Page 1
DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Kezelési és biztonsági utalások MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ Navodila za upravljanje in varnostna opozorila KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ZANGENMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 374236_2104...
Page 2
Page Oldal Stran Strana Strana DE/AT/CH Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Page 7
Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current/voltage Direct current/voltage DC or AC (Alternating current or direct current) Earth (ground) terminal CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
DIGITAL CLAMP METER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual Parts description (Fig . A) Current clamp jaws Tactile barrier Rotary knob SELECT Button: HOLD Button: Display Terminal: Terminal: COM Test probes...
Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
Page 11
Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage ( Range Resolution...
Page 12
AC current (A∼) Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
Page 13
Continuity test ( ) Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to ≤ 100 Ω: Open circuit The built-in buzzer voltage: may or may not approx . 2 .1 V sound . Resistance ≥...
Page 15
To ensure safe operation and avoid damaging the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to ...
Page 16
The voltage between the meter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: – There are signs of damage –...
Page 18
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries / ...
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery / ...
NOTES: Before opening the battery compartment: – Switch off the product . – Remove both test probes from any circuit . is shown in the display : Replace 20 ] the batteries . Start-up Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob in a ...
Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off: from OFF to any – Turn the rotary knob other position . Simultaneously, press and hold SELECT – – goes off in the display 14 ] NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled...
Page 22
Press REL . The product enters the relative 11 ] mode . The current reading is stored in the memory . 0 and – – 16 ] are shown in the display NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display In subsequent measurements, the difference...
When entering the relative mode: The product enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for ...
Push in the trigger to open the current 12 ] clamp jaws Place the current clamp jaws around the conductor to be measured . Close the current clamp jaws Position the conductor in the middle between both –...
to Ω . Turn the rotary knob Connect the test probes across the resistor to be tested . The reading is shown in the display NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display ...
Turn the rotary knob Press SELECT repeatedly until 18 ] shown in the display Connect – the red test probe to the anode of the diode to be tested and – the black test probe to the cathode of the diode .
Measuring frequency (Hz) Connect to COM – the black test probe – the red test probe to Hz . Turn the rotary knob Connect the test probes across the source or circuit to be tested . The reading is shown in the display ...
Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from any circuit . Do not allow liquids to enter the product . Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
Page 32
Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk 32 GB...
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Page 35
Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM! Az olyan esetekben, ahol ezzel a szimbólummal találkozik, vegye figyelembe a használati útmutatót . FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség DC vagy AC (egyenáram vagy váltóáram) Földelőkapocs A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak .
ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
Műszaki adatok Kijelző (LCD): 3 5/6 Számjegy (max . mérési érték: 6000) Mintavételezés: Másodpercenként kb . 3-szor Mérőszonda hossza: kb . 93 cm Elem: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Túlfeszültségi kategória: CAT III 600 V A befogópofa kapacitása: kb . 27 mm A mérhető...
Page 39
A pontossági értékeket az alábbiakban találja: [A mért érték %-a] + [a legalacsonyabb értékű számjegyek száma] Amennyiben nincs másképp megadva, a pontosság a tartomány 5 és 100 %-a között van . Eltérő feltételek között az alábbi pontossági értékek és jellemzők nem garantálhatóak . Egyenáram ( Terjedelem Felbontás...
Page 40
A váltóáram erőssége (A∼) Terjedelem Felbontás Pontosság 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Megengedett maximális bemeneti áram: 600 A AC RMS Frekvenciatartomány: 50–60 Hz Mérési érték: True RMS Amplitúdótényező:...
Page 41
Folytonosságmérés ( ) Terjedelem Leírás Pontosság Ellenállás ≤ 30 Ω: Megszólal a beépített hangjelzés . Ellenállás ≥ 30 és ≤ 100 Ω között: A beépített hangjelzés Üresjárati lehet, hogy feszültség: megszólal, lehet, kb . 2,1 V hogy nem . Ellenállás ≥ 100 Ω: A beépített hangjelzés nem szólal meg .
Page 43
A biztonságos működés és a termék károsodásának elkerülése érdekében mindig vegye figyelembe az ebben az útmutatóban található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket . Biztonsági és engedélyezési okok miatt ne próbálja a terméket átalakítani és/vagy módosítani . Ha nem biztos a termék használatát ...
Page 44
Tilos meghaladni a mérőeszköz csatlakozópontjai és a földelés közti 600 V DC/AC feszültséget CAT III-ban . Legyen különösen óvatos, ha 33 V/AC vagy 70 V/DC feszültségi értékekkel dolgozik . Ezeknél a feszültségi értékeknél az elektromos vezetők érintése halálos áramütéshez vezethet . Az áramütés elkerülése érdekében a mérés ...
Ha a termék biztonságos működése nem garantálható, válassza le a terméket az áramkörről, hogy azt akaratlanul ne tudják használni . A termék biztonságos működése nem garantálható az alábbi esetekben: – A terméken látható sérülések vannak – A termék nem megfelelően működik –...
Page 46
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne próbálja feltölteni a nem újratölthető elemeket . Az elemeket/akkumulátorokat ne zárja rövidre és ne nyissa fel . Ez túlhevüléssel, tűzesettel vagy robbanással járhat . Az elemeket/akkumulátorokat soha ne dobja tűzbe vagy vízbe . Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki ...
A termék károsodásának veszélye Csak a megadott elem- illetve akkumulátor- típust használja! Az elemeket/akkumulátorokat az azokon és a terméken található (+) és (–) polaritások jelzéseinek megfelelően helyezze be . Behelyezés előtt tisztogassa meg az elemek/ akkumulátorok és az elemtartó rekesz érintkezési pontjait! Az elhasználódott elemeket/akkumulátorokat ...
MEGJEGYZÉSEK: Az elemtartó rekesz felnyitása előtt: – Kapcsolja ki a terméket . – Válassza le mindkét mérőcsúcsot áramkörről . Ha a kijelzőn látható: Cserélje ki 20 ] az elemeket . Üzembe helyezés Be-/kikapcsolás Bekapcsolás: Fordítsa el a ...
A termék felébresztéséhez nyomja meg bármely gombot . Az automatikus kikapcsolás letiltása: az OFF – Fordítsa el a szabályozógombot állásból egy kívánt állásba . – Ezzel egyidőben tartsa lenyomva a SELECT gombot . kialszik a kijelzőn – 14 ] MEGJEGYZÉS: A termék következő...
Page 50
Nyomja meg a REL gombot . A termék 11 ] ekkor relatív módba kapcsol . Az aktuális mérési érték tárolásra kerül . 0 és a – – 16 ] lesz látható a kijelzőn MEGJEGYZÉS: A termék nem tud relatív az OL módba váltani, ha a kijelzőn („tartomány felett“) látható...
A relatív módba történő váltáskor: A termék a manuális tartománymódba vált és az adott tartományban marad, ha az az automatikus tartománymódban van (kivétel: Ez nem érvényes az elektromos kapacitás és a váltóáram erősségének mérésére) . A relatív mód a frekvencia méréséhez nem ...
Nyomja meg a kioldógombot 12 ] befogópofák kinyitásához . Helyezze rá a befogópofákat a mérendő vezetőre . Zárja össze a befogópofákat Igazítsa a vezetőt a két – jelzés közé a befogópofákon (C ábra) . A mért érték megjelenik a kijelzőn ...
Ω állásba . Fordítsa a szabályzótárcsát Kösse rá a mérőcsúcsokat a mérendő ellenállásra . A mért érték megjelenik a kijelzőn MEGJEGYZÉS: Ha a bemenet nincs csatlakoztatva (pl . nyílt áramkörök esetén): A az OL („tartomány felett“) lesz kijelzőn látható...
Fordítsa a szabályzótárcsát állásba . Nyomja meg a SELECT gombot többször addig, amíg a kijelzőn nem lesz 18 ] látható . Kapcsolja – a piros mérőszondát a vizsgálandó dióda anódjára, valamint – a fekete mérőszondát a dióda katódjára . A dióda körülbelüli átmenő...
Frekvencia mérése (Hz) Kapcsolja – a fekete mérőszondát ponthoz, valamint – a piros mérőszondát ponthoz . Hz állásba . Fordítsa a szabályzótárcsát Kapcsolja rá a mérőcsúcsokat vizsgálandó forrásra vagy áramkörre . A mért érték megjelenik a kijelzőn ...
Tisztítás és ápolás Tisztítás előtt: Válassza le a mérőcsúcsokat az áramkörről . Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék kerüljön . Különben a termék károsodhat . Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, alkoholt vagy más vegyi oldószereket, mert ezek kárt tesznek a borításban, és akár a termék működését is befolyásolhatják .
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok .
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl . elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl . kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek . Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:...
Page 60
Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu 60 HU...
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt . OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
Page 63
Rabite zaščitne rokavice! POZOR! V vseh primerih, pri katerih je označen ta simbol, morate upoštevati navodila za uporabo . OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Izmenični tok/napetost Enosmerni tok/napetost DC ali AC (enosmerni ali izmenični tok) Sponka ozemljitve Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek .
MULTIMETER V OBLIKI KLEŠČ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki .
Tehnični podatki Zaslon (LCD): 3 5/6 številk (najv . izmerjene vrednosti: 6000) Hitrost vzorčenja: pribl . 3-krat/s Dolžina sonde: pribl . 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prenapetostna kategorija: CAT III 600 V Zmogljivost odpiranja čeljusti: pribl .
Page 67
Specifikacije natančnosti so: [% izmerjene vrednosti] + [Število najnižjih vrednosti] Če ni drugače navedeno, je natančnost med 5 in 100 % območja . Spodaj navedene natančnosti/specifikacij ne moremo zagotoviti pri uporabi v odstopajočih pogojih . Enosmerna napetost ( Obseg Ločljivost Natančnost 600 mV 0,1 mV...
Page 68
Jakost izmeničnega toka (A∼) Obseg Ločljivost Natančnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . dovoljeni vhodni tok: 600 A AC RMS Frekvenca: 50–60 Hz Merilna vrednost: True RMS Crest faktor:...
Page 69
Preverjanje prevodnosti ( ) Obseg Opis Natančnost Upor ≤ 30 Ω: Oglasi se vgrajeno brenčalo . Upor ≥ 30 do Napetost pros- ≤ 100 Ω: Vgrajeni tega teka: brenčalo se morda pribl . 2,1 V oglasi . Upor ≥ 100 Ω: Vgrajeno brenčalo se ne oglasi .
Page 71
Vedno upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tem priročniku, da zagotovite varno delovanje in preprečite poškodbe izdelka . Iz varnostnih razlogov in zaradi dovoljenj, izdelka ne poskušajte predelati in/ali spremeniti . Če niste prepričani, kako morate izdelek uporabljati ali povezati, se obrnite na strokovnjaka .
Page 72
Ne presezite napetosti med priključnimi točkami merilnika in ozemljitvijo v CAT III 600 V DC/AC . Bodite še posebej previdni, če delate z napetostmi nad 33 V/AC ali 70 V/DC . Dotikanje električnih vodnikov pri teh napetostih lahko povzroči smrtni električni udar .
Če domnevate, da varno delovanje ni mogoče, izdelek takoj izključite iz električnega tokokroga in ga zaščitite pred nenamerno uporabo . Varno delovanje več ni zagotovljeno, če: – So vidni znaki poškodb – Izdelek ne deluje pravilno – Je izdelek dalj časa bil skladiščen v neugodnih pogojih –...
Page 74
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso polnilne, nikoli ne polnite . Ne naredite kratkega stika na baterijah/ polnilnih baterijah in/ali jih ne odpirajte . Posledica so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali pokanje baterij . Baterij/polnilnih baterij nikoli ne mečite v ogenj ...
Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte baterije/polnilne baterije le specificiranega tipa! Baterije/polnilne baterije vstavite v skladu z oznakami polarnosti (+) in (–) na bateriji/ polnilni bateriji in izdelku . Pred vstavljanjem očistite kontakte na bateriji/ polnilni bateriji in v predalu za baterije! Izpraznjene baterije/polnilne baterije takoj ...
OPOMBA: Pred odpiranjem predala za baterije: – Izklopite izdelek . – Odstranite obe testni konici iz tokokroga . Ko je na zaslonu prikazano 20 ] Zamenjajte baterije . Namestitev Vklop/izklop Vklop: Obrnite vrtljivi gumb v smeri urnega ...
Pritisnite poljubno tipko, da aktivirate napravo iz stanja mirovanja . Izklop funkcije samodejnega izklopa: s položaja OFF v – Obrnite vrtljivi gumb poljuben drug položaj . Pritisnite in držite hkrati SELECT – Na zaslonu se izklopi – 14 ] OPOMBA: Ko izdelek naslednjič...
Page 78
Pritisnite REL . Izdelek preklopi v relativni 11 ] način . Trenutna izmerjena vrednost se shrani . 0 in – – 16 ] se prikaže na zaslonu OPOMBA: Izdelek ne preklopi v relativni prikazano OL način, ko je na zaslonu (»izven območja«) .
Pri preklopu v relativni način: Izdelek preide v ročni način območja in ostane v trenutnem območju, ko je v samodejnem načinu območja (izjema: To ne velja za funkcije merjenja kapacitivnosti in izmeničnega toka) . Relativni način ni na voljo za meritve frekvence . ...
v položaj Ω . Obrnite vrtljivi gumb Povežite testne konice z uporom, ki ga želite preveriti . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu OPOMBA: Če vhod ni povezan (to pomeni pri prekinjenem tokokrogu): OL (»izven območja«) je prikazano na zaslonu ...
Obrnite vrtljivi gumb v položaj Večkrat pritisnite SELECT , dokler 18 ] prikazano na zaslonu Povežite – Rdečo testno sondo z anodo na diodi, ki jo želite preveriti – Črno testno sondo s katodo na diodi . Na zaslonu se prikaže približni padec ...
Merjenje frekvence (Hz) Povežite s COM – Črno testno sondo – Rdečo testno sondo v položaj Hz . Obrnite vrtljivi gumb Povežite testne konice z virom ali tokokrogom, ki ga preverjate . Merilna vrednost se prikaže na zaslonu ...
Čiščenje in nega Pred čiščenjem: Odstranite konice sonde iz tokokroga . Ne dopustite, da bi voda prodrla v izdelek . V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje . Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev, alkohola za čiščenje ali drugih kemičnih raztopin, saj lahko poškodujejo ohišje ali omejijo delovanje .
Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali .
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec . Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu .
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
Page 88
7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Page 91
Noste ochranné rukavice! VÝSTRAHA! Ve všech případech, ve kterých je tento symbol vyznačen, je nutno dodržovat návod k obsluze . VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem! Střídavý proud/napětí Stejnosměrný proud/napětí DC nebo AC (stejnosměrný nebo střídavý proud) Zemnící svorka Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které...
KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Technické údaje Displej (LCD): 3 5/6 cifer (max . naměřené hodnoty: 6000) Rychlost snímání: cca 3 krát/s Délka sondy: cca 93 cm Baterie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorie přepětí: CAT III 600 V Kapacita otevření čelistí: cca 27 mm Max . měřitelný průměr vodiče: cca Ø...
Page 95
Údaje o přesnosti jsou následující: [% z naměřené hodnoty] + [Počet nejméně významných míst] Pokud není uvedeno jinak, je přesnost mezi 5 a 100 % rozsahu . Za jiných podmínek nelze níže uvedené přesnosti/ specifikace zaručit . Stejnosměrné napětí ( Dosah Rozlišení Přesnost 600 mV 0,1 mV...
Page 96
Intenzita střídavého proudu (A∼) Dosah Rozlišení Přesnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . přípustný vstupní proud: 600 A AC eff Rozsah kmitočtu: 50–60 Hz Naměřená...
Page 97
Zkouška průchodnosti ( ) Dosah Popis Přesnost Odpor ≤ 30 Ω: Zazní vestavěný bzučák . Odpor ≥ 30 až Napětí ≤ 100 Ω: Vestavěný naprázdno: bzučák může zaznít cca 2,1 V nebo ne . Odpor ≥ 100 Ω: Vestavěný bzučák nezazní...
Page 99
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a varování v tomto návodu k zajištění bezpečného provozu a aby nedošlo k poškození výrobku . Nezkoušejte z bezpečnostních a licenčních důvodů výrobek přestavovat a/nebo upravovat . Pokud si nejste jisti, jak výrobek používat nebo ...
Page 100
Napětí mezi připojovacími body měřicího přístroje a zemněním nesmí v CAT III překročit 600 V DC/AC . Buďte obzvláště opatrní při práci s napětím nad 33 V/AC nebo 70 V/DC . Dotyk s elektrickými vodiči může při těchto napětích způsobit úraz elektrickým proudem . Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, ...
Máte-li důvod se domnívat, že bezpečná obsluha již není možná, odpojte výrobek okamžitě od obvodu a chraňte ho před neúmyslným použitím . Bezpečná obsluha již není zaručena v případě, že: – Existují známky poškození – Výrobek nefunguje správně – Výrobek byl po delší...
Page 102
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/akumulátory, ani je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem . Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ohně nebo do vody . Nevyvíjejte na baterie/akumulátory mechanickou zátěž . Riziko vytečení baterií/akumulátorů Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, ...
Riziko poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ akumulátoru! Vložte baterie/akumulátory podle značek polarity (+) a (–) na baterii/akumulátoru a výrobku . Očistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před vložením! Vyjměte okamžitě vybité baterie/akumulátory ...
UPOZORNĚNÍ: Před otevřením přihrádky na baterie: – Výrobek vypněte . – Odstraňte z obvodu zkušební hroty Když se zobrazí na displeji 20 ] Vyměňte baterie . Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí napájení Zapnutí: Otáčejte otočným regulátorem směru hodinových ručiček z OFF do libovolné...
Chcete-li výrobek aktivovat ze stavu klidu, stiskněte libovolnou klávesu . Deaktivace funkce automatického vypínání: z OFF do – Otočte otočný regulátor libovolné jiné polohy . Podržte současně tlačítko SELECT – stisknutě . Na displeji zhasne – 14 ] UPOZORNĚNÍ: Při příštím zapnutí výrobku se znovu aktivuje funkce automatického vypínání...
Page 106
Stlačte tlačítko REL . Výrobek přejde do 11 ] relativního režimu . Aktuální naměřená hodnota se uloží do paměti . – – 16 ] se zobrazí na displeji UPOZORNĚNÍ: Výrobek se nemůže dostat do relativního režimu, kdy se na displeji zobrazí...
Při přechodu do relativního režimu: Výrobek přejde do režimu manuálního rozsahu a zůstává v aktuálním rozsahu, když se nachází v režimu automatického rozsahu (Výjimka: To neplatí pro funkce měření kapacity a střídavého proudu) . Relativní režim není k dispozici pro měření ...
Stiskněte tlačítko spouště pro otevření 12 ] upínacích čelistí kleští na měření proudu Umístěte upínací čelisti kleští na měření proudu okolo vodiče, který má být měřen . Uzavřete upínací čelisti kleští na měření proudu Umístěte vodič uprostřed mezi oběma ...
na Ω . Otočte otočným regulátorem Spojte zkušební hroty s kontrolovaným odporem . Na displeji se zobrazí naměřená hodnota . UPOZORNĚNÍ: Pokud není připojen vstup (tj . při otevřeném obvodu): Na displeji zobrazí OL („mimo rozsah“) . ...
Otočte otočným regulátorem Opakovaně stiskněte tlačítko SELECT dokud se na displeji nezobrazí 18 ] Spojte – červenou zkušební sondu s anodou diody, která má být testována, a – černou zkušební sondu s katodou diody . Přibližný úbytek napětí diody v propustném ...
Měření frekvence (Hz) Spojte s COM – černou zkušební sondu – červenou zkušební sondu na Hz . Otočte otočným regulátorem Spojte zkušební hroty s kontrolovaným zdrojem nebo s kontrolovaným obvodem . Na displeji se zobrazí naměřená hodnota . ...
Čištění a péče Před čištěním: Odstraňte z obvodu hroty sond . Nedovolte, aby do výrobku vnikla jakákoliv kapalina . Jinak může být výrobek poškozen . Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, prací prostředky alkohol nebo jiné chemické roztoky, protože ty mohou poškodit kryt, nebo i negativně...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad . Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo . Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
Page 115
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např . na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla . Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
Page 116
Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 116 CZ...
Page 117
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . Strana 118 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120 Používanie v súlade s určením .
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Page 119
Nebezpečenstvo výbuchu! Noste ochranné rukavice! OPATRNE! Všade, kde sa nachádza tento symbol, musíte dodržať návod na používanie . VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Striedavý prúd/striedavé napätie Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie DC alebo AC (jednosmerný alebo striedavý prúd) Uzemňovacia svorka Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré...
KLIEŠŤOVÝ MULTIMETER Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
Technické údaje Obrazovka (LCD): 3 5/6 číslic (max . namerané hodnoty: 6000) Rýchlosť snímania: cca 3-krát/s Dĺžka sondy: pribl . 93 cm Batérie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Prepäťová kategória: CAT III 600 V Veľkosť otvorenia čeľustí: pribl . 27 mm Maximálny merateľný...
Page 123
Údaje o presnosti sú nasledovné: [% nameranej hodnoty] + [počet najnižších miest] Ak nie je uvedené inak, presnosť je medzi 5 a 100 % rozsahu . V prípade iných podmienok nie je možné garantovať nižšie uvedené hodnoty presnosti/ špecifikácie . Jednosmerné napätie ( Dosah Rozlíšenie Presnosť...
Page 124
Intenzita striedavého prúdu (A∼) Dosah Rozlíšenie Presnosť 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . povolený vstupný prúd: 600 A AC RMS Frekvenčné pásmo: 50–60 Hz Nameraná...
Page 125
Skúška priechodnosti ( ) Dosah Popis Presnosť Odpor ≤ 30 Ω: Zaznie akustický signál z integrovaného bzučiaka . Odpor ≥ 30 až ≤ 100 Ω: Napätie Môže zaznieť pri chode akustický signál naprázdno: z integrovaného pribl . 2,1 V bzučiaka . Odpor ≥...
Page 127
Dbajte na bezpečnostné upozornenia a výstrahy v tomto návode, aby bola zaručená bezpečná prevádzka a vylúčené poškodenie produktu . Z bezpečnostných dôvodov a z dôvodov dodržania povolenia sa produkt nepokúšajte zmeniť a/alebo modifikovať . Ak nie ste si istý, ako sa produkt používa alebo ...
Page 128
Napätie medzi pripojovacími bodmi meracieho prístroja a uzemnením nesmie prekročiť CAT III 600 V DC/AC . Postupujte mimoriadne opatrne, ak pracujete s napätiami vyššími ako 33 V/AC alebo 70 V/DC . Kontakt s elektrickým vodičom môže pri tak vysokom napätí spôsobiť smrteľný úraz elektrickým prúdom .
Keď sa domnievate, že nie je možná bezpečná obsluha, produkt okamžite odpojte od prúdového obvodu a chráňte ho pred neúmyselným použitím . Bezpečná obsluha nie je zaručená v prípade, keď: – Produkt vykazuje známky poškodenia – Produkt nefunguje riadne –...
Page 130
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/nabíjateľné batérie neskratujte ani neotvárajte . Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie . Batérie/nabíjateľné batérie nevhadzujte do ohňa alebo do vody . Na batérie/nabíjateľné batérie nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie . Riziko vytečenia batérií/nabíjateľných batérií...
Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/ nabíjateľných batérií! Vložte batérie / nabíjateľné batérie podľa označenia pólov (+) a (–) na batérii/ nabíjateľnej batérii a produkte . Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/ nabíjateľnej batérii a v priehradke na batérie! Vybité...
UPOZORNENIA: Pred otvorením priehradky na batérie: – Vypnite produkt . – Odpojte obidva meracie hroty prúdového obvodu . Keď sa na obrazovke zobrazí 20 ] Vymeňte batérie . Uvedenie do prevádzky Zapnutie/vypnutie Zapnutie: Otočný regulátor otočte v ...
Stlačte ľubovoľné tlačidlo a produkt sa znova aktivuje z pohotovostného stavu . Deaktivovanie automatického vypínania: otočte z polohy OFF – Otočný regulátor do ľubovoľnej polohy . Súčasne držte stlačené tlačidlo SELECT – na obrazovke zhasne . – 14 ] UPOZORNENIE: Po ďalšom zapnutí...
Page 134
Stlačte tlačidlo REL . Produkt sa prepne 11 ] do relatívneho režimu . Aktuálna nameraná hodnota sa uloží . – REL – 16 ] sa zobrazia na obrazovke UPOZORNENIE: Produkt nie je možné prepnúť do relatívneho režimu, keď je na zobrazené...
Pri prepnutí na relatívny režim: Produkt sa prepne do ručného režimu a zostane v aktuálnom rozsahu, ak sa nenachádza v automatickom režime (výnimka: Neplatí to pre funkcie merania kapacity a striedavého prúdu) . Relatívny režim nie je dostupný pre meranie ...
Stlačte spúšťač , aby sa otvorili upevňovacie 12 ] čeľuste meracích klieští Priložte upevňovacie čeľuste meracích klieští okolo meraného vodiča . Zatvorte upevňovacie čeľuste meracích klieští Vodič umiestnite do stredu medzi obidve značky – na upevňovacích čeľustiach meracích klieští...
otočte na Ω . Otočný regulátor Meracie hroty spojte s meraným odporom . Na obrazovke sa zobrazí nameraná hodnota . UPOZORNENIE: Keď vstup nie je zapojený (teda pri rozopnutom prúdovom obvode): Na sa zobrazí OL („nad rámec obrazovke ...
Otočný regulátor otočte na Opakovane stláčajte SELECT , až kým sa na obrazovke nezobrazí 18 ] Spojte – Červená meracia sonda s anódou meranej diódy a – Čierna meracia sonda s katódou diódy . Na obrazovke sa zobrazí...
Meranie frekvencie (Hz) Spojte s COM – Čierna meracia sonda – Červená meracia sonda otočte na Hz . Otočný regulátor Meracie hroty spojte s meraným zdrojom alebo prúdovým obvodom . Na obrazovke sa zobrazí nameraná ...
Čistenie a starostlivosť Pred čistením: Z prúdového obvodu odpojte všetky sondové hroty . Zabráňte vniknutiu tekutín do produktu . V opačnom prípade sa produkt môže poškodiť . Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky, alkohol alebo iné chemické rozpúšťadlá, pretože tie môžu poškodiť...
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované...
Page 143
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
Page 144
Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk 144 SK...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Page 147
Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) Erdungsklemme Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .
ZANGENMULTIMETER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
Page 151
Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung ( Reichweite Auflösung...
Page 152
Wechselstromstärke (A∼) Reichweite Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . zulässiger Eingangsstrom: 600 A AC RMS Frequenzbereich: 50–60 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor: Widerstand (Ω) Reichweite...
Page 153
Durchgangsprüfung ( ) Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
Page 155
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn ...
Page 156
Die Spannung zwischen den Messgerät- Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: – Es Anzeichen von Schäden gibt –...
Page 158
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer ...
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und ...
HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Prüfspitzen aus dem Stromkreis . Wenn im Display angezeigt wird: 20 ] Tauschen Sie die Batterien aus . Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler ...
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren: von OFF in – Drehen Sie den Drehregler eine beliebige andere Position . Halten Sie zugleich SELECT – gedrückt . – erlischt im Display 14 ] HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion...
Page 162
Drücken Sie REL . Das Produkt wechselt in 11 ] den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . 0 und – – 16 ] werden im Display angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
Beim Wechsel in den Relativmodus: Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen ...
Drücken Sie den Auslöser , um die 12 ] Stromzangen-Klemmbacken zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken Positionieren Sie den Leiter in der Mitte zwischen den beiden – Markierungen an den Stromzangen-Klemmbacken (Abb .
auf Ω . Drehen Sie den Drehregler Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display angezeigt . HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display angezeigt .
Drehen Sie den Drehregler Drücken Sie wiederholt auf SELECT , bis im Display angezeigt wird . 18 ] Verbinden Sie – die rote Prüfsonde mit der Anode der zu prüfenden Diode und – die schwarze Prüfsonde mit der Kathode der Diode .
Frequenz messen (Hz) Verbinden Sie mit COM – die schwarze Prüfsonde – die rote Prüfsonde auf Hz . Drehen Sie den Drehregler Verbinden Sie die Prüfspitzen mit der zu prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis . Der Messwert wird im Display angezeigt .
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
Page 172
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 172 DE/AT/CH...
Page 173
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 12/2021 IAN 374236_2104...
Need help?
Do you have a question about the 374236 2104 and is the answer not in the manual?
Questions and answers