Henry Schein MASTER TORQUE 3 Instructions For Use Manual

Lowspeed system
Hide thumbs Also See for MASTER TORQUE 3:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MASTER TORQUE 3
Lowspeed System
Sistema de Baja Velocidad
Système à Basse Vitesse
INSTRUCTIONS FOR USE
Read before use. Keep in a safe place for future reference.
CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a licensed professional

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MASTER TORQUE 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Henry Schein MASTER TORQUE 3

  • Page 1 MASTER TORQUE 3 Lowspeed System Sistema de Baja Velocidad Système à Basse Vitesse INSTRUCTIONS FOR USE Read before use. Keep in a safe place for future reference. CAUTION: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a licensed professional...
  • Page 2: Specifications

    Do not exceed the recommended air pressure. Excessive air pressure may cause premature failure. Before each use, • check for vibration, noise, and overheating. If any abnormalities are observed, stop using immediately and contact Henry Schein ProRepair. Do not drop, hit or subject to excessive shock. •...
  • Page 3: Speed Range

    4:1 Prophy Attachment 570-0502 5,000 rpm max. Disposable prophy angles Slide Latch Head 570-0499 20,000 rpm max. input Latch-type (RA) Type 1 Push-Button Latch Head 570-0500 20,000 rpm max. input Latch-type (RA) Type 1 Push-Button Friction Grip Head 570-0501 20,000 rpm max. input Friction grip (FG) Type 3 Motors MOTOR...
  • Page 4: Motor Connection

    MOTOR CONNECTION Air supply must be dry, clean, and uncontaminated. Moist, contaminated air leads to wear and premature failure. • Damaged or missing connection gasket can cause water and air leaks resulting in poor performance. • Connection to Air Supply Improper connection to tubing may result in motor disconnecting while in use.
  • Page 5 Connecting / Disconnecting Attachments (Fig. 1) Make sure the attachment sits flush on motor. If not, repeat connecting process. • Do not connect or disconnect attachments until drive motor has stopped completely. • Connecting 1. Slide the attachment over the nose portion of the motor until it clicks. 2.
  • Page 6 Attaching / Removing Contra Angle Heads (Fig. 2) Drive Gear Assembly Drive Gear Assembly Union Nut Union Nut Fig. 2 Attaching 1. Insert drive gear assembly into sheath. Be sure it seats properly. 2. Slide head union nut up to expose castellated fitting. 3.
  • Page 7 Motor Operation Forward Rotation Reverse Rotation Stop Position Turn the forward/reverse change ring Turn the forward/reverse change ring When the forward/reverse change ring to the F position. to the R position. is between the F and R positions, the drive air is interrupted and the motor will not rotate.
  • Page 8 Inserting and Removing Bur Straight Attachment (Fig. 3) Make sure the black dots are aligned after inserting the bur. If the black dots are not aligned, bur may dislodge or • overheat and result in burns. After bur is seated, pull on bur to make sure it is locked into place. •...
  • Page 9 Bur Lock Ring Black Dots Open Align Black Dots Closed Fig. 3 Inserting Bur 1. Twist bottom section in the OPEN direction until it clicks. 2. Insert bur. 3. Turn bottom section until it clicks and black dots align. Removing Bur 1.
  • Page 10 Slide and Push-Button Latch Heads (Fig. 4) Inserting bur 1. Press push button or slide latch upwards to open chuck. 2. Insert notched end of latch bur. 3. Slightly rotate bur until it engages with latch mechanism. 4. Release push button or latch to lock in bur. Removing bur 1.
  • Page 11: Maintenance

    Inserting / Removing Disposable Prophy Angles (Fig. 5) Do not re-use disposable prophy angles as they could break and cause injury. • Fig. 5 Insertion 1. Align notch on disposable prophy angle with alignment screw. 2. Insert angle until it stops. Removal 1.
  • Page 12 NOTE: These items DO NOT require lubrication. STERILIZATION Sterilization is required before first use. • Sterilize by steam autoclave after each patient use. • Do not use ultrasonic bath, boiling water or chemicals to clean. • Do not autoclave at temperatures that exceed 275º F (135º C). •...
  • Page 13: Warranty

    1 year from date of purchase. Henry Schein® will repair or replace products at its sole discretion. This warranty shall be limited to replacement or repair of the products or their parts and shall not extend to any other claims, including but not limited to loss of profit, cost of removal or replacement, incidental or consequential damages or other similar claims arising from use of this product.
  • Page 15: Instrucciones Para El Uso

    MASTER TORQUE 3 Lowspeed System Sistema de Baja Velocidad Système à Basse Vitesse INSTRUCCIONES PARA EL USO Lea antes de usar. Manténgalo en un lugar seguro para referencia futura. ATENCIÓN: La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este dispositivo y establece que...
  • Page 16: Especificaciones

    Atención No exceda la presión de aire recomendada. La presión de aire excesiva puede causar una falla prematura. Antes de • cada uso, fíjese si hay vibración, ruido o sobrecalentamiento. Si observa alguna anomalía, deje de usar el sistema de inmediato y póngase en contacto con Henry Schein ProRepair.
  • Page 17 Accesorio recto 570-0497 20 000 RPM máx. Cono (HP), tipo 2 Accesorio contra ángulo 570-0498 20 000 RPM máx. No corresponde Ángulos para profilaxis Accesorio de Profilaxis 4:1 570-0502 Entrada máx. de 5 000 RPM desechables Cabezal con seguro pulsador 570-0499 Entrada máx.
  • Page 18: Conexión Del Motor

    CONEXIÓN DEL MOTOR Atención El suministro de aire debe estar seco, limpio y sin contaminantes. El aire contaminado y húmedo provoca desgaste y • fallas prematuras. Si la junta de conexión falta o está dañada, pueden ocurrir fugas de agua y aire, lo que resultaría en un desempeño •...
  • Page 19 Atención Asegúrese de que el accesorio quede perfectamente ajustado en el motor. Si no es así, repita el proceso de conexión. • No conecte ni desconecte los accesorios hasta que el motor de impulsión se haya detenido por completo. • Conexión 1.
  • Page 20 Conexión y extracción de los cabezales contra ángulo (Fig. 2) Conjunto de engranaje impulsor Conjunto de engranaje impulsor Tuerca de unión Tuerca de unión Fig. 2 Conexión 1. Inserte el conjunto del engranaje impulsor en la funda. Asegúrese de que quede correctamente instalado. 2.
  • Page 21 Operación del motor Rotación hacia adelante Rotación hacia atrás Posición de detención Gire el anillo de cambio de avance/ Gire el anillo de cambio de avance/ Cuando el anillo de cambio de retroceso a la posición F. retroceso a la posición R. avance/retroceso se encuentra entre las posiciones F y R, el aire de impul- sión se interrumpe y el motor no gira.
  • Page 22 Inserción y extracción de la fresa Accesorio recto (Fig. 3) Atención Asegúrese de que los puntos negros queden alineados después de insertar la fresa. Si los puntos negros no están • alineados, la fresa se puede desprender o sobrecalentarse y provocar quemaduras. Después de que la fresa quede colocada, tire de ella para asegurarse de que esté...
  • Page 23 Anillo de bloqueo de la fresa Puntos negros Abierto Alinear puntos negros Cerrado Fig. 3 Inserción de la fresa 1. Gire la sección inferior hacia el sentido ABIERTO hasta que haga clic. 2. Inserte la fresa. 3. Gire la sección inferior hasta que haga clic y los puntos negros queden alineados. Extracción de la fresa 1.
  • Page 24 Cabezal con Seguro Pulsador o Cabezal Pulsador Sujeción por Pestillo (Fig. 4) Inserción de la fresa 1. Presione el botón pulsador o empuje el seguro hacia arriba para abrir el mandril. 2. Inserte el extremo con muescas del seguro de la fresa. 3.
  • Page 25 Extracción de la fresa 1. Con el pulgar, presione el botón de la tapa del extremo. 2. Tire de la fresa para sacarla. Inserting / Removing Disposable Prophy Angles (Fig. 5) Inserción / extracción de ángulos para profilaxis desechables (Fig. 5) Atención No vuelva a usar los ángulos para profilaxis desechables, ya que se podrían romper y causar lesiones.
  • Page 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Contra ángulo, accesorios rectos y motores NOTA: Estas piezas NO requieren lubricación. ESTERILIZACIÓN Atención Es necesario esterilizar antes del primer uso. • Esterilice en autoclave a vapor después de utilizar con cada paciente. • No use baños ultrasónicos, agua hirviendo ni productos químicos para limpiar. •...
  • Page 27 No extraiga la pieza de mano hasta que esté completamente fría y la bolsa esté seca. SERVICIO Envíe las piezas que requieran servicio, incluido el servicio dentro de la garantía, a Henry Schein ProRepair. Henry Schein ProRepair 620 S. Placentia Ave.
  • Page 28 reparación de los productos o de sus piezas y no se extiende a ningún otro tipo de reclamo; incluyendo, pero no limitado a, la pérdida de ganancias, el costo de remoción o reemplazo, los daños incidentales o consiguientes u otros reclamos similares que puedan surgir de la utilización de este producto.
  • Page 29: Directives D'utilisation

    MASTER TORQUE 3 Lowspeed System Sistema de Baja Velocidad Système à Basse Vitesse DIRECTIVES D’UTILISATION Lisez les directives avant l’utilisation. Conservez ces directives dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement. AVERTISSEMENT: La loi fédérale américaine restreint l’usage de ce dispositif à des...
  • Page 30: Spécifications

    Avant chaque utilisation, vérifiez qu’il n’y a pas de vibration, de bruit et de surchauffe. Si vous observez des anomalies, cessez immédiatement son utilisation et communiquez avec Henry Schein ProRepair. Ne laissez pas tomber, ne frappez pas ou ne faites pas subir des chocs excessifs.
  • Page 31 Fraise Nosecone Attachement droit 570-0497 Maximum de 20 000 tr/min (HP) Type 2 Attachement pour contre-angle 570-0498 Maximum de 20 000 tr/min Attachmement de Prophylaxie 4:1 Angles de prophy- Maximum de 5 000 tr/min 570-0502 laxie jetables Fraise Latch-type Tête à verrou d’appel 570-0499 Entrée maximale de 20 000 tr/min (RA) Type 1 Fraise Latch-type...
  • Page 32 Moteur de 5 000 tr/min 570-0495 0 à 5 000 tr/min 0,25 MPa (35 psi) CONNEXION DU MOTEUR Attention L’alimentation d’air doit être sèche, propre et non contaminée. L’air humide et contaminé provoque des fuites et des • dommages prématurés. Un joint d’étanchéité...
  • Page 33 Branchement/débranchement des attachements (Figure 1) Attention Assurez-vous que l’attachement est à niveau avec le moteur. Autrement, répétez le branchement. • Ne branchez pas ou ne débranchez pas les attachements avant que le moteur d’entraînement se soit arrêté complète- • ment. Branchement 1.
  • Page 34 Engrenage d’entraînement Engrenage d’entraînement Écrou de raccord Écrou de raccord Figure 2 Attacher 1. Insérez l’engrenage d’entraînement dans la gaine. Assurez-vous qu’il est bien installé. 2. Faites glisser l’écrou de raccord de la tête jusqu’au raccord crénelé exposé. 3. Baissez la tête sur l’ensemble d’entraînement et alignez les raccords de la tête et de la gaine. Assurez-vous que les raccords s’emboîtent complètement.
  • Page 35 Rotation avant Rotation inverse Position d’arrêt Tournez l’anneau d’avancement/inver- Tournez l’anneau d’avancement/inver- Quand l’anneau d’avancement/ sion à la position « F ». sion à la position « R ». inversion est entre « F » et « R », l’air d’entraînement est interrompu et le moteur ne tourne pas.
  • Page 36 Insertion et retrait de la fraise Attachement droit (Figure 3) Attention Assurez-vous que les points noirs sont alignés après l’insertion de la fraise. Si les points noirs ne sont pas alignés, la • fraise peut se détacher ou surchauffer et entraîner des brûlures. Après que la fraise est installée, tirez dessus légèrement pour vous assurer qu’elle est bien en place.
  • Page 37 Bague de verrouil- lage de la fraise Points noirs Ouvert Alignez les points noirs Fermé Figure 3 Insertion de la fraise 1. Tournez la section inférieure dans la direction OUVERT jusqu’à enclenchement. 2. Insérez la fraise. 3. Tournez la section inférieure jusqu’à enclenchement et alignement des points noirs. Retrait de la fraise 1.
  • Page 38 Tête à verrou d’appel ou à loquet à bouton-poussoir (Figure 4) Insertion de la fraise 1. Appuyez sur le bouton-poussoir ou poussez le verrou vers le haut pour ouvrir le mandrin. 2. Insérez l’extrémité entaillée de la fraise à verrou. 3.
  • Page 39 Retrait de la fraise 1. Appuyez sur le bouton-poussoir à l’extrémité du bouchon avec le pouce. 2. Tirez pour enlever la fraise. Insertion/retrait des angles de prophylaxie jetables (figure 5) Attention Ne réutilisez pas les angles de prophylaxie jetables car ils pourraient casser et provoquer des dommages. •...
  • Page 40: Entretien

    ENTRETIEN Contre-angle, attachements droits et moteur REMARQUE : Ces articles N’ONT PAS besoin de lubrification. STÉRILISATION Attention L’appareil doit être stérilisé avant la première utilisation. • Stérilisez l’appareil par autoclave à vapeur après chaque patient. • N’utilisez pas de bain ultrasonique, d’eau bouillante ou de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. •...
  • Page 41: Garantie

    ENTRETIEN Les articles qui requièrent un entretien après-vente, y compris l’entretien relatif à la garantie, doivent être envoyés à Henry Schein ProRepair. Henry Schein ProRepair 620 S. Placentia Ave. Placentia CA 92870 É.-U. Téléphone : 1-714-579-0175 Télécopieur : 1-714-579-0186 Courriel : prorepair@henryschein.com...
  • Page 42 Henry Schein® réparera ou remplacera les produits à son entière discrétion. Cette garantie se limitera au remplacement ou à la réparation des produits ou de leurs pièces et ne saurait s’étendre à d’autres réclamations, y compris, mais sans s’y limiter, à...
  • Page 43 Distributed by (in US only) Henry Schein Inc. 135 Duryea Road Melville, NY 11747 USA Made in Taiwan Fabricado en Taiwan Fabriqué à Taiwan M0055 2017/03...

Table of Contents