Page 1
DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes TANGMULTIMETER Brugs- og sikkerhedsanvisninger MULTIMÈTRE À PINCES Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TANGMULTIMETER Bedienings- en veiligheidsinstructies ZANGENMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 374236_2104...
Page 2
GB/IE/NI Page Side FR/BE Page NL/BE Pagina DE/AT/CH Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Page 7
Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current/voltage Direct current/voltage DC or AC (Alternating current or direct current) Earth (ground) terminal CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
DIGITAL CLAMP METER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual Parts description (Fig . A) Current clamp jaws Tactile barrier Rotary knob SELECT Button: HOLD Button: Display Terminal: Terminal: COM Test probes...
Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
Page 11
Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage ( Range Resolution...
Page 12
AC current (A∼) Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
Page 13
Continuity test ( ) Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to ≤ 100 Ω: Open circuit The built-in buzzer voltage: may or may not approx . 2 .1 V sound . Resistance ≥...
Page 15
To ensure safe operation and avoid damaging the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to ...
Page 16
The voltage between the meter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: – There are signs of damage –...
Page 18
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries / ...
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery / ...
NOTES: Before opening the battery compartment: – Switch off the product . – Remove both test probes from any circuit . is shown in the display : Replace 20 ] the batteries . Start-up Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob in a ...
Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off: from OFF to any – Turn the rotary knob other position . Simultaneously, press and hold SELECT – – goes off in the display 14 ] NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled...
Page 22
Press REL . The product enters the relative 11 ] mode . The current reading is stored in the memory . 0 and – – 16 ] are shown in the display NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display In subsequent measurements, the difference...
When entering the relative mode: The product enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for ...
Push in the trigger to open the current 12 ] clamp jaws Place the current clamp jaws around the conductor to be measured . Close the current clamp jaws Position the conductor in the middle between both –...
to Ω . Turn the rotary knob Connect the test probes across the resistor to be tested . The reading is shown in the display NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display ...
Turn the rotary knob Press SELECT repeatedly until 18 ] shown in the display Connect – the red test probe to the anode of the diode to be tested and – the black test probe to the cathode of the diode .
Measuring frequency (Hz) Connect to COM – the black test probe – the red test probe to Hz . Turn the rotary knob Connect the test probes across the source or circuit to be tested . The reading is shown in the display ...
Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from any circuit . Do not allow liquids to enter the product . Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
Page 31
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
Page 32
Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 Service Northern Ireland Tel .: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl .ie 32 GB/IE/NI...
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges,...
Page 35
Anvend beskyttelseshandsker! OBS! Overalt hvor dette symbol er anbragt, skal betjeningsvejledningen observeres . ADVARSEL! Fare for elektriske stød! Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding DC eller AC (Jævnstrøm eller vekselstrøm) Jordforbindelse CE-mærkning bekræfter overensstemmelsen med de for produktet gældende EU-direktiver . Produktet er komplet beskyttet med dobbelt eller forstærket isolering .
TANGMULTIMETER Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse . Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger .
Tekniske data Display (LCD): 3 5/6 cifre (maks . måleværdier: 6000) Aftastningsrate: ca . 3 x/s Sondelængde: ca . 93 cm Batterier: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Overspændingskategori: CAT III 600 V Bakkeåbningskapacitet: ca . 27 mm Maks . målbare lederdiameter: ca .
Page 39
Nøjagtighedsangivelser er som følger: [% af måleværdi] + [Antal mindste signifikante cifre] Hvis intet andet er angivet, ligger nøjagtigheden mellem 5 og 100 % af området . Under afvigende betingelser kan de angivne nøjagtigheder/specifikationer ikke garanteres . Jævnstrøm ( Rækkevidde Opløsning Nøjagtighed 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3)
Page 40
Vekselstrømstyrke (A∼) Rækkevidde Opløsning Nøjagtighed 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . tilladt indgangsstrøm: 600 A AC RMS Frekvensområde: 50-60 Hz Måleværdi: True RMS Topfaktor: Modstand (Ω) Rækkevidde...
Page 41
Gennemgangsprøvning ( ) Rækkevidde Beskrivelse Nøjagtighed Modstand ≤ 30 Ω: Lydsig- nal afgives . Modstand ≥ 30 til ≤ 100 Ω: Den Tom- indbyggede gangsspænd- summer kan ing: lyde efter ca . 2,1 V omstændighed- erne . Modstand ≥ 100 Ω: Lyd- signal afgives ikke .
Page 43
Bemærk altid sikkerhedsanvisninger og advarsler i denne vejledning, for at garantere en sikker drift og undgå skader på produktet . Forsøg af sikkerhedsmæssige og godkendelsesmæssige årsager aldrig at ombygge og/eller modificere produktet . Kontakt en tekniker hvis du er usikker på ...
Page 44
Spændingen mellem tilslutningerne på måleapparatet og jordforbindelsen må ikke overskride 600 V i CAT III DC/AC . Vær specielt forsigtig veda arbejde med spændinger over 33 V/AC eller 70 V/DC . Berøring af elektriske ledere kan medføre livsfarlig elektrisk stød ved disse spændinger . For at undgå...
Hvis der er grund til at antage, at en sikker betjening ikke længere er mulig, skilles produktet straks fra strømkredsen og det beskyttes mod utilsigtet anvendelse . En sikker betjening kan ikke længere garanteres, når: – Der er tegn på skader –...
Page 46
EKSPLOSIONSFARE! Ikke- genopladelige batterier må aldrig oplades . Batterier/genopladelige batterier må ikke kortsluttes og/eller åbnes . Det kan medføre overophedning, ild eller eksplosion . Batterier/genopladelige batterier må ikke kastes i ild eller vand . Udsæt ikke batterier/genopladelige batterier for mekanisk belastning .
Fare for beskadigelse af produktet Anvend kun den specificerede type batterier/ genopladelige batterier! Batterier/genopladelige batterier skal isættes med korrekt polaritet (+) og (–) på batteri/ genopladelige batteri . Batteriets/det genopladelige batteris og batterirummets kontakter skal renses før isætning! Fjern straks udtjente batterier/genopladelige ...
BEMÆRK: Inden åbning af batterirummet: – Sluk for produktet . – Fjern begge prøvespidser strømkredsen . Hvis vises i displayet : Udskift 20 ] batterierne . Ibrugtagning Til-/frakobling med uret fra OFF Tilkobling: Drej omskifter til den ønskede position .
Tryk en vilkårlig tast for at aktivere produktet fra hviletilstand . Deaktivering af automatisk slukning: fra OFF til en vilkårlig – Drej omskifter position . Hold samtidig SELECT – nedtrykket . slukker i displayet – 14 ] BEMÆRK: Ved næste aktivering af produktet er den automatiske slukning aktiveret igen .
Page 50
Tryk REL . Produktet skifter til relativ tilstand . 11 ] Den aktuelle måleværdi lagres . 0 og – – 16 ] vises på displayet BEMÆRK: Produktet kan ikke skifte til relativ viser OL (”Over tilstand, hvis display omfang”) . Ved efterfølgende målinger viser displayet ...
Ved skift til relativ tilstand: Produktet skifter til manuel områdefunktion og forbliver i aktuelle område, når det befinder sig i automatisk områdefunktion (Undtagelse: Dette gælder ikke for funktioner for kapacitets- og vekselstrømsmåling) . Relativ tilstand er ikke tilgængelig for ...
Tryk på udløser , for åbning af klemmer på 12 ] strømtang Anbring klemmer på strømtang omkring leder til måling . Luk klemmer på strømtang Anbring leder midt mellem de to – markeringer på klemmerne på strømtang (Fig . C) . Måleværdien vises i display ...
til Ω . Drej omskifteren Tilslut prøvespidser til modstand til prøvning . Måleværdien vises i display BEMÆRK: Når indgang ikke er tilsluttet (dvs . ved åben strømkreds): OL (”Over omfang”) vises på display Gennemgangsprøvning ( ) Inden måling: ...
Drej omskifteren Tryk gentagne gange på SELECT , til vises på display 18 ] Tilslut – den røde prøvesonde til anode på diode til prøvning og – den sorte prøvesonde til katode på dioden . Det omtrentlige gennemgangs-spændingstab ...
Måling af frekvens (Hz) Tilslut til COM – den sorte prøvesonde – den røde prøvesonde til Hz . Drej omskifter Tilslut prøvespidser til kilde eller strømkreds til prøvning . Måleværdien vises i display BEMÆRK: Spænding på indgangssignal skal ligge ...
Rengøring og vedligeholdelse Før rengøring: Fjern sondespidser fra strømkredsen . Sørg for, at der aldrig trænger væske ind i produktet . I modsat fald kan produktet tage skade . Anvend ikke skuremidler, rengøringssprit eller andre kemiske opløsninger, da disse kan beskadige huset eller endda begrænse driften .
Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer .
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet . De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald . De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly . Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl . Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f .eks . batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f .eks . kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas .
Page 60
Service Service Danmark Tel .: 80253972 E-Mail: owim@lidl .dk 60 DK...
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Page 63
Porter des gants protecteurs ! ATTENTION ! À chaque fois que ce symbole est indiqué, le mode d'emploi doit être respecté . AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue DC ou AC (courant continu ou courant alternatif) Borne de masse Le sigle CE confirme la conformité...
MULTIMÈTRE À PINCES Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Ce produit est uniquement prévu pour une utilisation à l'intérieur de locaux . Respectez toujours les règlementations et les lois dans le pays d'utilisation . Contenu de l'emballage 1x Multimètre à pinces 2x Sondes 2x Piles (LR03, AAA) 1x Mode d'emploi ...
Spécifications de l'instrument de mesure Les précisions/spécifications suivantes du produit sont valables pendant un an après le calibrage et à une température de + 18 à + 28 °C avec une humidité relative de 75 % maxi . Les indications de précision sont comme suit : [% de la valeur mesurée] + [Nombre de chiffres les plus faibles] Sauf indication contraire, la précision est comprise...
Page 68
Impédance d’entrée : env . 10 MΩ Protection contre la surcharge : 600 V DC/AC RMS Tension d'entrée maximale admise : 600 V AC RMS Plage de fréquence : 40–400 Hz Valeur mesurée : True RMS Facteur de crête : Puissance du courant alternatif (A∼) Portée Résolution Précision 0,001 A ±...
Test de diodes ( Portée Description Précision L'afficheur indique Tension à vide : la chute de tension env . 4 V directe approxima- Courant de test : tive de la diode à env . 1,4 mA tester . Essai de continuité ( ) Portée Description Précision...
Page 71
Respectez toujours les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d'emploi afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et d'éviter tout dommage au produit . Pour des raisons de sécurité et d'homologation, n'essayez pas de transformer et/ou de modifier le produit .
Page 72
La tension entre les points de raccordement de l'instrument de mesure et la terre ne doit pas dépasser en CAT III 600 V DC/AC . Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 33 V/AC ou 70 V/DC . Avec ces tensions, toucher des conducteurs électriques peut provoquer une électrocution mortelle .
Si vous avez des raisons de penser qu’un fonctionnement sûr n’est plus possible, débranchez immédiatement le produit du circuit électrique et protégez-le contre toute utilisation accidentelle . Une utilisation sûre n'est plus garantie, si : – Il y a des signes de dommages –...
Page 74
RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir . Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion . Ne jetez jamais de piles/piles rechargeables ...
Risque de dommages au produit Utilisez uniquement le type de piles/piles rechargeables indiqué ! Insérez les piles/accus en respectant les indications de polarité (+) et (–) sur les piles/ accus et le produit . Nettoyez les contacts des piles/piles ...
REMARQUES : Avant d'ouvrir le compartiment des piles : – Éteignez le produit . – Retirez les deux sondes du circuit électrique . Lorsque apparaît sur l'afficheur : 20 ] Remplacez les piles . Mise en service Marche/arrêt Allumer : Tournez dans le sens des aiguilles ...
Appuyez sur n’importe quelle touche pour réactiver le produit . Désactiver la fonction de coupure automatique : de OFF – Tournez le bouton de réglage sur une autre position . Maintenez en même temps SELECT – enfoncé . disparaît de l’afficheur –...
Page 78
Raccordez le produit au circuit électrique souhaité (ou à l’objet prévu) afin d'obtenir une valeur mesurée . Cette valeur mesurée est utilisée ensuite comme référence pour les prochains relevés de mesure . Appuyez sur REL . Le produit passe dans 11 ] ...
Avec un changement en mode relatif : Lorsque le produit est en mode de plage automatique, il passe en mode de sélection manuellement et reste dans cette option (exception : Ceci ne s’applique pas aux fonctions de mesure de la capacité et du courant alternatif) . Le mode relatif n'est pas disponible pour les ...
Appuyez sur la gâchette de déclenchement pour ouvrir les mâchoires de la pince 12 ] ampèremétrique Placez les mâchoires de la pince ampèremétrique autour du conducteur à mesurer . Fermez les mâchoires de la pince ampèremétrique Positionnez le conducteur au milieu entre les ...
sur Ω . Tournez le bouton de réglage Connectez les sondes afin de réaliser un test de résistivité . La valeur mesurée apparaît sur l'afficheur REMARQUE : Si l'entrée n'est pas raccordée (c'est-à-dire, avec un circuit électrique ouvert) : OL (« au-dessus de la plage ») est indiqué...
Tournez le bouton de réglage Appuyez sur SELECT plusieurs fois jusqu'à ce que apparaisse sur l'afficheur 18 ] Reliez – la sonde rouge avec l'anode de la diode à tester et – la sonde noire avec la cathode de la diode .
Mesurer la fréquence (Hz) Reliez à COM – la sonde noire – la sonde rouge à sur Hz . Tournez le bouton de réglage Placez les pointes des sondes sur la source ou le circuit électrique à tester . La valeur mesurée apparaît sur l'afficheur ...
Nettoyage et entretien Avant le nettoyage : Retirez les pointes de la sonde du circuit électrique . Ne laissez pas de liquides pénétrer dans le produit . Veuillez noter que le produit peut être endommagé par cette action . Lors du nettoyage, n'utilisez pas de nettoyants ...
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite .
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux .
Page 87
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre .
Page 88
Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be 88 FR/BE...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Page 91
Explosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen! OPGELET! In alle gevallen waarbij dit symbool aangegeven is, moet de hand worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning DC of AC (gelijkstroom of wisselstroom) Aardklem Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU- richtlijnen .
TANGMULTIMETER Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Technische gegevens Beeldscherm (LCD): 3 5/6 Cijfers (max . meetwaarde: 6000) Aftastsnelheid: ca . 3 maal/s Lengte sondes: ca . 93 cm Batterijen: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Overspanningscategorie: CAT III 600 V Openingsbereik tangbek: ca . 27 mm Max . meetbare diameter geleider: ca .
Page 95
De nauwkeurigheden zijn als volgt: [% van de meetwaarde] + [Aantal minst significante cijfers] Voor zover niet anders aangegeven ligt de nauwkeurigheid tussen 5 en 100 % van het bereik . Onder afwijkende omstandigheden kunnen de hieronder aangegeven nauwkeurigheden/ specificaties niet gegarandeerd worden . Gelijkspanning ( Bereik Resolutie Nauwkeurigheid...
Page 96
Wisselstroomsterkte (A∼) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,001 A ± (4 % + 15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % + 10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % + 10) Max . toegestane voedingsstroom: 600 A AC RMS Frequentiebereik: 50–60 Hz Meetwaarde: True RMS Topfactor: Weerstand (Ω)
Page 97
Doorgangstest ( ) Bereik Beschrijving Nauwkeurigheid Weerstand ≤ 30 Ω: De ingebouwde zoemer klinkt . Weerstand ≥ 30 tot ≤ 100 Ω: Nullastspanning: De ingebouwde ca . 2,1 V zoemer klinkt al dan niet . Weerstand ≥ 100 Ω: De ingebouwde zoemer klinkt niet .
Page 99
Houd altijd de hand aan de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen die in deze gebruiksaanwijzing staan om een veilig gebruik te garanderen en schade aan het product te voorkomen . Probeer uit veiligheids- en toelatingsgronden nooit het product om te bouwen en/of the wijzigen . Neem contact op met een technisch onderlegd ...
Page 100
De spanning tussen de aansluitpunten van het meetapparaat en aarde mag bij CAT III niet groter zijn dan 600 V DC/AC . Wees bijzonder voorzichtig als u werkt met spanningen groter dan 33 V/AC of 70 V/DC . Het aanraken van elektrische geleiders waarop dergelijke spanningen staan, kan leiden tot een dodelijke elektrische schok .
Als er gronden zijn om aan te nemen dat veilige bediening niet meer mogelijk is, ontkoppel het product dan onmiddellijk van de stroomkring en beveilig het tegen onvoorzien gebruik . Veilige bediening is niet langer gegarandeerd als: – Er tekenen zijn die op schade wijzen –...
Page 102
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen/accu’s nooit kort en/of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of openbarsten kan het gevolg zijn . Gooi batterijen/accu's nooit in vuur of water . Stel batterijen/accu's nooit bloot aan welke ...
Kans op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven soort batterijen/accu’s! Let bij het plaatsen van batterijen/accu's op de polariteitsaanduiding (+) en (–) op de batterij/ accu en op het product . Maak de contacten van de batterij/accu ...
TIPS: Voordat u het batterijvak opent: – Schakel het product uit . – Verbreek het contact van beide testsondes met de stroomkring . op het beeldscherm te zien is: 20 ] Vervang de batterijen . Ingebruikname In-/uitschakelen Inschakelen: Draai de draairegelaar ...
Druk op ongeacht welke toets om het product uit zijn rusttoestand te wekken . Automatische uitschakelfunctie uitschakelen: van OFF naar – Draai de draairegelaar ongeacht welke andere stand . Houd tegelijkertijd SELECT – ingedrukt . dooft op het beeldscherm –...
Page 106
Druk op REL . Het product schakelt over 11 ] naar de relatieve modus . De meetwaarde van dat moment wordt opgeslagen . 0 en – – 16 ] zijn te zien op het beeldscherm TIP: Het product kan niet naar de relatieve modus overschakelen als op het OL ('buiten het bereik') beeldscherm ...
Bij het overschakelen naar de relatieve modus: Het product schakelt over naar de handmatige bereiksmodus en schakelt niet over naar een ander schaal als de automatische bereiksmodus is ingeschakeld (uitzondering: Dit geldt niet voor capaciteits- en wisselstroommetingen) . De relatieve modus is niet beschikbaar voor ...
Duw op de ontspanner om de bek van de 12 ] stroomtang te openen . Pak met de bek van de stroomtang het te meten object vast . Sluit de bek van de stroomtang Plaats de geleider midden tussen de beide ...
op Ω . Zet de draairegelaar Maak met de testsondes contact met de te meten weerstand . Op het beeldscherm verschijnt de gemeten waarde . TIP: Als de ingang niet aangesloten is (i .e . bij open stroomkring): Op het beeldscherm OL („boven het bereik") te zien .
Zet de draairegelaar / . Druk een aantal maal op SELECT op het beeldscherm te zien is . 18 ] Verbind – de rode testsonde met de anode van de te testen diode en – de zwarte testsonde met de kathode .
Frequentie meten (Hz) Verbind met COM – de zwarte testsonde – de rode testsonde op Hz . Zet de draairegelaar Maak met de testsondes contact met de te testen bron of stroomkring . Op het beeldscherm verschijnt de gemeten ...
Schoonmaken en onderhoud Voor het schoonmaken: Verwijder de testsondes uit de stroomkring . Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het product binnendringen . Anders kan het product beschadigd worden . Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze de behuizing kunnen beschadigen of zelfs de werking negatief kunnen beïnvloeden .
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen .
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/ accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood . Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt .
Page 115
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten . Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv . batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv . schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas .
Page 116
Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 116 NL/BE...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Page 119
Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) Erdungsklemme Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .
ZANGENMULTIMETER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
Page 123
Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung ( Reichweite Auflösung...
Page 124
Wechselstromstärke (A∼) Reichweite Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . zulässiger Eingangsstrom: 600 A AC RMS Frequenzbereich: 50–60 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor: Widerstand (Ω) Reichweite...
Page 125
Durchgangsprüfung ( ) Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
Page 127
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn ...
Page 128
Die Spannung zwischen den Messgerät- Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: – Es Anzeichen von Schäden gibt –...
Page 130
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer ...
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und ...
HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Prüfspitzen aus dem Stromkreis . Wenn im Display angezeigt wird: 20 ] Tauschen Sie die Batterien aus . Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler ...
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren: von OFF in – Drehen Sie den Drehregler eine beliebige andere Position . Halten Sie zugleich SELECT – gedrückt . – erlischt im Display 14 ] HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion...
Page 134
Drücken Sie REL . Das Produkt wechselt in 11 ] den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . 0 und – – 16 ] werden im Display angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
Beim Wechsel in den Relativmodus: Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen ...
Drücken Sie den Auslöser , um die 12 ] Stromzangen-Klemmbacken zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken Positionieren Sie den Leiter in der Mitte zwischen den beiden – Markierungen an den Stromzangen-Klemmbacken (Abb .
auf Ω . Drehen Sie den Drehregler Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display angezeigt . HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display angezeigt .
Drehen Sie den Drehregler Drücken Sie wiederholt auf SELECT , bis im Display angezeigt wird . 18 ] Verbinden Sie – die rote Prüfsonde mit der Anode der zu prüfenden Diode und – die schwarze Prüfsonde mit der Kathode der Diode .
Frequenz messen (Hz) Verbinden Sie mit COM – die schwarze Prüfsonde – die rote Prüfsonde auf Hz . Drehen Sie den Drehregler Verbinden Sie die Prüfspitzen mit der zu prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis . Der Messwert wird im Display angezeigt .
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
Page 144
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 144 DE/AT/CH...
Page 145
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 12/2021 IAN 374236_2104...
Need help?
Do you have a question about the PZM 2 A2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers