkt: TML 500 #41500 Konformitätserklärung: Hiermit erklären wir, dass das oben genannte Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Page 65: Safety Instructions

    Thank you for purchasing an ALFRA product. Please read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. sAFeTy insTRucTiOns Danger can occur when transporting loads by lifting devices due to improper use and/or poor maintenance, which may cause severe accidents and serious injury or even death.
  • Page 66: Proper Use

    pROpeR use The permanent lifting magnet TML 500 is designed to lift ferromagnetic, metallic loads and may only be used according to its technical data and determination. Proper use also includes adherence to the start- up, operating, environment and maintenance conditions specified by the manufacturer. Proper use and maintenance of the lifting magnet are the responsibility of the user.
  • Page 67: Technical Data

    New labels must be ordered from the manufacturer if necessary. Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY...
  • Page 68: Start-Up

    sTART-up You have received a completely assembled lifting magnet and detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contactthe authorized reseller or manufacturerimmediately. be sure to read the operation instructions completely before using this magnet for the first time! 1.
  • Page 69 pivOTing OR veRTicAL LiFTing OF LOAds The special design of the TML500 lifting magnet allows the user to turn and pivot the load freely. The suspended load can be turned around at 360° and pivoted at 90° in most cases. 1.
  • Page 70 example mm: You would like to lift a plate which is 6 mm thick and made of S235. The plate stands vertically, i.e. at an angle of 90°, in your shelf rack and your magnet is ideally positioned, as shown in figure 1. Material thickness: 6 mm max.
  • Page 71: Basic Information

    bAsic inFORMATiOn cOnceRning The hAndLing OF MAgneTic LiFTing geAR, in pARTicuLAR TML The magnetic surface is located on the underside of the lifting magnet incorporating multiple magnetic poles which generate the magnetic holding force when activated. The maximum holding force that can be achieved depends on different factors which are explained below: Material thickness The magnetic flux of the lifting magnet requires a minimum material thickness to flow completely into the...
  • Page 72: Maintenance And Inspection

    We will be glad to perform this inspection for you in-house. Please send us an email to: TML-Test@alfra.de You will then promptly receive an offer and have the assurance that the lifting magnet will be inspected in a process-reliable manner where it was actually produced.
  • Page 73 deTAiLed peRFORMAnce dATA FOR The TML 500 LiFTing MAgneT Values shown for load capacity are based on material S235 JR comparable to AISI 1020 Cold Rolled Steel with the maximum, vertical breakaway force at 0° deviation from the load axis and additionally under a 6°...
  • Page 74: Declaration Of Conformity Ce Ukca

    OF cOnFORMiTy Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Manufacturer: 68766 Hockenheim Germany Dr. Marc Fleckenstein, Managing Director, Alfra GmbH Official authorised entity for 2. Industriestraße 10 compilation of the relevant 68766 Hockenheim technical documentation: Germany lifting magnet Product: TML 500...
  • Page 75: Consignes De Sécurité

    ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre appareil et gardez-le avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement. cOnsignes de sécuRiTé...
  • Page 76: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    uTiLisATiOn cOnFORMe À L’usAge pRévu L’aimant de levage permanent TML 500 est conçu pour soulever des charges ferromagnétiques métalliques et doit être utilisé exclusivement dans le cadre de ses données techniques et de son usage. Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions de mise en service, d’utilisation, de maintenance et d’environnement indiquées par le fabricant.
  • Page 77: Données Techniques

    être tenu responsable des éventuels dommages aux personnes, dommages matériels ou accidents qui en résultent. Le cas échéant, de nouvelles étiquettes doivent être commandées auprès du fabricant. Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY...
  • Page 78: Mise En Service

    Mise en seRvice L’aimant de levage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. Lire impérativement la totalité...
  • Page 79 pivOTeMenT Ou LevAge des chARges À LA veRTicALe La constructionparticulière du TML 500 permet de tourner ou de pivoter la charge librement. La charge suspendue peut être tournée à 360° et, en majeure partie, pivotée à 90°. 1. Utilisez toujours une dragonne élastique afin d’éviter le coincement de l’aimant et du crochet de levage. Sinon le levage se fait dans de très mauvaises conditions et la capacité...
  • Page 80 exemple mm: Vous voulez lever une plaque de 6 mm d'épaisseur en S235. La plaque se trouve presque à la verticale dans l‘étagère, soit à un angle à 90°, et votre aimant est aligné de façon optimale, semblable à la figure 1. Épaisseur du matériau : 6 mm capacité...
  • Page 81: Informations De Base

    inFORMATiOns de bAse cOnceRnAnT LA MAnipuLATiOn d’engins de LevAge MAgnéTiques, en pARTicuLieR TML La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés. La force de maintien maximale pouvant être atteinte dépend des différents facteurs présentés ci-après : épaisseur du matériau Le flux magnétique de l’aimant de levage requiert une épaisseur de matériau minimale pour pouvoir exercer...
  • Page 82: Maintenance Et Inspection

    Nous serions ravis de réaliser ce contrôle pour vous. Pour cela, veuillez nous envoyer un email à : TML-Test@alfra.de Vous recevrez immédiatement une offre et aurez ainsi la garantie que l’aimant de levage est contrôlé de manière conforme – là où il est également fabriqué.
  • Page 83 cARAcTéRisTiques déTAiLLées de L’AiMAnT de LevAge TML 500 Les valeurs pour la capacité de charge sont basées sur le matériau S235 JR pour la force d’arrachement maximale verticale avec un écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 6°...
  • Page 84 Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabricant : D-68766 Hockenheim Allemagne Dr. Marc Fleckenstein, directeur, Alfra GmbH Plénipotentiaire pour l’établissement 2. Industriestraße 10 des documentations techniques D-68766 Hockenheim essentielles : Allemagne Aimant de levage Produit : TML 500 #41500 Déclaration de conformité...
  • Page 85: Indicaciones De Seguridad

    ALFRA. Por favor, lea con atención estas instrucciones de uso antes de usar su nuevo aparato por primera vez, y guárdelas, con la "Product Control Card" adjunta, para consultas futuras.
  • Page 86 usO cOnFORMe AL eMpLeO pRevisTO El imán permanente de elevación de cargas está dimensionado para elevar cargas metálicas ferromagnéticas y puede ser utilizado exclusivamente en el marco de sus datos técnicos y disposiciones. Al uso conforme al empleo previsto pertenece también el cumplimiento de las condiciones de puesta en servicio, servicio, entorno y mantenimiento indicadas por el fabricante.
  • Page 87 En caso necesario se deben solicitar nuevas etiquetas al fabricante. Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY...
  • Page 88: Puesta En Servicio

    puesTA en seRviciO Usted recibe un imán de elevación de cargas completamente montado y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. ¡Antes del primer uso leer imprescindiblemente todo el manual de instrucciones! 1.
  • Page 89 bAscuLAción O eLevAción veRTicAL de cARgAs La estructura especial de los imanes de elevación TML 500 posibilita un giro libre y basculación de la carga. En este caso la carga suspendida se puede girar a voluntad 360o y en gran parte ser basculada 90o. 1.
  • Page 90 ejemplo mm: Se levanta una placa de 6 mm de grosor de S235. La placa se encuentra casi vertical o sea con un ángulo de 90o en la estantería y su imán está orientado óptimamente, similar a la fig.1. Grosor del material: 6 mm capacidad de carga máx.
  • Page 91: Información Fundamental

    inFORMAción FundAMenTAL pARA LA MAnipuLAción cOn MediOs de eLevAción MAgnéTicOs TML En el lado inferior del imán de elevación de cargas se encuentra la superficie de adherencia magnética con los diferentes polos magnéticos los cuales en estado activado generan una fuerza de adhesión a través del flujo magnético.
  • Page 92: Mantenimiento E Inspección

    Con gusto asumimos esta verificación de primera mano para usted. En este caso envíenos por favor un correo electrónico a: TML-Test@alfra.de Recibirá entonces inmediatamente una oferta y tendrá la seguridad que el imán de elevación se verifica con seguridad d eproceso; allí, donde también se produce.
  • Page 93 dATOsdeTALLAdOs de pResTAciOnes deL iMán de eLevAción de cARgAs TML 500 Valores para la capacidad de carga basados en material S235 JR por una parte fuerza de tracción máxima, vertical con 0o de desviación al eje de carga y adicionalmente bajo carga inclinada a 6o según EN 13155, en cada caso con un factor de seguridad de 3:1.
  • Page 94 Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabricante: D-68766 Hockenheim Alemania Dr. Marc Fleckenstein, director general, Alfra GmbH Persona autorizada para la 2. Industriestr. 10 compilación de los documentos D-68766 Hockenheim técnicos relevantes: Alemania Imán de elevación de cargas...
  • Page 95: Veiligheidsinstructies

    Hartelijk dank voor uw keuze van dit Alfra product. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat de hefmagneet in gebruik wordt genomen. Bewaar deze handleiding goed samen met de Product Control Card. veiLigheidsinsTRucTies Bij het verplaatsen van zware voorwerpen kunnen, als gevolg van onjuist gebruik en/of slecht onderhoud van de hefwerktuigen, grote gevaren optreden, die kunnen leiden tot ernstige ongevallen met mogelijk dodelijke verwondingen.
  • Page 96 cORRecT gebRuik De permanente hefmagneet TML 500 is ontworpen voor het optillen van ferromagnetische metalen voorwerpen en mag uitsluitend gebruikt worden zoals omschreven in de technische specificaties en voorschriften. Tot een correct gebruik behoort ook het opvolgen van de door de fabrikant opgegeven inbedrijfstellings-, gebruiks-, milieu- en onderhoudsvoorwaarden.
  • Page 97 Indien nodig, moeten bij de fabrikant nieuwe labels worden besteld. Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY...
  • Page 98: Inbedrijfstelling

    inbedRiJFsTeLLing U krijgt een volledig gemonteerde hefmagneet geleverd, compleet met een uitgebreide gebruiksaanwijzing. Controleert u de goederen bij ontvangst s.v.p. op eventuele transportschade en daarnaast of de zending compleet is. Neemt u in voorkomende gevallen onmiddellijk contact op met de fabrikant. voorafgaand aan het eerste gebruik altijd de gebruiksaanwijzing lezen! 1.
  • Page 99 kAnTeLen OFveRTicAALheFFen vAn LAsTen Het speciale ontwerp van de hefmagneet TML 500 maakt het mogelijk de last vrij te draaien en te kantelen. De geheven last kan daarbij 360° worden gedraaid en in de meeste gevallen 90° worden gekanteld. 1. Gebruik altijd een flexibele strop om te voorkomen dat de kraanhaak vast komt te zitten aan de magneet. Anders ontstaan ongunstige lastsituaties die ertoe leiden dat het draagvermogen van de magneet niet meer kan worden gewaarborgd.
  • Page 100 voorbeeld mm: U heeft een 6 mm dikke plaat, die gemaakt is van S235. De plaat staat verticaal, dus in een hoek van 90°, in de stelling en uw magneet is optimaal gepositioneerd (zoals te zien in afb. 1). Materiaaldikte: 6 mm max.
  • Page 101 bAsis inFORMATie vOOR heTOMgAAnMeT MAgneTische heFweRkTuigen, in heTbiJzOndeR TML Aan de onderzijde van de hefmagneet bevindt zich het magnetische vasthoudvlak met de verschillende magnetische polen. Die polen zorgen ervoor dat, als het apparaat aanstaat, via de magnetische stromen de hefkracht ontstaat. De maximaal haalbare hefkracht is afhankelijk van diverse factoren, die hieronder worden toegelicht: Materiaaldikte De magnetische stroom van de hefmagneet vereist een minimale materiaaldikte om volledige door het...
  • Page 102: Onderhoud En Inspectie

    Jaarlijksecontrole voordrievoudige veiligheid van deze hefmagneet wordt aanbevolen. Wij voeren deze controle graag persoonlijk voor u uit. Stuurt u onsindatgevaleene-mail via: TML-Test@alfra.de U ontvangt vervolgens een offert een heeft de zekerheid dat de hefmagneet betrouwbaar wordt getestop de plek waar hij ook is geproduceerd eigenmachtige reparaties of wijzigingen aan de hefmagneet zijn niet toegestaan.
  • Page 103: Gedetailleerde Prestatiegegevens

    gedeTAiLLeeR de pResTATie gegevens vAn de TML 500 heFMAgneeT De draagkrachtwaarden zijn gebaseerd op materiaal S235 JR (vergelijkbaar met AISI CRS 1020koudgewalst staal) Ten eerste voor de maximale, verticale afschuifkracht met 0° afwijking ten opzichte van de belastingsas en daarnaast bij een 6° schuine belasting volgens EN 13155; steeds met een veiligheidsfactor van 3:1.
  • Page 104 OveReensTeMMing Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 Fabrikant: D-68766 Hockenheim Duitsland Dr. Marc Fleckenstein, bedrijfsleider, Alfra GmbH Gevolmachtigde voor de 2. Industriestraße 10 samenstelling van de relevante D-68766 Hockenheim technische bijlagen: Duitsland Hefmagneet Product: TML 500 #41500 Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaren wij, dat het bovengenoemde product voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EG.
  • Page 105: Sikkerhetsinstruks

    Tusen takk for at du har valgt et ALFRA produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker produktet og oppbevar den sammen med godkjennelsessertifikatet / Samsvarserklæringen. sikkeRheTsinsTRuks Farer kan oppstå hvis man løfter med magneter som ikke har tilstrekkelig vedlikehold eller ved feil bruk.
  • Page 106: Riktig Bruk, Produktbeskrivelse

    RikTig bRuk Manuell magnetene TML 500 er kun til bruk på magnetiske stålmaterialer. Riktig bruk er å følge de retningslinjer som er beskrevet i brukermanualen for rett bruk. Riktig bruk og vedlikehold samt ettersyn / årlige godkjennelse av løftemagnetene er brukerens ansvar. Dette er spesifisert fra produsent. Det er også...
  • Page 107 Detaljert informasjon om bruk og løftekapasitet er merket på begge sider av magneten. Denne merkingen må ikke modifiseres, endres eller fjernes, i så fall kan ikke produsenten holdes ansvarlig for noen skade. Ny merking må bestilles fra produsent. Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY...
  • Page 108: Kom Igang

    kOM igAng Du har mottatt en komplett, operativ løftemagnet og en brukermanual. Vennligst sjekk emballasjen for transportskader og se til at forsendelsen er komplett. Har du spørsmål, kontakt din lokale forhandler. vennligst les bruksanvisningen nøye før du tar magneten i bruk! 1.
  • Page 109 LøFTing Av veRTikALT gOds Den unike designen av TML 500 løftemagnet muliggjør å løfte 90° vertikalt og dreie lasten inntil 360° fritt, i de fleste tilfeller. 1. Velg TML med svivel og en godkjent lastestropp så ikke kroken på kranen ødelegger magneten, da dette kan føre til: Ekstremt begrenset lastekapasitet og maks løftekapasitet vil ikke lenger være mulig.
  • Page 110 eksempel mm: Hvis du ønsker å løfte en plate med 6mm tykkelse i kvalitet S235 og platen står vertikalt i en vinkel på 90 grader i ditt stativ som vist i figur 1. Material tykkelse: 6 mm maks. lastekapasitet ved 0° = 360 kg (se tabell 2) Material: S235 Materialet har magnetisme = 100 % (se tabell 1)
  • Page 111 geneReLL inFORMAsJOn iFhT bRuk Av MAgneTeR Og spesiFikk bRuk Av TML Den magnetiske flaten er lokalisert på undersiden av løftemagneten og innehar flere magnetiske forgreninger som til sammen utgjør den totale løftekapasiteten når den aktiveres. Den maksimale løftekapasiteten som kan oppnås påvirkes av forskjellige faktorer, se under: Materialtykkelse Den magnetiske strømmen trenger et minimum av materialtykkelse for å...
  • Page 112 Send oss en email til : TML-Test@alfra.de Du vil snarling motta en mail med pris og du vet da at den vil bli sertifisert av produsent og i henhold til ypperste standard. Samtidig vil vi ha mulighet til å bytte deler hvis det er behov. Det gjøres etter avtale.
  • Page 113 Teknisk inFORMAsJOn FOR TML 500 LøFTeMAgneT De lasteverdiene som er nevnt er basert på S235JR, kan sammenlignes med AISI 1020 kald valset stål, som har en maksimal, vertikal løftekraft ved 0° avvik fra belastningsaksen og i tillegg under en 6° helning på...
  • Page 114 (nO) Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 produsent: D-68766 Hockenheim Tyskland Dr. Marc Fleckenstein, administrerende direktør, Alfra GmbH Fullmektig som er ansvarlig for 2. Industriestraße 10 sammenstilling av relevant teknisk D-68766 Hockenheim dokumentasjon: Tyskland Løftemagnet Produkt: TML 500 #41500 Samsvarserklæring: Vi erklærer herved, at det ovenfor nevnte produktet er i samsvar med alle relevante bestemmelser...
  • Page 116 Alfra GmbH | 2. Industriestraße 10 | D-68766 Hockenheim | www.alfra.de | info@alfra.de Tel.: +49 (0) 62 05/30 51 - 0 | Fax: +49 (0) 62 05/30 51 - 150 | Fax-International: +49 (0) 62 05/30 51 - 135...
  • Page 117 AIMANT DE LEVAGE ÍMAN DE ELEVAÇÃO DE CARGA MAGNET ZA PODIZANJE TERETA MAGNET ZA DVIGOVANJE TOVORA US Patent Nr. 8350663B1 ALFRA TML 1000 #41700 BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING INSTRUCTIONS | MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES | OPERATIVNI PRIRUČNIK | OPRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Page 118 INHALTSVERZEICHNIS ............4 - 13 Sicherheitshinweise ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung ................5 Technische Daten, Kennzeichnung ......................6 Inbetriebnahme ............................7 Grundlegende Informationen ........................10 Wartung und Inspektion ...........................11 Leistungsdaten ............................12 EG-Konformitätserklärung ........................13 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! CONTENTS ............... 14 - 23 Safety instructions ...........................
  • Page 119 VSEBINA ................54 - 63 Varnostna navodila .......................................54 Pravilna uporaba, opis naprave ................................55 Tehnični podatki, oznake ...................................56 Začetni zagon ........................................57 Osnovne informacije ....................................60 Vzdrževanje in pregled ....................................61 Podatki o izvedbi ......................................62 EZ Izjava o skladnosti ....................................63 Pred uporabo preberite in shranite ta navodila!
  • Page 120: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen mit der beigelegten Product Control Card auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Page 121 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Permanent-Lasthebemagnet TML 1000 ist für das Heben von ferromagnetischen, metallischen Lasten ausgelegt und darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten und Bestimmung verwendet werden. Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst die Einhaltung aller vom Hersteller angegebenen Inbetriebnahme-, Betriebs-, Umgebungs- und Wartungsbedingungen. Ausschließlich der Nutzer ist für das Verstehen der Bedienungsanleitung sowie für die sachgerechte Anwendung, Wartung und Pflege des Lasthebemagneten verantwortlich.
  • Page 122 Hersteller von der Haftung für mögliche Personenschäden, Sachschäden oder Unfälle, die sich aus diesem Umstand ergeben, entbunden wird. Gegebenenfalls müssen neuen Etiketten beim Hersteller nachbestellt werden. 1000 Max. Alfra GmbH 1000 kg 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY 2200 lbs Unit: 17,9 kg | 39.4 lbs...
  • Page 123: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Sie erhalten einen vollständig montierten Lasthebemagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. Vor dem ersten Gebrauch unbedingt die gesamte Bedienungsanleitung lesen! 1.
  • Page 124 SCHWENKEN ODER SENKRECHTES HEBEN VON LASTEN Der spezielle Aufbau des TML 1000 Lasthebemagneten ermöglicht ein freies Drehen und Schwenken der Last. Dabei kann die angehängte Last beliebig um 360° gedreht und größtenteils um 90° geschwenkt werden. 1. Verwenden Sie immer eine flexible Rundschlaufe, um ein Verklemmen des Magneten mit dem Kranhaken zu vermeiden, da Sie so extrem ungünstige Lastsituationen erzeugen und die Tragfähigkeit nicht gewährleistet werden kann.
  • Page 125 Beispiel mm: Sie heben eine 6 mm starke Platte aus S235. Die Platte steht annähernd senkrecht, also mit einem Winkel von 90°, im Regal und Ihr Magnet ist optimal, ähnlich Abb. 1, ausgerichtet. Materialstärke: 6 mm max. Tragfähigkeit bei 0° = 622 kg (siehe Tabelle 2) Material: S235 Materialabhängige Haftkraft = 100% (siehe Tabelle 1)
  • Page 126: Grundlegende Informationen

    GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN IM UMGANG MIT MAGNETISCHEN HEBEZEUGEN – INSBESONDERE TML Auf der Unterseite des Lasthebemagneten befindet sich die Magnethaftfläche mit den unterschiedlichen magnetischen Polen, welche im aktivierten Zustand über den Magnetfluss die Haftkraft erzeugen. Die maximal erreichbare Haftkraft hängt von verschiedenen Faktoren ab, die im Folgenden erläutert werden: Materialstärke Der Magnetfluss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke, um die Last vollständig zu durchfluten.
  • Page 127: Wartung Und Inspektion

    Gerne übernehmen wir diese Prüfung aus erster Hand für Sie. Senden Sie uns bitte in solchen Fällen eine E-Mail an: TML-Test@alfra.de Sie erhalten dann umgehend ein Angebot und haben die Sicherheit, dass der Hebemagnet prozesssicher geprüft wird – dort, wo er auch produziert wird.
  • Page 128 DETAILLIERTE LEISTUNGSDATEN DES TML 1000 LASTHEBEMAGNETEN Die Werte für die Tragfähigkeit basieren auf Material S235 JR (vergleichbar mit AISI CRS 1020) zum einen für die maximale, senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 6° geneigter Last gemäß EN 13155, jeweils mit einem Sicherheitsfaktor von 3:1. Es erfolgen keine Angaben zu Rundmaterial, da der TML 1000 für Flachmaterial optimiert ist und kein Rundmaterial oder gewölbte Objekte gehoben werden dürfen.
  • Page 129: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IM SINNE DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG Hiermit erklären wir, Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass der schaltbare Permanentmagnet Lasthebemagnet TML 1000 übereinstimmend mit der Seriennummer auf Ihrer Produkt Kontrollkarte allen einschlägigen Bestimmungen dieser Richtline entspricht. Angewandte Normen: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Bei einer nicht mit dem Hersteller abgesprochenen Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre...
  • Page 130: Safety Instructions

    Dear customer, Thank you for purchasing an ALFRA product. Please read these operation instructions closely before using your device for the first time and keep them along with the enclosed Product Control Card for later reference. SAFETY INSTRUCTIONS Danger can occur when transporting loads by lifting devices due to improper use and/or poor maintenance, which may cause severe accidents and serious injury or even death.
  • Page 131 PROPER USE The permanent lifting magnet TML 1000 is designed to lift ferromagnetic, metallic loads and may only be used according to its technical data and determination. Proper use also includes adherence to the start-up, operating, environment and maintenance conditions specified by the manufacturer. Proper use and maintenance of the lifting magnet are the responsibility of the user.
  • Page 132 New labels must be ordered from the manufacturer if necessary. 1000 Max. Alfra GmbH 1000 kg 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY 2200 lbs Unit: 17,9 kg | 39.4 lbs...
  • Page 133: Start-Up

    START-UP You have received a completely assembled lifting magnet and detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contactthe authorized reseller or manufacturer immediately. Be sure to read the operation instructions completely before using this magnet for the first time! 1.
  • Page 134 PIVOTING OR VERTICAL LIFTING OF LOADS The special design of the TML1000 lifting magnet allows the user to turn and pivot the load freely. The suspended load can be turned around at 360° and pivoted at 90° in most cases. 1.
  • Page 135 Example mm: You would like to lift a plate which is 6 mm thick and made of S235. The plate stands vertically, i.e. at an angle of 90°, in your shelf rack and your magnet is ideally positioned, as shown in figure 1. Material thickness: 6 mm max.
  • Page 136: Basic Information

    BASIC INFORMATION CONCERNING THE HANDLING OF MAGNETIC LIFTING GEAR, IN PARTICULAR TML The magnetic surface is located on the underside of the lifting magnet incorporating multiple magnetic poles which generate the magnetic holding force when activated. The maximum holding force that can be achieved depends on different factors which are explained below: Material thickness The magnetic flux of the lifting magnet requires a minimum material thickness to flow completely into the...
  • Page 137: Maintenance And Inspection

    We will be glad to perform this inspection for you in-house. Please send us an email to: TML-Test@alfra.de You will then promptly receive an offer and have the assurance that the lifting magnet will be inspected in a process-reliable manner where it was actually produced.
  • Page 138 DETAILED PERFORMANCE DATA FOR THE TML 1000 LIFTING MAGNET Values shown for load capacity are based on material S235 JR comparable to AISI 1020 Cold Rolled Steel with the maximum, vertical breakaway force at 0° deviation from the load axis and additionally under a 6°...
  • Page 139: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY AS DEFINED BY THE MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany hereby declare that the switchable permanent magnet-type lifting magnet TML 1000 according to the serial number on your product control card complies with all relevant provisions of this directive.
  • Page 140: Consignes De Sécurité

    Cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre appareil et gardez-le avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 141 UTILISATION CONFORME À L’USAGE PRÉVU L’aimant de levage permanent TML 1000 est conçu pour soulever des charges ferromagnétiques métalliques et doit être utilisé exclusivement dans le cadre de ses données techniques et de son usage. Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions de mise en service, d’utilisation, de maintenance et d’environnement indiquées par le fabricant.
  • Page 142 être tenu responsable des éventuels dommages aux personnes, dommages matériels ou accidents qui en résultent. Le cas échéant, de nouvelles étiquettes doivent être commandées auprès du fabricant. 1000 Max. Alfra GmbH 1000 kg 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY 2200 lbs Unit: 17,9 kg | 39.4 lbs...
  • Page 143: Mise En Service

    MISE EN SERVICE L’aimant de levage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. Lire impérativement la totalité...
  • Page 144 PIVOTEMENT OU LEVAGE DES CHARGES À LA VERTICALE La constructionparticulière du TML 1000 permet de tourner ou de pivoter la charge librement. La charge suspendue peut être tournée à 360° et, en majeure partie, pivotée à 90°. 1. Utilisez toujours une dragonne élastique afin d’éviter le coincement de l’aimant et du crochet de levage. Sinon le levagesefaitdansdetrèsmauvaisesconditionsetlacapacitédechargenepeutplusêtreassurée.
  • Page 145 Example mm: Vous voulez lever une plaque de 6 mm d'épaisseur en S235. La plaque se trouve presque à la verticale dans l‘étagère, soit à un angle à 90°, et votre aimant est aligné de façon optimale, semblable à la figure 1. Épaisseur du matériau: 6 mm capacité...
  • Page 146: Informations De Base

    INFORMATIONS DE BASE CONCERNANT LA MANIPULATION D’ENGINS DE LEVAGE MAGNÉTIQUES, EN PARTICULIER TML La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés. La force de maintien maximale pouvant être atteinte dépend des différents facteurs présentés ci-après : Épaisseur du matériau Le flux magnétique de l’aimant de levage requiert une épaisseur de matériau minimale pour pouvoir exercer...
  • Page 147: Maintenance Et Inspection

    Nous serions ravis de réaliser ce contrôle pour vous. Pour cela, veuillez nous envoyer un email à : TML-Test@alfra.de Vous recevrez immédiatement une offre et aurez ainsi la garantie que l’aimant de levage est contrôlé de manière conforme – là où il est également fabriqué.
  • Page 148 CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES DE L’AIMANT DE LEVAGE TML 1000 Les valeurs pour la capacité de charge sont basées sur le matériau S235 JR pour la force d’arrachement maximale verticale avec un écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 6°...
  • Page 149: Déclaration Ce De Conformité

    DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DANS L’ESPRIT DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE Nous, soussignés Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim, déclarons par la présente que l’aimant de levage permanent commutable TML 1000 selon le numéro de série sur la carte de contrôle de votre produit est conforme à...
  • Page 150: Indicações De Segurança

    Caro cliente, Obrigado por adquirir um produto ALFRA. Antes de utilizar o seu novo aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções e utilize o Product Control Card a cada elevação para o poder consultar, se necessário. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Ao transportar cargas, o manuseamento incorreto e/ou a má...
  • Page 151: Utilização Correta

    UTILIZAÇÃO CORRETA O íman de elevação de carga permanente TML 1000 foi concebido para a elevação de cargas metálicas ferromagnéticas e pode ser utilizado exclusivamente no âmbito dos seus dados técnicos e finalidade. A utilização correta inclui a conformidade com todas as condições de colocação em funcionamento, operação, ambiente e manutenção definidas pelo fabricante.
  • Page 152: Dados Técnicos

    Caso contrário, o fabricante fica isento de qualquer responsabilidade por possíveis danos pessoais, materiais ou acidentes daí resultantes. Se necessário, devem ser encomendas novas etiquetas ao fabricante. 1000 Max. Alfra GmbH 1000 kg 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY 2200 lbs Unit: 17,9 kg | 39.4 lbs...
  • Page 153: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Foi-lhe fornecido um íman de elevação de carga completamente montado com um manual de instruções detalhado. Ao receber a mercadoria, verifique o seu estado quanto a possíveis danos de transporte e a integridade do fornecimento. Em caso de problemas, contacte imediatamente o fabricante. Ler obrigatoriamente todo o manual de instruções antes da primeira utilização! 1.
  • Page 154 ROTAÇÃO OU ELEVAÇÃO VERTICAL DE CARGAS A estrutura especial do íman de elevação de carga TML 1000 permite a rotação e inclinação livre da carga. A carga suspensa pode ser rodada livremente em 360° e, na maior parte, inclinada em 90°. 1.
  • Page 155 Exemplo em mm: Levanta uma placa com 6 mm de espessura do material S235. A placa está quase na vertical, ou seja, com um ângulo de 90° na prateleira e o seu íman está idealmente alinhado, de forma semelhante à figura 1. Espessura do material: 6 mm capacidade de carga máx.
  • Page 156 INFORMAÇÕES FUNDAMENTAIS SOBRE O MANUSEAMENTO DE DISPOSITIVOS DE ELEVAÇÃO MAGNÉTICOS - NOMEADAMENTE TML No lado inferior do íman de elevação encontra-se a superfície magnética com os diferentes polos magnéticos que, quando ativados, geram a força de retenção através do fluxo magnético. A força de retenção máxima possível depende de diversos fatores, explicados em seguida: Espessura do material O fluxo magnético do íman de elevação de arga requer uma espessura mínima do material para fluir...
  • Page 157: Manutenção E Inspeção

    Temos todo o gosto em realizar esta inspeção por si. Neste caso, envie-nos um e-mail para: TML-Test@alfra.de Receberá imediatamente um orçamento e terá a certeza de que o íman de elevação é testado com processos seguros no local onde também foi produzido.
  • Page 158 DADOS DE DESEMPENHO DETALHADOS DO ÍMAN DE ELEVAÇÃO DE CARGA TML 1000 Os valores da capacidade de carga são baseados no material S235 JR (comparável ao AISI CRS 1020) para a força máxima de tração vertical com desvio de 0° do eixo de carga e também para uma carga inclinada a 6°...
  • Page 159: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE NA ACEÇÃO DA DIRETIVA MÁQUINAS 2006/42/CE Alfra GmbH 2º Industriestr. 10 68766 Hockenheim declara que o íman permanente para elevação de carga TML 1000 correspondente ao número de série no cartão de controlo do seu produto está...
  • Page 160: Sigurnosne Upute

    Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se na kupnji proizvoda tvrtke ALFRA. Molimo Vas da prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitate ove operativne upute i sačuvate ih zajedno s priloženom kontrolnom karticom proizvoda za kasniju uporabu. SIGURNOSNE UPUTE Tijekom transporta tereta pomoću uređaja za podizanje moguće su opasne situacije zbog nepravilne upotrebe i/ili lošeg održavanja, što može prouzročiti ozbiljne nezgode i ozljede ili čak smrt.
  • Page 161: Pravilna Uporaba

    PRAVILNA UPORABA Trajni magnet za podizanje TML 1000 konstruiran je za podizanje feromagnetskih, metalnih tereta i može se koristiti samo u sukladnosti s tehničkim podacima i namjenom. Pravilna upotreba također uključuje pridržavanje uvjeta početnog pokretanja, rada, okoliša i održavanja koje je odredio proizvođač. Korisnik je odgovoran za pravilnu uporabu i održavanje magneta za podizanje.
  • Page 162: Tehnički Podaci

    činjenice. Ako je potrebno, naručite nova naljepnice od proizvođača. 1000 Max. Alfra GmbH 1000 kg 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY 2200 lbs Unit: 17,9 kg | 39.4 lbs...
  • Page 163: Početno Pokretanje

    POČETNO POKRETANJE Primili ste potpuno sastavljen magnet za podizanje i podrobni priručnik za rukovanje. Po primitku proizvoda provjerite njegovo stanje kako biste se uvjerili da tijekom transporta nije došlo do oštećenja i je li isporučen u potpunosti. U slučaju bilo kakvih problema problema, odmah kontaktirajte ovlaštenog prodavatelja ili proizvođača.
  • Page 164 ZAKRETANJE ILI VERTIKALNO PODIZANJE TERETA Poseban dizajn magneta za podizanje TML1000 omogućuje korisniku slobodno zakretanje tereta. Viseći teret se u većini slučajeva može zakrenuti za 360° i 90°. 1. Provjerite koristite li savitljivu mekanu omču kako biste izbjegli uplitanje magneta u kuku dizalice jer bi to moglo dovesti do iznimno nepovoljnih uvjeta opterećenja i smanjenja kapaciteta podizanja.
  • Page 165 Primjer (izraženo u mm): Željeli biste podići čeličnu ploču S235 debljine 6 mm. Ploča stoji uspravno na stalku, tj. pod kutom od 90°, i magnet se nalazi u idealnom položaju, kao što je prikazano na slici 1. Debljina materijala: 6 mm maks.
  • Page 166: Osnovne Informacije

    OSNOVNE INFORMACIJE O RUKOVANJU MAGNETSKIM UREĐAJEM ZA PODIZANJE, POGLAVITO UREĐAJEM TML Magnetska površina nalazi se na donjoj strani magneta za podizanje i uključuje više magnetskih polova koji po uključivanju proizvode magnetsku silu pridržavanja. Maksimalna sila pridržavanja koja se može postići ovisi o različitim čimbenicima koji su objašnjeni u nastavku: Debljina materijala: Da bi u potpunosti mogao prodrijeti u teret, magnetski tok magneta za podizanje zahtijeva materijal odgovarajuće...
  • Page 167: Održavanje I Pregled

    Ovaj pregled ćemo rado izvršiti u našem pogonu. Pošaljite nam elektroničku poruku na: TML-Test@alfra.de Ubrzo potom ćete primiti našu ponudu i biti sigurni da će magnet za podizanje biti pregledan na siguran i pouzdan način tamo gdje je i proizveden.
  • Page 168 PODROBNI PODACI O PERFORMANSAMA MAGNETA ZA PODIZANJE TML 1000 Prikazane vrijednosti kapaciteta opterećenja temelje se na materijalu S235 JR koji je usporediv s hladno valjanim čelikom AISI 1020, uz maksimalnu okomitu snagu otpuštanja od 0° u odnosu na os opterećenja i dodatno pod nagnućem tereta od 6°...
  • Page 169 IZJAVA O SUKLADNOSTI KAO ŠTO JE UTVRĐENO DIREKTIVOM O STROJEVIMA 2006/42/EZ tvrtka Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Njemačka ovime izjavljujemo da preklopni trajni magnetski uređaj za podizanje TML 1000 prema serijskom broju na kontrolnoj kartici proizvoda u sukladnosti sa svim relevantnim odredbama ove direktive.
  • Page 170: Varnostna Navodila

    Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup izdelkov tovarne ALFRA. Prosimo,pred prvo uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo in jih hranite v skupaj s priloženo nadzorno kartico izdelka za kasnejšo uporabo. VARNOSTNA NAVODILA Med transportom tovora s pomočji dvižne naprave se lahko zaradi nepravilne uporabe in / ali slabega vzdrževanja povzročijo nevarne situacije, ki lahko povzročijo hude nesreče,...
  • Page 171: Opis Naprave

    PRAVILNA UPORABA Stalni magnet za dviganje TML 1000 je zasnovan za dvigovanje feromagnetnih, kovinskih tovorov in se lahko uporablja le v skladu s tehničnimi podatki in namenom. Pravilna uporaba vključuje tudi skladnost s pogoji zagona, dela, okolja in vzdrževanja, ki jih je določil proizvajalec. Uporabnik je odgovoren za pravilno uporabo in vzdrževanje dvigalnega magneta.
  • Page 172: Tehnični Podatki

    škodo ali nesreče, ki nastanejo zaradi tega dejstva. Po potrebi naročite nove oznake pri proizvajalcu. 1000 Max. Alfra GmbH 1000 kg 2. Industriestr. 10 - D-68766 Hockenheim M ADE IN G ERM ANY 2200 lbs Unit: 17,9 kg | 39.4 lbs...
  • Page 173: Začetni Zagon

    ZAČETNI ZAGON Prejeli ste popolnoma sestavljeni magnet za dvigovanje in podroben priročnik za ravnanje. Po prejemu proizvoda preverite njegovo stanje, da se prepričate da med transportom ni prišlo do poškodb in da je v celoti izročen. V primeru kakršnekoli težave takoj pokličite pooblaščenega trgovca ali proizvajalca. Preden prvič...
  • Page 174 OBRAČANJE ALI NAVPIČNO DVIGOVANJE TOVORA Posebna zasnova magneta za dvigovanje TML1000 omogoča uporabniku prosto obračanje tovora. Viseč tovor se lahko v večini primerov vrti za 360 ° in 90 °. 1. Prepričajte se, da uporabljate prožno mehko zanko, da se izognete zapletanju magneta v kljuko dvigala, saj lahko to povzroči izredno neugodne pogoje obremenitve in zmanjšano zmogljivost dviganja.
  • Page 175 Primer (izražen v mm): Željeli biste podići čeličnu ploču S235 debljine 6 mm. Ploča stoji uspravno na stalku, tj. pod kutom od 90°, i magnet se nalazi u idealnom položaju, kao što je prikazano na slici 1. Debelina materiala: 6 mm Max.
  • Page 176 OSNOVNE INFORMACIJE O RAVNANJU Z MAGNETNO NAPRAVO ZA DVIGANJE, ZLASTI ZA NAPRAVO TML Magnetna površina se nahaja na spodnji strani dvižnega magneta in vključuje več magnetnih polov, ki po vključitvi tvorijo magnetno silo pridržanja. Najvišja sila zadrževanja, ki jo je mogoče doseči, je odvisna od različnih dejavnikov, ki so pojasnjeni v nadaljevanju: Debelina materiala: Da bi lahko popolnoma prodrl v tovor ,magnetni tok magneta za dvigovanje zahteva material ustrezne minimalne...
  • Page 177 Z veseljem vam bomo ta pregled izvedli v naši proizvodnji. Lahko nam pošljete elektronsko sporočilo na: TML-Test@alfra.de Kmalu po tem boste prejeli našo ponudbo in bili prepričani, da bo magnet dvigala pregledan na varen in zanesljiv način tam, kjer je izdelan.
  • Page 178 PODROBNI PODATKI O ZMOGLJIVOSTI ZA DVIGALNE MAGNETE TML 1000 Prikazane vrednosti nosilnosti temeljijo na S235 JR materialu, ki je primerljiv s hladno valjanim jeklomAISI 1020, z največjim navpičnim zadrževanjem do 0 ° glede na os obremenitve in dodatno z nagnjenostjo tovora 6 ° v skladu z uredbo EN13155, v obeh primerih z varnostnim faktorjem 3:1.
  • Page 179 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI, KOT JE DOLOČENO V DIREKTIVI O STROJIH 2006/42 / ES Tovarna Alfra GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim / Nemčija s tem izjavljamo, da je zložljivi magnet za dviganje TML 1000 glede na serijsko številko na nadzorni kartici izdelka v skladu z vsemi ustreznimi določbami te direktive.
  • Page 180 Alfra GmbH | 2. Industriestraße 10 | D-68766 Hockenheim | www.alfra.de | info@alfra.de Tel.: +49 (0) 62 05/30 51 - 0 | Fax: +49 (0) 62 05/30 51 - 150 | Fax-International: +49 (0) 62 05/30 51 - 135...

This manual is also suitable for:

41250

Table of Contents