Download Print this page
Hide thumbs Also See for 41100.H:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung / Operation Instructions / Manuel d'utilisation /
Manual de instrucciones
ALFRA TMH 50
Hand-Lasthebemagnet
Manual Lifting Magnet
Aimant de levage manuel
Imán de elevación de cargas manual
Art.-Nr. 41100.H / Prod.-No. 41100.H / N° art. 41100.H / Nº de producto 41100.H

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 41100.H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ALFRA 41100.H

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operation Instructions / Manuel d'utilisation / Manual de instrucciones ALFRA TMH 50 Hand-Lasthebemagnet Manual Lifting Magnet Aimant de levage manuel Imán de elevación de cargas manual Art.-Nr. 41100.H / Prod.-No. 41100.H / N° art. 41100.H / Nº de producto 41100.H...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matières / Índice Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Gerätebeschreibung, Technische Daten, Kennzeichnung des Vor Inbetriebnahme Hand-Lasthebemagneten, Inbetriebnahme, Grundlegende lesen und Seite 3 Informationen, Wartung und Inspektion, Detaillierte aufbewahren! Leistungsdaten, EG-Konformitätserklärung Safety instructions, Proper use, Device description, Technical Before use please data, Markings on the hand-operated lifting magnet, Start-up, Page 11...
  • Page 3 Sicherheitshinweise Beim Transport von Lasten entstehen durch unsachgemäße Handhabung und/oder schlechte Wartung der Hebezeuge Gefahren, die zu schweren Unfällen mit tödlichen Verletzungen führen können. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr genau und befolgen Sie alle aufgeführten Sicherheitshinweise. Wenden Sie sich bei Fragen an den Hersteller.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Der TMH 50 Hand-Lasthebemagnet ist ein Permanentmagnet, der für das Heben von ferromagnetischen, metallischen Lasten ausgelegt ist. Die Nutzung ist ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten und Bestimmung gestattet. Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst die Einhaltung aller vom Hersteller angegebenen Inbetriebnahme-, Betriebs-, Umgebungs- und Wartungsbedingungen.
  • Page 5 Technische Daten Art.-Nr.: 41100.H Bezeichnung: TMH 50 Hand-Lasthebemagnet >660 lbs ab 0.25“ Abrisskraft: >300 kg ab 6 mm S235 Max. Tragfähigkeit: 50 kg ab 3 mm S235 110 lbs ab 0.12“ (auf Flachmaterial bei Sicherheitsfaktor >1:3) Max. Tragfähigkeit: 35 kg ab 3 mm S235 75 lbs ab 0.12“...
  • Page 6 Inbetriebnahme Sie erhalten einen vollständig montierten Hand-Lasthebemagneten mit einer detaillierten Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf etwaige Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. 1. Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise. Reinigen Sie das Werkstück sowie die Magnetunterplatte des Lasthebemagneten.
  • Page 7 Grundlegende Informationen zum Gebrauch magnetischer Hebezeuge – insbesondere TML / TMH Auf der Unterseite des Lasthebemagneten befindet sich die Magnethaftfläche mit den unterschiedlichen magnetischen Polen, die im aktivierten Zustand die Haftkraft über den Magnetfluss erzeugen. Die maximal erreichbare Haftkraft hängt von verschiedenen Faktoren ab, die im Folgenden erläutert werden: Materialstärke Der Magnetfluss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke, um die Last vollständig zu durchfluten.
  • Page 8 Wartung und Inspektion des Hand-Lasthebemagneten Der Nutzer ist verpflichtet, den Hand-Lasthebemagneten TMH 50 gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung und entsprechend den landesspezifischen Normen und Regeln (z.B. ASME B30.20B, DGUV-Information 209-013; AMVO) zu warten und zu pflegen. Vor jeder Benutzung…  den Hand-Lasthebemagneten visuell auf Beschädigung prüfen ...
  • Page 9 Detaillierte Leistungsdaten des Hand-Lasthebemagneten TMH 50 Die Werte für die Tragfähigkeit des TMH 50 basieren auf dem Material S235 JR für die maximale senkrechte Abzugskraft mit 0° Abweichung zur Lastachse und zusätzlich unter 90° geneigter Last. Der Sicherheitsfaktor beträgt zu allen Werten mindestens 1:3. Es erfolgen keine Angaben zu Rundmaterial, da der TMH 50 für Flachmaterial optimiert ist und Rundmaterial oder gewölbte Objekte nicht gehoben werden dürfen.
  • Page 10 EG-Konformitätserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Hiermit erklären wir, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass der schaltbare Permanentmagnet-Lasthebemagnet TMH 50 mit montiertem TMC 300 ab Seriennummer 1583F0256 der Norm EN ISO 12100:2010 entspricht und die Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in Bezug auf Lastaufnahmemittel erfüllt.
  • Page 11 Safety instructions Dangers can occur when transporting loads by lifting devices due to improper handling and/or poor maintenance, which may cause serious accidents with fatal physical injuries. Please read these operation instructions closely and observe all safety instructions mentioned therein. Contact the manufacturer if you have any questions. Always...
  • Page 12 Proper use The TMH 50 is a hand-operated permanent lifting magnet designed to lift ferromagnetic, metallic loads. It may only be used according to its technical data and determination. Proper use includes adherence to the start-up, operating, environment and maintenance conditions specified by the manufacturer. The user bears sole responsibility for understanding the operating manual as well as for proper use and maintenance of the lifting magnet.
  • Page 13 Technical data Prod.-No.: 41100.H Designation: TMH 50 Hand-operated lifting magnet >660 lbs from 0.25“ Pull-off strength: >300 kg from 6 mm S235 110 lbs from 0,12“ Max. load-bearing capacity: 50 kg from 3 mm S235 (on flat material with safety factor >1:3) 75 lbs from 0,12“...
  • Page 14 Start-up You receive a completely assembled lifting magnet and a detailed operating manual. Please check the condition of the goods upon receipt for any damage incurred during transport, and make sure the delivery is complete. If you have any problems, please contact the manufacturer immediately. 1.
  • Page 15 Basic information concerning the handling of magnetic lifting gear – in particular TML / TMH The magnetic surface is located on the underside of the lifting magnet incorporating different magnetic poles which generate the magnetic holding force through magnetic flux when activated. The maximum holding force that can be achieved depends on different factors which are explained below: Material thickness The magnetic flux of the lifting magnet requires a minimum material thickness to flow completely into the load.
  • Page 16 Maintenance and inspection of the hand-operated lifting magnet The user is obliged to maintain and service the hand-operated lifting magnet TMH 50 in compliance with the specifications in the operating manual and according to the country-specific standards and regulations (e.g. ASME B30.20B, DGUV-Information 209-013; AMVO). Before every use...
  • Page 17 Detailed performance data for the hand-operated lifting magnet TMH 50 Values shown for load capacity of the TMH 50 are based on material S235 JR for the maximum, vertical tractive force with 0° deviation from the load axis and additionally under a 90° inclined load. The safety factor corresponds to at least 1:3 in all cases.
  • Page 18 EC Declaration of conformity as defined by the Machinery Directive 2006/42/EC Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim/Germany hereby declare that the switchable permanent magnet-type lifting magnet TMH 50 with mounted TMC 300 from serial number 1583F0256 onwards complies with the standard EN ISO 12100:2010 and fulfills the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC concerning lifting accessories.
  • Page 19 Consignes de sécurité Lors du transport de charges, des dangers considérables peuvent apparaître en cas d’utilisation non conforme et/ou de mauvaise maintenance des engins de levage, qui peuvent entraîner de graves accidents avec des blessures potentiellement mortelles. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement et suivre toutes les consignes de sécurité...
  • Page 20 Utilisation conforme à l’usage prévu L’aimant de levage manuel TMH 50 est un aimant permanent conçu pour soulever des charges ferromagnétiques métalliques. Il doit être utilisé exclusivement dans le cadre de ses données techniques et de son usage prévu. Une utilisation conforme à l’usage prévu inclut le respect des conditions de mise en service, d’utilisation, de maintenance et d’environnement indiquées par le fabricant.
  • Page 21 Données techniques N° art. : 41100.H Désignation : TMH 50 Aimant de levage manuel Force d’arrachement : >660 lbs dès 0.25“ >300 kg pour S235 dès 6 mm Capacité de charge max. : 50 kg pour S235 dès 3 mm 110 lbs dès 0,12“...
  • Page 22 Mise en service L’aimant de levage vous est livré entièrement monté et accompagné d’un manuel d’utilisation détaillé. Veuillez vérifier à la réception de la marchandise que la livraison ne présente pas de dommages dus au transport et qu’elle est complète. Dans le cas contraire, contactez immédiatement le fabricant. 1.
  • Page 23 Ne dépassez jamais les dimensions et/ou la capacité de charge pour les épaisseurs de matériaux indiquées dans le tableau 2 (page 25). Informations de base concernant la manipulation d’engins de levage magnétiques - en particulier TML/TMH La surface de maintien magnétique se trouve sur le côté inférieur de l’aimant de levage avec différents pôles magnétiques qui génèrent la force de maintien par le flux magnétique lorsqu’ils sont activés.
  • Page 24 Les aimants permanents à haute capacité intégrés à l’aimant de levage perdent définitivement leur propriété magnétique lorsque la température dépasse 80 °C, si bien que la capacité de charge totale ne pourra jamais être à nouveau atteinte, même une fois l’aimant refroidi. Veuillez respecter les indications sur votre produit et du manuel d’utilisation.
  • Page 25 Caractéristiques détaillées de l’aimant de levage manuel TMH 50 Les valeurs pour la capacité de charge du TMH 50 sont basées sur l’acier (S235 JR) pour la force d’arrachement maximale verticale avec un écart de 0° par rapport à l’axe de charge et également sous une charge inclinée de 90°.
  • Page 26 Déclaration CE de conformité dans l’esprit de la Directive « Machines » 2006/42/CE Nous, soussignés Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim, déclarons par la présente que l’aimant de levage permanent commutable TMH 50 avec TMC 300 monté à partir du numéro de série 1583F0256 est conforme au norme EN ISO 12100:2010 et répond aux exigences de la Directive sur les machines 2006/42/CE en ce qui concerne les accessoires de levage.
  • Page 27 Indicaciones de seguridad Durante el transporte de cargas se generan considerables peligros debido a una manipulación indebida y/o mantenimiento deficiente de los medios de elevación, que pueden conducir a graves accidentes en parte con lesiones mortales. Por favor, Lea con atención este manual de instrucciones y observe todas las advertencias de seguridad.
  • Page 28 Uso conforme al empleo previsto El imán TMH 50 es un imán permanente de elevación de cargas está dimensionado para elevar cargas metálicas ferromagnéticas y puede ser utilizado exclusivamente en el marco de sus datos técnicos y disposiciones. Al uso conforme al empleo previsto pertenece también el cumplimiento de las condiciones de puesta en servicio, servicio, entorno y mantenimiento indicadas por el fabricante.
  • Page 29 Datos técnicos Nº artículo: 41100.H Denominación: TMH 50 Imán de elevación de cargas manual >660 lbs a partir de 0.25“ Fuerza de arranque: >300 kg a partir de 6 mm S235 Capacidad de carga máx.: 50 kg a partir de 3 mm S235 110 lbs a partir de 0,12“...
  • Page 30 Puesta en servicio Usted recibe un imán de elevación de cargas manual completamente montado y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. 1.
  • Page 31 Información fundamental para la manipulación con medios de elevación magnéticos TML / TMH En el lado inferior del imán de elevación de cargas se encuentra la superficie de adherencia magnética con los diferentes polos magnéticos los cuales en estado activado generan una fuerza de adhesión a través del flujo magnético.
  • Page 32 Mantenimiento e inspección del imán manual para elevación de cargas El usuario tiene la obligación de mantener y conservar el imán de elevación de cargas TMH 50 de acuerdo a las indicaciones del manual de instrucciones y según las normas y reglamentaciones específicas del país (p.ej.
  • Page 33 Datos detallados de prestaciones del imán de elevación de cargas manual TMH 50 Valores para la capacidad de carga basados en material S235 JR por una parte fuerza de tracción máxima, vertical con 0º de desviación al eje de carga y adicionalmente bajo carga inclinada a 90º. El factor de seguridad corresponde por los menos a 1:3 en cada caso.
  • Page 34 Declaración de conformidad CE a efectos de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE Por la presente nosotros, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D-68766 Hockenheim que el imán permanente conmutable de elevación de cargas TMH 50 con TMC 300 montado desde número de serie 1583F0256 cumple la norma EN ISO 12100:2010 y cumple las exigencias de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE con referencia a los accessorios de elevacíon.
  • Page 36 Alfred Raith GmbH Tel. 06205-3051-0 2. Industriestr. 10 Fax 06205-3051-150 D-68766 Hockenheim Internet: www.alfra.de E-mail: info@alfra.de...

This manual is also suitable for:

Tmh 50