Download Print this page
Kärcher VC 4 Cordless myHome Manual
Hide thumbs Also See for VC 4 Cordless myHome:

Advertisement

Quick Links

VC 4 Cordless myHome
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Română
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(03/25)
59789380
6
11
17
22
28
34
40
46
51
56
62
67
72
77
83
88
94
100
105
111
116
122
127
133
139
145
151
157
168

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VC 4 Cordless myHome and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher VC 4 Cordless myHome

  • Page 1 VC 4 Cordless myHome Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (03/25) 59789380...
  • Page 6 Inhalt Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Allgemeine Hinweise ........... Garantie Bestimmungsgemäße Verwendung ....Umweltschutz ............In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Zubehör und Ersatzteile ........gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Garantie...............
  • Page 7 WARNUNG Handgriff Stromschlag- und Verletzungsgefahr Austauschbarer Akku Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand rund um den Montagebereich keine elektrischen Kabel sowie Was- Entriegelungstaste Akku ser- oder Gasrohre befinden. Entriegelungstaste Staubbehälterabnahme Inbetriebnahme Lufteinlassfilter Zubehör montieren Klappe Staubbehälter Hinweis Abnehmbarer Staubbehälter Die Multifunktionsbürste wird zusätzlich mit einem eige- nen integrierten Motor angetrieben und muss daher im- Entriegelungstaste Staubbehälter-Abdeckklappe...
  • Page 8 Ladezustand Akku b Den Staubbehälter entleeren. Abbildung J Dauer der Be- Bedeutung 4. Zum Schließen die Klappe Staubbehälter nach leuchtung oben drücken, bis sie einrastet. Blinkt 1 s an / 1 s aus 2 min Restlaufzeit (-1 min / 5. Lufteinlassfilter reinigen, siehe Kapitel Lufteinlass- grün +2 min) filter reinigen...
  • Page 9 der Taste das Zubehörteil als Möbel- oder Polsterdüse e Gereinigten Lufteinlassfilter aus dem Filterreini- verwendet werden. gungswerkzeug herausnehmen und nach Ent- nahme des neuen Lufteinlassfilters im Mini-Turbobürste Staubbehälter wieder einsetzen. Sorgt für eine effiziente Entfernung von Tierhaaren und f Korrekten Sitz des Lufteinlassfilters kontrollieren. Staubpartikeln auf Polstermöbeln, Matratzen oder an- Staubbehälter und Zyklonfilter reinigen deren weichen Oberflächen.
  • Page 10 a Beide seitlichen Entriegelungstasten gleichzeitig mit einer Schere vorsichtig abgeschnitten wer- drücken und die Abdeckung mit dem Abluft- den. schaumfilter herausnehmen. d Die Bürstenöffnung vorsichtig mit einen Tuch Abbildung R oder weichen Bürste reinigen. ACHTUNG Abbildung X e Die Bürstenrolle in die Bürstenöffnung einsetzen. Kurzschlussgefahr f Mit einer Münze oder einem anderen Gegen- Zur Stromversorgung befinden sich in der Abdeckung...
  • Page 11 Contents  Die Filter reinigen, siehe Kapitel Pflege und War- tung. General notes............Bürstenrolle ist blockiert. Intended use ............ Blockaden entfernen. Unnormale Motorgeräusche Environmental protection ........Das Zubehör, die Ansaugöffnung am Staubbehälter Accessories and spare parts....... oder die Saugrohre sind verstopft. Warranty..............
  • Page 12 Information on accessories and spare parts can be Battery unlocking button found at www.kaercher.com. Unlocking button for removing the dust container Warranty removal The warranty conditions issued by our relevant sales Air inlet filter company apply in all countries. We shall remedy possi- ble malfunctions on your appliance within the warranty Dust container flap period free of cost, provided that a material or manufac-...
  • Page 13 Initial startup The progress of charging the battery can be read from the green LED. The LED only lights up when the battery Installing accessories is correctly installed. Note While charging The multi-function brush is also driven by its own inte- Duration of Meaning grated motor and must therefore always be connected...
  • Page 14 6. Attach the device to the wall bracket. Soft motor-driven brush (Hard floor nozzle) Illustration E For hard floors and sensitive wooden floors. Extracts 7. Charge the device, see chapter Battery charging. coarse and fine dirt simultaneously. How to use the Accessories Transportation General instructions for use The battery has been tested in accordance with the rel-...
  • Page 15 2. Press the unlocking button for the dust container ATTENTION and remove the dust container from the hand-held Health risk device. Exhaust air foam filters that are not completely dry when Illustration N installed in the device can be a breeding ground for ATTENTION spores and mould.
  • Page 16 a Press down the brush roller cover and remove Inserting the battery the brush roller. ATTENTION Illustration Z Dirty contacts b Remove residue, e.g. with a brush. Any tangled Damage to the device and battery threads or hairs can be carefully cut off with scis- Check the battery mount and the contacts for soiling sors.
  • Page 17 Remarques générales Etendue de livraison Veuillez lire le présent le manuel d'ins- L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- tructions original et les consignes de sé- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la curité jointes avant la première livraison est complet.
  • Page 18  Pousser le tube d’aspiration sur l’embout d’aspira- Embout d’aspiration du bac à poussière tion du bac à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Brosse électrique motorisée avec brosse-rouleau  Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le universelle tube d’aspiration de l’embout d’aspiration.
  • Page 19 6. Fixer l’appareil au support mural. Pendant la charge Illustration E Durée de Signification 7. Charger l’appareil, voir le chapitre Charger la batte- l’éclairage rie. Clignote 0,2 s d’éteinte à Batterie en charge Utilisation des accessoires en vert allumée/ 0,6 s allumée/ Consignes d'utilisation générales 0,2 s d’allumée ...
  • Page 20 ronde rotative permet de capturer même les poils les poussière après avoir retiré le filtre d’entrée d’air plus fins. neuf. f Vérifier le positionnement correct du filtre d’en- Suceur fentes à LED trée d’air. Pour le nettoyage des coins et des zones difficiles d’ac- Nettoyage du bac à...
  • Page 21 Nettoyage du filtre à air vicié en mousse/ ATTENTION remplacement du filtre à air vicié en mousse Risque de court-circuit Remarque La brosse multifonction contient des composants élec- Le filtre à air vicié en mousse assure la pureté de l’air triques.
  • Page 22 La prise du chargeur/fiche secteur n’est pas raccordée Modèle YLJXA-E260040 correctement. Référence de pièce 9.769-119.0  Raccorder correctement la prise du chargeur/fiche secteur. Tension nominale du chargeur 100 - La prise de courant est défectueuse.  Vérifier que la prise de courant fonctionne. Fréquence 50 - 60 Le mauvais chargeur est utilisé...
  • Page 23 – Simboli riportati sull’apparecchio l'aspirazione di cenere incandescente, carbone, sigarette o altre sostanze infiammabili o facilmen- te infiammabili; – l'impiego in prossimità di sostanze esplosive o al- tamente infiammabili. Tutela dell'ambiente I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se...
  • Page 24  Spingere la bocchetta per pavimenti sul tubo di aspi- Supporto a muro razione finché non si sente uno scatto in posizione.  Premere il tasto di sblocco e rimuovere la bocchetta Caricabatterie per pavimenti dal tubo di aspirazione. ** Bocchetta poltrone 2 in 1 Figura C ...
  • Page 25 6. Fissare l'apparecchio al supporto a muro. Durante la ricarica Figura E Durata dell'illu- Significato 7. Caricare l'apparecchio, vedere capitolo Carica minazione dell'accumulatore. Verde 0,2 s da spento L'accumulatore carica Uso degli accessori lampeg- a acceso / giante 0,6 s acceso / Avvertenze d’uso generali 0,2 s da acceso ...
  • Page 26 Bocchetta fessure a LED f Controllare che il filtro di ingresso aria sia corret- tamente inserito in sede. Per la pulizia di angoli e aree difficili da raggiungere. L'il- luminazione rende visibile anche la polvere più fine ne- Pulizia del contenitore della polvere e del gli interstizi bui.
  • Page 27 Pulizia del filtro in schiuma dell'aria di Pulizia della bocchetta multifunzione scarico / sostituzione del filtro in schiuma 1. Spegnere l’apparecchio. dell'aria di scarico 2. Rimuovere gli accessori. Nota ATTENZIONE Il filtro in schiuma dell'aria di scarico consente di avere Pericolo di cortocircuito un'aria di soffiaggio pura.
  • Page 28 La spina di ricarica del caricabatterie/di rete non è col- Modello YLJXA-E260040 legata correttamente. Numero componenti 9.769-119.0  Collegare la spina di ricarica del caricabatterie/di re- Tensione nominale caricabatterie V 100 - La presa è difettosa.  Verificare che la presa funzioni. Frequenza 50 - 60 Viene impiegato il caricabatterie sbagliato...
  • Page 29 – Símbolos en el equipo Aspirar cenizas incandescentes, carbón, cigarri- llos u otras sustancias inflamables o fácilmente inflamables. – Usar cerca de sustancias explosivas o altamente inflamables. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
  • Page 30  Empujar la boquilla para suelos en el tubo de aspi- Soporte mural ración hasta que se escuche cómo encastra.  Presionar la tecla de desbloqueo y retirar la boquilla Cargador para suelos del tubo de aspiración. ** Boquilla para acolchado 2 en 1 Figura C ...
  • Page 31 6. Fijar el equipo al soporte mural. Durante la carga Figura E Duración de la Significado 7. Para cargar el equipo, véase el capítulo Carga de iluminación la batería. Parpa- 0,2 s de apaga- La batería se está cargan- Empleo de los accesorios dea en do a encendido/ verde...
  • Page 32 pelos más finos quedan atrapados en el cepillo redondo f Comprobar que el filtro de entrada de aire esté giratorio. asentado correctamente. Boquilla para ranuras LED Limpieza del depósito de polvo y del filtro ciclónico Para limpiar esquinas y zonas de difícil acceso. La ilu- minación hace visible incluso el polvo más fino en los Nota huecos oscuros.
  • Page 33 1. Desconectar el equipo. a Desbloquear y retirar la cubierta o la sujeción del 2. Limpiar el filtro de espuma del aire de salida. rodillo del cepillo con una moneda u otro objeto a Presionar ambas teclas de desbloqueo laterales similar.
  • Page 34 El equipo se detiene durante el funcionamiento o la Clase de protección potencia de aspiración es débil La batería está sobrecalentada. Datos de potencia del equipo  Interrumpir el trabajo y esperar a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. Contenido del Contenedor 0,65 Los accesorios, la abertura de aspiración del depósito...
  • Page 35 Descrição do aparelho Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma- teriais recicláveis de valor e, com frequência, O volume do fornecimento do aparelho (dependente do componentes como baterias, acumuladores ou modelo) está indicado na embalagem. O presente ma- óleo que, em caso de manipulação ou recolha er- nual de instruções descreve todas as opções possíveis.
  • Page 36 Aviso Retirar o carregador da tomada e da ligação fêmea Montar o suporte de parede num local apropriado, utili- para carga. zando os parafusos e buchas fornecidos. Retirar o aparelho do suporte de parede. Para o armazenamento seguro do aparelho, colocar a Figura G borda inferior do suporte de parede a 1,04 m do chão.
  • Page 37 Aviso Escova macia Ao desligar o aparelho, a função Boost é automatica- A escova macia tem cerdas particularmente macias pa- mente desactivada. ra limpar superfícies sensíveis, como teclados, lâmpa- A função Boost também pode ser desligada premindo das, etc. de novo a tecla Boost. Bocal para juntas flexível Terminar a operação O bocal para juntas flexível aumenta o alcance.
  • Page 38 a Puxar o filtro de entrada de ar sujo para baixo na 4. Limpar o filtro de entrada de ar, ver capítulo Limpar haste do filtro, bater cuidadosamente e limpar o filtro de entrada de ar com um pano húmido ou água corrente. 5.
  • Page 39 b Retirar a cobertura da espuma filtrante do ar de avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as- exaustão e tratar da recolha do filtro usado. sistência técnica autorizado. c Fixar a nova espuma filtrante do ar de exaustão O aparelho não arranca na cobertura.
  • Page 40 Dados técnicos Algemene instructies Voordat u het apparaat voor het eerst Ligação eléctrica gebruikt, dient u deze originele ge- Tensão das baterias 21,6 bruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te Potência nominal nemen. Tipo de conjunto da bateria Li-ION Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- de eigenaars.
  • Page 41 Symbolen op het apparaat Oplaadapparaat ** 2-in-1 kussensproeier ** Flexibele verlengslang ** Flexibele voegensproeier ** Grote kussensproeier ** 2-in-1 meubelborstel ** Mini-turboborstel ** Zachte borstel ** Led-voegensproeier Op de stofcontainer van het apparaat zit een sticker die beschrijft hoe het cycloonfilter en het luchtinlaatfilter ** Luchtinlaatfilter moeten worden gereinigd/vervangen: ** Filterreinigingstool...
  • Page 42  Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder het Foutmelding vloermondstuk uit de zuigbuis. Duur van ver- Betekenis Afbeelding C lichting  Toebehoren, bijv. de spleetmondstuk op de zuig- Knippert 125 ms aan/125 Vloermondstuk geblok- mond van de stofcontainer of zuigbuis schuiven tot rood ms uit keerd...
  • Page 43 Opslag  De andere toebehorendelen, bijv. spleetmondstuk, eveneens met het handapparaat verbinden of ter LET OP verhoging van de reikwijdte direct op de zuigbuis Vochtigheid en hitte aansluiten. Beschadigingsgevaar Gemotoriseerde multifunctionele borstel Bewaar accu’s alleen in binnenruimtes met lage lucht- Ideaal voor harde vloeren en tapijten.
  • Page 44 LET OP LET OP Schade aan het apparaat Gezondheidsrisico Als het apparaat over 180 graden wordt gedraaid om Afvoerluchtschuimfilters die niet volledig droog in het het filter te reinigen, kan er fijn stof in de omgeving van apparaat zijn geplaatst, kunnen een voedingsbodem de motor vallen en zo het apparaat beschadigen.
  • Page 45 en onderhoudswerkzaamheden, als het apparaat lange LET OP tijd niet wordt gebruikt of als het apparaat voor service- Kortsluitingsgevaar doeleinden moet worden verzonden. Het mini-turbomondstuk bevat elektrische onderdelen. Het mini-turbomondstuk niet onderdompelen in water of Accu verwijderen vochtig reinigen. 1. Ontgrendelingsknop indrukken. 3.
  • Page 46 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel uyarılar............garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha- Amaca uygun kullanım ........zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme Çevre koruma ............hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo- Aksesuarlar ve yedek parçalar ......ruz.
  • Page 47  Vakum borusunu, duyulur şekilde yerine oturana ka- Hava giriş filtresi dar toz haznesinin emme ağzına itin.  Kilit açma tuşuna basın ve vakum borusunu emme Toz haznesi kapağı ağzından çıkarın. Çıkarılabilir toz haznesi Şekil B  Zemin başlığını, duyulur şekilde yerine oturana ka- Toz haznesi kapağı...
  • Page 48 Şarj işlemi sırasında  Ambalaja dahil olmayan aksesuarlar, KÄRCHER yetkili satıcısından veya www.kaercher.com adre- Aydınlatma sü- Anlamı sinden satın alınabilir. resi  Hassas bir alanda kullanmadan önce aksesuarı, gö- Yeşil ya- 2 dakika sabit Akü tamamen şarj edilmiş- ze çarpmayan bir alanda test edin. nıyor yanan ışık, son- ...
  • Page 49 Taşıma DIKKAT Cihazda zarar Akü, uluslararası taşımaya yönelik geçerli talimatlara Filtreyi temizliği için cihaz 180 derece döndürülürse, in- uygun olarak test edilmiştir ve taşınabilir / gönderilebilir. ce tozlar motor bölümüne düşebilir ve cihaza zarar ve- Depolama rebilir. Filtre temizliği için cihazı daima aşağı doğru tutun. DIKKAT a Siklon filtreyi saat yönünün tersine çevirerek toz Nem oranı...
  • Page 50 Kurulum sırasında egzoz havası köpük filtresinin tama- c Fırça açıklığını bir bez veya yumuşak bir fırça ile men kuru olduğundan emin olun. dikkatlice temizleyin. c Ardından egzoz havası köpük filtresinin tamamen Şekil AA kurumasını bekleyin. d Fırça merdanesini, kapak yerine oturana kadar d Kapağı, egzoz havası...
  • Page 51 Avsedd användning Sadece tamamen şarj olmuş aküler kullanın. ● Denna maskin får endast användas i privata hus- 1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya håll. itin. ● Maskinen är endast avsedd för rengöring av torra Şekil AD underlag Teknik bilgiler ●...
  • Page 52 Symboler på maskinen ** 2-i-1 möbelborste ** Mini-turboborste ** Mjuk borste ** LED-fogmunstycke ** Luftintagsfilter ** Filterrengöringsverktyg ** Mjuk motordriven borste (munstycke för hårt golv) ** tillval På maskinens dammbehållarer finns en etikett som be- Montera väggfästet skriver rengöring/byte av cyklon- och luftintagsfilter: Ta ut cyklon- och luftintagsfiltret ur maskinen.
  • Page 53 Följ de medföljande säkerhetsanvisningarna för batte- 3. Tryck vid behov på boost-knappen för att öka sugef- ridrivna dammsugare. fekten. 1. När maskinen ska laddas sätter man i den i det med- Bild I följande väggfästet. Hänvisning Bild E När maskinen stängs av deaktiveras boost-funktionen 2.
  • Page 54 Flexibelt fogmunstycke Hänvisning Ett nytt luftintagsfilter måste installeras i dammbehålla- Det flexibla fogmunstycket ökar räckvidden. För rengö- ren när filtret rengörs. ring av svåråtkomliga områden som t.ex. mellan bilsäte- a Skjut på filterrengöringsverktyget på insugsröret, håll i knoppen på luftintagsfiltret och dra ut det ur Flexibel förlängningsslang maskinen.
  • Page 55 Bild Q a Lås upp och ta bort borstvalsens skydd/hållare med ett mynt eller något annat föremål. Rengöra frånluftsskumfiltret/byta ut Bild V frånluftsskumfiltret b Ta bort borstvalsen ur borstöppningen i pilens Hänvisning riktning. Frånluftsskumfiltret gör att frånluften blir ren. Bild W ●...
  • Page 56 Sisältö  Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. Dammbehållaren är full. Yleisiä ohjeita ............ Töm dammbehållaren. Määräystenmukainen käyttö ....... Filtren är smutsiga.  Rengör filtren, se kapitlet Skötsel och underhåll. Ympäristönsuojelu..........Borstvalsen är blockerad. Lisävarusteet ja varaosat ........ Ta bort det som blockerar borstvalsen. Takuu ..............
  • Page 57 Takuu Ilmanottosuodatin Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Pölysäiliön luukku yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees- sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa Irrotettava pölysäiliö maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai Pölysäiliön kannen luukun lukituksen poistonäppäin valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta- maan yhteyttä...
  • Page 58 Kaikkia muita lisävarusteosia voidaan käyttää myös Latauksen aikana suoraan kädessä pidettävän laitteen tai imuputken Valaistuksen Merkitys kanssa ulottuvuuden lisäämiseksi. kesto  Työnnä imuputkea pölysäiliön imuyhteeseen, kun- Palaa Palaa 2 min. jat- Akku on täyteen ladattu nes se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. vihreänä...
  • Page 59 Kuljetus  Testaa lisävaruste huomaamattomalla alueella, en- nen kuin käytät sitä herkälle alueelle. Akku on tarkastettu vastaavien kansainvälistä kuljetusta  Noudata valmistajan puhdistusohjeita. koskevien määräysten mukaisesti ja akun voi jättää kul-  Yhdistä moottorikäyttöinen sähkösuutin imuputkeen jetettavaksi/lähetettäväksi. tai kädessä pidettävään laitteeseen. Varastointi ...
  • Page 60 2. Paina pölysäiliön lukituksen poistonäppäintä ja HUOMIO poista pölysäiliö kädessä pidettävästä laitteesta. Terveydellinen vaara Kuva N Poistoilmavaahtosuodattimet, joita ei ole asetettu koko- HUOMIO naan kuivana laitteeseen, voivat olla itiöiden ja homeen Laitevaurioita lisääntymispaikkoja. Jos laitetta käännetään 180 astetta suodatinpuhdistusta Varmista, että poistoilmasuodatin on täysin kuiva asen- varten, voi hienoa pölyä...
  • Page 61 b Poista jäämät esimerkiksi harjalla. Mahdolliset Akun asettaminen paikalleen sotkeutuneet langat tai karvat voidaan leikata va- HUOMIO rovasti pois saksilla. Likaiset koskettimet c Puhdista harjan aukko varovasti liinalla tai peh- Vaurioita laitteessa ja akussa meällä harjalla. Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa Kuva AA ja koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
  • Page 62 Generelle merknader Symboler på apparatet Les denne oversettelsen av den origina- le driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. Forskriftsmessig bruk ● Apparatet skal kun brukes til private formål. ●...
  • Page 63 1. For opplading settes apparatet i den medfølgende ** 2-i-1 møbelbørste veggbraketten. Figur E ** Mini Turbo-børste 2. Koble laderen til en stikkontakt. ** Myk børste Sett forbindelsespluggen i ladestikkontakten på ap- paratet. ** LED-fugemunnstykke LED-kontrollampen blinker grønt mens ladingen på- ** Luftinntaksfilter går.
  • Page 64 3. Trykk om nødvendig på boost-knappen for å øke Fleksibelt fugemunnstykke støvopptaket. Det bøyelige fugemunnstykket øker rekkevidden. For Figur I rengjøring av områder som er vanskelig tilgjengelige, Merknad f.eks. mellom bilseter. Når apparatet slås av, deaktiveres boost-funksjonen Fleksibel forlengelsesslange automatisk. Takket være forlengelsen og fleksibiliteten kan man nå...
  • Page 65 Merknad c Støvbeholderen må smekke hørbart høres på Under filterrengjøringen må det settes inn et nytt luftinn- plass. taksfilter i støvbeholderen. Figur Q a Skyv filterrenseanordningen på sugerørkontak- Rengjøre/skifte skumfilteret ten og trekk luftinntaksfilteret ut av apparatet etter Merknad filterpinnen. Skumfilteret sørger for at ren luft blåses ut.
  • Page 66 b Fjern børsterullen fra børsteåpningen i pilens ret- Filtrene er tilsmusset. ning.  Rengjør filtrene, se kapittelet Stell og vedlikehold. Figur W Børsterullen er blokkert. c Fjern smuss, f.eks. med en børste. Eventuelle  Fjern blokkeringene. sammenfiltrede tråder eller hår kan klippes av Uvanlige lyder i motoren forsiktig med en saks.
  • Page 67 Indhold Garanti I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er Generelle henvisninger ........fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara- Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej- Miljøbeskyttelse ........... len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Tilbehør og reservedele ........
  • Page 68 holdte apparat eller sugerøret, så strømforsyningen op- Udløserknap til udtagning af støvbeholder retholdes. Alt andet tilbehør kan ligeledes bruges direkte med det Luftindsugningsfilter håndholdte apparat eller med sugerøret for at øge ræk- Klap til støvbeholder kevidden.  Skub sugerøret på støvbeholderens indsugnings- Aftagelig støvbeholder studs, indtil det hørbart klikker på...
  • Page 69 Brug af tilbehør Under opladning Varighed af be- Betydning Generelle anvendelseshenvisninger lysning  På emballagen til apparatet kan du se, hvilket tilbe- Blinker 0,2 sek. fra sluk- Batteriet oplades hør der er inkluderet i leverancen. grønt ket til tændt/  Tilbehør, der ikke er inkluderet i emballagen, kan 0,6 sek.
  • Page 70 Blød motoriseret børste (dyse til hårdt gulv) 1. Sluk apparatet. 2. Tryk på udløserknappen til støvbeholderen, og fjern Til hårde gulve og sarte trægulve. Opsuger groft og fint støvbeholderen fra det håndholdte apparat. snavs på samme tid. Figur N Transport BEMÆRK Batteriet er afprøvet iht.
  • Page 71 3. Rengør mini-turbodysen. BEMÆRK a Tryk børsterullens afdækning ned, og fjern bør- Sundhedsfare sterullen. Skumfiltre til udsugningsluft, der sættes i apparatet, når Figur Z de ikke er helt tørre, kan være grobund for sporer og b Fjern f.eks. rester med en børste. Eventuelle skimmelsvamp.
  • Page 72 Üldised juhised Isætning af batteriet BEMÆRK Enne seadme esmast kasutamist luge- ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Snavsede kontakter sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige Skader på apparat og batteri neile vastavalt. Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in- Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks den isætning, og rengør dem eventuelt.
  • Page 73 Sümbolid seadmel ** Painduv pikendusvoolik ** Painduv vuugidüüs ** Suur polstridüüs ** 2-in-1 mööblipintsel ** Mini turbohari ** Pehme hari ** LED-vuugidüüs ** Õhu sisselaskefilter ** Filtripuhastustööriist Seadme tolmumahutil on kleebis, mis kirjeldab, kuidas tsükloni- ja õhu sisselaskefiltrit puhastada/välja vaheta- ** Pehme motoriseeritud hari (kõva põranda düüs) ** lisavarustus Eemaldage seadmest tsükloni- ja õhu sisselaske-...
  • Page 74 Aku laadimine 2. Seadme sisselülitamine olenevalt puhastusvajadu- sest: Märkus  Vajutage sisse-/välja-lülitit ja hoidke seda käituse Seade tarnitakse ilma laetud akuta. Laadige aku enne ajal vajutatult. esmakordset kasutamist täielikult täis. või Järgige akuimuriga kaasasolevaid ohutusjuhiseid.  Lülitage seadme seisupiduri keeramisega seade 1.
  • Page 75 Vuugidüüs a Tõmmake filtrivardal olev määrdunud õhu sis- selaskefilter alla, koputage see ettevaatlikult puh- Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipääseta- taks ja puhastage niiske lapi või voolava veega. vate piirkondade jaoks. Joonis K Pehme hari b Asetage täielikult kuivanud õhu sisselaskefilter Pehmel harjal on eriti pehmed harjased tundlike pinda- uuesti sisse.
  • Page 76 6. Kinnitage tolmumahuti käsiseadme külge. Multifunktsionaalse düüsi puhastamine a Hoidke tolmumahutit viltu käsiseadme vastas ja 1. Lülitage seade välja. hoidke seejuures ülakülge vastu käsiseadme 2. Võtke tarvikud ära. konksu. TÄHELEPANU b Lükake tolmumahuti üles, kuni käsiseadmel olev Lühiseoht konks haakub tolmumahuti pilusse. Multifunktsionaalne hari sisaldab elektrilisi detaile.
  • Page 77 Seade peatub käituse ajal või imemisvõimsus on Tööaeg täis aku korral normaalre- nõrk žiimis Aku on ülekuumenenud. Tööaeg täis aku korral maksi-  Katkestage töö ja oodake, kuni aku temperatuur on maalrežiimis jälle normaalvahemikus. Tarvikud, tolmumahuti imemisava või imitorud on um- Mõõtmed ja kaalud mistunud.
  • Page 78 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Atbloķēšanas pogas izplūdes gaisa putu filtra no- Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: ņemšanai www.kaercher.de/REACH Izplūdes gaisa putu filtra pārsegvāks Piederumi un rezerves daļas ‘Boost’ funkcijas poga (sūkšanas jaudas palielinā- Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- šana) zerves daļas, jo tie garantē...
  • Page 79 Izvēloties stiprinājuma elementus, ņemiet vērā ierīces Akumulatora uzlādes līmenis svaru un stiprinājuma vietas nestspēju. Apgaismoju- Nozīme BRĪDINĀJUMS ma ilgums Strāvas trieciena un savainošanās risks Mirgo za- 1 s deg / 1 s no- 2 min. atlikušais darbības Pārliecinieties, ka sienā ap turētāja montāžas zonu nav ļā...
  • Page 80 Putekļu tvertnes vāks atveras. Mini turbo birste b Iztukšojiet putekļu tvertni. Nodrošina efektīvu mājdzīvnieku spalvu un putekļu da- Attēls J ļiņu noņemšanu no polsterētām mēbelēm, matračiem 4. Lai aizvērtu, spiediet putekļu tvertnes vāku uz aug- vai citām mīkstām virsmām. Rotējošā apaļā birste uz- šu, līdz tas nofiksējas.
  • Page 81 f Pārbaudiet, vai gaisa ieplūdes filtrs ir pareizi ie- IEVĒRĪBAI vietots. Īssavienojuma risks Strāvas padevei izplūdes gaisa putu filtra pārsegvākā Putekļu tvertnes un ciklonfiltra tīrīšana atrodas kabeļi vai kontakti. Norādījum Pirms tīrīšanas ar ūdeni noņemiet izplūdes gaisa putu Putekļu tvertni un ciklonfiltru iespējams iztīrīt, noņemot filtra pārsegvāku, lai kabeļi vai kontakti neķļūtu mitri.
  • Page 82 Akumulatora izņemšana un Mini turbo sprauslas tīrīšana ievietošana 1. Izslēdziet ierīci. 2. Noņemiet piederumu. IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Bieža akumulatora izņemšana Īssavienojuma risks Bieža izņemšana var radīt akumulatora bojājumus. Mini turbo sprausla satur elektriskos komponentus. Akumulatoru izņemiet tikai apkopes Neiegremdējiet mini turbo sprauslu ūdenī vai netīriet to un iztīrīšanas nolūkā, ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku ar ūdeni.
  • Page 83 Turinys Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- nėje www.kaercher.com. Bendrosios nuorodos .......... Garantija Naudojimas pagal paskirtį ........Aplinkos apsauga ..........Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Priedai ir atsarginės dalys ........garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Garantija..............
  • Page 84 ĮSPĖJIMAS Rankena Elektros smūgio ir sužeidimo pavojus Keičiamasis elektros akumuliatorius Įsitikinkite, kad aplink tvirtinimo vietą esančioje sienoje nėra elektros kabelių, vandens ar dujų vamzdžių. Akumuliatoriaus blokavimo panaikinimo mygtukas Eksploatavimo pradžia Dulkių talpyklos išėmimo blokavimo panaikinimo mygtukas Priedų montavimas Oro įleidimo filtras Pastaba Daugiafunkcį...
  • Page 85 Elektros akumuliatoriaus įkrovos būklė Dulkių talpyklą ištuštinkite vėliausiai, kai bus pasiekia- ma žyma „MAX“. Apšvietimo Reikšmė 2. Nuimkite įsiurbimo vamzdį ar priedą. trukmė 3. Dulkių talpyklą ištuštinkite į šiukšliadėžę. Mirksi ža- 1 s įjungtas / 1 s 2 min likusi važiavimo tru- a Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką.
  • Page 86 „Du viename“ baldų valymo šepetys d Įjunkite prietaisą ir pasirinkę „Boost“ režimą leis- kite jam veikti ir kartu sukite šoninį dangtį. Skirtas tausojant valyti sofoms ir neatspariems bal- Paveikslas M dams. Atsižvelgiant į poreikius paspaudę mygtuką kaip e Išimkite išvalytą oro įleidimo filtrą iš filtro valymo priedą...
  • Page 87 ● Pakeiskite išleidžiamojo putų filtrą, jeigu jis akivaiz- b Ritininį šepetį iš šepečio angos išimkite rodyklės džiai pažeistas, arba keiskite jį kas 12 mėnesių. kryptimi. 1. Išjunkite prietaisą. Paveikslas W 2. Išvalykite išleidžiamojo oro putų filtrą. c Nešvarumus pašalinkite šepečiu. Susipainioju- a Vienu metu paspauskite abu šoninius blokavimo sius siūlus ar plaukelius galima atsargiai nukirpti panaikinimo mygtukus ir išimkite dangtį...
  • Page 88 Spis treści  Išvalykite filtrus, žr. skyrių Techninė priežiūra ir eks- ploatacinės parengties užtikrinimas. Wskazówki ogólne ..........Ritininis šepetys yra užblokuotas. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...  Pašalinkite užsikimšimus. Neįprastas variklio skleidžiamas triukšmas Ochrona środowiska ........... Priedai, dulkių talpyklos įsiurbimo anga arba įsiurbimo Akcesoria i części zamienne .......
  • Page 89 Akcesoria i części zamienne Przyciski odblokowujące do wyjmowania piankowe- Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- go filtra powietrza wywiewanego mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Pokrywa piankowego filtra powietrza wywiewanego waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Przycisk funkcji Boost (zwiększenie mocy ssania) można znaleźć...
  • Page 90 Działanie UWAGA Szkody materialne z powodu nieprawidłowego Wskaźnik LED montażu Dioda LED na głowicy urządzenia wyświetla informacje Nieprawidłowy montaż może spowodować upadek, któ- o poziomie naładowania akumulatora oraz komunikaty rego konsekwencją będzie uszkodzenie zarówno urzą- o błędach. dzenia, jak i podłogi. Poziom naładowania akumulatora Do montażu na ścianie należy użyć...
  • Page 91 Zakończenie pracy Elastyczna dysza do fug 1. Wyłączyć urządzenie. Elastyczna dysza do fug zwiększa zasięg odkurzania. Zwolnić włącznik/wyłącznik lub dezaktywować Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc, takich jak dźwignię blokującą. przestrzeń między fotelami samochodowymi. Wskazówka Elastyczny wąż przedłużający Aby zapewnić optymalną wydajność ssania, należy Dzięki zastosowaniu elastycznego węża przedłużające- opróżnić...
  • Page 92 b Z powrotem zamontować osuszony filtr wlotowy 4. Czyszczenie filtra wlotowego powietrza, patrz roz- powietrza. dział Czyszczenie filtra wlotowego powietrza c Sprawdzić właściwe osadzenie. 5. Umieścić suchy pojemnik na kurz i filtr cyklonowy z 3. Czyszczenie filtra wlotowego powietrza za po- filtrem wlotowym powietrza z powrotem w urządze- mocą...
  • Page 93 Usuwanie usterek 4. Wymiana piankowego filtra powietrza wywiewa- nego Usterki mają często proste przyczyny, które można usu- a Nacisnąć jednocześnie oba boczne przyciski od- nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. blokowujące i wyjąć piankowy filtr powietrza wy- W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wiewanego.
  • Page 94 Rendeltetésszerű alkalmazás Wskazówka Stosować tylko całkowicie naładowane akumulatory. ● Kizárólag magánháztartásban használja a készülé- 1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego ket. zablokowania. ● A készüléket használja kizárólag száraz felületek Rysunek AD tisztítására Dane techniczne ● Nem rendeltetésszerű használatnak minősül: –...
  • Page 95 A készülék szimbólumai ** 2-az-1-ben kárpittisztító fúvóka ** Rugalmas hosszabbító tömlő ** Rugalmas fúgafej ** Nagy kárpittisztító fúvóka ** 2-az-1-ben bútorkefe ** Mini-turbókefe ** Puha kefe ** LED-es fúgafej ** Levegőbement szűrő A készülék portartályán található egy címke, amely le- írja a ciklon- és levegőbemeneti szűrő...
  • Page 96  A kiegészítőket, pl. a réstisztító fejet, tolja a portar- Tartozékcsere tály vagy szívócső szívócsonkjára, míg hallhatóan a Cserélje ki a tartozékokat, lásd a fejezetet Tartozékok helyére kattan. felszerelése Ábra D Beszívás Akkumulátor töltése 1. Telepítse az óhajtott tartozékokat, lásd a Tartozé- Megjegyzés kok felszerelése fejezetet.
  • Page 97 Ápolás és karbantartás A motorizált multifunkcionális kefe támogatja a szőnyeg szálaiba tapadt szennyeződés hatékony eltávolítását. Általános ápolási utasítások 2 az 1-kárpit fúvóka  A készüléket és a műanyag tartozékokat tisztítsa a A környező sörtékkel rendelkező kerete eltávolításához kereskedelemben megtalálható műanyagtisztító- nyomja meg a kioldógombot.
  • Page 98 b Távolítsa el a ciklonszűrőt a portartályból, és a le- e Telepítse a száraz használt levegő habszűrőt a vegőbemenet szűrőt a ciklonszűrőből. készülékbe és rögzítse. Ábra O f A fedél megfelelő illesztésének céljából nyomja le a fedél közepét. FIGYELEM Ábra U Rövidzárlat veszély 4.
  • Page 99 c A kefenyílást tisztítsa óvatosan ruhadarabbal Az akkumulátor behelyezése vagy puha kefével. FIGYELEM Ábra AA Szennyezett érintkezők d Helyezze be a kefegörgőt átlósan és teljesen a A készülék és az akkumulátor sérülései kefenyílásba felfelé nyomva, míg a fedél rögzül. Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó Ábra AB és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük- Segítség üzemzavarok esetén...
  • Page 100 Obecné pokyny Symboly na přístroji Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento překlad originálního návodu k použití a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. Použití v souladu s určením ● Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí použití.
  • Page 101 Nabíjení akumulátoru ** Pružná prodlužovací hadice Upozornění ** Pružná štěrbinová hubice Přístroj je dodáván bez nabitého akumulátoru. Před prvním použitím akumulátor plně nabijte. ** Velká hubice na čalounění Dodržujte přiložené bezpečnostní pokyny pro ** Štětec na nábytek 2 v 1 akumulátorový...
  • Page 102  Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý během Štěrbinová hubice provozu. Pro hrany, spáry, topná tělesa a obtížně přístupné nebo oblasti.  Otočením zajišťovací páky přepnete přístroj Měkký kartáč přímo do trvalého provozu. Ilustrace H Měkký kartáč má obzvláště měkké štětiny pro čištění 3.
  • Page 103 a Vytáhněte znečištěný filtr přívodu vzduchu na 4. Čištění filtru přívodu vzduchu, viz kapitola Čištění páce filtru směrem dolů, opatrně jej vyklepejte a filtru přívodu vzduchu očistěte vlhkým hadříkem nebo tekoucí vodou. 5. Osušenou nádobu na suchý prach a cyklónový filtr Ilustrace K s filtrem přívodu vzduchu vložte zpět do přístroje a b Znovu nasaďte úplně...
  • Page 104 b Sejměte kryt pěnového filtru odpadního vzduchu Akumulátor je prázdný. a použitý filtr zlikvidujte.  Nabijte akumulátor. c Připevněte nový pěnový filtr odpadního vzduchu Akumulátor není správně vložen. ke krytu.  Zasuňte akumulátor do uchycení, dokud Ilustrace T nezacvakne. d Nasaďte pěnový filtr odpadního vzduchu do Akumulátor je vadný.
  • Page 105 Technické údaje ● Za používanie v rozpore s účelom sa považuje: – Vysávanie nečistôt z ľudí, zvierat, rastlín alebo oblečenia na tele. Elektrické připojení – Vysávanie vody alebo iných kvapalín. Napětí akumulátoru 21,6 – Vysávanie tlejúceho popola, uhlia, cigariet alebo Jmenovitý...
  • Page 106 Symboly na prístroji ** Flexibilná predlžovacia hadica ** Flexibilná štrbinová hubica ** Veľká hubica na čalúnenie ** Štetinový nadstavec na nábytok 2 v 1 ** Mini turbo kefa ** Mäkká kefa ** LED štrbinová hubica ** Filter prívodu vzduchu ** Nástroj na čistenie filtra Na nádobe na prach na prístroja je nálepka, ktorá...
  • Page 107  Príslušenstvo, medzi ktoré patrí napríklad štrbinová Chybové hlásenie hubica, nasuňte na sacie hrdlo nádoby na prach ale- LED dió- Doba trvania Význam bo na saciu trubicu tak, aby došlo k jeho počuteľné- svietenia mu zacvaknutiu. Bliká na 125 ms svieti / Zablokovaná...
  • Page 108 Skladovanie  Motorizovanú elektrickú dýzu spojte so sacou trubi- cou alebo ručným prístrojom. POZOR  Ostatné časti príslušenstva, medzi ktoré patrí naprí- Vlhkosť a horúčava klad štrbinová hubica, takisto spojte s ručným prí- Nebezpečenstvo poškodenia strojom, alebo ich na zväčšenie dosahu nasuňte Akumulátory skladujte len v suchých vnútorných priamo na saciu trubicu.
  • Page 109 2. Stlačte odisťovacie tlačidlo nádoby na prach a odo- a stiahnite kryt penového filtra odpadového vzdu- berte ju z ručného prístroja. chu. Obrázok N b Penový filter odpadového vzduchu vyčistite pod tečúcou vodou. Nedrhnite ani nečistite kefou. POZOR POZOR Poškodenie prístroja Ak sa prístroj na účely čistenia filtra otočí...
  • Page 110 Akumulátor vyberajte iba na účely POZOR údržbových prác a starostlivosti, keď sa prístroj dlhšiu Nebezpečenstvo skratu dobu nepoužíva, alebo ak je potrebné ho odoslať na Mini turbo hubica obsahuje elektrické komponenty. servisné účely. Mini turbo hubicu neponárajte do vody a ani ju nečistite mokrým spôsobom.
  • Page 111 Kazalo Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Splošna navodila ..........111 Garancija Namenska uporaba ..........111 Zaščita okolja ............111 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Pribor in nadomestni deli ........
  • Page 112 Zagon Zamenljiva akumulatorska baterija Montaža pribora Gumb za sprostitev akumulatorske baterije Napotek Gumb za odklepanje za odstranjevanje posode za Večnamensko krtačo dodatno poganja lastni vgrajeni prah motor, zato jo je treba vedno priključiti neposredno na ročno napravo ali sesalno cev, da se zagotovi napaja- Filter vstopnega zraka nje.
  • Page 113 Potek polnjenja akumulatorske baterije je prikazan z ze- 7. Za izklop naprave glejte poglavje Polnjenje akumu- leno lučko LED. Lučka LED zasveti samo, če je akumu- latorske baterije. latorska baterija pravilno nameščena. Uporaba pribora Med polnjenjem Splošna navodila za uporabo Trajanje priži- Pomen ...
  • Page 114 Mehka motorizirana krtača (Šoba za trda tla) Za udobno čiščenje priporočamo, da posodo za prah snamete z naprave. Za trda tla in občutljiva lesena tla. Hkrati sesa grobo in Napotek fino umazanijo. Pred čiščenjem posode za prah in ciklonskega filtra Transport izpraznite posodo za prah, glejte poglavje Konec upo- rabe...
  • Page 115 Pred čiščenjem z vodo odstranite pokrov penastega fil- Čiščenje mini turbo šobe tra izstopnega zraka, da se kabli oz. kontakti ne zmoči- 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite pribor. 3. Penasti filter izstopnega zraka previdno iztrkajte ali, POZOR če je zelo umazan: Nevarnost kratkega stika a Odstranite pokrov penastega filtra izstopnega Mini turbo šoba vsebuje električne sestavne dele.
  • Page 116 Vstavljanje/odstranjevanje Cuprins akumulatorske baterije Indicații generale ..........POZOR Utilizarea conform destinaţiei ......Protecţia mediului..........Pogosto odstranjevanje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija se zaradi pogostega odstranje- Accesorii şi piese de schimb ....... vanja lahko poškoduje. Garanţie .............. Akumulatorsko baterijo odstranjujte samo za vzdrževa- Set de livrare ............
  • Page 117 Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Comutator pornire/oprire cu manetă de blocare sesc la adresa www.kaercher.com. Mâner Garanţie Acumulator înlocuibil În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu- Buton de deblocare a acumulatorului ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de Buton de deblocare pentru îndepărtarea recipientu-...
  • Page 118 AVERTIZARE Stare de încărcare acumulator Pericol de electrocutare și rănire Semnali- Durata ilumi- Semnificație Asigurați-vă că nu există cabluri electrice, conducte de zarea nării apă sau gaze în perete în jurul zonei de montare. Iluminea- permanent Acumulator încărcat Punerea în funcţiune ză...
  • Page 119 3. Goliți recipientul de praf într-o găleată de gunoi. Perie pentru mobilă 2-în-1 a Apăsați butonul de eliberare. Pentru curățarea delicată a canapelelor și a mobilierului Clapa recipientului de praf se deschide. delicat. Dacă este cazul, acționați tasta și folosiți acce- b Goliți recipientul de praf.
  • Page 120 d Porniți aparatul și lăsați-l să funcționeze în modul Curățați filtrul din spumă la evacuarea aerului / Înlocuiți filtrul din spumă la evacuarea Boost în timp ce rotiți capacul lateral. aerului Figura M e Scoateți filtrul de admisie a aerului curățat din in- Indicaţie strumentul de curățare a filtrului și reintroduceți-l Filtrul din spumă...
  • Page 121  Verificați dacă priza funcționează. ATENŢIE Se folosește încărcătorul greșit Pericol de scurtcircuitare  Verificați dacă se folosește încărcătorul corect. Peria multifuncțională conține componente electrice. Aparatul se oprește în timpul funcționării sau pute- Nu trebuie să scufundați peria multifuncțională în apă rea de aspirație este slabă...
  • Page 122 Zaštita okoliša Frecvenţă 50 - 60 Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Timp de încărcare când bateria odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. este complet descărcată Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Clasă de protecţie ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- Date privind puterea aparatului propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja...
  • Page 123 Opis uređaja Napomena Montirajte zidni nosač na prikladno mjesto pomoću is- Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je poručenih vijaka i tipla. na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu- Da biste sigurno pohranili uređaj, postavite donji rub će opcije.
  • Page 124 Završetak rada 1. Isključite uređaj. LED indikatori Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje odn. LED na glavi uređaja prikazuje informacije o statusu na- deaktivirajte ručicu za zaključavanje. punjenosti baterije i poruke o pogreškama. Napomena Stanje napunjenosti baterije Kako bi se osigurala optimalna snaga usisavanja, na- kon svake uporabe ispraznite spremnik za prašinu i oči- Trajanje Značenje...
  • Page 125 Fleksibilno produžno crijevo a Gurnite uređaj za čišćenje filtra na nastavak usi- sne cijevi i izvucite filtar za dovod zraka pomoću Zahvaljujući produžetku i savitljivosti mogu se dosegnu- ručice filtra iz uređaja. ti i očistiti i teško dostupna područja npr. u automobilu. b Otvorite alat za čišćenje filtra i gurnite zaprljani fil- Velika mlaznica za tekstilni namještaj tar za dovod zraka u alat za čišćenje filtra.
  • Page 126 c Spremnik za prašinu mora čujno sjesti na svoje Čišćenje višenamjenske mlaznice mjesto. 1. Isključite uređaj. Slika Q 2. Skinite pribor. PAŽNJA Čišćenje pjenastog filtra ispušnog zraka / zamjena pjenastog filtra ispušnog zraka Opasnost od kratkog spoja Višenamjenska četka sadrži električne komponente. Napomena Višenamjensku četku ne smijete uroniti u vodu ili je či- Pjenasti filtar ispušnog zraka osigurava čisti zrak za is-...
  • Page 127 Koristi se pogrešan punjač Zapremina spremnika 0,65  Provjerite koristi li se ispravni punjač. Vrijeme rada s potpuno napunje- Uređaj se zaustavlja tijekom rada ili je snaga usisa- nom punjivom baterijom u normal- vanja slaba nom načinu rada Punjiva baterija je pregrijana. ...
  • Page 128 rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju Taster za deblokadu za vađenje penastog filtera da se odlažu u kućni otpad. izduvnog vazduha Napomene o sastojcima (REACH) Poklopac za penasti filter izduvnog vazduha Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaercher.de/REACH Taster za Boost funkciju (povećanje snage Pribor i rezervni delovi...
  • Page 129 Prilikom izbora elemenata za pričvršćivanje uzmite u Stanje napunjenosti baterije obzir težinu uređaja i nosivost mesta postavke. Тrajanje Značenje UPOZORENJE osvetljenja Opasnost od strujnog udara i povreda Treperi 125 ms uklj. / Greška na bateriji Uverite se da se na zidu okolo područja za montažu ne zeleno 125 ms isklj.
  • Page 130 4. Radi zatvaranja pritikajte nagore poklopac posude drugim mekim površinama. Rotirajuća okrugla četka za prašinu, sve dok se ne uklopi. hvata čak i najfinije dlake. 5. Očistite filter za ulaz vazduha, pogledajte poglavlje LED nastavak za fuge Čišćenje filtera za ulaz vazduha Za čišćenje uglova i teško dostupnih područja.
  • Page 131 Čišćenje filtera za prašinu i ciklonskog filtera PAŽNJA Napomena Opasnost od kratkog spoja Posuda za prašinu i ciklonski filter mogu da se očiste sa U poklopcu penastog filtera izduvnog vazduha nalaze vađenjem ili bez vađenja posude za prašinu. se kablovi odnosno kontakti sa napajanje strujom. Radi udobnog čišćenje preporučujemo da filter za Pre čišćenja vodom skinite poklopac sa penastog filtera prašinu skinete iz uređaja.
  • Page 132 e Valjak sa četkom postavite u otvor za četku.  Blokadu uklonite odgovarajućim pomoćnim f Zaključajte valjak novčićem ili nekim drugim sredstvom. predmetom. Demontaža i montaža baterije Slika Y PAŽNJA Čišćenje mini turbo nastavka Česta demontaža baterije 1. Isključiti uređaj. Baterija može da se ošteti zbog česte demontaže.
  • Page 133 Περιεχόμενα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Γενικές υποδείξεις..........133 ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Προβλεπόμενη χρήση ......... 133 απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Προστασία του περιβάλλοντος ......133 Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Παρελκόμενα...
  • Page 134 ΠΡΟΣΟΧΗ Ενδεικτική λυχνία LED μπαταρίας/ μήνυμα Υλικές ζημιές εξαιτίας λανθασμένης τοποθέτησης σφάλματος Η λανθασμένη τοποθέτηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά Πλήκτρα απασφάλισης για αφαίρεση του από πτώση τόσο στη συσκευή όσο και στο δάπεδο. σπογγώδους φίλτρου εξερχόμενου αέρα Για την τοποθέτηση χρησιμοποιήστε κατάλληλα εργαλεία.
  • Page 135 Εικόνα G Η λειτουργία Boost μπορεί επίσης να απενεργοποιηθεί Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. αν πατήσετε ξανά το κουμπί Boost. Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Ένδειξη λυχνίας LED Ελευθερώστε τον διακόπτη on/off ή Η λυχνία LED στην κεφαλή της συσκευής δίνει απενεργοποιήστε...
  • Page 136 Ακροφύσιο αρμών Καθαρισμός φίλτρου εισόδου αέρα Για ακμές, αρμούς, θερμαντικά σώματα και σημεία με Υπόδειξη δύσκολη πρόσβαση. Η συσκευή μπορεί να καθαριστεί με το χέρι ή με συσκευή καθαρισμού φίλτρου. Μαλακή βούρτσα Αντικαθιστάτε το φίλτρο εισόδου αέρα κάθε 6 μήνες με Η...
  • Page 137 b Αφαιρέστε το κυκλωνικό φίλτρο από το δοχείο Βεβαιωθείτε ότι το σπογγώδες φίλτρο εξερχόμενου αέρα σκόνης και το φίλτρο εισόδου αέρα από το είναι εντελώς στεγνό όταν τοποθετείται. κυκλωνικό φίλτρο. c Στη συνέχεια αφήστε το σπογγώδες φίλτρο Εικόνα O εξερχόμενου αέρα να στεγνώσει εντελώς. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 138 Αφαίρεση και τοποθέτηση Μην βυθίζετε το μίνι ακροφύσιο turbo σε νερό και μην το καθαρίζετε με υγρά. μπαταρίας 3. Καθαρίστε το μίνι ακροφύσιο turbo. ΠΡΟΣΟΧΗ a Πιέστε προς τα κάτω το κάλυμμα του ρολού βούρτσας και αφαιρέστε το ρολό. Συχνή αφαίρεση της μπαταρίας Εικόνα...
  • Page 139 Содержание Указания по компонентам (REACH) Для получения актуальной информации о Общие указания..........139 компонентах см. www.kaercher.de/REACH Использование по назначению ......139 Принадлежности и запасные Защита окружающей среды......139 части Принадлежности и запасные части....139 Гарантия ............. 139 Использовать только оригинальные принадлежности...
  • Page 140 Символы на устройстве Всасывающая трубка Щелевая насадка Настенный держатель Зарядное устройство ** Насадка для мягкой мебели 2-в-1 ** Гибкий удлинительный шланг ** Гибкая щелевая насадка ** Большая насадка для мягкой мебели ** Щетка для мебели 2-в-1 На пылесборнике устройства имеется наклейка, описывающая...
  • Page 141 Все остальные принадлежности также можно О процессе зарядки аккумулятора можно судить по использовать непосредственно с ручным зеленому светодиоду. Светодиод загорается только устройством или с всасывающей трубкой для при правильной установке аккумулятора. увеличения дальности действия. Во время зарядки  Надвинуть всасывающую трубку на Светод...
  • Page 142 4. Чтобы закрыть, нажать на крышку пылесборника Большая насадка для обивки вверх до щелчка фиксации. Для очистки текстильных поверхностей, таких как 5. Очистить впускной воздушный фильтр, см. диваны, кресла, матрасы, автокресла и т. д. раздел Очистка впускного воздушного Щетка для мебели 2-в-1 фильтра...
  • Page 143 Примечание 5. Установить сухой пылесборник и циклонный Во время очистки фильтра в пылесборник фильтр с впускным воздушным фильтром необходимо установить новый впускной обратно в устройство и закрыть крышку. воздушный фильтр. 6. Закрепить пылесборник на ручном устройстве. a Надеть устройство для очистки фильтров на a Удерживать...
  • Page 144 Помощь при неисправностях a Одновременно нажать на обе боковые кнопки разблокировки и извлечь поролоновый Зачастую неисправности имеют простые причины, фильтр вытяжного воздуха. поэтому с помощью следующего обзора их можно Рисунок R устранить самостоятельно. В случае сомнения или b Снять крышку поролонового фильтра возникновения...
  • Page 145 Загальні вказівки Установка аккумулятора ВНИМАНИЕ Перед першим використанням пристрою ознайомитись з цією Загрязненные контакты оригінальною інструкцією з Повреждения устройства и аккумулятора експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що Перед установкой аккумулятора проверить отсек додаються. Діяти відповідно до них. и контакты на предмет загрязнения и при Зберігати...
  • Page 146 Комплект поставки Знімний контейнер для пилу Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Кнопка розблокування кришки контейнера для час розпакування пристрою перевірити пилу комплектацію. У разі нестачі приладдя або ушкоджень, отриманих під час транспортування, Всмоктувальний патрубок контейнера для пилу слід повідомити про це торговельній організації, яка Моторизована...
  • Page 147 Введення в експлуатацію Рівень заряду акумулятора Світлоді Тривалість Значення Установлення приладдя од світіння Вказівка Світитьс постійно Акумулятор заряджений Багатофункціональна щітка також приводиться в я дію за допомогою власного вбудованого зеленим електродвигуна, і тому її слід завжди підключати безпосередньо до ручного пристрою або Блимає...
  • Page 148 та очищайте повітряний фільтр на вході після Гнучкий подовжувальний шланг кожного використання. Завдяки подовженню та гнучкості можна дістатись і Спорожняйте контейнер для пилу не пізніше, коли почистити важкодоступні місця в машині. буде досягнуто позначення «MAX». Велика насадка для м'яких меблів 2.
  • Page 149 3. Очистити вхідний повітряний фільтр за 4. Очищення вхідного повітряного фільтра, див. допомогою пристрою для очищення фільтра. главу Очищення вхідного повітряного фільтра Вказівка 5. Вставити сухий контейнер для пилу та Під час очищення фільтра в контейнер для пилу циклонний фільтр із вхідним повітряним повинен...
  • Page 150 Допомога в разі несправностей a Одночасно натиснути обидві бічні кнопки розблокування і зняти поролоновий фільтр. Несправності часто мають просту причину, яку Малюнок R можна усунути самостійно за допомогою інструкцій, b Зняти кришку поролонового фільтра та наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі утилізувати...
  • Page 151 Установлення акумулятора Ақаулар кезіндегі көмек ........Аккумуляторды алу жəне орнату ..... УВАГА Техникалық мағлұматтар ........Засмічені контакти Пошкодження пристрою та акумулятора Жалпы нұсқаулар Перед встановленням акумулятора перевірте Құрылғыны алғаш рет қолданбас гніздо акумулятора та контакти на предмет бұрын, осы пайдалану жөніндегі забруднення...
  • Page 152 жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына Пайдаланылған ауаның көбік сүзгісін алып түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз. тастау үшін құлпын ашу түймелері (Мекенжайымыз артқы бетте) Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса) Пайдаланылған ауаның көбік сүзгісіне арналған жергілікті Kärcher веб-сайтының «Жүктеулер» қақпақ бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға Boost функциясы...
  • Page 153 Сурет G НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрылғы пайдалануға дайын. Дұрыс орнатпау салдарынан мүліктің бүлінуі Дұрыс орнатпау нəтижесінде құлаған жағдайда Пайдалану құрылғыға да, еденге де зақым келуі мүмкін. Жарықдиод көрсеткіші Қабырғаға орнату үшін қолайлы орнату құралдарын қолданыңыз. Құрылғының басындағы жарықдиод аккумулятор Бекіткішті таңдағанда, құрылғының салмағын зарядының...
  • Page 154 3. Қажет болса, шаң жинауды күшейту үшін Boost ● Кең щетка жұмсақ жиһазды, перделерді жəне түймесін басыңыз. т. б. тазарту үшін қолданылады. Сурет I Саңылаулы саптама Нұсқау Жиектерге, буындарға, радиаторларға жəне Құрылғы өшірілген кезде, Boost функциясы қолжетімділігі қиын жерлерге арналған. автоматты...
  • Page 155 Ауа кіретін сүзгіні тазалаңыз Сурет O НАЗАР АУДАРЫҢЫ Нұсқау Құрылғыны қолмен немесе сүзгі тазартатын Қысқа тұйықталу қаупі құрылғы арқылы тазартуға болады. Шаң жинағышта жəне циклондық сүзгіде Əр 6 ай сайын жұқа сүзгіні жаңасына ауыстырып электрмен жабдықтауға арналған кабельдер отырыңыз. немесе контактілер бар. 1.
  • Page 156 Шағын турбо саптаманы тазалаңыз НАЗАР АУДАРЫҢЫ 1. Құрылғыны өшіріңіз. Денсаулыққа қауіп 2. Керек-жарақтарды алып тастаңыз. Құрылғыға толығымен құрғақ емес күйде салынған НАЗАР АУДАРЫҢЫ пайдаланылған ауаның көбік сүзгісі споралар мен зеңдердің ошағына айналуы мүмкін. Қысқа тұйықталу қаупі Орнату кезінде пайдаланылған ауаның көбік сүзгісі Шағын...
  • Page 157 Съдържание  Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы құралдармен алып тастаңыз. Общи указания ..........Аккумуляторды алу жəне орнату Употреба по предназначение......НАЗАР АУДАРЫҢЫ Защита на околната среда ....... Аксесоари и резервни части......Аккумуляторды жиі алу Гаранция ............Жиі алу аккумуляторды зақымдауы мүмкін. Егер...
  • Page 158 Аксесоари и резервни части Светодиодна контролна лампа за акумулираща Използвайте само оригинални аксесоари и батерия/съобщение за грешка оригинални резервни части, по този начин Бутони за деблокиране за изваждането на осигурявате безопасната и безпроблемна филтъра от пенопласт за отработен въздух експлоатация на уреда. Информация...
  • Page 159 Фигура E Изключете зарядното устройство от контакта и от гнездото за зареждане на уреда. ВНИМАНИЕ Свалете уреда от стенния държач. Материални щети поради неправилен монтаж Фигура G При неправилен монтаж както уредът, така и Уредът е в готовност за експлоатация. подовата...
  • Page 160 3. При необходимост натиснете бутона Boost, за да ● Меката четка е подходяща за мебели с твърди увеличите поемането на прахта. повърхности Фигура I ● Широката четка се използва за изсмукване на Указание мека мебел, завеси и др. При изключване на уреда функцията Boost се Дюза...
  • Page 161 Грижа и поддръжка 2. Натиснете бутона за деблокиране на контейнера за прах и свалете контейнера за прах от ръчния Общи указания за грижа уред.  Поддържайте уреда и пластмасовите Фигура N принадлежности с конвенционален почистващ ВНИМАНИЕ препарат за пластмаса. Повреда на уреда Ако...
  • Page 162 b Извадете валяка на четката по посока на ВНИМАНИЕ стрелката от отвора на четката. Опасност от късо съединение Фигура W В капака на филтъра от пенопласт за отработен c Отстранете мръсотията, напр. с четка. въздух има кабели, респ. контакти за Евентуално...
  • Page 163 Технически данни Принадлежностите, всмукателният отвор на контейнера за прах или всмукателните тръби са запушени. Електрическо свързване  Отстранете с подходящ инструмент Напрежение на акумулиращите 21,6 запушването. батерии Контейнерът за прах е пълен. Номинална мощност  Изпразнете контейнера за прах. Филтрите са замърсени. Тип...
  • Page 164 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ .‫ادﻓﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬  .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ 21,6 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ .‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺤﻦ/ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ Li-ION ‫ﻧﻮع...
  • Page 165 .‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺨﻠﻊ وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫أدﺧﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺄﺳﻔﻨﺠﻲ اﻟﻄﺎرد ﻟﻠﻬﻮاء اﻟﺠﺎف ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر واﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺪواﻣﻲ، اﻧﻈﺮ‬ .‫ﻳﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﻄﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ، اﺿﻐﻂ‬ .‫أﻃﻔﺊ...
  • Page 166 ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄﺛﺎث‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄراﺋﻚ واﻟﺄﺛﺎث اﻟﺤﺴﺎس ﺑﺮﻓﻖ. وﺣﺴﺐ اﻟﻠﺰوم، ﻳﻤﻜﻦ‬ .‫أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻖ ﻛﻔﻮﻫﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄﺛﺎث أو ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻔﺮوﺷﺎت ﻋﻦ‬ ‫اﺗﺮك ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻟﺈﻳﻘﺎف أو أوﻗﻒ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ذراع ﺗﺄﻣﻴﻦ‬ .‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ .‫اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻮرﺑﻮ ﺻﻐﻴﺮة‬ ‫ﻟﻀﻤﺎن...
  • Page 167 ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، ﺗﻀﻲء ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺒﻴﺎن‬ ‫** ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻮرﺑﻮ ﺻﻐﻴﺮة‬ .‫اﻟﺄﺧﻀﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ، ﺛﻢ ﺗﻨﻄﻔﺊ‬ .‫اﺧﻠﻊ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫** ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ‬ .‫اﺧﻠﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪاري‬ ‫** ﻓﻮﻫﺔ ﺷﻘﻮق ذات ﻟﻤﺒﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻳﻜﻮن...
  • Page 168 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻜﻠﺎ اﻟﻜﺘﻴﺒﻴﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﺎﺣﻖ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ‬ .‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ‬ ●...
  • Page 172 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.