Page 1
Bedienungsanleitung / Operation Instructions / Manuel d'utilisation / Manual de instrucciones ALFRA TML 500 Lasthebemagnet Lifting Magnet Aimant de levage Imán de elevación de cargas Artikel Nr. 41500 / Prod.-No. 41500 / N° de produit 41500 / Nº de producto 41500...
Page 2
Inhaltsverzeichnis/ Contents / Table des matières / Índice Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung, Technische Daten, Kennzeichnung des Vor Inbetriebnahme Lasthebemagneten, Inbetriebnahme, Grundlegende lesen und Seite 3 Informationen, Wartung und Inspektion, Detaillierte aufbewahren! Leistungsdaten, EG Konformitätserklärung. Safety instructions, proper use, device description, technical data, Please read and markings on the lifting magnet, start-up, basic information, Page 13...
Page 3
Sicherheitshinweise Beim Transport von Lasten entstehen durch unsachgemäße Handhabung und /oder schlechte Wartung der Hebezeuge erhebliche Gefahren, die zu schweren Unfällen mit teilweise tödlichen Verletzungen führen können. Bitte lesen und befolgen Sie die folgenden Informationen und Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sehr genau und wenden Sie sich bei Fragen an den Hersteller. Immer…...
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Permanent-Lasthebemagnet ist für das Heben von ferromagnetischen, metallischen Lasten ausgelegt und darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten und Bestimmung verwendet werden. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch die Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Inbetriebnahme-, Betriebs-, Umgebungs- und Wartungsbedingungen.
Page 5
Technische Daten Artikel – Nr.: 41500 Bezeichnung: Lasthebemagnet TML 500 Abrisskraft: mind. 1500 kg ab 20 mm S235 Max. Tragfähigkeit: 500 kg ab 15 mm S235 bei 1:3 Sicherheitsfaktor (auf Flachmaterial) Max. Tragfähigkeit: 440 kg ab 15 mm S235 bei 1:3 Sicherheitsfaktor (bei 6°...
Page 6
Inbetriebnahme Sie erhalten einen vollständig montierten Lasthebemagneten und eine detaillierte Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware den Zustand auf etwaige Transportschäden und einen vollständigen Lieferumfang. Andernfalls kontaktieren Sie umgehend den Hersteller. Vor dem ersten Gebrauch unbedingt die Bedienungsanleitung lesen! 1.
Page 7
Besonderheiten im Umgang beim Schwenken von Lasten oder senkrechtem Heben Der spezielle Aufbau des TML 500 Lasthebemagneten ermöglicht ein freies Drehen und Schwenken der Last. Dabei kann die angehängte Last beliebig um 360° gedreht und größtenteils um 90° geschwenkt werden.
Page 8
Beispiel: Sie heben eine 6 mm starke Platte aus S235. Die Platte steht annähernd senkrecht, also mit einem Winkel von 90°, im Regal und Ihr Magnet ist optimal, ähnlich Abb. 1, ausgerichtet. 6 mm max. Tragfähigkeit bei 0° = 360kg (siehe Tabelle 2) Materialstärke: S235 Materialabhängige Haftkraft = 100 % (siehe Tabelle 1) Material:...
Page 9
Werkstoff Jeder Werkstoff reagiert unterschiedlich auf die Durchdringung der Magnetfeldlinien. Die Tragfähigkeit der Lasthebemagnete wird auf einem S235 Material ermittelt. Stähle mit einem hohen Kohlenstoffanteil oder einer durch Wärmebehandlung geänderten Struktur haben eine geringe Haftkraft. Auch geschäumte oder porenbehaftete Gussbauteile haben eine geringere Haftkraft, sodass die angegebene Tragfähigkeit des Lasthebemagneten anhand der folgenden Tabelle abgewertet werden kann.
Page 10
0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 6° geneigter Last gemäß EN 13155, jeweils mit einem Sicherheitsfaktor von 3:1. Es erfolgen keine Angaben zu Rundmaterial, da der TML 500 für Flachmaterial optimiert ist und kein Rundmaterial oder gewölbte Objekte gehoben werden dürfen.
Page 11
Tabelle 2 Tragfähigkeit in kg Sauber, flach Rostige, leicht Unregelmäßige, Materialstärke geschliffene zerkratzte rostige oder raue Oberfläche Oberfläche Oberfläche Luftspalt <0,1 mm Luftspalt =0,25 mm Luftspalt =0,5mm 0° 6° 0° 6° 0° 6° >20 Tragfähigkeit in lbs Sauber, flach Rostige, leicht Unregelmäßige, Materialstärke geschliffene...
Page 12
EG Konformitätserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Hiermit erklären wir, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass der schaltbare Permanentmagnet Lasthebemagnet TML 500 ab Seriennummer 140253 den folgenden Normen entspricht: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Bevollmächtigt für die Zusammenstellung der Unterlagen: Alfred Raith GmbH 2.
Page 13
Safety instructions When loads are transported by lifting devices, considerable danger arises from improper use and/ or poor maintenance which may cause severe accidents and serious injury or even death. Please read and follow the operation and safety information contained in this operating manual very carefully. If you have any questions, contact the manufacturer.
Page 14
Proper use The permanent lifting magnet is designed to lift ferromagnetic, metallic loads and may only be used according to its technical data and determination. Proper use also includes adherence to the start-up, operating, environment and maintenance conditions specified by the manufacturer. Proper use and maintenance of the lifting magnet are the responsibility of the user.
Page 15
Technical data Article no.: 41500 Designation: Lifting magnet TML 500 Pull-off strength: min. 1500 kg from 20 mm S235 Max. load-bearing capacity: 500 kg from 15 mm S235 with 1:3 safety factor (on flat material) Max. load-bearing capacity: 440 kg from 15 mm S235 with 1:3 safety factor (at 6°...
Page 16
Start-up You receive a completely assembled lifting magnet and detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. Otherwise contact the manufacturer immediately. Be sure to read the operation instructions before using! 1.
Page 17
10-35% of the maximum load-bearing capacity, depending on material being lifted. Load-figures corresponding to the direction of the TML 500 You can calculate the maximum load-bearing capacity of your magnet, including the 1:3 safety factor, on the basis...
Page 18
Example: You would like to lift a plate which is 6mm thick and made of S235. The plate stands vertically, i.e. at an angle of 90°, in your shelf and your magnet is ideally positioned, as shown in figure 1. 6 mm ...
Page 19
Basic information concerning the handling of magnetic lifting gear, in particular TML The magnetic surface is located on the underside of the lifting magnet incorporating different magnetic poles which generate the magnetic holding force through magnetic flux when activated. The maximum holding force that can be achieved depends on different factors which are explained below: Material thickness The magnetic flux of the lifting magnet requires a minimum material thickness to flow completely into the load.
Page 20
An annual inspection is recommended for the triple safety system of this lifting magnet. We will be glad to assume this inspection for you first-hand. Please send us an email to: TML-Test@alfra.de You will then promptly receive an offer and have the assurance that the lifting magnet will be inspected in a process-reliable manner where it was actually produced.
Page 21
6° inclined load in accordance with EN 13155, in each case with a 3:1 safety factor. This manual does not contain any instructions for use on round material, as the TML 500 is designed for flat material and round material or arched objects may not be lifted.
Page 22
EC Declaration of Conformity as defined by the Machinery Directive 2006/42/EC Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany hereby declare that the switchable permanent magnet-type lifting magnet TML 500 from serial number 140253 onwards complies with the following standards: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009...
Page 23
Consignes de sécurité Lors du transport de charges, des dangers considérables peuvent apparaître en cas d’utilisation non conforme et/ou de mauvaise maintenance des engins de levage, qui peuvent entraîner de graves accidents avec des blessures potentiellement mortelles. Veuillez lire et suivre attentivement les informations suivantes et les consignes de sécurité...
Page 24
Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou de tout autre appareil médical ne peuvent utiliser l’aimant de levage qu’avec l’accord d’un médecin ! Utilisation conforme L’aimant de levage permanent est conçu pour soulever des charges ferromagnétiques métalliques et doit être utilisé...
Page 25
Données techniques N° d’article: 41500 Désignation: Aimant de levage TML 500 Force d’arrachement: min. 1500 kg pour S235 dès 20 mm Capacité de charge max.: 500 kg pour S235 dès 15 mm avec coefficient de sécurité de 1:3 (pour matériau plat) Capacité...
Page 26
Mise en service L’aimant de montage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. Lire impérativement le manuel d’utilisation avant la première utilisation ! 1.
Page 27
Maniement particulier concernant le pivotement des charges ou le levage à la verticale La construction particulière du TML 500 permet de tourner ou de pivoter la charge librement. La charge suspendue peut être tournée à 360° et, en majeure partie, pivotée à 90°.
Page 28
à un angle à 90°, seule la friction de l’aimant agit sur la charge ne représentant que 10-35% de la capacité de charge maximale selon le matériau. Chiffres indiquant la capacité de charge selon la direction pour le TML 500 Vous pouvez calculer la capacité de charge maximale de votre aimant, y compris le coefficient de sécurité de 1:3, à...
Page 29
Un amortisseur à l’huile, qui est capable d’absorber l’énergie de recul du levier, est situé sur la face arrière de l’aimant au-dessous de la languette de sécurité. Plus le matériau à lever est fin, plus la quantité d'énergie de recul devant être absorbée est grande.
Page 30
État de la surface La force de maintien maximale d’un aimant de levage est obtenue avec un circuit magnétique fermé, dans lequel les lignes de champ magnétique peuvent relier librement les pôles, formant ainsi un flux magnétique. Contrairement au fer, l’air est par exemple un très grand obstacle au flux magnétique. En cas de présence de «...
Page 31
écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 6° selon EN 13155, respectivement avec un coefficient de sécurité de 3:1. Le TML 500 étant conçu pour le matériau plat, aucune donnée n’est fournie sur les matériaux ronds et aucun matériau rond ou objet bombé...
Page 32
0,50 1095 >1 1100 Les dimensions maximales des charges à soulever dépendent principalement de la forme et de la rigidité des pièces, car en cas de flexion élevée, une lame d’air se forme sous la surface magnétique et la capacité de charge diminue considérablement.
Page 33
Nous, soussignés Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim, déclarons par la présente que l’aimant de levage permanent commutable TML 500 à partir du numéro de série 140253 est conforme aux normes suivantes: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Personne autorisée à composer les documents : Alfred Raith GmbH 2.
Page 34
Indicaciones de seguridad Durante el transporte de cargas se generan considerables peligros debido a una manipulación indebida y/o mantenimiento deficiente de los medios de elevación, que pueden conducir a graves accidentes en parte con lesiones mortales. Por favor, lea y cumpla exactamente la siguiente información e indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones y en caso de dudas diríjase al fabricante.
Page 35
Uso conforme al empleo previsto El imán permanente de elevación de cargas está dimensionado para elevar cargas metálicas ferromagnéticas y puede ser utilizado exclusivamente en el marco de sus datos técnicos y disposiciones. Al uso conforme al empleo previsto pertenece también el cumplimiento de las condiciones de puesta en servicio, servicio, entorno y mantenimiento indicadas por el fabricante.
Page 36
Datos técnicos Artículo Nº: 41500 Denominación: Imán de elevación de cargas TML 500 Fuerza de arranque: mín. 1500 kg a partir de 20 mm S235 Capacidad de carga máx.: 500 kg a partir de 15 mm S235 con factor de seguridad 1:3 (sobre material plano) Capacidad de carga máx.:...
Page 37
Puesta en servicio Usted recibe un imán de elevación de cargas completamente montado y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. ¡Antes del primer uso leer imprescindiblemente el manual de instrucciones! 1.
Page 38
Particularidades en la manipulación durante la basculación de cargas o elevación vertical La estructura especial de los imanes de elevación TML 500 posibilita un giro libre y basculación de la carga. En este caso la carga suspendida se puede girar a voluntad 360º y en gran parte ser basculada 90º.
Page 39
Ejemplo: Se levanta una placa de 6 mm de grosor de S235. La placa se encuentra casi vertical o sea con un ángulo de 90º en la estantería y su imán está orientado óptimamente, similar a la fig.1. 6 mm capacidad de carga máx. a 0° = 360 kg (véase tabla 2) Grosor del material: S235 ...
Page 40
Grosor del material El flujo magnético del imán de elevación de cargas necesita un grosor mínimo para fluir completamente a través de la carga. Si no está dado este grosor de material se reduce la fuerza de adhesión máxima dependiendo del grosor del material.
Page 41
¡En caso de consultas o dudas diríjase al fabricante! Datos detallados de prestaciones del imán de elevación de cargas TML 500 Valores para la capacidad de carga basados en material S235 JR por una parte fuerza de tracción máxima, vertical con 0º...
Page 42
Capacidad de carga en kg Superficielimpia, Superficieoxidada, Superficie irregular, Grosor de rectificadaplana ligeramenterayada oxidada o rugosa material Hendidura<0,1 mm Hendidura =0,25 mm Hendidura =0,5mm 0° 6° 0° 6° 0° 6° >20 Capacidad de carga en lbs Superficielimpia, Superficieoxidada, Superficie irregular, Grosor de rectificadaplana ligeramenterayada...
Page 43
Por la presente nosotros, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim que el imán permanente conmutable de elevación de cargas TML 500 desde número de serie 140253 cumple las siguientes directivas: EN ISO 12100:2010 EN 13155:2003+A2:2009 Persona autorizada para compilar los documentos: Alfred Raith GmbH 2.
Need help?
Do you have a question about the TML 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers