Download Print this page
Parkside PZM 2 A2 Operation And Safety Notes
Parkside PZM 2 A2 Operation And Safety Notes

Parkside PZM 2 A2 Operation And Safety Notes

Digital clamp meter
Hide thumbs Also See for PZM 2 A2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DIGITAL CLAMP METER
PZM 2 A2
DIGITAL CLAMP METER
Operation and safety notes
TANGMULTIMETER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MULTIMÈTRE À PINCES
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
TANGMULTIMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZANGENMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 374236_2104

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PZM 2 A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PZM 2 A2

  • Page 1 DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes TANGMULTIMETER Brugs- og sikkerhedsanvisninger MULTIMÈTRE À PINCES Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TANGMULTIMETER Bedienings- en veiligheidsinstructies ZANGENMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 374236_2104...
  • Page 2 GB/IE/NI Page Side FR/BE Page NL/BE Pagina DE/AT/CH Seite...
  • Page 3 HG06985A...
  • Page 4 13 14...
  • Page 5 Warnings and symbols used . .Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Intended use .
  • Page 6 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Page 7 Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current/voltage Direct current/voltage DC or AC (Alternating current or direct current) Earth (ground) terminal CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
  • Page 8 DIGITAL CLAMP METER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Page 9 ˜ Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual ˜ Parts description (Fig . A) Current clamp jaws Tactile barrier Rotary knob SELECT Button: HOLD Button: Display Terminal: Terminal: COM Test probes...
  • Page 10 ˜ Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
  • Page 11 Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage ( Range Resolution...
  • Page 12 AC current (A∼) Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
  • Page 13 Continuity test ( ) Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to ≤ 100 Ω: Open circuit The built-in buzzer voltage: may or may not approx . 2 .1 V sound . Resistance ≥...
  • Page 14 Frequency (Hz) Range Resolution Accuracy 6 Hz 0 .001 Hz ±(1 .0 % +5) 60 Hz 0 .01 Hz ±(1 .0 % +5) 600 Hz 0 .1 Hz ±(1 .0 % +5) 6 kHz 0 .001 kHz ±(1 .0 % +5) 60 kHz 0 .01 kHz ±(1 .0 % +5)
  • Page 15 To ensure safe operation and avoid damaging   the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to  ...
  • Page 16 The voltage between the meter connection   points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with   voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
  • Page 17 If you have reason to assume that safe   operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: – There are signs of damage –...
  • Page 18 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries   into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries /  ...
  • Page 19 Risk of damage of the product Only use the specified type of battery /   rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries   according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery /  ...
  • Page 20 NOTES: Before opening the battery compartment:   – Switch off the product . – Remove both test probes from any circuit . is shown in the display : Replace 20 ]   the batteries . ˜ Start-up ˜ Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob in a  ...
  • Page 21 Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off:   from OFF to any – Turn the rotary knob other position . Simultaneously, press and hold SELECT – – goes off in the display 14 ] NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled...
  • Page 22 Press REL . The product enters the relative 11 ]   mode . The current reading is stored in the memory . 0 and – – 16 ] are shown in the display NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display In subsequent measurements, the difference...
  • Page 23 When entering the relative mode: The product   enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for  ...
  • Page 24 Push in the trigger to open the current 12 ]   clamp jaws Place the current clamp jaws around the   conductor to be measured . Close the current clamp jaws   Position the conductor in the middle between   both –...
  • Page 25 to Ω . Turn the rotary knob   Connect the test probes across the resistor   to be tested . The reading is shown in the display   NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display ˜...
  • Page 26 Turn the rotary knob   Press SELECT repeatedly until 18 ]   shown in the display Connect   – the red test probe to the anode of the diode to be tested and – the black test probe to the cathode of the diode .
  • Page 27 ˜ Measuring frequency (Hz) Connect   to COM – the black test probe – the red test probe to Hz . Turn the rotary knob   Connect the test probes across the source   or circuit to be tested . The reading is shown in the display  ...
  • Page 28 ˜ Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from   any circuit . Do not allow liquids to enter the product .   Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning   alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
  • Page 29 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
  • Page 30 Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Page 31 The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
  • Page 32 Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 Service Northern Ireland Tel .: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl .ie 32 GB/IE/NI...
  • Page 33 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34 Indledning .
  • Page 34 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges,...
  • Page 35 Anvend beskyttelseshandsker! OBS! Overalt hvor dette symbol er anbragt, skal betjeningsvejledningen observeres . ADVARSEL! Fare for elektriske stød! Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding DC eller AC (Jævnstrøm eller vekselstrøm) Jordforbindelse CE-mærkning bekræfter overensstemmelsen med de for produktet gældende EU-direktiver . Produktet er komplet beskyttet med dobbelt eller forstærket isolering .
  • Page 36 TANGMULTIMETER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse . Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger .
  • Page 37 ˜ Leveringsomfang 1x Tangmultimeter 2x Prøvespidser 2x Batterier (LR03, AAA) 1x Betjeningsvejledning ˜ Beskrivelse af delene (Fig . A) Strømtangs-klemmer Følebarriere Omskifter SELECT Knap: HOLD Knap: Display Tilslutning: Tilslutning: COM Prøvespidser Batterirum (bagside) 10 ] Knap: 11 ] Udløser 12 ] Display (Fig .
  • Page 38 ˜ Tekniske data Display (LCD): 3 5/6 cifre (maks . måleværdier: 6000) Aftastningsrate: ca . 3 x/s Sondelængde: ca . 93 cm Batterier: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Overspændingskategori: CAT III 600 V Bakkeåbningskapacitet: ca . 27 mm Maks . målbare lederdiameter: ca .
  • Page 39 Nøjagtighedsangivelser er som følger: [% af måleværdi] + [Antal mindste signifikante cifre] Hvis intet andet er angivet, ligger nøjagtigheden mellem 5 og 100 % af området . Under afvigende betingelser kan de angivne nøjagtigheder/specifikationer ikke garanteres . Jævnstrøm ( Rækkevidde Opløsning Nøjagtighed 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3)
  • Page 40 Vekselstrømstyrke (A∼) Rækkevidde Opløsning Nøjagtighed 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . tilladt indgangsstrøm: 600 A AC RMS Frekvensområde: 50-60 Hz Måleværdi: True RMS Topfaktor: Modstand (Ω) Rækkevidde...
  • Page 41 Gennemgangsprøvning ( ) Rækkevidde Beskrivelse Nøjagtighed Modstand ≤ 30 Ω: Lydsig- nal afgives . Modstand ≥ 30 til ≤ 100 Ω: Den Tom- indbyggede gangsspænd- summer kan ing: lyde efter ca . 2,1 V omstændighed- erne . Modstand ≥ 100 Ω: Lyd- signal afgives ikke .
  • Page 42 Frekvens (Hz) Rækkevidde Opløsning Nøjagtighed 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 43 Bemærk altid sikkerhedsanvisninger   og advarsler i denne vejledning, for at garantere en sikker drift og undgå skader på produktet . Forsøg af sikkerhedsmæssige og godkendelsesmæssige årsager aldrig at ombygge og/eller modificere produktet . Kontakt en tekniker hvis du er usikker på  ...
  • Page 44 Spændingen mellem tilslutningerne på   måleapparatet og jordforbindelsen må ikke overskride 600 V i CAT III DC/AC . Vær specielt forsigtig veda arbejde med   spændinger over 33 V/AC eller 70 V/DC . Berøring af elektriske ledere kan medføre livsfarlig elektrisk stød ved disse spændinger . For at undgå...
  • Page 45 Hvis der er grund til at antage, at en sikker   betjening ikke længere er mulig, skilles produktet straks fra strømkredsen og det beskyttes mod utilsigtet anvendelse . En sikker betjening kan ikke længere garanteres, når: – Der er tegn på skader –...
  • Page 46 EKSPLOSIONSFARE! Ikke- genopladelige batterier må aldrig oplades . Batterier/genopladelige batterier må ikke kortsluttes og/eller åbnes . Det kan medføre overophedning, ild eller eksplosion . Batterier/genopladelige batterier må ikke   kastes i ild eller vand . Udsæt ikke batterier/genopladelige batterier   for mekanisk belastning .
  • Page 47 Fare for beskadigelse af produktet Anvend kun den specificerede type batterier/   genopladelige batterier! Batterier/genopladelige batterier skal isættes   med korrekt polaritet (+) og (–) på batteri/ genopladelige batteri . Batteriets/det genopladelige batteris og   batterirummets kontakter skal renses før isætning! Fjern straks udtjente batterier/genopladelige  ...
  • Page 48 BEMÆRK: Inden åbning af batterirummet:   – Sluk for produktet . – Fjern begge prøvespidser strømkredsen . Hvis vises i displayet : Udskift 20 ]   batterierne . ˜ Ibrugtagning ˜ Til-/frakobling med uret fra OFF Tilkobling: Drej omskifter   til den ønskede position .
  • Page 49 Tryk en vilkårlig tast for at aktivere produktet fra hviletilstand . Deaktivering af automatisk slukning:   fra OFF til en vilkårlig – Drej omskifter position . Hold samtidig SELECT – nedtrykket . slukker i displayet – 14 ] BEMÆRK: Ved næste aktivering af produktet er den automatiske slukning aktiveret igen .
  • Page 50 Tryk REL  . Produktet skifter til relativ tilstand . 11 ]   Den aktuelle måleværdi lagres . 0 og – – 16 ] vises på displayet BEMÆRK: Produktet kan ikke skifte til relativ viser OL (”Over tilstand, hvis display omfang”) . Ved efterfølgende målinger viser displayet  ...
  • Page 51 Ved skift til relativ tilstand: Produktet skifter   til manuel områdefunktion og forbliver i aktuelle område, når det befinder sig i automatisk områdefunktion (Undtagelse: Dette gælder ikke for funktioner for kapacitets- og vekselstrømsmåling) . Relativ tilstand er ikke tilgængelig for  ...
  • Page 52 Tryk på udløser , for åbning af klemmer på 12 ]   strømtang Anbring klemmer på strømtang omkring   leder til måling . Luk klemmer på strømtang   Anbring leder midt mellem de to – markeringer   på klemmerne på strømtang (Fig . C) . Måleværdien vises i display  ...
  • Page 53 til Ω . Drej omskifteren   Tilslut prøvespidser til modstand til   prøvning . Måleværdien vises i display   BEMÆRK: Når indgang ikke er tilsluttet (dvs . ved åben strømkreds): OL (”Over omfang”) vises på display ˜ Gennemgangsprøvning ( ) Inden måling:  ...
  • Page 54 Drej omskifteren   Tryk gentagne gange på SELECT , til     vises på display 18 ] Tilslut   – den røde prøvesonde til anode på diode til prøvning og – den sorte prøvesonde til katode på dioden . Det omtrentlige gennemgangs-spændingstab  ...
  • Page 55 ˜ Måling af frekvens (Hz) Tilslut   til COM – den sorte prøvesonde – den røde prøvesonde til Hz . Drej omskifter   Tilslut prøvespidser til kilde eller strømkreds   til prøvning . Måleværdien vises i display   BEMÆRK: Spænding på indgangssignal skal ligge  ...
  • Page 56 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Før rengøring: Fjern sondespidser fra   strømkredsen . Sørg for, at der aldrig trænger væske ind i   produktet . I modsat fald kan produktet tage skade . Anvend ikke skuremidler, rengøringssprit eller   andre kemiske opløsninger, da disse kan beskadige huset eller endda begrænse driften .
  • Page 57 ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer .
  • Page 58 Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet . De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald . De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly . Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
  • Page 59 Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl . Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f .eks . batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f .eks . kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas .
  • Page 60 Service Service Danmark Tel .: 80253972 E-Mail: owim@lidl .dk 60 DK...
  • Page 61 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 62 Introduction .
  • Page 62 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 63 Porter des gants protecteurs ! ATTENTION ! À chaque fois que ce symbole est indiqué, le mode d'emploi doit être respecté . AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue DC ou AC (courant continu ou courant alternatif) Borne de masse Le sigle CE confirme la conformité...
  • Page 64 MULTIMÈTRE À PINCES ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Page 65 Ce produit est uniquement prévu pour une utilisation à l'intérieur de locaux . Respectez toujours les règlementations et les lois dans le pays d'utilisation . ˜ Contenu de l'emballage 1x Multimètre à pinces 2x Sondes 2x Piles (LR03, AAA) 1x Mode d'emploi ˜...
  • Page 66 Maintien d'une valeur mesurée 21 ] Courant continu 22 ] Négatif 23 ] Courant alternatif 24 ] ˜ Données techniques Afficheur (CL) : 3 5/6 chiffres (valeurs mesurées maxi : 6000) Échantillonnage : env . 3 fois/s Longueur de la sonde : env . 93 cm Piles : 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Catégorie de surtension : CAT III 600 V...
  • Page 67 ˜ Spécifications de l'instrument de mesure Les précisions/spécifications suivantes du produit sont valables pendant un an après le calibrage et à une température de + 18 à + 28 °C avec une humidité relative de 75 % maxi . Les indications de précision sont comme suit : [% de la valeur mesurée] + [Nombre de chiffres les plus faibles] Sauf indication contraire, la précision est comprise...
  • Page 68 Impédance d’entrée : env . 10 MΩ Protection contre la surcharge : 600 V DC/AC RMS Tension d'entrée maximale admise : 600 V AC RMS Plage de fréquence : 40–400 Hz Valeur mesurée : True RMS Facteur de crête : Puissance du courant alternatif (A∼) Portée Résolution Précision 0,001 A ±...
  • Page 69 Test de diodes ( Portée Description Précision L'afficheur indique Tension à vide : la chute de tension env . 4 V directe approxima- Courant de test : tive de la diode à env . 1,4 mA tester . Essai de continuité ( ) Portée Description Précision...
  • Page 70 Fréquence (Hz) Portée Résolution Précision 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 71 Respectez toujours les consignes de sécurité   et les avertissements de ce mode d'emploi afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et d'éviter tout dommage au produit . Pour des raisons de sécurité et d'homologation, n'essayez pas de transformer et/ou de modifier le produit .
  • Page 72 La tension entre les points de raccordement de   l'instrument de mesure et la terre ne doit pas dépasser en CAT III 600 V DC/AC . Faites particulièrement attention lorsque vous   travaillez avec des tensions supérieures à 33 V/AC ou 70 V/DC . Avec ces tensions, toucher des conducteurs électriques peut provoquer une électrocution mortelle .
  • Page 73 Si vous avez des raisons de penser qu’un   fonctionnement sûr n’est plus possible, débranchez immédiatement le produit du circuit électrique et protégez-le contre toute utilisation accidentelle . Une utilisation sûre n'est plus garantie, si : – Il y a des signes de dommages –...
  • Page 74 RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir . Cela est susceptible de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion . Ne jetez jamais de piles/piles rechargeables  ...
  • Page 75 Risque de dommages au produit Utilisez uniquement le type de piles/piles   rechargeables indiqué ! Insérez les piles/accus en respectant les   indications de polarité (+) et (–) sur les piles/ accus et le produit . Nettoyez les contacts des piles/piles  ...
  • Page 76 REMARQUES : Avant d'ouvrir le compartiment des piles :   – Éteignez le produit . – Retirez les deux sondes du circuit électrique . Lorsque apparaît sur l'afficheur   : 20 ]   Remplacez les piles . ˜ Mise en service ˜ Marche/arrêt Allumer : Tournez dans le sens des aiguilles  ...
  • Page 77 Appuyez sur n’importe quelle touche pour réactiver le produit . Désactiver la fonction de coupure   automatique : de OFF – Tournez le bouton de réglage  sur une autre position . Maintenez en même temps SELECT – enfoncé . disparaît de l’afficheur –...
  • Page 78 Raccordez le produit au circuit électrique   souhaité (ou à l’objet prévu) afin d'obtenir une valeur mesurée . Cette valeur mesurée est utilisée ensuite comme référence pour les prochains relevés de mesure . Appuyez sur REL . Le produit passe dans 11 ]  ...
  • Page 79 Avec un changement en mode relatif : Lorsque   le produit est en mode de plage automatique, il passe en mode de sélection manuellement et reste dans cette option (exception : Ceci ne s’applique pas aux fonctions de mesure de la capacité et du courant alternatif) . Le mode relatif n'est pas disponible pour les  ...
  • Page 80 Appuyez sur la gâchette de déclenchement   pour ouvrir les mâchoires de la pince 12 ] ampèremétrique Placez les mâchoires de la pince   ampèremétrique autour du conducteur à mesurer . Fermez les mâchoires de la pince   ampèremétrique Positionnez le conducteur au milieu entre les  ...
  • Page 81 sur Ω . Tournez le bouton de réglage   Connectez les sondes afin de réaliser un   test de résistivité . La valeur mesurée apparaît sur l'afficheur   REMARQUE : Si l'entrée n'est pas raccordée (c'est-à-dire, avec un circuit électrique ouvert) : OL (« au-dessus de la plage ») est indiqué...
  • Page 82 Tournez le bouton de réglage   Appuyez sur SELECT  plusieurs fois jusqu'à   ce que   apparaisse sur l'afficheur  18 ] Reliez   – la sonde rouge avec l'anode de la diode à tester et – la sonde noire avec la cathode de la diode .
  • Page 83 ˜ Mesurer la fréquence (Hz) Reliez   à COM  – la sonde noire  – la sonde rouge à sur Hz . Tournez le bouton de réglage    Placez les pointes des sondes sur la source   ou le circuit électrique à tester . La valeur mesurée apparaît sur l'afficheur  ...
  • Page 84 ˜ Nettoyage et entretien Avant le nettoyage : Retirez les pointes de la   sonde du circuit électrique . Ne laissez pas de liquides pénétrer dans le   produit . Veuillez noter que le produit peut être endommagé par cette action . Lors du nettoyage, n'utilisez pas de nettoyants  ...
  • Page 85 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite .
  • Page 86 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux .
  • Page 87 La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre .
  • Page 88 Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be 88 FR/BE...
  • Page 89 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 90 Inleiding .
  • Page 90 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Page 91 Explosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen! OPGELET! In alle gevallen waarbij dit symbool aangegeven is, moet de hand worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning DC of AC (gelijkstroom of wisselstroom) Aardklem Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU- richtlijnen .
  • Page 92 TANGMULTIMETER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Page 93 ˜ Leveringsomvang 1x Tangmultimeter 2x Testsondes 2x Batterijen (LR03, AAA) 1x Gebruiksaanwijzing ˜ Onderdelenbeschrijving (Afb . A) Stroomtangklemmen Tactiele barrière Draairegelaar SELECT Toets: HOLD Toets: Beeldscherm Aansluiting: Aansluiting:COM Testsondes Batterijvak (achterkant) 10 ] Toets: 11 ] Ontspanner 12 ] Beeldscherm (Afb . B) Absolute waarde van de gedetecteerde 13 ] ingangsspanning ≥...
  • Page 94 ˜ Technische gegevens Beeldscherm (LCD): 3 5/6 Cijfers (max . meetwaarde: 6000) Aftastsnelheid: ca . 3 maal/s Lengte sondes: ca . 93 cm Batterijen: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Overspanningscategorie: CAT III 600 V Openingsbereik tangbek: ca . 27 mm Max . meetbare diameter geleider: ca .
  • Page 95 De nauwkeurigheden zijn als volgt: [% van de meetwaarde] + [Aantal minst significante cijfers] Voor zover niet anders aangegeven ligt de nauwkeurigheid tussen 5 en 100 % van het bereik . Onder afwijkende omstandigheden kunnen de hieronder aangegeven nauwkeurigheden/ specificaties niet gegarandeerd worden . Gelijkspanning ( Bereik Resolutie Nauwkeurigheid...
  • Page 96 Wisselstroomsterkte (A∼) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,001 A ± (4 % + 15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % + 10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % + 10) Max . toegestane voedingsstroom: 600 A AC RMS Frequentiebereik: 50–60 Hz Meetwaarde: True RMS Topfactor: Weerstand (Ω)
  • Page 97 Doorgangstest ( ) Bereik Beschrijving Nauwkeurigheid Weerstand ≤ 30 Ω: De ingebouwde zoemer klinkt . Weerstand ≥ 30 tot ≤ 100 Ω: Nullastspanning: De ingebouwde ca . 2,1 V zoemer klinkt al dan niet . Weerstand ≥ 100 Ω: De ingebouwde zoemer klinkt niet .
  • Page 98 Frequentie (HZ) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % + 5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % + 5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % + 5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % + 5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 99 Houd altijd de hand aan de   veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen die in deze gebruiksaanwijzing staan om een veilig gebruik te garanderen en schade aan het product te voorkomen . Probeer uit veiligheids- en toelatingsgronden nooit het product om te bouwen en/of the wijzigen . Neem contact op met een technisch onderlegd  ...
  • Page 100 De spanning tussen de aansluitpunten van het   meetapparaat en aarde mag bij CAT III niet groter zijn dan 600 V DC/AC . Wees bijzonder voorzichtig als u werkt met   spanningen groter dan 33 V/AC of 70 V/DC . Het aanraken van elektrische geleiders waarop dergelijke spanningen staan, kan leiden tot een dodelijke elektrische schok .
  • Page 101 Als er gronden zijn om aan te nemen dat   veilige bediening niet meer mogelijk is, ontkoppel het product dan onmiddellijk van de stroomkring en beveilig het tegen onvoorzien gebruik . Veilige bediening is niet langer gegarandeerd als: – Er tekenen zijn die op schade wijzen –...
  • Page 102 EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen/accu’s nooit kort en/of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of openbarsten kan het gevolg zijn . Gooi batterijen/accu's nooit in vuur of water .   Stel batterijen/accu's nooit bloot aan welke  ...
  • Page 103 Kans op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven soort   batterijen/accu’s! Let bij het plaatsen van batterijen/accu's op de   polariteitsaanduiding (+) en (–) op de batterij/ accu en op het product . Maak de contacten van de batterij/accu  ...
  • Page 104 TIPS: Voordat u het batterijvak opent:   – Schakel het product uit . – Verbreek het contact van beide testsondes met de stroomkring . op het beeldscherm te zien is: 20 ]   Vervang de batterijen . ˜ Ingebruikname ˜ In-/uitschakelen Inschakelen: Draai de draairegelaar  ...
  • Page 105 Druk op ongeacht welke toets om het product uit zijn rusttoestand te wekken . Automatische uitschakelfunctie uitschakelen:   van OFF naar – Draai de draairegelaar ongeacht welke andere stand . Houd tegelijkertijd SELECT – ingedrukt . dooft op het beeldscherm –...
  • Page 106 Druk op REL . Het product schakelt over 11 ]   naar de relatieve modus . De meetwaarde van dat moment wordt opgeslagen . 0 en – – 16 ] zijn te zien op het beeldscherm TIP: Het product kan niet naar de relatieve modus overschakelen als op het OL ('buiten het bereik') beeldscherm ...
  • Page 107 Bij het overschakelen naar de relatieve   modus: Het product schakelt over naar de handmatige bereiksmodus en schakelt niet over naar een ander schaal als de automatische bereiksmodus is ingeschakeld (uitzondering: Dit geldt niet voor capaciteits- en wisselstroommetingen) . De relatieve modus is niet beschikbaar voor  ...
  • Page 108 Duw op de ontspanner om de bek van de 12 ]   stroomtang te openen . Pak met de bek van de stroomtang het te   meten object vast . Sluit de bek van de stroomtang   Plaats de geleider midden tussen de beide  ...
  • Page 109 op Ω . Zet de draairegelaar   Maak met de testsondes contact met de te   meten weerstand . Op het beeldscherm verschijnt de gemeten   waarde . TIP: Als de ingang niet aangesloten is (i .e . bij open stroomkring): Op het beeldscherm OL („boven het bereik") te zien .
  • Page 110 Zet de draairegelaar / .   Druk een aantal maal op SELECT     op het beeldscherm te zien is . 18 ] Verbind   – de rode testsonde met de anode van de te testen diode en – de zwarte testsonde met de kathode .
  • Page 111 ˜ Frequentie meten (Hz) Verbind   met COM – de zwarte testsonde – de rode testsonde op Hz . Zet de draairegelaar   Maak met de testsondes contact met de te   testen bron of stroomkring . Op het beeldscherm verschijnt de gemeten  ...
  • Page 112 ˜ Schoonmaken en onderhoud Voor het schoonmaken: Verwijder de   testsondes uit de stroomkring . Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het   product binnendringen . Anders kan het product beschadigd worden . Gebruik geen schurende   schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze de behuizing kunnen beschadigen of zelfs de werking negatief kunnen beïnvloeden .
  • Page 113 ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen .
  • Page 114 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/ accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood . Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt .
  • Page 115 De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten . Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv . batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv . schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas .
  • Page 116 Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be 116 NL/BE...
  • Page 117 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 118 Einleitung .
  • Page 118 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 119 Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) Erdungsklemme Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien .
  • Page 120 ZANGENMULTIMETER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 121 ˜ Lieferumfang 1 x Zangenmultimeter 2 x Prüfspitzen 2 x Batterien (LR03, AAA) 1 x Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Stromzangen-Klemmbacken Taktile Barriere Drehregler SELECT Taste: HOLD Taste: Display Anschluss: Anschluss: COM Prüfspitzen Batteriefach (Rückseite) 10 ] Taste: 11 ] Auslöser 12 ] Display (Abb .
  • Page 122 ˜ Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
  • Page 123 Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung ( Reichweite Auflösung...
  • Page 124 Wechselstromstärke (A∼) Reichweite Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . zulässiger Eingangsstrom: 600 A AC RMS Frequenzbereich: 50–60 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor: Widerstand (Ω) Reichweite...
  • Page 125 Durchgangsprüfung ( ) Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
  • Page 126 Frequenz (Hz) Reichweite Auflösung Genauigkeit 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Page 127 Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise   und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn  ...
  • Page 128 Die Spannung zwischen den Messgerät-   Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit   Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
  • Page 129 Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass   eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: – Es Anzeichen von Schäden gibt –...
  • Page 130 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer  ...
  • Page 131 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den   angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der   Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und  ...
  • Page 132 HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs:   – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Prüfspitzen aus dem Stromkreis . Wenn im Display angezeigt wird: 20 ]   Tauschen Sie die Batterien aus . ˜ Inbetriebnahme ˜ Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler  ...
  • Page 133 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren:   von OFF in – Drehen Sie den Drehregler eine beliebige andere Position . Halten Sie zugleich SELECT – gedrückt . – erlischt im Display 14 ] HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion...
  • Page 134 Drücken Sie REL . Das Produkt wechselt in 11 ]   den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . 0 und – – 16 ] werden im Display angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
  • Page 135 Beim Wechsel in den Relativmodus:   Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen  ...
  • Page 136 Drücken Sie den Auslöser , um die 12 ]   Stromzangen-Klemmbacken zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken   um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken   Positionieren Sie den Leiter in der Mitte   zwischen den beiden – Markierungen an den Stromzangen-Klemmbacken (Abb .
  • Page 137 auf Ω . Drehen Sie den Drehregler   Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu   prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display angezeigt .   HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display angezeigt .
  • Page 138 Drehen Sie den Drehregler   Drücken Sie wiederholt auf SELECT , bis   im Display angezeigt wird . 18 ] Verbinden Sie   – die rote Prüfsonde mit der Anode der zu prüfenden Diode und – die schwarze Prüfsonde mit der Kathode der Diode .
  • Page 139 ˜ Frequenz messen (Hz) Verbinden Sie   mit COM – die schwarze Prüfsonde – die rote Prüfsonde auf Hz . Drehen Sie den Drehregler   Verbinden Sie die Prüfspitzen mit der zu   prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis . Der Messwert wird im Display angezeigt .
  • Page 140 ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die   Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt   gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden   Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
  • Page 141 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Page 142 Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
  • Page 143 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
  • Page 144 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 144 DE/AT/CH...
  • Page 145 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 12/2021 IAN 374236_2104...

This manual is also suitable for:

374236 2104