Download Print this page
Parkside PZM 2 A2 Operation And Safety Notes

Parkside PZM 2 A2 Operation And Safety Notes

Pen multimeter
Hide thumbs Also See for PZM 2 A2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

PEN MULTIMETER / STIFTMULTIMETER /
MULTIMÈTRE CRAYON
PZM 2 A2
STIFTMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PEN MULTIMETER
Operation and Safety Notes
MULTIMÈTRE CRAYON
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
STIFTMULTIMETER
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen
MULTIMETR TRZPIENIOWY
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
TUŽKOVÝ MULTIMETR
Návod k použití a bezpečnostní pokyny
CERUZKOVÝ MULTIMETER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MULTÍMETRO TIPO LÁPIZ
Instrucciones de utilización y de seguridad
IAN 364974_2204
STIFTMULTIMETER
Betjenings- og sikkerhedsbemærkninger
MULTIMETRO A PENNA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER
Kezelési és biztonsági utalások
KONIČASTI MULTIMETER
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTIMETAR OLOVKA
Napomene u vezi upotrebe i sigurnosti
MULTIMETRU TIP CREION
Note privind siguranţa şi operarear
ЩИФТОВ МУЛТИМЕТЪР
Бележки за работа и безопасност
ΠΟΛΎΜΕΤΡΟ
Ενημερώσεις για τη λειτουργία και την ασφάλεια

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PZM 2 A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PZM 2 A2

  • Page 1 PEN MULTIMETER / STIFTMULTIMETER / MULTIMÈTRE CRAYON PZM 2 A2 STIFTMULTIMETER STIFTMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Betjenings- og sikkerhedsbemærkninger PEN MULTIMETER MULTIMETRO A PENNA Operation and Safety Notes Indicazioni per l’uso e per la sicurezza MULTIMÈTRE CRAYON ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Návod k použití...
  • Page 3 SELECT RANGE DATA SELECT RANGE DATA press 2 sec press 2 sec press 2 sec press 2 sec press 2 sec press 2 sec SELECT RANGE DATA press 2 sec press 2 sec press 2 sec...
  • Page 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole..... Seite Einleitung ........... Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ Explosionsgefahr! bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Schutzhandschuhe tragen! wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Page 7 Lesen Sie die Durchmesser der Sicherung Bedienungsanleitung. Nicht neue und gebrauchte Von Kindern fernhalten Batterien kombinieren Nicht in Feuer entsorgen Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Nicht falsch einlegen Feuchtigkeit fernhalten Nicht verformen / beschädigen Nicht kurzschließen Nicht öffnen / demontieren Richtig einlegen Nicht verschiedene Arten oder Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Jede andere Verwendung oder (Automatische 13 ] Anzeige: Produktänderung gilt als unsachgemäße Abschaltfunktion) Verwendung und birgt erhebliche (Automatischer Anzeige: 14 ] Sicherheitsrisiken. Für Schäden durch Bereich) unsachgemäßen Gebrauch übernimmt der Anzeige: (Diode) 15 ] Hersteller keine Haftung. Nicht für den Anzeige: (Durchgangsprüfung) 16 ]...
  • Page 9 Messbereich: Gleichspannung Größe: 245 x 44 x 38 mm Bereich Auflösung Genauig- keit Gewicht (ohne Batterien und 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) Kabel): ca. 155 g 0,001 V ±(0,5 % +5) Bedienung 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) Höhe: 0 bis 2000 Meter 200 V...
  • Page 10 Messbereich: Wechselstromstärke Diodenprüfung Bereich Auflösung Genauig- Reichweite Beschreibung keit Das Display zeigt den 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) ungefähren Durchlass- Spannungsabfall der zu 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) prüfenden Diode. 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,5 % +5)
  • Page 11 WARNUNG! Wenn Rauch oder Elektrische Produkte dürfen nicht in   die Hände von Kindern gelangen. ungewöhnliche Geräusche oder Personen mit Behinderungen Gerüche auftreten, beenden Sie die sollten elektrische Produkte nur Messung sofort. Das Produkt darf nicht im Rahmen ihrer Fähigkeiten mehr verwendet werden, bis es von benutzen.
  • Page 12 Achten Sie darauf, dass keine Verbinden Sie niemals eine     Feuerquellen (z. B. brennende Kerzen) Spannungsquelle mit den Prüfspitzen, auf oder in der Nähe des Produkts wenn „Durchgangsprüfung“, positioniert werden. Brandgefahr! „Widerstandsmessung“, Überschreiten Sie nicht die „Diodenprüfung“ oder   angegebene Überspannungskategorie „Strommessung“...
  • Page 13 ˜ Batterien einlegen/ SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder ersetzen beschädigte Batterien / Akkus Lösen Sie die Schraube 11 ] können bei Berührung mit der Batteriefachs . Entfernen Sie die 10 ] Haut Verätzungen verursachen. Batteriefach-Abdeckung. Tragen Sie deshalb in Ersetzen Sie die alten Batterien durch diesem Fall geeignete neue Batterien des gleichen Typs.
  • Page 14 ˜ Display-Hintergrund- ˜ Betrieb beleuchtung ˜ Messwert halten Hintergrundbeleuchtung einschalten: In den Messwert-Halten-Modus Halten Sie 2 Sekunden wechseln: Drücken Sie . Der lang gedrückt. aktuelle Messwert wird eingefroren. Hintergrundbeleuchtung ausschalten: wird im Display angezeigt. 17 ] Halten Sie erneut Messwert-Halten-Modus beenden: 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 15 MAX-Messwert-Modus wird der – Bevor das Produkt mit dem zu Maximalwert aller aufgezeichneten prüfenden Stromkreis verbunden wird, Messwerte, seit das Produkt in wird im Display evtl. ein anderer diesen Modus gewechselt ist, im Wert als Null angezeigt. Dies ist Display angezeigt.
  • Page 16 Drücken Sie wiederholt SELECT Der Messwert wird im Display angezeigt. im Display angezeigt 23 ] wird. HINWEISE: Schalten Sie die Stromversorgung Frequenzbereich: 40 bis 400 Hz des zu prüfenden Stromkreises aus. Reaktion: Durchschnitt Entladen Sie alle Kondensatoren. (kalibriert in RMS Unterbrechen Sie den zu prüfenden der Sinuswelle) Stromkreis.
  • Page 17 ˜ Diodenprüfung HINWEISE: Vor der Messung: Verbinden Sie die schwarze – Unterbrechen Sie die Sondenspitze mit Terminal: COM Stromversorgung des zu prüfenden 1a ] Stromkreises. Drehen Sie den Drehregler – Entladen Sie alle Kondensatoren vollständig. Drücken Sie SELECT , bis 15 ] im Display angezeigt wird.
  • Page 18 ˜ Fehlerbehebung ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus Fehler Behebung umweltfreundlichen Materialien, die Das Display Wird im Display 17 ] Sie über die örtlichen Recyclingstellen ändert sich angezeigt? Falls ja: entsorgen können. nicht. Drücken Sie Beachten Sie die Kennzeichnung Ersetzen Sie die wird 21 ] der Verpackungsmaterialien bei...
  • Page 19 abzugeben. Zudem sind enthalten und unterliegen der Vertreiber von Elektro- und Sondermüllbehandlung. Elektronikgeräten sowie Die chemischen Symbole der Vertreiber von Lebensmitteln zur Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Rücknahme verpflichtet. LIDL Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. bietet Ihnen Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Rückgabemöglichkeiten direkt in Batterien und Akkus nach Gebrauch...
  • Page 20 Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. P Garantie und Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Garantie Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie Das Produkt wurde nach strengen die folgenden Hinweise: Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
  • Page 21 Warnings and symbols used ....... . . Page 22 Introduction ..........Page 23 Intended use .
  • Page 22 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in Danger of explosion! combination with the signal word “Danger” marks a high- risk hazard that if not prevented could result in death or serious Wear protective gloves! injury.
  • Page 23 Do not dispose of in fire Do not charge Keep away from water and Do not insert incorrectly excessive moisture Do not deform / damage Do not short circuit Do not open / dismantle Insert correctly Safety Information Do not mix different types or brands Instructions for use ˜...
  • Page 24 ˜ Scope of delivery Indicator: (DC: direct current) 23 ] 1 x Pen multimeter (AC: alternate Indicator: 24 ] 2 x Batteries (LR03, AAA) current) 1 x Instruction manual ˜ Technical data 1x Test probe Display (LCD): 3 ½ digits (max. ˜...
  • Page 25 ˜ Meter specifications Measuring range: AC voltage Range Resolution Accuracy Below mentioned product accuracies/ 0.001 V ±(1.0 % +5) specifications are specified for a period of 1 year after calibration and at 20 V 0.01 V ±(1.0 % +5) +18 to +28 °C, with relative humidity up 200 V 0.1 V ±(1.0 % +5)
  • Page 26 Safety Response: Average, calibrated in instructions RMS of sine Before using the product, please wave familiarise yourself with all the operating Measuring range: Resistance and safety instructions. Please include all documentation when passing this product Range Resolution Accuracy on to others. 200 Ω...
  • Page 27 Do not expose the product to Do not use the product in the vicinity     any extremes of temperature or of explosive gases or vapours or in a temperature fluctuations. Examples: dusty environment. Risk of explosion! Do not leave the product in a car for Ensure that no fire sources (e.g.
  • Page 28 Safety instructions Remove batteries / rechargeable   batteries if the product will not be for batteries / used for a longer period. rechargeable batteries Risk of damage of the product Only use the specified type of DANGER TO LIFE! Keep batteries /  ...
  • Page 29 NOTES: Disabling automatic power off: Turn from OFF to any the rotary knob Before opening the battery other position. Simultaneously, press compartment: Switch off the product. and hold SELECT Remove both test probes from goes off in the display any circuit. 13 ] The next time the product is switched If the battery is low,...
  • Page 30 ˜ Measuring AC voltage In MAX mode, the display – shows the maximum reading of all Connect the black colour test probe readings taken since entering the to terminal: COM 1a ] mode. Turn the rotary knob Exit MAX recording mode: Press SELECT repeatedly until –...
  • Page 31 NOTES: NOTES: Max. allowable Measurements > 1 MΩ: The product input current: 200 mA may take several seconds to stabilize Over current will cause the fuse the reading. This is normal for high 12 ] to blow. resistance measurement. If the probes are open: OL (“over ˜...
  • Page 32 ˜ Cleaning and care NOTES: Before measurement: Before cleaning: Remove the test – Disconnect all power at the circuit probes from any circuit. to be tested. Do not allow liquids to enter the – Discharge all capacitors thoroughly. product. Otherwise the product may be damaged.
  • Page 33 Product: chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point. The product incl. accessories and P Warranty and service packaging materials are recyclable and are subject to extended producer Warranty...
  • Page 34 parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 364974_2204) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or...
  • Page 35 Avertissements et symboles utilisés ..... . . Page 36 Introduction ..........Page 37 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 36 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de Risque d'explosion ! « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si Porter des gants protecteurs ! la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Page 37 Garder hors de la portée des Ne pas mélanger des piles enfants neuves et usées Ne pas jeter dans le feu Ne pas charger Garder à l’écart de l’eau et de Ne pas insérer incorrectement l’humidité excessive Ne pas déformer / Ne pas court-circuiter endommager Ne pas ouvrir / démonter...
  • Page 38 Toute autre utilisation ou modification (Fonction sur le produit est considérée comme une de coupure 13 ] Affichage : utilisation illicite et comporte des risques automatique) importants pour la sécurité. Le fabricant Affichage : (Plage automatique) 14 ] décline toute responsabilité pour des Affichage : (Diode) 15 ]...
  • Page 39 Plage de mesure : Tension Affichage du faible continue niveau de charge Plage Résolution Précision des piles : Fonction de coupure 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) automatique : 0,001 V ±(0,5 % +5) Indice de 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) protection : IP20 200 V...
  • Page 40 Plage de mesure : Puissance de Test de diodes courant alternatif Portée Description Plage Résolution Précision L'afficheur indique la 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) chute de tension directe approximative de la diode 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) à...
  • Page 41 AVERTISSEMENT ! Si de la fumée Les produits électriques doivent   être tenus hors de la portée des se dégage du produit, ou en cas enfants. Les personnes en situation de bruits inaccoutumés ou d'odeurs de handicap ne doivent utiliser des inhabituelles, arrêtez immédiatement produits électriques que dans la le relevé...
  • Page 42 Veillez à ne pas placer de sources de Ne reliez jamais une source de     feu (par ex. telles que des bougies tension aux sondes lorsque l'une des allumées) sur ou à proximité du options suivantes est sélectionnée : produit. Risque d’incendie ! « essai de continuité », « résistivité », Ne dépassez pas la catégorie de « test de diodes »...
  • Page 43 ˜ Avant la première Si des piles/piles rechargeables   (accus) ont fui, évitez tout contact utilisation de la peau, des yeux et muqueuses Après le déballage du produit,   avec les produits chimiques ! Rincez vérifiez l'exhaustivité du contenu de immédiatement à l'eau claire les l'emballage et si toutes les pièces parties touchées et consultez un sont en parfait état.
  • Page 44 ˜ Mise en service Désactiver la fonction de coupure   automatique : Tournez le bouton de ˜ Marche/arrêt de OFF sur une autre réglage  Allumer : Tournez dans le sens des   position. Maintenez en même temps aiguilles d’une montre le bouton de SELECT ...
  • Page 45 ˜ Valeur mesurée MAX ˜ Mesurer la tension continue Le mode de la valeur mesurée MAX enregistre la valeur d'entrée maximale. Reliez la sonde noire  au terminal :   Si l'entrée dépasse une valeur maximale COM  1a ] précédemment enregistrée, le produit Tournez le bouton de réglage ...
  • Page 46 ˜ Mesurer la puissance du REMARQUES : Impédance courant alternatif d’entrée : env. 10 MΩ Reliez la sonde noire  au terminal :   Plage de COM  1a ] fréquence : de 40 à 400 Hz Tournez le bouton de réglage    Réaction : Moyenne (calibrée en Appuyez sur SELECT  jusqu'à...
  • Page 47 REMARQUES : Résistivité La sonnerie Mesures > 1 MΩ : Le produit peut   retentit avoir besoin de quelques secondes ≤ 30 Ω pour stabiliser la lecture. Cela est ≥ 30 Ω à La sonnerie retentit normal lors de mesures de résistivités ≤...
  • Page 48 ˜ Dépannage ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières Erreur Solution recyclables pouvant être mises au rebut   est-il indiqué sur L'afficheur  17 ] dans les déchetteries locales. l'afficheur    ? Si oui : ne se modifie Veuillez respecter l‘identification Appuyez sur  ...
  • Page 49 ou usagées doivent être recyclées d‘intervention. conformément à la directive 2006/66/CE Indépendamment de la garantie et ses modifications. Les piles et/ou piles commerciale souscrite, le vendeur reste rechargeables et/ou le produit doivent tenu des défauts de conformité du bien et être retournés dans les centres de collecte des vices rédhibitoires dans les conditions proposés.
  • Page 50 à la connaissance du vendeur et que à notre discrétion la réparation ou le ce dernier a accepté. remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin Article L217-12 du Code de la si le produit est endommagé suite à une consommation utilisation inappropriée ou à...
  • Page 51 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique...
  • Page 52 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina 53 Inleiding ..........Pagina 54 Beoogd gebruik .
  • Page 53 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de Explosiegevaar! aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware Draag verwondingen of de dood tot veiligheidshandschoenen! gevolg kan hebben.
  • Page 54 Buiten bereik van kinderen Niet nieuw en gebruikt door bewaren elkaar gebruiken Niet weggooien in vuur Niet opladen Weg houden van water en Niet onjuist plaatsen overmatig vocht Niet vervormen / beschadigen Niet kortsluiten Niet openen / demonteren Juist plaatsen Niet verschillende types en Veiligheidsinstructies merken combineren...
  • Page 55 Dit product is alleen bestemd voor gebruik (Automatische 13 ] Aanduiding: binnenshuis. uitschakelfunctie) (Automatisch Houd altijd de hand aan de voorschriften Aanduiding: 14 ] bereik) en wettelijke regels die gelden in het land Aanduiding: (Diode) 15 ] waar het product wordt gebruikt. Aanduiding: (Doorgangstest) 16 ]...
  • Page 56 Meetbereik: Gelijkspanning Beschermingswijze: IP20 Bereik Resolutie Nauwke- Afmetingen: urigheid 245 x 44 x 38 mm 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % + 5) Gewicht 0,001 V ±(0,5 % + 5) (zonder batterijen en 20 V 0,01 V ±(0,5 % + 5) kabels): ca.
  • Page 57 Meetbereik: Wisselstroomsterkte Diodetest Bereik Resolutie Nauwke- Bereik Beschrijving urigheid Op het beeldscherm 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % + 5) is bij benadering de doorlaatspanningsval van 2000 μA 1 μA ±(1,5 % + 5) de te testen diode te zien. 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % + 5) 200 mA...
  • Page 58 WAARSCHUWING! Als er rook Elektrische producten mogen niet in de   handen van kinderen terechtkomen. te zien is of ongewone geluiden te Personen met beperkingen mogen horen zijn, stop dan direct met meten. elektrische producten alleen gebruiken Het product mag dan niet meer in zoverre zij daartoe in staat zijn.
  • Page 59 Zorg ervoor dat er geen open vuur Maak nooit contact met een     (bijv. brandende kaarsen) op of in spanningsbron met de testsondes de buurt van het product worden als het product ingesteld staat op geplaatst. Brandgevaar! “doorgangstest”, “weerstandsmeting”, Overschrijd de aangegeven “diodetest”...
  • Page 60 ˜ Batterijen plaatsen/ DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! vervangen Lekkende of beschadigde Draai de schroef  van het 11 ] batterijen/accu’s kunnen bij batterijvak  los. Verwijder het 10 ] contact met de huid bijtende deksel van het batterijvak. wonden veroorzaken. Vervang de oude batterijen door Draag daarom in een nieuwe van hetzelfde type.
  • Page 61 Achtergrondverlichting uitschakelen: Meetwaarden-opslagmodus Houd   opnieuw 2 seconden beëindigen: Druk weer op   lang ingedrukt.   dooft op het beeldscherm  17 ] De achtergrondverlichting schakelt ˜ Automatische bereiksmo- zichzelf na ca. 15 seconden dus/handmatige bereiks- automatisch uit. modus ˜ Schijnwerper Als het product in de automatische Schijnwerper inschakelen: Houd bereiksmodus staat, wordt  ...
  • Page 62 ˜ Wisselspanning meten MAX-meetwaardemodus beëindigen: –   ingedrukt houden tot Maak met de zwarte testsonde  op het beeldscherm  dooft. 18 ] contact met de terminal: COM  1a ] – Alle in het geheugen opgeslagen Zet de draairegelaar  maximale waarden worden gewist. Druk een aantal maal op SELECT ...
  • Page 63 ˜ Weerstand meten – de polariteit van de rode testsonde  (negatieve polariteit Maak met de zwarte testsonde    22 ] contact met de terminal: COM  1a ] zijn te zien op het beeldscherm  Zet de draairegelaar  Druk op SELECT  totdat  ...
  • Page 64 Plaats de afdekking van de behuizing Zet de draairegelaar  weer terug. Draai de 4 schroeven  Druk op SELECT    op het 16 ] vast. beeldscherm  verschijnt. Plaats de batterijen weer in het Maak met de zwarte  en de batterijvak. rode  testsondes contact met de te Plaats het deksel van het testen stroomkring.
  • Page 65 Voor ieder gebruik: Controleer het Informatie over de mogelijkheden om het product op zichtbare schade aan de uitgediende product na gebruik buitenkant. te verwijderen, verstrekt uw ˜ Opbergen gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product Berg het product altijd in een stofvrije omwille van het milieu niet weg omgeving op.
  • Page 66 op de verkoper van het product. Deze andere gebreken optreden, dient u eerst wettelijke rechten worden door onze telefonisch of per e-mail contact met de hierna vermelde garantie niet beperkt. onderstaande service-afdeling op te nemen. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Page 67 Używane ostrzeżenia i symbole ......Strona 68 Wstęp ............Strona 69 Używać...
  • Page 68 Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem Zagrożenie wybuchem! „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go Nosić rękawice ochronne! nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
  • Page 69 Nie wrzucać do ognia Nie ładować Chronić przed wodą i Nie wkładać nieprawidłowo nadmierną wilgocią Nie deformować/uszkadzać Nie zwierać Nie otwierać/demontować Wkładać prawidłowo Nie należy łączyć różnych Wskazówki bezpieczeństwa typów i marek Instrukcja postępowania ˜ Używać zgodnie z MULTIMETR TRZPIENIOWY przeznaczeniem ˜...
  • Page 70 Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie (Funkcja do użytku w pomieszczeniach. automatycznego 13 ] Wskaźnik: wyłączania) Zawsze należy przestrzegać przepisów i (Zasięg regulacji obowiązujących w danym kraju Wskaźnik: 14 ] automatyczny) użytkowania. Wskaźnik: (Dioda) 15 ] ˜ Zakres dostawy Wskaźnik: (Test ciągłości) 16 ] (Zamrażanie 1x Multimetr trzpieniowy...
  • Page 71 Zakres pomiarowy: Napięcie Automatyczne stałe wyświetlanie Zakres Rozdzielczość Dokład- polaryzacji: ność Wskaźnik niskiego poziomu baterii: 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) Funkcja 0,001 V ±(0,5 % +5) automatycznego 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) wyłączania: 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) Typ ochrony: IP20...
  • Page 72 Zabezpieczenie RADY: Podczas pomiaru rezystancji przed przeciążeniem: 250 mA/600 V dowolnego obwodu lub elementu szybki bezpiecznik (zwłaszcza jeśli rezystancja jest niska) należy brać pod uwagę rezystancję Maksymalny podłączonych sond pomiarowych lub dopuszczalny prąd kabli w celu poprawienia dokładności wejściowy: 200 mA odczytu.
  • Page 73 OSTRZEŻENIE: Nie narażać produktu na ekstremalne   Niebezpieczeństwo temperatury oraz wahania temperatur. uduszenia! Nie wolno bawić się Przykłady: Nie pozostawiać produktu materiałem opakowaniowym (np. w samochodzie przez dłuższy folią lub styropianem). Materiały czas. Po znacznych zmianach opakowaniowe należy trzymać z dala temperatury przed ponownym użyciem należy zaczekać, aż...
  • Page 74 OSTRZEŻENIE! Podczas pomiaru nie dotykać   końcówek sondy ani mierzonych – Praca w obwodzie prądu: gniazd. Niebezpieczeństwo Podłączyć czarną końcówkę porażenia prądem! sondy  do obwodu przed Nie używać urządzenia w wilgotnym podłączeniem końcówki   lub mokrym otoczeniu. Upewnić czerwonej  się, że ręce i buty są suche. W –...
  • Page 75 ˜ Przed pierwszym Ryzyko wycieku z baterii lub akumulatorków użyciem Unikać ekstremalnych warunków   Po rozpakowaniu produktu należy otoczenia oraz temperatur, które sprawdzić, czy dostawa jest mogłyby mieć wpływ na baterie lub kompletna i czy wszystkie części są w akumulatorki, np. grzejników lub dobrym stanie.
  • Page 76 Wyłączanie: Obrócić pokrętło  Przy następnym włączeniu produktu na pozycję OFF. Wyświetlacz  funkcja automatycznego wyłączania wyłączy się. zostanie ponownie aktywowana. ˜ Podświetlenie ˜ Użytkowanie wyświetlacza ˜ Zamrażanie wartości pomiarowej Włączanie podświetlenia: Wcisnąć na 2 sekundy przycisk   Przełączanie do trybu zamrażania Wyłączanie podświetlenia: Ponownie mierzonej wartości: Nacisnąć...
  • Page 77 ˜ Wartość pomiarowa Nacisnąć kilka razy przycisk SELECT  , aż wskaźnik   23 ] pojawi się na wyświetlaczu  Tryb wartości pomiarowej MAX Podłączyć czarną końcówkę pozwala zapisać maksymalną wartość sondy  oraz czerwoną końcówkę wejściową. Jeśli wartość wejściowa sondy  do badanego źródła lub przekroczy poprzednio zapisaną...
  • Page 78 ˜ Pomiar prądu RADY: Impedancja wejściowa: ok. 10 MΩ przemiennego Zakres częstotliwości: 40 do 400 Hz Czarną końcówkę sondy  Reakcja: Średnia podłączyć do zacisku: COM  1a ] (skalibrowana Obrócić pokrętło  na pozycję w RMS fali sinusoidalnej) Naciskać przycisk SELECT  , aż na Maksymalne wyświetlaczu ...
  • Page 79 Zmierzona wartość pojawi się na Podłączyć czarną końcówkę wyświetlaczu  sondy  oraz czerwoną końcówkę sondy  do obwodu. RADY: Wynik: Pomiary > 1 MΩ: Stabilizacja Rezystancja Dźwięk odczytu może potrwać kilka sekund. brzęczyka Jest to normalne w przypadku ≤ 30 Ω pomiarów o wysokiej rezystancji. ≥...
  • Page 80 ˜ Przechowywanie Założyć z powrotem pokrywkę komory baterii  . Mocno przykręcić 10 ] Zawsze przechowywać produkt w śrubkę  11 ] miejscu wolnym od pyłu. Jeśli produkt nie jest używany przez ˜ Usuwanie usterek dłuższy czas, należy wyjąć z niego Błąd Rozwiązanie baterie.
  • Page 81 ˜ Gwarancja i serwis Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do Gwarancja odpadów domowych, lecz Produkt wyprodukowano według prawidłowo zutylizować. wysokich standardów jakości i poddano Informacji o punktach skrupulatnej kontroli przed wysyłką. zbiorczych i ich godzinach W przypadku wad produktu nabywcy otwarcia udziela odpowiedni przysługują...
  • Page 82 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 364974_2204) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
  • Page 83 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana 84 Úvod ............Strana 85 Použití...
  • Page 84 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se Nebezpečí výbuchu! signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek Noste ochranné...
  • Page 85 Uchovávejte mimo dosah dětí Nekombinujte nové a použité Nepalte Nenabíjejte Uchovávejte mimo dosah vody a Nezaměňujte polaritu nadměrné vlhkosti Nedeformujte / nepoškozujte Nezkratujte Neotevírejte / nerozebírejte Dodržujte správnou polaritu Nekombinujte odlišné typy a Bezpečnostní upozornění značky Instrukce ˜ Použití v souladu s TUŽKOVÝ...
  • Page 86 Tento výrobek je určen jen pro použití ve (Funkce vnitřních prostorech. automatického 13 ] Indikace: vypínání) Neustále dodržujte předpisy a zákony Indikace: (Automatický rozsah) 14 ] příslušné země. Indikace: (Dioda) 15 ] ˜ Rozsah dodávky (Zkouška Indikace: 16 ] průchodnosti) 1x Tužkový...
  • Page 87 Měřící rozsah: Stejnosměrné Funkce napětí automatického Oblast Rozlišení Přesnost vypínání: Systém ochrany: IP20 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) Velikost: 0,001 V ±(0,5 % +5) 245 x 44 x 38 mm 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) Hmotnost 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5)
  • Page 88 Měřící rozsah: Intenzita Zkouška diod střídavého proudu Dosah Popis Oblast Rozlišení Přesnost Displej zobrazí přibližný 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) úbytek napětí zkoušené diody v propustném směru. 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) Napětí...
  • Page 89 Zabraňte kontaktu výrobku se stříkající Pokud jsou výrobek nebo zkušební     a kapající vodou a agresivními sondy poškozeny (včetně měřicího kapalinami. Nikdy nepoužívejte kabelu), nesmí být používány. výrobek v blízkosti vody. Zejména Nebezpečí zranění elektrickým by výrobek neměl být ponořen do proudem! kapaliny.
  • Page 90 CAT II: Měření na elektrických a Nikdy neházejte baterie/akumulátory   elektronických zařízeních, která do ohně nebo do vody. jsou napájena napětím přes síťovou Nevyvíjejte na baterie/akumulátory   zástrčku. mechanickou zátěž. CAT I: Měření na obvodech, které Riziko vytečení baterií/ nemají přímé připojení k síti (bateriový akumulátorů...
  • Page 91 ˜ Před prvním použitím ˜ Podsvícení displeje Po vybalení výrobku zkontrolujte, Zapnutí podsvícení: Podržte   zda je dodávka kompletní a zda jsou stlačené po dobu 2 sekund. všechny díly v řádném stavu. Před Vypnutí podsvícení: Podržte znovu použitím odstraňte všechny obalové tlačítko  ...
  • Page 92 ˜ Provoz Režim měření MAX ukazuje na – displeji  maximální hodnotu ze ˜ Podržení naměřené všech zaznamenaných naměřených hodnoty hodnot od té doby, kdy výrobek přešel do tohoto režimu. Přepnutí do režimu podržení Ukončit režim měření MAX: naměřené hodnoty: Stlačte tlačítko  ...
  • Page 93 Předtím, než bude výrobek připojen Přerušte proudový obvod, který se má k měřenému obvodu, zobrazuje se kontrolovat. na displeji  popř. jiná hodnota než Spojte černý hrot sondy  nula. To je normální a nemá to vliv na červený hrot sondy  do série s měření.
  • Page 94 Nadproud vede k prohoření Odečtěte na displeji  přibližný pojistky  úbytek napětí diody v propustném 12 ] směru. ˜ Měření odporu ˜ Zkouška průchodnosti Spojte černý hrot sondy  svorkou: COM  Spojte černý hrot sondy  1a ] Otočte otočným regulátorem  svorkou: COM  1a ] Otočte otočným regulátorem ...
  • Page 95 ˜ Skladování Uvolněte 4 šrouby  v zadní části krytu. Sejměte kryt přihrádky. Uchovávejte výrobek stále v Nahradit vadnou pojistku  12 ] bezprašném prostředí. novou stejného typu (250 mA/600 V Když výrobek nebudete delší dobu rychlá pojistka). používat, vždy vyjměte baterii. Opět připevněte kryt přihrádky. Výrobek uchovávejte na suchém místě.
  • Page 96 Vadné nebo vybité baterie resp. jestliže se výrobek poškodí, neodborně akumulátory se musí, podle směrnice použil nebo neobdržel pravidelnou 2006/66/ES a jejích příslušných změn, údržbu. recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek Záruka platí na vady materiálu odevzdejte zpět do nabízených sběren. a výrobní...
  • Page 97 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana Úvod ............Strana Používanie v súlade s určením .
  • Page 98 Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom Nebezpečenstvo výbuchu! „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za Noste ochranné rukavice! následok smrť...
  • Page 99 Uchovávajte mimo dosahu detí Nemiešajte nové a použité Nelikvidujte v ohni Nenabíjajte Uchovávajte mimo vody a Nevkladajte nesprávne nadmernej vlhkosti Nedeformujte / nepoškodzujte Neskratujte Neotvárajte / nerozoberajte Vkladajte správne Nekombinujte rôzne typy a Bezpečnostné upozornenia značky Manipulačné pokyny ˜ Používanie v súlade s CERUZKOVÝ...
  • Page 100 Akékoľvek iné použitie sa považuje za (Automatické 13 ] Indikátor: použitie v rozpore s určením a je spojené vypínanie) so značnými bezpečnostnými rizikami. Indikátor: (Automatický rozsah) 14 ] Výrobca nepreberá žiadnu záruku za Indikátor: (Dióda) 15 ] neodborné používanie. Produkt nie je (Skúška určený...
  • Page 101 Rozsah merania: Jednosmerné Automatické napätie vypnutie: Áno Rozsah Rozlíšenie Presnosť Krytie: IP20 Rozmery: pribl. 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 245 x 44 x 38 mm 0,001 V ±(0,5 % +5) Hmotnosť 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) (bez batérií a 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5)
  • Page 102 Rozsah merania: Intenzita Skúška diód striedavého prúdu Dosah Popis Rozsah Rozlíšenie Presnosť Obrazovka ukazuje 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) približný pokles priechodnosti napätia 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) kontrolovanej diódy. 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,5 % +5)
  • Page 103 Elektrické produkty sa nesmú Meracie sondy chytajte iba za     dostať do rúk deťom. Osoby s ochranou prstov. V opačnom prípade postihnutím by mali používať vzniká pri meraní nebezpečenstvo elektrické produkty v rámci svojich úrazu elektrickým prúdom! schopností. Deti alebo osoby s Keď...
  • Page 104 NEBEZPEČENSTVO Táto kategória obsahuje aj VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte 2 nasledujúce kategórie: CAT II: Merania elektrických a nenabíjateľné batérie. Batérie/ elektronických prístrojov, ktoré sú nabíjateľné batérie neskratujte napájané sieťovou zástrčkou. ani neotvárajte. Následkom CAT I: Merania prúdových obvodov, môže byť prehriatie, požiar ktoré...
  • Page 105 ˜ Uvedenie do prevádzky Pred vložením vyčistite kontakty   na batérii/nabíjateľnej batérii a v ˜ Zapnutie/vypnutie priehradke na batérie! Zapnutie: Otočný regulátor  Vybité batérie/nabíjateľné batérie   otočte v smere hodinových ručičiek z ihneď vyberte z produktu. polohy OFF do ľubovoľnej polohy. ˜...
  • Page 106 ˜ Prevádzka – Tlačidlo   držte stlačené, kým sa na obrazovke  nezobrazí ˜ Podržanie nameranej 18 ] hodnoty – Režim nameranej hodnoty Prepnutie do režimu podržania MAX zobrazí na obrazovke  nameraných hodnôt: Stlačte maximálnu nameranú hodnotu   . Aktuálna nameraná všetkých nameraných hodnôt od hodnota sa uloží.
  • Page 107 ˜ Meranie jednosmerného UPOZORNENIA: Vstupná prúdu impedancia: cca 10 MΩ Pripojte čierny sondový hrot  Max. povolené terminál: COM  1a ] vstupné napätie: 600 V Otočný regulátor  otočte na Pred zapojením produktu na meraný alebo prúdový obvod sa na obrazovke  Opakovane stláčajte SELECT  možno zobrazí...
  • Page 108 ˜ Skúška diód Spojte čierny sondový hrot  červený sondový hrot  do série s Pripojte čierny sondový hrot  meraným prúdovým obvodom. terminál: COM  1a ] Na obrazovke  sa zobrazí Otočný regulátor  otočte na nameraná hodnota. Opakovane stláčajte SELECT  kým sa na obrazovke  nezobrazí...
  • Page 109 ˜ Výmena poistky ˜ Čistenie a starostlivosť Pred čistením: Odpojte sondové NEBEZPEČENSTVO: hroty    z prúdového obvodu. Nebezpečenstvo zásahu Zabráňte vniknutiu tekutín do elektrickým prúdom! Použite produktu. V opačnom prípade sa iba poistku s rovnakou špecifikáciou produkt môže poškodiť. (250 mA/600 V, poistka s rýchlo Nepoužívajte žiadne abrazívne reakciou).
  • Page 110 Výrobok: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Výrobok vr. príslušenstva a obalové ˜ Záruka a servis materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre Záruka lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte Tento výrobok bol dôkladne vyrobený...
  • Page 111 Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 364974_2204) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 112 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 113 Introducción ..........Página 114 Uso previsto .
  • Page 113 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización ¡Peligro de explosión! “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia ¡Utilice guantes de protección! una lesión grave o incluso la...
  • Page 114 Mantener fuera del alcance de No mezclar pilas nuevas y los niños usadas No arrojar al fuego No cargar Mantener alejado del agua y la No insertar incorrectamente humedad excesiva No deformar/dañar No cortocircuitar No abrir/desmontar Insertar correctamente No combinar tipos y marcas Indicaciones de seguridad diferentes Instrucciones de uso...
  • Page 115 Cualquier otro uso o modificación del (Función de producto se considera no conforme a lo desconexión 13 ] Indicador: previsto y supone un riesgo significativo automática) para la seguridad. El fabricante no Indicador: (Rango automático) 14 ] asume ninguna responsabilidad por los Indicador: (Diodo) 15 ]...
  • Page 116 Rango de medición: Tensión Indicador de continua polaridad Rango Resolución Precisión automático: Sí Indicador de pila 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) baja: Sí 0,001 V ±(0,5 % +5) Función de 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) desconexión 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5)
  • Page 117 Prueba de diodos Protección de fusible de sobrecarga: acción rápida Alcance Descripción 250 mA/600 V La pantalla muestra la Corriente de entrada caída de tensión directa máx. permitida: 200 mA aproximada del diodo que se desea comprobar. Rango de medición: Intensidad de corriente alterna Tensión de circuito abierto: aprox.
  • Page 118 ¡ADVERTENCIA! Finalice de Mantener los productos eléctricos   fuera del alcance de los niños. Las inmediato la medición si advierte personas con discapacidad deben humo, olores o ruidos extraños. No utilizar los productos eléctricos utilizar el producto hasta que haya solo dentro de sus capacidades.
  • Page 119 Asegúrese de que no se coloque Nunca conecte una fuente de     ninguna fuente de ignición (p. ej. tensión a las puntas de prueba si se velas encendidas) encima o cerca del selecciona "prueba de continuidad", producto. ¡Peligro de incendio! "medición de resistencia", "prueba de No sobrepase la categoría de diodos"...
  • Page 120 ¡UTILICE GUANTES DE Reemplace las pilas gastadas PROTECCIÓN! Las pilas / por unas nuevas del mismo tipo. baterías dañadas o con Asegúrese de que la polaridad filtraciones pueden provocar sea la correcta (se muestra en el quemaduras en contacto compartimento de pilas  10 ] con la piel.
  • Page 121 ˜ Linterna ˜ Modo rango automáti- co / Modo rango manual Encender la linterna: Mantenga pulsado SELECT  durante Si el producto se encuentra en el modo 2 segundos. rango automático   se muestra en 14 ] Apagar la linterna: Vuelva a mantener la pantalla ...
  • Page 122 NOTA: Pulse repetidamente SELECT  En el modo rango automático: Si hasta que   se muestre en la 24 ] inicia el modo valor de medición pantalla  MAX, el producto cambia al modo Conecte la punta de sonda negra  rango manual y permanece en el y la punta de sonda roja ...
  • Page 123 ˜ Medir la resistencia – la polaridad de la punta de sonda roja  (polaridad negativa = Conecte la punta de sonda negra    22 ] al terminal: COM  1a ] se muestran en la pantalla  Gire el selector  Pulse SELECT  hasta que  ...
  • Page 124 ˜ Prueba de continuidad Reemplace el fusible  defectuoso 12 ] por uno nuevo del mismo tipo Conecte la punta de sonda negra  (250 mA/600 V, fusible de acción al terminal: COM  1a ] rápida). Gire el selector  Coloque de nuevo la tapa de Pulse SELECT ...
  • Page 125 El producto no requiere ningún tipo de Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del mantenimiento. El interior del producto producto al final de su vida útil, no contiene ningún componente que acuda a la administración de su deba ser sometido a mantenimiento comunidad o ciudad.
  • Page 126 ˜ Garantía y servicio Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de Garantía su consulta, tenga en cuenta las siguientes El producto ha sido fabricado indicaciones: cuidadosamente siguiendo exigentes Para realizar cualquier consulta, tenga a normas de calidad y ha sido probado mano el recibo y el número de artículo antes de su entrega.
  • Page 127 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side 128 Indledning ..........Side 129 Tilsigtet anvendelse .
  • Page 128 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, Eksplosionsfare! betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre Anvend beskyttelseshandsker! alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol, OBS! Overalt hvor dette sammen med signalordet...
  • Page 129 Skal holdes ud af børns Må ikke bruges med forskellige rækkevidde typer eller mærker Må ikke brændes ved Må ikke oplades bortskaffelse Skal holdes væk fra vand og Må ikke sættes forkert i høj fugt Må ikke deformeres/beskadiges Må ikke kortsluttes Må...
  • Page 130 Dette produkt er kun beregnet til indendørs (Automatisk slukning) 13 ] Visning: brug. Visning: (Automatisk område) 14 ] Bemærk altid forskrifter og lovgivning i Visning: (Diode) 15 ] anvendelseslandet. Visning: (Gennemgangsprøvning) 16 ] Visning: (Måleværdi-hold) 17 ] ˜ Leveringsomfang Visning: (Maksimum) 18 ] 1x Stiftmultimeter...
  • Page 131 Måleområde: Vekselspænding Betjening Område Opløsning Nøjag- Højde: 0 til 2000 meter tighed Temperatur: 0 til +40 °C Relativ fugtighed: < 75 % 0,001 V ±(1,0 % +5) Opbevaring 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) Temperatur: –10 til +50 °C 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5) Relativ fugtighed: < 85 % 600 V...
  • Page 132 Gennemgangsprøvning Overbelastningssikring: 250 mA/600 V Modstand ≤ 30 Ω: Lydsignal flink sikring afgives. Maks. tilladt indgangsstrøm: 200 mA Modstand ≥ 30 til ≤ 120 Ω: Frekvensområde: 40 til 400 Hz Lydsignal afgives muligvis. Reaktion: Gennemsnit, Modstand ≥ 120 Ω: Lydsignal kalibreret i RMS afgives ikke.
  • Page 133 Beskyt produktet mod fugt og direkte Benyt ikke produktet i nærheden af     sol. eksplosive gasser eller dampe eller i Udsæt ikke produktet for støvede omgivelser. Eksplosionsfare!   ekstreme temperaturer eller Der ikke anbringes tændingskilder   temperatursvingning. Eksempler: (fx brændende stearinlys) på eller i Lad ikke produktet ligge i bilen i nærheden af produktet.
  • Page 134 Sikkerhedsanvisning ANVEND BESKYTTELSESHANDSKER! for batterier/ Udtjente eller beskadigede genopladelige batterier/genopladelige batterier batterier kan forårsage LIVSFARE! Opbevar batterier/ ætsninger ved kontakt med genopladelige batterier utilgængeligt huden. Anvend passende for børn. Ved slugning skal der straks beskyttelseshandsker, hvis en opsøges læge! sådan situation opstår. EKSPLOSIONSFARE! Fjern batterierne/de genopladelige  ...
  • Page 135 ˜ Automatisk slukning Udskift batterierne med nye af samme type. Vær opmærksom på Den automatiske slukning er aktiveret, når den korrekte polarisering (vist på   vises i displayet  13 ] batterirummet  10 ] Når produktet ikke anvendes i mere Låg på batterirum  anbringes 10 ] end ca.
  • Page 136 ˜ MAX-måleværdi BEMÆRK: Indgangsimpedans: ca. 10 MΩ MAX måleværdifunktion lagrer Maks. tilladte den maksimale indgangsværdi. Når indgangsspænding: 600 V indgang overskrider en tidligere lagret Inden produktet tilsluttes til strømkreds maksimalværdi, lagrer produktet den nye til prøvning, viser display  evt. en værdi.
  • Page 137 ˜ Måling af modstand Tilslut sort sondespids  og rød sondespids  i serie til strømkreds til Tilslut den sorte sondespids  prøvning. terminal: COM  1a ] Resultat: Drej omskifteren  – Den målte jævnstrømsstyrke og Tryk SELECT  , til     15 ] 16 ] –...
  • Page 138 ˜ Fejlafhjælpning Tilslut sort sondespids  og rød sondespids  til strømkreds til Fejl Afhjælpning prøvning. Vises   Displayet  17 ] Resultat: displayet  ? Hvis ja: skifter ikke. Modstand Summer lyder Tryk på   ≤ 30 Ω Udskift batterierne (se   vises 21 ] ≥...
  • Page 139 ˜ Bortskaffelse tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem Indpakningen består af miljøvenlige forkert bortskaffelse af materialer, som De kan bortskaffe over de batterierne/akkuerne! lokale genbrugssteder. Fjern batterierne/de genopladelige Bemærk batterier fra produktet ved bortskaffelse. forpakningsmaterialernes Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via mærkning til affaldssorteringen, husholdningsaffaldet.
  • Page 140 Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel,...
  • Page 141 Avvertenze e simboli utilizzati ......Pagina 142 Introduzione ..........Pagina 143 Uso previsto .
  • Page 142 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo Pericolo di esplosione! con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare Indossare guanti protettivi! gravi lesioni o un esito letale. ATTENZIONE! In tutti i casi in AVVERTENZA! Questo cui è...
  • Page 143 Non smaltire nel fuoco Non caricare Tenere lontano dall’acqua e Non inserire in modo errato dall’umidità eccessiva Non deformare/danneggiare Non cortocircuitare Non aprire/smontare Inserire correttamente Non combinare diversi tipi e Avvertenze di sicurezza marchi Istruzioni per l‘uso ˜ Uso previsto MULTIMETRO A PENNA Questo prodotto è...
  • Page 144 Questo prodotto è concepito (Funzione di esclusivamente per l’uso in ambienti spegnimento 13 ] Indicatore: interni. automatico) Indicatore: (Scala automatica) 14 ] Rispettare sempre le disposizioni e le leggi Indicatore: (Diodo) 15 ] di ogni paese. Indicatore: (Prova di continuità) 16 ] ˜...
  • Page 145 Intervallo di misurazione: Indicazione batteria Tensione continua scarica: Sì Campo Risoluzione Precisione Funzione di spegnimento 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) automatico: Sì 0,001 V ±(0,5 % +5) Grado di 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) protezione: IP20 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5)
  • Page 146 Intervallo di misurazione: Prova diodi Intensità corrente alternata Portata Descrizione Campo Risoluzione Precisione Il display mostra i valori 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) approssimativi della caduta di tensione diretta 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) del diodo da testare. 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5)
  • Page 147 AVVERTENZA! Interrompere ogni Tenere i prodotti elettrici fuori dalla   portata dei bambini. Le persone con misura in presenza di fumo, rumori e disabilità devono utilizzare i prodotti odori anomali. Evitare ogni utilizzo elettrici unicamente se ciò ricade del prodotto finché non è stato testato nell’ambito delle loro capacità.
  • Page 148 Istruzioni di Non superare la categoria di   sovratensione CAT III indicata. Rischio sicurezza per le di danni al prodotto. batterie/batterie ricaricabili Definizione delle categorie PERICOLO DI MORTE! Tenere CAT III: Misure effettuate in   le batterie/batterie ricaricabili fuori installazioni all’interno di edifici (ad dalla portata dei bambini.
  • Page 149 ˜ Inserimento/sostituzione INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie/ delle batterie batterie ricaricabili che Allentare la vite  del vano 11 ] presentano fuoriuscite o danni batterie  . Rimuovere il coperchio 10 ] possono causare ustioni a del vano batterie. contatto con la pelle. In casi Sostituire le batterie vecchie con del genere, indossare guanti delle batterie nuove dello stesso tipo.
  • Page 150 ˜ Funzionamento Spegnimento della retroilluminazione: Mantenere nuovamente premuto ˜ Mantenimento valore   per 2 secondi. misurato La retroilluminazione si disattiva automaticamente dopo circa Selezione della modalità di 15 secondi. mantenimento del valore misurato: Premere   . Il valore misurato ˜ Torcia attuale viene congelato.  ...
  • Page 151 Selezione della modalità di Il valore misurato e la polarità del registrazione del valore misurato puntale sonda rosso  vengono MAX: mostrati nel display  – mantenere premuto   finché INDICAZIONI: non viene visualizzato sul 18 ] Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ display ...
  • Page 152 ˜ Misura dell’intensità Interrompere il circuito elettrico da verificare. della corrente continua Collegare il puntale sonda nero  Collegare il puntale sonda nero  il puntale sonda rosso  in serie al terminale: COM  1a ] circuito elettrico da verificare. Ruotare la manopola  Il valore misurato viene visualizzato oppure sul display ...
  • Page 153 – Interrompere l’alimentazione – Scaricare completamente tutti i elettrica del circuito elettrico da condensatori. verificare. ˜ Sostituzione del fusibile – Scaricare completamente tutti i condensatori. PERICOLO: Pericolo di folgorazione! Utilizzare ˜ Prova diodi esclusivamente un fusibile con le Collegare il puntale sonda nero  stesse specifiche (250 mA/600 V, terminale: COM ...
  • Page 154 ˜ Pulizia e manutenzione cartone / 80–98: materiali compositi. Prima della pulizia: Rimuovere entrambi i puntali sonda    Prodotto: circuito elettrico. Non permettere che i liquidi penetrino nel prodotto. In caso contrario, il prodotto potrebbe subire dei danni. Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di Non utilizzare prodotti per la imballaggio sono riciclabili e soggetti alla pulizia aggressivi, alcol o altre...
  • Page 155 accumulatori con i rifiuti domestici. o simili, realizzate in vetro. Possono contenere metalli pesanti nocivi Gestione dei casi in garanzia e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli Per garantire un rapido disbrigo delle pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg proprie pratiche, seguire le istruzioni = mercurio, Pb = piombo.
  • Page 156 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal 157 Bevezető ........... Oldal 158 Rendeltetésszerű...
  • Page 157 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy Robbanásveszély! kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos Viseljen védőkesztyűt! sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Page 158 Ne keverje az új és használt Gyermekektől elzárva tartandó elemeket Ne dobja tűzbe Ne töltse fel Tartsa távol a víztől és a túlzott Ne helyezze be helytelenül nedvességtől Ne deformálódjon / sérüljön Ne zárja rövidre Ne nyissa ki / szedje szét Helyes irányban helyezze be Ne keverje a különböző...
  • Page 159 Minden egyéb használati mód (Automatikus 13 ] Jelzés: vagy a termék módosítása nem kikapcsolás) rendeltetésszerűnek minősül és (Automatikus Jelzés: 14 ] súlyos biztonsági kockázatokat rejt. tartomány) A szakszerűtlen használatból adódó Jelzés: (Dióda) 15 ] károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Jelzés: (Folytonosságmérés) 16 ]...
  • Page 160 Mérési tartomány: Egyenáram Automatikus kikapcsolás: Igen Tar- Felbontás Pontosság tomány Védelmi besorolás: IP20 Méretek: 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 245 x 44 x 38 mm 0,001 V ±(0,5 % +5) Súly 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) (elemek és kábel 200 V 0,1 V...
  • Page 161 Túlterhelés-védelem: 250 mA/600 V MEGJEGYZÉSEK: A kiválasztott gyorsbiztosíték áramkörök/komponensek ellenállásának mérésénél (különösen Megengedett maximális alacsony ellenállásnál) a mért értékek bemeneti áram: 200 mA nagyobb pontossága érdekében Mérési tartomány: A váltóáram figyelembe kell venni a csatlakoztatott erőssége mérőcsúcsok/kábelek ellenállását. Tar- Felbontás Pontosság Diódamérés tomány...
  • Page 162 FIGYELMEZTETÉS! Ha szokatlan Ne hagyja, hogy elektromos termékek   gyermekek kezébe kerüljenek. füstöt vagy zajokat hall, szakítsa Fogyatékossággal élő személyek meg a mérést. Ne használja addig a terméket csak képességeiknek a terméket, amíg az egy jóváhagyott megfelelően használhatják. Ne szerelő meg nem vizsgálta. Soha ne hagyja, hogy a terméket gyermekek lélegezze be égő...
  • Page 163 A kategóriák meghatározása ÉLETVESZÉLY! Az elemeket/ CAT III: Épületek szerelvényeinek akkumulátorokat tartsa gyermekek   mérései (pl. elosztók, vezetékezés, számára nem elérhető helyen. konnektorok és kapcsolók). Lenyelés esetén azonnal keressen fel Ez a kategória magában foglalja az egy orvost! alábbi 2 kategóriát: ROBBANÁSVESZÉLY! CAT II: Konnektorról üzemeltetett Soha ne próbálja feltölteni a...
  • Page 164 A termék károsodásának Ha az elemfeszültség alacsony, a veszélye   lesz látható a kijelzőn  21 ] Csak a megadott elem- illetve Cseréje ki az elemeket, hogy a termék   akkumulátor-típust használja! továbbra is megfelelően működjön. Az elemeket/akkumulátorokat az   ˜ Üzembe helyezés azokon és a terméken található...
  • Page 165 Ha a termék kb. 15 másodpercnél Váltás automatikus tartomány módra: hosszabb ideig inaktív, automatikusan Manuális tartomány módban nyomja átkapcsol készenléti módba. A termék meg többször a   gombot, RANGE felébresztéséhez nyomja meg bármely amíg a   meg nem jelenik a 14 ] gombot.
  • Page 166 ˜ Egyenáram mérése MEGJEGYZÉSEK: Bemeneti impedancia: kb. 10 MΩ Kapcsolja rá a fekete mérőcsúcsot  Frekvenciatartomány: 40 és 400 Hz a: COM terminálra  1a ] között Fordítsa a szabályzógombot  Reakció: Átlag (a állásba. szinuszhullám Nyomja meg többször a SELECT  RMS-ében gombot, amíg a  ...
  • Page 167 Ha a szondák nyitva vannak: A Fordítsa a szabályzótárcsát  az OL („tartomány kijelzőn  vagy állásba. felett“) lesz látható. Nyomja meg SELECT  gombot, A mérés előtt: amíg a   meg nem jelenik a 24 ] – Szakítsa meg a mérendő áramkör kijelzőn ...
  • Page 168 ˜ Hibaelhárítás MEGJEGYZÉSEK: A mérés előtt: Hiba Megoldás – Szakítsa meg a mérendő áramkör   látható a A kijelző  17 ] áramellátását. kijelzőn  ? Ha nem változik. – Süsse ki a kondenzátorokat teljes igen: Nyomja meg a mértékben.   gombot. ˜...
  • Page 169 ˜ Mentesítés akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító Környezeti károk az helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. elemek/akkuk hibás megsemmisítése A hulladék elkülönítéséhez következtében! vegye figyelembe a csomagolóanyagon található A megsemmisítés előtt vegye ki az jelzéseket.
  • Page 170 Szerviz Ha a termék vásárlásától számított 3 éven Szerviz Magyarország belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, Tel.: 06 80021536 akkor a választásunk szerint a terméket E-mail: owim@lidl.hu ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
  • Page 171 Uporabljena opozorila in simboli ......Stran 172 Uvod ............Stran 173 Namenska uporaba .
  • Page 172 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« Nevarnost eksplozije! označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja Rabite zaščitne rokavice! opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
  • Page 173 Ne mešajte starih in novih Hranite izven dosega otrok baterij Ne mečite v ogenj Ne polnite Hranite stran od vode in Izdelka ne vstavljajte napačno prevelike vlage Ne deformirajte/poškodujte Ne povzročite kratkega stika Ne odpirajte/razstavljajte Izdelek vstavite pravilno Ne kombinirajte različnih vrst in Varnostni napotki znamk Navodila za upravljanje...
  • Page 174 Vsaka druga uporaba ali sprememba (Funkcija izdelka se šteje za neustrezno uporabo samodejnega 13 ] Prikaz: in vključuje velika varnostna tveganja. izklopa) Za poškodbe, ki se pojavijo zaradi (Samodejno Prikaz: 14 ] nepravilne uporabe, proizvajalec ne območje) prevzema odgovornosti. Ni namenjeno za Prikaz: (Diode) 15 ]...
  • Page 175 Področje merjenja: Enosmerna Funkcija napetost samodejnega Območje Ločljivost Natančnost izklopa: Zaščitni sistem: IP20 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) Velikost: pribl. 2 V 0,001 V ±(0,5 % +5) 245 x 44 x 38 mm 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) Teža 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) (brez baterije in 600 V 1 V...
  • Page 176 Področje merjenja: Jakost Preverjanje diod izmeničnega toka Obseg Opis Območje Ločljivost Natančnost Na zaslonu je prikazan 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) približni padec napetosti diode, ki jo preizkušate. 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) Napetost prostega teka: 200 mA...
  • Page 177 Izogibajte se stiku izdelka z Bodite še posebej pozorni na svojo     brizganjem ali stiku s kapljajočo varnost pri ravnanju z izmeničnimi vodo ter jedkimi tekočinami. Ne napetostmi nad 30 V ali enosmernimi uporabljajte v bližini vode. Izdelka napetostmi nad 60 V. Nevarnost ne smete nikoli potopiti v tekočino.
  • Page 178 Nevarnost puščanja baterij/ Pred spreminjanjem merilnega   polnilnih baterij območja morate izdelek ločiti od predmeta, ki ga preverjate. Nevarnost Izogibajte se ekstremnim pogojem   poškodbe izdelka. in temperaturam, ki lahko vplivajo na baterije/polnilne baterije, npr. OPOZORILO! radiatorjem, neposredni sončni – Dela na tokokrogu: Povežite črno svetlobi.
  • Page 179 S zaslona  odstranite zaščitno Osvetlitev ozadja se po folijo. pribl. 15 sekundah samodejno izklopi. Naprave ne uporabljajte, če je ˜ Žepna svetilka poškodovana. Vklop žepne svetilke: Pritisnite in držite ˜ Vstavljanje/zamenjava SELECT  2 sekundi. baterij Izklop žepne svetilke: Znova pritisnite in držite SELECT  2 sekundi.
  • Page 180 ˜ Samodejni način območ- OPOMBA: V samodejnem načinu območja: Ko ja/ročni način območja zaženete način izmerjene vrednosti Ko je izdelek v samodejnem načinu MAX, izdelek preklopi v ročni način območja, je   prikazano na 14 ] območja in ostane v aktualnem zaslonu ...
  • Page 181 Prekomeren tok povzroči pregorenje Povežite črno konico sonde  varovalke  rdečo konico sonde  12 ] z virom ali tokokrogom, ki ga preverjate. ˜ Merjenje jakosti Merilna vrednost se prikaže na izmeničnega toka zaslonu  Povežite črno konico sonde  OPOMBA: priključkom: COM  1a ] Vhodna Obrnite vrtljivi gumb ...
  • Page 182 Merilna vrednost se prikaže na Rezultat: zaslonu  Upornost Brenčalo se oglasi ≤ 30 Ω OPOMBA: ≥ 30 Ω do Brenčalo se morda Meritve > 1 MΩ: Preden izdelek ≤ 120 Ω oglasi stabilizira izmerjeno vrednost, lahko to traja nekaj sekund. To je pri meritvah ≥...
  • Page 183 ˜ Odpravljanje napak ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju Napaka Odprava primernih materialov, ki jih lahko oddate Ali je   prikazano Zaslon  se ne 17 ] za recikliranje na lokalnih zbirališčih na zaslonu  ? Če je: spremeni. odpadkov. Pritisnite  ...
  • Page 184 Servis mestih. Servis Slovenija Škoda na okolju zaradi Tel.: 00386 (0) 80 080 917 napačnega E-Mail: infofon@lidl.si odstranjevanja baterij/ akumulatorjev! Pred odstranjevanjem odstranite baterije/ akumulatorske baterije iz izdelka. Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki.
  • Page 185 Sorazmerno znižanje kupnine je sorazmerno Pooblaščeni serviser: zmanjšanju vrednosti blaga, ki ga je potrošnik OWIM GmbH & Co. KG prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo Stiftsbergstraβe 1 blago, če bi bilo skladno. 74167 Neckarsulm Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh NEMČIJA od dobave blaga, lahko potrošnik ob predložitvi Servisna telefonska številka:...
  • Page 186 Korištene upozoravajuće napomene i simboli ..Stranica 187 Uvod ........... . . Stranica 188 Uporaba u skladu s odredbama .
  • Page 187 Korištene upozoravajuće napomene i simboli U ovim Uputama za uporabu ili na pakiranju korištene su sljedeće upozoravajuće napomene: OPASNOST! Ovaj simbol s Opasnost od eksplozije! izrazom „Opasnost“ označava opasnost visokog stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, Nosite zaštitne rukavice! uzrokuje tešku ozljedu ili smrt.
  • Page 188 Nemojte zajedno upotrebljavati Čuvajte izvan dohvata djece nove i stare Nemojte odlagati u vatru Nemojte puniti Čuvajte dalje od vode i Nemojte stavljati nepropisno prekomjerne vlage Nemojte izobličavati/oštećivati Nemojte kratko spajati Nemojte otvarati/demontirati Stavite propisno Nemojte kombinirati različite Sigurnosne napomene vrste i robne marke Upute za rukovanje ˜...
  • Page 189 Svaka druga uporaba ili izmjena (Automatska funkcija 13 ] Pokazivač: proizvoda smatra se nenamjenskom i isključivanja) uzrokuje sigurnosne opasnosti. Proizvođač (Automatsko Pokazivač: 14 ] ne preuzima odgovornost za štetu područje) uzrokovane nestručnom primjenom. Nije Pokazivač: (Dioda) 15 ] predviđeno za profesionalnu uporabu. Pokazivač: (Ispitivanje vodljivosti) 16 ]...
  • Page 190 Mjerno područje: Istosmjerni Prikaz niske razine napon baterije: Područje Razlučivost Točnost Automatska funkcija isključivanja: 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) Sustav zaštite: IP20 2 V 0,001 V ±(0,5 % +5) Veličina: pribl. 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 245 x 44 x 38 mm 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5)
  • Page 191 Mjerno područje: Jakost Provjera dioda izmjenične struje Opseg Opis Područje Razlučivost Točnost Zaslon pokazuje približan 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) pad propusnog napona diode koju treba ispitati. 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) Napon u praznom hodu: 200 mA 0,1 mA...
  • Page 192 Izbjegavajte kontakt proizvoda s Posebno pazite na sigurno rukovanje     prskajućom ili kapljajućom vodom te izmjeničnim naponima preko 30 V ili nagrizajućim tekućinama. Proizvod istosmjernim naponima preko 60 V. nikada nemojte upotrebljavati blizu Opasnost od strujnog udara! vode. Posebno treba paziti na to Nikada nemojte rukovati proizvodom  ...
  • Page 193 Opasnost od curenja baterija/ Proizvod mora biti odvojen od   punjivih baterija predmeta koji se ispituje prije promjene mjernog područja. Izbjegavajte ekstremne uvjete i   Opasnost od oštećenja proizvoda. temperature koji bi mogli utjecati na baterije/punjive baterije, npr. grijači ili UPOZORENJE! izravno sunčevo zračenje.
  • Page 194 ˜ Umetanje/zamjena Pozadinsko osvjetljenje zaslona automatski se isključuje nakon otpr. baterija 15 sekundi. Otpustite vijak  na pretincu za 11 ] baterije  . Uklonite poklopac 10 ] ˜ Džepna svjetiljka pretinca za baterije. Uključivanje džepne svjetiljke: Pritišćite Sve potrošene baterije zamijenite SELECT ...
  • Page 195 ˜ Automatski/ručni modus NAPOMENA: U automatskom modusu raspona: područja Kada pokrenete modus vrijednosti Kada je proizvod u automatskom modusu mjerenja MAX, proizvod prelazi područja, na zaslonu  prikazano je u ručni modus područja i ostaje u   14 ] aktualnom rasponu. U ručnom modusu područja: Kratko Kada su mjerenja „iznad područja“: pritisnite...
  • Page 196 ˜ Mjerenje jakosti Spojite crni vrh sonde  i crveni vrh sonde  s izvorom ili strujnim krugom izmjenične struje koji treba ispitati. Spojite crni vrh sonde  Mjerna vrijednost se prikazuje na priključkom: COM  1a ] zaslonu  Okrenite okretni regulator  NAPOMENA: Ulazna Pritisnite SELECT ...
  • Page 197 NAPOMENA: NAPOMENA: Mjerenja > 1 MΩ: Stabiliziranje Prije mjerenja: vrijednosti mjerenja može trajati – Prekinite napajanje strujnog kruga nekoliko sekundi. To je normalno kod koji treba ispitati. mjerenja visokih otpora. – Potpuno ispraznite sve Kada su sonde otvorene: OL kondenzatore. („iznad područja“) prikazano je na ˜...
  • Page 198 ˜ Čišćenje i njega pakiranje mogu se reciklirati i podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača. Prije čišćenja: Uklonite vrhove Odložite ih odvojeno, slijedeći ilustrirani sonde    iz strujnog kruga. Info-tri (informacije o razvrstavanju), za Spriječite da voda prodre u proizvod. bolji tretman otpada. Triman-Logo važi Inače se uređaj može oštetiti.
  • Page 199 P Jamstvo i servis Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin Jamstvo bitni popravak, jamstveni rok počinje Proizvod se brižno izrađuje prema strogim teći ponovno od zamjene, odnosno od smjernicama kvalitete i prije isporuke vraćanja popravljene stvari. savjesno ispituje.
  • Page 200 Indicații de avertizare și simboluri folosite ....Pagina 201 Introducere ..........Pagina 202 Utilizarea conform scopului .
  • Page 201 Indicații de avertizare și simboluri folosite În aceste instrucțiuni de utilizare și pe ambalaj se folosesc următoarele indicații de avertizare: PERICOL! Acest simbol Pericol de explozie! având cuvântul de semnalizare „Pericol” indică o periclitare cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare o Purtați mănuși de protecție! rănire gravă...
  • Page 202 A nu se păstra la îndemâna Nu amestecați noi și folosite copiilor Nu aruncați în foc Nu încărcați A se păstra departe de apă și Nu introduceți incorect umiditate excesivă Nu deformați / deteriorați Nu scurtcircuitați Nu deschideți / demontați Introduceți corect Nu combinați tipuri și mărci Indicaţii de siguranţă...
  • Page 203 Orice altă utilizare sau modificare a (Funcția de 13 ] Afișaj: produsului este considerată ca fiind decuplare automată) utilizare neconformă și ascunde riscuri de Afișaj: (Domeniul automat) 14 ] siguranță semnificatoare. Producătorul Afișaj: (Diodă) 15 ] nu răspunde pentru daunele cauzate de (Verificarea utilizarea necorespunzătoare.
  • Page 204 Domeniu de măsurare: Tensiune Afișaj pentru un nivel continuă redus de umplere a Domeniu Rezoluție Precizie bateriei: Funcția de decuplare 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) automată: 0,001 V ±(0,5 % +5) Tip de protecție: IP20 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) Dimensiuni: circa...
  • Page 205 Domeniu de măsurare: Verificarea diodei Intensitatea curentului alternativ Raza de Descriere Domeniu Rezoluție Precizie acțiune 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) Afișajul indică scăderea aproximativă de tensiune 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) de trecere a diodei de 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5)
  • Page 206 Produsele electrice nu trebuie să Sondele de verificare pot fi atinse     ajungă în mâinile copiilor. Persoanele numai după protecția pentru degete. cu dizabilități trebuie să utilizeze În caz contrar la măsurare există produsele electrice numai în limita pericol de electrocutare! capacităților lor.
  • Page 207 CAT II: Măsurări la aparatele PERICOL DE EXPLOZIE! electrice și electronice, care sunt Nu reîncărcați niciodată alimentate cu tensiune de la rețea bateriile nereîncărcabile. printr-o fișă. Nu scurtcircuitați și/sau nu CAT I: Măsurări la circuitele de desfaceți bateriile/acumulatorii. curent care nu sunt conectate direct la Ar putea avea ca urmări rețeaua de curent electric (funcționare supraîncălzire, pericol de...
  • Page 208 ˜ Punerea în funcțiune Înainte de introducere curățați   contactele bateriei / acumulatorului și ˜ Pornirea/oprirea din compartimentul de baterii! Pornirea: Rotiți butonul rotativ  în Scoateți imediat bateriile /   sens orar de pe OFF într-o altă poziție acumulatorii epuizați din produs. aleatorie.
  • Page 209 La următoarea pornire a produsului Setați produsul la funcția de măsurare funcția de decuplare automată va fi dorită. activată din nou. Comutarea în modul Valoarea de măsurare MAX: ˜ Funcționarea – Țineți apăsat   , până când apare pe afișaj  18 ] ˜...
  • Page 210 ˜ Măsurarea intensității INDICAȚII: Impedanța de curentului continue intrare: cca. 10 MΩ Conectați vârful de sondă negru  Tensiune de intrare terminal: COM  1a ] maximă admisă: 600 V Rotiți butonul rotativ  în poziția Înainte de conectarea produsului cu circuitul de curent de verificat, pe Apăsați din nou SELECT ...
  • Page 211 ˜ Verificarea diodei Conectați vârful de sondă neagră  și vârful de sondă roșie  în serie cu Conectați vârful de sondă negru  circuitul de curent de verificat. terminal: COM  1a ] Pe afișaj  apare valoarea Rotiți butonul rotativ  în poziția măsurată. Apăsați SELECT ...
  • Page 212 ˜ Înlocuirea siguranței ˜ Curățarea și îngrijirea Înainte de curățare: Îndepărtați PERICOL: Pericol de vârfurile de sondă    din circuitul electrocutare! Utilizați o singură electric. siguranță cu aceleași specificații Nu lăsați să pătrundă lichide în (250 mA/600 V, siguranță cu produs.
  • Page 213 Produsul: grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile/acumulatorii Produsul, incl. accesoriile, și materialele consumate l un punct de colectare de ambalare sunt reciclabile și fac obiectul comunal.
  • Page 214 Service Timpul de nefuncţionare din cauza Service România lipsei de conformitate apărute în cadrul Tel.: 0800 890239 termenului de garanţie prelungeşte E-Mail: owim@lidl.ro termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă...
  • Page 215 Използвани предупредителни указания и символи . . Страница 216 Увод ........... . . Страница 217 Употреба...
  • Page 216 Използвани предупредителни указания и символи В това ръководство за експлоатация и върху опаковката са използвани следните предупредителни указания: ОПАСНОСТ! Този символ със Опасност от експлозия! сигналната дума „Опасност“ указва заплаха с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до тежко Носете...
  • Page 217 Да не се смесват нови и Дръжте далеч от деца използвани Не изхвърляйте в огъня Не зареждайте Дръжте далеч от вода и Не поставяйте неправилно прекомерна влага Не деформирайте и не Не предизвиквайте късо повреждайте съединение Не отваряйте и не Поставете...
  • Page 218 Всяка друга употреба или модификация (Функция за на продукта се счита за употреба автоматично 13 ] Индикация: не по предназначение и крие изключване) значителни рискове за безопасността. (Автоматичен Индикация: 14 ] Производителят не носи отговорност обхват) за щети, причинени от неправилна Индикация: (Диод) 15 ]...
  • Page 219 Обхват на измерване: Функция за Постоянно напрежение автоматично изключване: Да Обхват Разрешаваща Точност Тип защита: IP20 способност Размер: ок. 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 245 x 44 x 38 mm 0,001 V ±(0,5 % +5) Тегло (без батерии и 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5)
  • Page 220 Защита от 250 mA/600 V УКАЗАНИЯ: При измерване на претоварване: бързостопяем съпротивлението на произволна предпазител схема/компонент (особено при ниско съпротивление) трябва да се Макс. допустим входен вземе предвид съпротивлението на ток: 200 mA свързаните измервателни сонди/ Обхват на измерване: Сила на кабели, за...
  • Page 221 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск Не излагайте продукта на   от задушаване! Не бива екстремни температури или температурни колебания. Примери: да се играе с опаковъчните материали (напр. фолио или Не оставяйте продукта в автомобил полистирол). Дръжте децата за продължителен период. След далеч от опаковъчните материали. излагане...
  • Page 222 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По време на измерването не   докосвайте върховете на сондите – Работа по електрическа верига: или измерваните букси. Опасност от Свържете черната измервателна токов удар! сонда  с електрическата Не използвайте продукта във верига, преди да свържете   влажна или мокра работна среда. червената...
  • Page 223 ОПАСНОСТ ОТ Отстранете батериите /   ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не акумулаторните батерии, ако зареждайте батерии за продуктът няма да се използва по- еднократна употреба. Не продължително време. свързвайте накъсо батерии / Риск от повреда на продукта акумулаторни батерии Използвайте само посочения тип   и / или...
  • Page 224 ˜ Поставяне/подмяна на ˜ Подсветка на дисплея батерии Включване на подсветката: Задръжте   натиснат в Развийте винта  на отделението 11 ] продължение на 2 секунди. за батерии  . Отстранете капака 10 ] Изключване на подсветката: на отделението за батерии. Задръжте отново  ...
  • Page 225 ˜ Работа Влизане в режима MAX измерена стойност: ˜ Запазване на измерена – Задръжте   натиснат, стойност докато се покаже на 18 ] дисплея  Влизане в режима за запазване Режимът MAX измерена на измерена стойност: Натиснете –   . Текущата измерена стойност...
  • Page 226 Свържете черната измервателна УКАЗАНИЯ: сонда  и червената Входен импеданс: ок. 10 MΩ измервателна сонда  към Честотен обхват: 40 до 400 Hz източника или електрическата Реакция: Средна верига, която трябва да бъде (калибрирана проверена. в RMS на Измерената стойност и полярността синусоидата) на...
  • Page 227 ˜ Измерване на Свръхток води до изгаряне на предпазителя  12 ] съпротивление Свържете черната измервателна ˜ Измерване на сила на сонда  с терминала: COM  1a ] променлив ток Завъртете въртящия се селектор  Свържете черната измервателна на сонда  с терминала: COM  1a ] Натискайте...
  • Page 228 ˜ Смяна на предпазителя Свържете черната измервателна сонда  към катода на диода, ОПАСНОСТ: Опасност от който трябва да бъде проверен, а токов удар! Използвайте червената измервателна сонда  единствено предпазител със същите към анода на този диод. спецификации (250 mA/600 V, Отчетете...
  • Page 229 ˜ Отстраняване на Винаги отстранявайте батериите, ако продуктът няма да се използва неизправности по-дълго време. Неизправност Отстраняване Съхранявайте продукта на сухо Показва ли място. Дисплеят  не се се   на 17 ] променя. ˜ Изхвърляне дисплея  ? Ако да: Натиснете Опаковката...
  • Page 230 битовите отпадъци, а го за продажба Вие имате законно предайте за правилно право да предявите рекламация пред рециклиране. За продавача на продукта при условията събирателните пунктове и и в сроковете, определени в глава тяхното работно време трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от можете...
  • Page 231 ремонт на дефектна стока, срокът на нашия оторизиран сервиз, гаранцията ремонта се прибавя към гаранционния отпада. срок. За евентуално наличните и Процедура при гаранционен установени повреди и дефекти още при случай покупката трябва да се съобщи веднага За да се гарантира бърза обработка след...
  • Page 232 Ремонтен цифрово съдържание и цифрови сервиз / извънгаранционно услуги и за продажбата на стоки / обслужване ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие на Ремонти извън гаранцията можете да стоката да бъде извършен ремонт възложите на клона на нашия сервиз или...
  • Page 233 Сервиз Сервиз България Телефон: 00800 1184975 Е-мейл: owim@lidl.bg...
  • Page 234 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις και σύμβολα ....Σελίδα 235 Εισαγωγή ............Σελίδα 236 Προτεινόμενη...
  • Page 235 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις και σύμβολα Οι παρακάτω προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο χρήσης και στη συσκευασία: ΚΙΝΔΎΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο Κίνδυνος έκρηξης! σε συνδυασμό με την ένδειξη «Κίνδυνος» υποδεικνύει έναν κίνδυνο υψηλού επιπέδου που, αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να Φορατε προστατευτικα γαντια! οδηγήσει...
  • Page 236 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Διάμετρος ασφάλειας Να φυλάσσεται μακριά από Μην αναμιγνύετε καινούργιες και παιδιά μεταχειρισμένες Μην απορρίπτετε σε φωτιά Μην φορτίζετε Να φυλάσσεται μακριά από Μην εισάγετε λανθασμένα νερό και υπερβολική υγρασία Μην παραμορφώνετε / Μην βραχυκυκλώνετε καταστρέφετε Μην ανοίγετε / Εισάγετε...
  • Page 237 Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση (Εικ. B, C) προϊόντος θα θεωρείται ως ακατάλληλη Βίδα (οπίσθιο περίβλημα) χρήση και θα έχει σημαντικούς κινδύνους Θάλαμος μπαταριών (με κάλυμμα 10 ] ασφαλείας. Ο κατασκευαστής δεν θαλάμου μπαταριών) αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που Βίδα...
  • Page 238 Οι παρακάτω αναφερόμενες ακρίβειες/ Διαστάσεις Διάμετρος (Ø): προδιαγραφές δεν εγγυώνται υπό ασφάλειας: 6,35 mm διαφορετικές συνθήκες. Μήκος: 32 mm Λειτουργία Εύρος μέτρησης: Τάση DC διατήρησης: Ναι Εμβέλεια Ανάλυση Ακρίβεια Αυτόματη ένδειξη 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) πολικότητας: Ναι Ένδειξη...
  • Page 239 Δοκιμή διόδου Προστασία 250 mA / υπερφόρτωσης: 600 V ασφάλεια Εμβέλεια Περιγραφή γρήγορης καύσης Η οθόνη δείχνει την κατά Μέγιστο επιτρεπτό προσέγγιση προς τα εμπρός ρεύμα εισόδου: 200 mA πτώση της διόδου υπό δοκιμή. Εύρος μέτρησης: Ρεύμα AC Τάση ανοικτού κυκλώματος: περίπου...
  • Page 240 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν Τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν ανήκουν   στα χέρια των παιδιών. Τα άτομα το προϊόν βγάζει καπνό ή αν με αναπηρίες πρέπει επίσης να υπάρχουν ασυνήθιστες μυρωδιές χρησιμοποιούν ηλεκτρικές συσκευές ή θόρυβοι, σταματήστε αμέσως τη εντός του εύρους ικανοτήτων. μέτρηση.
  • Page 241 Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά – Αποσύνδεση αισθητήρων δοκιμής   σε εκρηκτικά αέρια ή ατμούς ή σε από κυκλώματα: Αφαιρέστε τον περιβάλλοντα με σκόνη. Κίνδυνος αισθητήρα δοκιμής κόκκινου έκρηξης! χρώματος από το κύκλωμα πριν Διασφαλίστε πως δεν υπάρχουν πηγές από την αφαίρεση του αισθητήρα  ...
  • Page 242 Κίνδυνος διαρροών μπαταριών / Καθαρίζετε τις επαφές των μπαταριών   επαναφορτιζόμενων μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Αποφεύγετε ακραίες καιρικές και το διαμέρισμα μπαταριών του   συνθήκες και θερμοκρασίες, οι οποίες προϊόντος, προτού τις εισάγετε! μπορούν να επηρεάσουν μπαταρίες Αφαιρείτε αμέσως τις ληγμένες  ...
  • Page 243 ˜ Αυτόματη Αν η μπαταρία είναι χαμηλή, το εμφανίζεται στην οθόνη 21 ] απενεργοποίηση Αντικαταστήστε την μπαταρία ώστε να Η αυτόματη απενεργοποίηση είναι διασφαλίσετε ότι το προϊόν συνεχίζει ενεργοποιημένη όταν το 13 ] να λειτουργεί σωστά. εμφανίζεται στην οθόνη Αν το προϊόν είναι σε αδράνεια ˜...
  • Page 244 Είσοδος στη χειροκίνητη λειτουργία ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ: εύρους: Πατήστε σύντομα Στην αυτόματη λειτουργία εύρους: RANGE Το εμφανίζεται στην οθόνη Το προϊόν μπαίνει στη χειροκίνητη 14 ] λειτουργία εύρους και παραμένει Αύξηση στο επόμενο εύρος: Στη στο παρόν εύρος όταν ξεκινάτε τη χειροκίνητη λειτουργία εύρους, λειτουργία...
  • Page 245 ˜ Μέτρηση τάσης AC Συνδέστε τον αισθητήρα δοκιμής μαύρου χρώματος και τον Συνδέστε τον αισθητήρα δοκιμής αισθητήρα δοκιμής κόκκινου μαύρου χρώματος στο τερματικό: χρώματος σε σειρά στο κύκλωμα 1a ] που εξετάζεται. Γυρίστε το περιστροφικό κομβίο Αποτέλεσμα: στη θέση – Το...
  • Page 246 ˜ Δοκιμή διόδου ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ: Εύρος συχνότητας: 40 έως 400 Hz Συνδέστε τον αισθητήρα δοκιμής Απόκριση: Μέσου όρου μαύρου χρώματος στο τερματικό: (βαθμονομημένη 1a ] σε RMS Γυρίστε το περιστροφικό κομβίο ημιτονοειδούς στη θέση κύματος) Πατήστε το SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ) Μέγιστο επιτρεπτό μέχρι...
  • Page 247 ˜ Αντιμετώπιση – Εκφορτίστε καλά όλους τους πυκνωτές. προβλημάτων ˜ Αντικατάσταση Σφάλμα Λύση ασφάλειας Το εμφανίζεται Η οθόνη δεν 17 ] στην οθόνη ; Αν ναι: αλλάζει. ΚΙΝΔΎΝΟΣ: Κίνδυνος Πατήστε ηλεκτροπληξίας! Χρησιμοποιήστε Αντικαταστήστε Το 21 ] μόνο μία ασφάλεια με τις ίδιες με...
  • Page 248 ˜ Αποθηκευτικός χώρος Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε Να αποθηκεύετε πάντα το προϊόν σε το άχρηστο πλέον προϊόν στα ένα περιβάλλον χωρίς σκόνη. οικιακά απορρίμματα, αλλά Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες εάν παραδώστε το στα ειδικά το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για Κέντρα...
  • Page 249 και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο 364974_2204) ως αποδεικτικό της προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς αγοράς σας. τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος δικαιώματα...
  • Page 250 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985B Version: 11/2022 IAN 364974_2204...

This manual is also suitable for:

364974 2204
Save PDF