Parkside 374236 2104 Operation And Safety Notes
Parkside 374236 2104 Operation And Safety Notes

Parkside 374236 2104 Operation And Safety Notes

Digital clamp meter
Hide thumbs Also See for 374236 2104:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DIGITAL CLAMP METER
PZM 2 A2
DIGITAL CLAMP METER
Operation and safety notes
ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER
Kezelési és biztonsági utalások
MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
KLEŠŤOVÝ MULTIMETR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ZANGENMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 374236_2104

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 374236 2104 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 374236 2104

  • Page 1 DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Kezelési és biztonsági utalások MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ Navodila za upravljanje in varnostna opozorila KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ZANGENMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 374236_2104...
  • Page 2 Page Oldal Stran Strana Strana DE/AT/CH Seite...
  • Page 3 HG06985A...
  • Page 4 13 14...
  • Page 5: Table Of Contents

    Warnings and symbols used . .Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Intended use .
  • Page 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Page 7 Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current/voltage Direct current/voltage DC or AC (Alternating current or direct current) Earth (ground) terminal CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
  • Page 8: Introduction

    DIGITAL CLAMP METER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Page 9: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual ˜ Parts description (Fig . A) Current clamp jaws Tactile barrier Rotary knob SELECT Button: HOLD Button: Display Terminal: Terminal: COM Test probes...
  • Page 10: Operation

    ˜ Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
  • Page 11 Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage ( Range Resolution...
  • Page 12 AC current (A∼) Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
  • Page 13 Continuity test ( ) Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to ≤ 100 Ω: Open circuit The built-in buzzer voltage: may or may not approx . 2 .1 V sound . Resistance ≥...
  • Page 14: Safety Instructions

    Frequency (Hz) Range Resolution Accuracy 6 Hz 0 .001 Hz ±(1 .0 % +5) 60 Hz 0 .01 Hz ±(1 .0 % +5) 600 Hz 0 .1 Hz ±(1 .0 % +5) 6 kHz 0 .001 kHz ±(1 .0 % +5) 60 kHz 0 .01 kHz ±(1 .0 % +5)
  • Page 15 To ensure safe operation and avoid damaging   the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to  ...
  • Page 16 The voltage between the meter connection   points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with   voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
  • Page 17: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    If you have reason to assume that safe   operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: – There are signs of damage –...
  • Page 18 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries   into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries /  ...
  • Page 19: Before First Use

    Risk of damage of the product Only use the specified type of battery /   rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries   according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery /  ...
  • Page 20: Start-Up

    NOTES: Before opening the battery compartment:   – Switch off the product . – Remove both test probes from any circuit . is shown in the display : Replace 20 ]   the batteries . ˜ Start-up ˜ Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob in a  ...
  • Page 21: Use

    Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off:   from OFF to any – Turn the rotary knob other position . Simultaneously, press and hold SELECT – – goes off in the display 14 ] NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled...
  • Page 22 Press REL . The product enters the relative 11 ]   mode . The current reading is stored in the memory . 0 and – – 16 ] are shown in the display NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display In subsequent measurements, the difference...
  • Page 23: Measuring Dc Voltage ( )

    When entering the relative mode: The product   enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for  ...
  • Page 24: Measuring Resistance (Ω)

    Push in the trigger to open the current 12 ]   clamp jaws Place the current clamp jaws around the   conductor to be measured . Close the current clamp jaws   Position the conductor in the middle between   both –...
  • Page 25: Continuity Test ( )

    to Ω . Turn the rotary knob   Connect the test probes across the resistor   to be tested . The reading is shown in the display   NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display ˜...
  • Page 26: Measuring Capacitance ( )

    Turn the rotary knob   Press SELECT repeatedly until 18 ]   shown in the display Connect   – the red test probe to the anode of the diode to be tested and – the black test probe to the cathode of the diode .
  • Page 27: Measuring Frequency (Hz)

    ˜ Measuring frequency (Hz) Connect   to COM – the black test probe – the red test probe to Hz . Turn the rotary knob   Connect the test probes across the source   or circuit to be tested . The reading is shown in the display  ...
  • Page 28: Cleaning And Care

    ˜ Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from   any circuit . Do not allow liquids to enter the product .   Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning   alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
  • Page 29: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
  • Page 30: Warranty

    Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Page 31: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
  • Page 32 Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk 32 GB...
  • Page 33 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . Oldal 34 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 36 Rendeltetésszerű...
  • Page 34: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
  • Page 35 Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM! Az olyan esetekben, ahol ezzel a szimbólummal találkozik, vegye figyelembe a használati útmutatót . FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség DC vagy AC (egyenáram vagy váltóáram) Földelőkapocs A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak .
  • Page 36: Bevezető

    ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
  • Page 37: A Csomagolás Tartalma

    ˜ A csomagolás tartalma 1x Érintkezőszáras multiméter 2x Mérőcsúcs 2x Elem (LR03, AAA) 1x Használati útmutató ˜ A részegységek leírása (A ábra) Befogópofák Taktilis elválasztó Szabályozógomb SELECT Gomb: HOLD Gomb: Kijelző Bemenet: Bemenet: COM Mérőcsúcsok Elemtartó rekesz (a hátoldalon) 10 ] Gomb: 11 ] Kioldógomb...
  • Page 38: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Kijelző (LCD): 3 5/6 Számjegy (max . mérési érték: 6000) Mintavételezés: Másodpercenként kb . 3-szor Mérőszonda hossza: kb . 93 cm Elem: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Túlfeszültségi kategória: CAT III 600 V A befogópofa kapacitása: kb . 27 mm A mérhető...
  • Page 39 A pontossági értékeket az alábbiakban találja: [A mért érték %-a] + [a legalacsonyabb értékű számjegyek száma] Amennyiben nincs másképp megadva, a pontosság a tartomány 5 és 100 %-a között van . Eltérő feltételek között az alábbi pontossági értékek és jellemzők nem garantálhatóak . Egyenáram ( Terjedelem Felbontás...
  • Page 40 A váltóáram erőssége (A∼) Terjedelem Felbontás Pontosság 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Megengedett maximális bemeneti áram: 600 A AC RMS Frekvenciatartomány: 50–60 Hz Mérési érték: True RMS Amplitúdótényező:...
  • Page 41 Folytonosságmérés ( ) Terjedelem Leírás Pontosság Ellenállás ≤ 30 Ω: Megszólal a beépített hangjelzés . Ellenállás ≥ 30 és ≤ 100 Ω között: A beépített hangjelzés Üresjárati lehet, hogy feszültség: megszólal, lehet, kb . 2,1 V hogy nem . Ellenállás ≥ 100 Ω: A beépített hangjelzés nem szólal meg .
  • Page 42: Biztonsági Utasítások

    Frekvencia (Hz) Terjedelem Felbontás Pontosság 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 43 A biztonságos működés és a termék   károsodásának elkerülése érdekében mindig vegye figyelembe az ebben az útmutatóban található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket . Biztonsági és engedélyezési okok miatt ne próbálja a terméket átalakítani és/vagy módosítani . Ha nem biztos a termék használatát  ...
  • Page 44 Tilos meghaladni a mérőeszköz   csatlakozópontjai és a földelés közti 600 V DC/AC feszültséget CAT III-ban . Legyen különösen óvatos, ha 33 V/AC vagy   70 V/DC feszültségi értékekkel dolgozik . Ezeknél a feszültségi értékeknél az elektromos vezetők érintése halálos áramütéshez vezethet . Az áramütés elkerülése érdekében a mérés  ...
  • Page 45: Akkumulátorokhoz

    Ha a termék biztonságos működése nem   garantálható, válassza le a terméket az áramkörről, hogy azt akaratlanul ne tudják használni . A termék biztonságos működése nem garantálható az alábbi esetekben: – A terméken látható sérülések vannak – A termék nem megfelelően működik –...
  • Page 46 ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket . Az elemeket/akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel . Ez túlhevüléssel, tűzesettel vagy robbanással járhat . Az elemeket/akkumulátorokat soha ne dobja   tűzbe vagy vízbe . Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki  ...
  • Page 47: Első Használat Előtt

    A termék károsodásának veszélye Csak a megadott elem- illetve akkumulátor-   típust használja! Az elemeket/akkumulátorokat az azokon és   a terméken található (+) és (–) polaritások jelzéseinek megfelelően helyezze be . Behelyezés előtt tisztogassa meg az elemek/   akkumulátorok és az elemtartó rekesz érintkezési pontjait! Az elhasználódott elemeket/akkumulátorokat  ...
  • Page 48: Üzembe Helyezés

    MEGJEGYZÉSEK: Az elemtartó rekesz felnyitása előtt:   – Kapcsolja ki a terméket . – Válassza le mindkét mérőcsúcsot áramkörről . Ha a kijelzőn látható: Cserélje ki 20 ]   az elemeket . ˜ Üzembe helyezés ˜ Be-/kikapcsolás Bekapcsolás: Fordítsa el a  ...
  • Page 49: Mérési Érték Tartása

    A termék felébresztéséhez nyomja meg bármely gombot . Az automatikus kikapcsolás letiltása:   az OFF – Fordítsa el a szabályozógombot állásból egy kívánt állásba . – Ezzel egyidőben tartsa lenyomva a SELECT  gombot . kialszik a kijelzőn – 14 ] MEGJEGYZÉS: A termék következő...
  • Page 50 Nyomja meg a REL gombot . A termék 11 ]   ekkor relatív módba kapcsol . Az aktuális mérési érték tárolásra kerül . 0 és a – – 16 ] lesz látható a kijelzőn MEGJEGYZÉS: A termék nem tud relatív az OL módba váltani, ha a kijelzőn („tartomány felett“) látható...
  • Page 51: Oldal

    A relatív módba történő váltáskor: A termék   a manuális tartománymódba vált és az adott tartományban marad, ha az az automatikus tartománymódban van (kivétel: Ez nem érvényes az elektromos kapacitás és a váltóáram erősségének mérésére) . A relatív mód a frekvencia méréséhez nem  ...
  • Page 52: Ellenállás Mérése (Ω)

    Nyomja meg a kioldógombot 12 ]   befogópofák kinyitásához . Helyezze rá a befogópofákat a mérendő   vezetőre . Zárja össze a befogópofákat   Igazítsa a vezetőt a két – jelzés közé a   befogópofákon (C ábra) . A mért érték megjelenik a kijelzőn  ...
  • Page 53: Folytonosságmérés ( )

    Ω állásba . Fordítsa a szabályzótárcsát   Kösse rá a mérőcsúcsokat a mérendő   ellenállásra . A mért érték megjelenik a kijelzőn   MEGJEGYZÉS: Ha a bemenet nincs csatlakoztatva (pl . nyílt áramkörök esetén): A az OL („tartomány felett“) lesz kijelzőn látható...
  • Page 54: Elektromos Kapacitás Mérése ( )

    Fordítsa a szabályzótárcsát   állásba . Nyomja meg a SELECT gombot többször   addig, amíg a kijelzőn nem lesz 18 ] látható . Kapcsolja   – a piros mérőszondát a vizsgálandó dióda anódjára, valamint – a fekete mérőszondát a dióda katódjára . A dióda körülbelüli átmenő...
  • Page 55: Frekvencia Mérése (Hz)

    ˜ Frekvencia mérése (Hz) Kapcsolja   – a fekete mérőszondát ponthoz, valamint – a piros mérőszondát ponthoz . Hz állásba . Fordítsa a szabályzótárcsát   Kapcsolja rá a mérőcsúcsokat   vizsgálandó forrásra vagy áramkörre . A mért érték megjelenik a kijelzőn  ...
  • Page 56: Tisztítás És Ápolás

    ˜ Tisztítás és ápolás Tisztítás előtt: Válassza le a mérőcsúcsokat az   áramkörről . Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék   kerüljön . Különben a termék károsodhat . Ne használjon súroló hatású tisztítószereket,   alkoholt vagy más vegyi oldószereket, mert ezek kárt tesznek a borításban, és akár a termék működését is befolyásolhatják .
  • Page 57: Mentesítés

    ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok .
  • Page 58: Garancia

    Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
  • Page 59: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl . elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl . kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek . Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:...
  • Page 60 Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu 60 HU...
  • Page 61 Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 62 Uvod .
  • Page 62: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt . OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
  • Page 63 Rabite zaščitne rokavice! POZOR! V vseh primerih, pri katerih je označen ta simbol, morate upoštevati navodila za uporabo . OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Izmenični tok/napetost Enosmerni tok/napetost DC ali AC (enosmerni ali izmenični tok) Sponka ozemljitve Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek .
  • Page 64: Uvod

    MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki .
  • Page 65: Obseg Dobave

    ˜ Obseg dobave 1x Multimeter v obliki klešč 2x Testne konice 2x Bateriji (LR03, AAA) 1x Navodila za uporabo ˜ Opis delov (Sl . A) Tokovne klešče - vpenjalne čeljusti Taktilna pregrada Vrtljivi gumb SELECT Tipka: HOLD Tipka: Zaslon Priključek: Priključek: COM Testne konice Predal za baterije (zadnja stran) 10 ]...
  • Page 66: Tehnični Podatki

    ˜ Tehnični podatki Zaslon (LCD): 3 5/6 številk (najv . izmerjene vrednosti: 6000) Hitrost vzorčenja: pribl . 3-krat/s Dolžina sonde: pribl . 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prenapetostna kategorija: CAT III 600 V Zmogljivost odpiranja čeljusti: pribl .
  • Page 67 Specifikacije natančnosti so: [% izmerjene vrednosti] + [Število najnižjih vrednosti] Če ni drugače navedeno, je natančnost med 5 in 100 % območja . Spodaj navedene natančnosti/specifikacij ne moremo zagotoviti pri uporabi v odstopajočih pogojih . Enosmerna napetost ( Obseg Ločljivost Natančnost 600 mV 0,1 mV...
  • Page 68 Jakost izmeničnega toka (A∼) Obseg Ločljivost Natančnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . dovoljeni vhodni tok: 600 A AC RMS Frekvenca: 50–60 Hz Merilna vrednost: True RMS Crest faktor:...
  • Page 69 Preverjanje prevodnosti ( ) Obseg Opis Natančnost Upor ≤ 30 Ω: Oglasi se vgrajeno brenčalo . Upor ≥ 30 do Napetost pros- ≤ 100 Ω: Vgrajeni tega teka: brenčalo se morda pribl . 2,1 V oglasi . Upor ≥ 100 Ω: Vgrajeno brenčalo se ne oglasi .
  • Page 70: Varnostni Napotki

    Frekvenca (Hz) Obseg Ločljivost Natančnost 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ± (1,0 % +5) 600 kHz 0,1 kHz ± (1,0 % +5) 1 MHz 0,001 MHz ±...
  • Page 71 Vedno upoštevajte varnostne napotke in   opozorila v tem priročniku, da zagotovite varno delovanje in preprečite poškodbe izdelka . Iz varnostnih razlogov in zaradi dovoljenj, izdelka ne poskušajte predelati in/ali spremeniti . Če niste prepričani, kako morate izdelek   uporabljati ali povezati, se obrnite na strokovnjaka .
  • Page 72 Ne presezite napetosti med priključnimi   točkami merilnika in ozemljitvijo v CAT III 600 V DC/AC . Bodite še posebej previdni, če delate   z napetostmi nad 33 V/AC ali 70 V/DC . Dotikanje električnih vodnikov pri teh napetostih lahko povzroči smrtni električni udar .
  • Page 73: Varnostni Napotki Za Baterije/Polnilne Baterije

    Če domnevate, da varno delovanje ni   mogoče, izdelek takoj izključite iz električnega tokokroga in ga zaščitite pred nenamerno uporabo . Varno delovanje več ni zagotovljeno, če: – So vidni znaki poškodb – Izdelek ne deluje pravilno – Je izdelek dalj časa bil skladiščen v neugodnih pogojih –...
  • Page 74 NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso polnilne, nikoli ne polnite . Ne naredite kratkega stika na baterijah/ polnilnih baterijah in/ali jih ne odpirajte . Posledica so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali pokanje baterij . Baterij/polnilnih baterij nikoli ne mečite v ogenj  ...
  • Page 75: Pred Prvo Uporabo

    Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte baterije/polnilne baterije le   specificiranega tipa! Baterije/polnilne baterije vstavite v skladu z   oznakami polarnosti (+) in (–) na bateriji/ polnilni bateriji in izdelku . Pred vstavljanjem očistite kontakte na bateriji/   polnilni bateriji in v predalu za baterije! Izpraznjene baterije/polnilne baterije takoj  ...
  • Page 76: Namestitev

    OPOMBA: Pred odpiranjem predala za baterije:   – Izklopite izdelek . – Odstranite obe testni konici iz tokokroga . Ko je na zaslonu prikazano 20 ]   Zamenjajte baterije . ˜ Namestitev ˜ Vklop/izklop Vklop: Obrnite vrtljivi gumb v smeri urnega  ...
  • Page 77: Delovanje

    Pritisnite poljubno tipko, da aktivirate napravo iz stanja mirovanja . Izklop funkcije samodejnega izklopa:   s položaja OFF v – Obrnite vrtljivi gumb poljuben drug položaj . Pritisnite in držite hkrati SELECT – Na zaslonu se izklopi – 14 ] OPOMBA: Ko izdelek naslednjič...
  • Page 78 Pritisnite REL . Izdelek preklopi v relativni 11 ]   način . Trenutna izmerjena vrednost se shrani . 0 in – – 16 ] se prikaže na zaslonu OPOMBA: Izdelek ne preklopi v relativni prikazano OL način, ko je na zaslonu (»izven območja«) .
  • Page 79: Merjenje Enosmerne Napetosti

    Pri preklopu v relativni način: Izdelek preide   v ročni način območja in ostane v trenutnem območju, ko je v samodejnem načinu območja (izjema: To ne velja za funkcije merjenja kapacitivnosti in izmeničnega toka) . Relativni način ni na voljo za meritve frekvence .  ...
  • Page 80: Merjenje Upora (Ω)

    Pritisnite sprožilo , da odprete tokovne 12 ]   klešče - vpenjalne čeljusti Namestite tokovne klešče - vpenjalne čeljusti   okoli vodnika, ki ga merite . Zaprite tokovne klešče - vpenjalne čeljusti   Vstavite vodnik na sredino med obe – oznaki  ...
  • Page 81: Preverjanje Prevodnosti ( )

    v položaj Ω . Obrnite vrtljivi gumb   Povežite testne konice z uporom, ki ga   želite preveriti . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu   OPOMBA: Če vhod ni povezan (to pomeni pri prekinjenem tokokrogu): OL (»izven območja«) je prikazano na zaslonu ˜...
  • Page 82: Merjenje Kapacitivnosti ( )

    Obrnite vrtljivi gumb v položaj   Večkrat pritisnite SELECT , dokler 18 ]   prikazano na zaslonu Povežite   – Rdečo testno sondo z anodo na diodi, ki jo želite preveriti – Črno testno sondo s katodo na diodi . Na zaslonu se prikaže približni padec  ...
  • Page 83: Merjenje Frekvence (Hz)

    ˜ Merjenje frekvence (Hz) Povežite   s COM – Črno testno sondo – Rdečo testno sondo v položaj Hz . Obrnite vrtljivi gumb   Povežite testne konice z virom ali   tokokrogom, ki ga preverjate . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu  ...
  • Page 84: Čiščenje In Nega

    ˜ Čiščenje in nega Pred čiščenjem: Odstranite konice sonde iz   tokokroga . Ne dopustite, da bi voda prodrla v izdelek .   V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje . Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev,   alkohola za čiščenje ali drugih kemičnih raztopin, saj lahko poškodujejo ohišje ali omejijo delovanje .
  • Page 85: Odstranjevanje

    ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali .
  • Page 86: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec . Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu .
  • Page 87: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
  • Page 88 7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
  • Page 89 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . Strana 90 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92 Použití...
  • Page 90: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Page 91 Noste ochranné rukavice! VÝSTRAHA! Ve všech případech, ve kterých je tento symbol vyznačen, je nutno dodržovat návod k obsluze . VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem! Střídavý proud/napětí Stejnosměrný proud/napětí DC nebo AC (stejnosměrný nebo střídavý proud) Zemnící svorka Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které...
  • Page 92: Úvod

    KLEŠŤOVÝ MULTIMETR ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Page 93: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky 1x Klešťový multimetr 2x Zkušební hroty 2x Baterie (LR03, AAA) 1x Návod k obsluze ˜ Popis dílů (Obr . A) Upínací čelisti kleští na měření proudu Hmatová bariéra Otočný regulátor SELECT Tlačítko: HOLD Tlačítko: Displej Připojení: Připojení: COM Zkušební...
  • Page 94: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Displej (LCD): 3 5/6 cifer (max . naměřené hodnoty: 6000) Rychlost snímání: cca 3 krát/s Délka sondy: cca 93 cm Baterie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorie přepětí: CAT III 600 V Kapacita otevření čelistí: cca 27 mm Max . měřitelný průměr vodiče: cca Ø...
  • Page 95 Údaje o přesnosti jsou následující: [% z naměřené hodnoty] + [Počet nejméně významných míst] Pokud není uvedeno jinak, je přesnost mezi 5 a 100 % rozsahu . Za jiných podmínek nelze níže uvedené přesnosti/ specifikace zaručit . Stejnosměrné napětí ( Dosah Rozlišení Přesnost 600 mV 0,1 mV...
  • Page 96 Intenzita střídavého proudu (A∼) Dosah Rozlišení Přesnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . přípustný vstupní proud: 600 A AC eff Rozsah kmitočtu: 50–60 Hz Naměřená...
  • Page 97 Zkouška průchodnosti ( ) Dosah Popis Přesnost Odpor ≤ 30 Ω: Zazní vestavěný bzučák . Odpor ≥ 30 až Napětí ≤ 100 Ω: Vestavěný naprázdno: bzučák může zaznít cca 2,1 V nebo ne . Odpor ≥ 100 Ω: Vestavěný bzučák nezazní...
  • Page 98: Bezpečnostní Pokyny

    Frekvence (Hz) Dosah Rozlišení Přesnost 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 99 Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny   a varování v tomto návodu k zajištění bezpečného provozu a aby nedošlo k poškození výrobku . Nezkoušejte z bezpečnostních a licenčních důvodů výrobek přestavovat a/nebo upravovat . Pokud si nejste jisti, jak výrobek používat nebo  ...
  • Page 100 Napětí mezi připojovacími body měřicího   přístroje a zemněním nesmí v CAT III překročit 600 V DC/AC . Buďte obzvláště opatrní při práci s napětím   nad 33 V/AC nebo 70 V/DC . Dotyk s elektrickými vodiči může při těchto napětích způsobit úraz elektrickým proudem . Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,  ...
  • Page 101: Bezpečnostní Pokyny Pro

    Máte-li důvod se domnívat, že bezpečná   obsluha již není možná, odpojte výrobek okamžitě od obvodu a chraňte ho před neúmyslným použitím . Bezpečná obsluha již není zaručena v případě, že: – Existují známky poškození – Výrobek nefunguje správně – Výrobek byl po delší...
  • Page 102 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/akumulátory, ani je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ohně   nebo do vody . Nevyvíjejte na baterie/akumulátory   mechanickou zátěž . Riziko vytečení baterií/akumulátorů Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám,  ...
  • Page 103: Před Prvním Použitím

    Riziko poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ   akumulátoru! Vložte baterie/akumulátory podle značek   polarity (+) a (–) na baterii/akumulátoru a výrobku . Očistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v   přihrádce na baterie před vložením! Vyjměte okamžitě vybité baterie/akumulátory  ...
  • Page 104: Uvedení Do Provozu

    UPOZORNĚNÍ: Před otevřením přihrádky na baterie:   – Výrobek vypněte . – Odstraňte z obvodu zkušební hroty Když se zobrazí na displeji 20 ]   Vyměňte baterie . ˜ Uvedení do provozu ˜ Zapnutí/vypnutí napájení Zapnutí: Otáčejte otočným regulátorem   směru hodinových ručiček z OFF do libovolné...
  • Page 105: Provoz

    Chcete-li výrobek aktivovat ze stavu klidu, stiskněte libovolnou klávesu . Deaktivace funkce automatického vypínání:   z OFF do – Otočte otočný regulátor libovolné jiné polohy . Podržte současně tlačítko SELECT – stisknutě . Na displeji zhasne – 14 ] UPOZORNĚNÍ: Při příštím zapnutí výrobku se znovu aktivuje funkce automatického vypínání...
  • Page 106 Stlačte tlačítko REL . Výrobek přejde do 11 ]   relativního režimu . Aktuální naměřená hodnota se uloží do paměti . – – 16 ] se zobrazí na displeji UPOZORNĚNÍ: Výrobek se nemůže dostat do relativního režimu, kdy se na displeji zobrazí...
  • Page 107: Strana

    Při přechodu do relativního režimu: Výrobek   přejde do režimu manuálního rozsahu a zůstává v aktuálním rozsahu, když se nachází v režimu automatického rozsahu (Výjimka: To neplatí pro funkce měření kapacity a střídavého proudu) . Relativní režim není k dispozici pro měření  ...
  • Page 108: Měření Odporu (Ω)

    Stiskněte tlačítko spouště pro otevření 12 ]   upínacích čelistí kleští na měření proudu Umístěte upínací čelisti kleští na měření   proudu  okolo vodiče, který má být měřen . Uzavřete upínací čelisti kleští na měření   proudu  Umístěte vodič uprostřed mezi oběma  ...
  • Page 109: Zkouška Průchodnosti ( )

    na Ω . Otočte otočným regulátorem   Spojte zkušební hroty s kontrolovaným   odporem . Na displeji se zobrazí naměřená hodnota .   UPOZORNĚNÍ: Pokud není připojen vstup (tj . při otevřeném obvodu): Na displeji zobrazí OL („mimo rozsah“) . ˜...
  • Page 110: Měření Kapacity ( )

    Otočte otočným regulátorem   Opakovaně stiskněte tlačítko SELECT   dokud se na displeji nezobrazí 18 ] Spojte   – červenou zkušební sondu s anodou diody, která má být testována, a – černou zkušební sondu s katodou diody . Přibližný úbytek napětí diody v propustném  ...
  • Page 111: Měření Frekvence (Hz)

    ˜ Měření frekvence (Hz) Spojte   s COM – černou zkušební sondu – červenou zkušební sondu na Hz . Otočte otočným regulátorem   Spojte zkušební hroty s kontrolovaným   zdrojem nebo s kontrolovaným obvodem . Na displeji se zobrazí naměřená hodnota .  ...
  • Page 112: Čištění A Péče

    ˜ Čištění a péče Před čištěním: Odstraňte z obvodu hroty sond .   Nedovolte, aby do výrobku vnikla jakákoliv   kapalina . Jinak může být výrobek poškozen . Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,   prací prostředky alkohol nebo jiné chemické roztoky, protože ty mohou poškodit kryt, nebo i negativně...
  • Page 113: Zlikvidování

    ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Page 114: Záruka

    Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
  • Page 115 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např . na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla . Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
  • Page 116 Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 116 CZ...
  • Page 117 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . Strana 118 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120 Používanie v súlade s určením .
  • Page 118: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Page 119 Nebezpečenstvo výbuchu! Noste ochranné rukavice! OPATRNE! Všade, kde sa nachádza tento symbol, musíte dodržať návod na používanie . VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Striedavý prúd/striedavé napätie Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie DC alebo AC (jednosmerný alebo striedavý prúd) Uzemňovacia svorka Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré...
  • Page 120: Úvod

    KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Page 121: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky 1x Kliešťový multimeter 2x Meracie hroty 2x Batérie (LR03, AAA) 1x Návod na používanie ˜ Popis súčiastok (Obr . A) Upevňovacia čeľusť meracích klieští Taktilná bariéra Otočný regulátor SELECT Tlačidlo: HOLD Tlačidlo: Obrazovka Prípojka: Prípojka: Meracie hroty Priehradka na batérie (zadná strana) 10 ] Tlačidlo: 11 ]...
  • Page 122: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Obrazovka (LCD): 3 5/6 číslic (max . namerané hodnoty: 6000) Rýchlosť snímania: cca 3-krát/s Dĺžka sondy: pribl . 93 cm Batérie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prepäťová kategória: CAT III 600 V Veľkosť otvorenia čeľustí: pribl . 27 mm Maximálny merateľný...
  • Page 123 Údaje o presnosti sú nasledovné: [% nameranej hodnoty] + [počet najnižších miest] Ak nie je uvedené inak, presnosť je medzi 5 a 100 % rozsahu . V prípade iných podmienok nie je možné garantovať nižšie uvedené hodnoty presnosti/ špecifikácie . Jednosmerné napätie ( Dosah Rozlíšenie Presnosť...
  • Page 124 Intenzita striedavého prúdu (A∼) Dosah Rozlíšenie Presnosť 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . povolený vstupný prúd: 600 A AC RMS Frekvenčné pásmo: 50–60 Hz Nameraná...
  • Page 125 Skúška priechodnosti ( ) Dosah Popis Presnosť Odpor ≤ 30 Ω: Zaznie akustický signál z integrovaného bzučiaka . Odpor ≥ 30 až ≤ 100 Ω: Napätie Môže zaznieť pri chode akustický signál naprázdno: z integrovaného pribl . 2,1 V bzučiaka . Odpor ≥...
  • Page 126: Bezpečnostné Upozornenia

    Frekvencia (Hz) Dosah Rozlíšenie Presnosť 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 127 Dbajte na bezpečnostné upozornenia a   výstrahy v tomto návode, aby bola zaručená bezpečná prevádzka a vylúčené poškodenie produktu . Z bezpečnostných dôvodov a z dôvodov dodržania povolenia sa produkt nepokúšajte zmeniť a/alebo modifikovať . Ak nie ste si istý, ako sa produkt používa alebo  ...
  • Page 128 Napätie medzi pripojovacími bodmi meracieho   prístroja a uzemnením nesmie prekročiť CAT III 600 V DC/AC . Postupujte mimoriadne opatrne, ak pracujete   s napätiami vyššími ako 33 V/AC alebo 70 V/DC . Kontakt s elektrickým vodičom môže pri tak vysokom napätí spôsobiť smrteľný úraz elektrickým prúdom .
  • Page 129: Bezpečnostné Upozornenia Pre

    Keď sa domnievate, že nie je možná   bezpečná obsluha, produkt okamžite odpojte od prúdového obvodu a chráňte ho pred neúmyselným použitím . Bezpečná obsluha nie je zaručená v prípade, keď: – Produkt vykazuje známky poškodenia – Produkt nefunguje riadne –...
  • Page 130 NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/nabíjateľné batérie neskratujte ani neotvárajte . Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie . Batérie/nabíjateľné batérie nevhadzujte do   ohňa alebo do vody . Na batérie/nabíjateľné batérie nikdy   nevyvíjajte mechanické zaťaženie . Riziko vytečenia batérií/nabíjateľných batérií...
  • Page 131: Pred Prvým Použitím

    Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/   nabíjateľných batérií! Vložte batérie / nabíjateľné batérie podľa   označenia pólov (+) a (–) na batérii/ nabíjateľnej batérii a produkte . Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/   nabíjateľnej batérii a v priehradke na batérie! Vybité...
  • Page 132: Uvedenie Do Prevádzky

    UPOZORNENIA: Pred otvorením priehradky na batérie:   – Vypnite produkt . – Odpojte obidva meracie hroty  prúdového obvodu . Keď sa na obrazovke  zobrazí   20 ]   Vymeňte batérie . ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Zapnutie/vypnutie Zapnutie: Otočný regulátor  otočte v  ...
  • Page 133: Prevádzka

    Stlačte ľubovoľné tlačidlo a produkt sa znova aktivuje z pohotovostného stavu . Deaktivovanie automatického vypínania:   otočte z polohy OFF – Otočný regulátor  do ľubovoľnej polohy . Súčasne držte stlačené tlačidlo SELECT  –   na obrazovke  zhasne . – 14 ] UPOZORNENIE: Po ďalšom zapnutí...
  • Page 134 Stlačte tlačidlo REL  . Produkt sa prepne 11 ]   do relatívneho režimu . Aktuálna nameraná hodnota sa uloží . – REL  – 16 ] sa zobrazia na obrazovke  UPOZORNENIE: Produkt nie je možné prepnúť do relatívneho režimu, keď je na zobrazené...
  • Page 135: Strana

    Pri prepnutí na relatívny režim: Produkt sa   prepne do ručného režimu a zostane v aktuálnom rozsahu, ak sa nenachádza v automatickom režime (výnimka: Neplatí to pre funkcie merania kapacity a striedavého prúdu) . Relatívny režim nie je dostupný pre meranie  ...
  • Page 136: Meranie Odporu (Ω)

    Stlačte spúšťač  , aby sa otvorili upevňovacie 12 ]   čeľuste meracích klieští  Priložte upevňovacie čeľuste meracích   klieští  okolo meraného vodiča . Zatvorte upevňovacie čeľuste meracích   klieští  Vodič umiestnite do stredu medzi obidve   značky – na upevňovacích čeľustiach meracích klieští...
  • Page 137: Skúška Priechodnosti ( )

    otočte na Ω . Otočný regulátor    Meracie hroty  spojte s meraným odporom .   Na obrazovke  sa zobrazí nameraná   hodnota . UPOZORNENIE: Keď vstup nie je zapojený (teda pri rozopnutom prúdovom obvode): Na sa zobrazí OL („nad rámec obrazovke ...
  • Page 138: Meranie Kapacity ( )

    Otočný regulátor  otočte na   Opakovane stláčajte SELECT  , až kým sa   na obrazovke  nezobrazí   18 ] Spojte   – Červená meracia sonda  s anódou meranej diódy a – Čierna meracia sonda  s katódou diódy . Na obrazovke  sa zobrazí...
  • Page 139: Meranie Frekvencie (Hz)

    ˜ Meranie frekvencie (Hz) Spojte   s COM  – Čierna meracia sonda  – Červená meracia sonda    otočte na Hz . Otočný regulátor    Meracie hroty  spojte s meraným zdrojom   alebo prúdovým obvodom . Na obrazovke  sa zobrazí nameraná  ...
  • Page 140: Čistenie A Starostlivosť

    ˜ Čistenie a starostlivosť Pred čistením: Z prúdového obvodu odpojte   všetky sondové hroty . Zabráňte vniknutiu tekutín do produktu . V   opačnom prípade sa produkt môže poškodiť . Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace   prostriedky, alkohol alebo iné chemické rozpúšťadlá, pretože tie môžu poškodiť...
  • Page 141: Likvidácia

    ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Page 142: Záruka

    Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované...
  • Page 143 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Page 144 Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk 144 SK...
  • Page 145 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 146 Einleitung .
  • Page 146: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 147 Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) Erdungsklemme Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .
  • Page 148: Einleitung

    ZANGENMULTIMETER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 149: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang 1 x Zangenmultimeter 2 x Prüfspitzen 2 x Batterien (LR03, AAA) 1 x Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Stromzangen-Klemmbacken Taktile Barriere Drehregler SELECT Taste: HOLD Taste: Display Anschluss: Anschluss: COM Prüfspitzen Batteriefach (Rückseite) 10 ] Taste: 11 ] Auslöser 12 ] Display (Abb .
  • Page 150: Bedienung

    ˜ Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
  • Page 151 Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung ( Reichweite Auflösung...
  • Page 152 Wechselstromstärke (A∼) Reichweite Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . zulässiger Eingangsstrom: 600 A AC RMS Frequenzbereich: 50–60 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor: Widerstand (Ω) Reichweite...
  • Page 153 Durchgangsprüfung ( ) Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
  • Page 154: Sicherheitshinweise

    Frequenz (Hz) Reichweite Auflösung Genauigkeit 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 155 Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise   und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn  ...
  • Page 156 Die Spannung zwischen den Messgerät-   Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit   Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
  • Page 157: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass   eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: – Es Anzeichen von Schäden gibt –...
  • Page 158 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer  ...
  • Page 159: Vor Der Ersten Verwendung

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den   angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der   Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und  ...
  • Page 160: Inbetriebnahme

    HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs:   – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Prüfspitzen aus dem Stromkreis . Wenn im Display angezeigt wird: 20 ]   Tauschen Sie die Batterien aus . ˜ Inbetriebnahme ˜ Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler  ...
  • Page 161: Betrieb

    Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren:   von OFF in – Drehen Sie den Drehregler eine beliebige andere Position . Halten Sie zugleich SELECT – gedrückt . – erlischt im Display 14 ] HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion...
  • Page 162 Drücken Sie REL . Das Produkt wechselt in 11 ]   den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . 0 und – – 16 ] werden im Display angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
  • Page 163: Gleichspannung Messen ( )

    Beim Wechsel in den Relativmodus:   Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen  ...
  • Page 164: Widerstand Messen (Ω)

    Drücken Sie den Auslöser , um die 12 ]   Stromzangen-Klemmbacken zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken   um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken   Positionieren Sie den Leiter in der Mitte   zwischen den beiden – Markierungen an den Stromzangen-Klemmbacken (Abb .
  • Page 165: Durchgangsprüfung ( )

    auf Ω . Drehen Sie den Drehregler   Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu   prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display angezeigt .   HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display angezeigt .
  • Page 166: Kapazität Messen ( )

    Drehen Sie den Drehregler   Drücken Sie wiederholt auf SELECT , bis   im Display angezeigt wird . 18 ] Verbinden Sie   – die rote Prüfsonde mit der Anode der zu prüfenden Diode und – die schwarze Prüfsonde mit der Kathode der Diode .
  • Page 167: Frequenz Messen (Hz)

    ˜ Frequenz messen (Hz) Verbinden Sie   mit COM – die schwarze Prüfsonde – die rote Prüfsonde auf Hz . Drehen Sie den Drehregler   Verbinden Sie die Prüfspitzen mit der zu   prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis . Der Messwert wird im Display angezeigt .
  • Page 168: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die   Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt   gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden   Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
  • Page 169: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Page 170: Garantie

    Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
  • Page 171: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
  • Page 172 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 172 DE/AT/CH...
  • Page 173 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 12/2021 IAN 374236_2104...

This manual is also suitable for:

Pzm 2 a2

Table of Contents