Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

AT51035
CHODZIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ROLLATOR USER MANUAL
ROLLATOR-BENUTZERHANDBUCH
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K ROLÁTORU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA K ROLÁTORU
MANUEL D'UTILISATION DU ROLLATOR
GEBRUIKSAANWIJZING ROLLATOR
ROLLATOR MANUAL DE USUARIO
MANUALE D'USO DEL ROLLATOR
ROLLATOR ANVÄNDARMANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT51035 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Antar AT51035

  • Page 1 AT51035 CHODZIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ROLLATOR USER MANUAL ROLLATOR-BENUTZERHANDBUCH UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K ROLÁTORU POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA K ROLÁTORU MANUEL D'UTILISATION DU ROLLATOR GEBRUIKSAANWIJZING ROLLATOR ROLLATOR MANUAL DE USUARIO MANUALE D'USO DEL ROLLATOR ROLLATOR ANVÄNDARMANUAL...
  • Page 2 ZALECENIA DOT. ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA Aby zachować bezpieczeństwo w trakcie użytkowania chodzika, NALEŻY postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi: UWAGA: Należy sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń powstałych podczas przewozu. W przypadku zauważenia takich uszkodzeń, NIE WOLNO używać produktu. Więcej informacji u wytwórcy. OSTRZEŻENIE OGÓLNE NIE należy składać...
  • Page 3 Wciśnij zatrzask w rurce regulacyjnej i przesuń ją w górę lub w dół regulując wysokość. Upewnij się, że po regulacji zatrzask znajduje się w odpowiednim otworze i miedziany bolec jest wysunięty na zewnątrz. (rys.1) SKŁADANIE Aby całkowicie rozmontować chodzik należy wszystkie wyżej wymienione czynności wykonać w odwrotnej kolejności. Można też...
  • Page 4 CHODZIK: Rama główna, przednie koła, tylne koła wraz z uchwytami i hamulcami, torba, uchwyt na laskę, 2 śruby, 2 podkładki. 2 nakrętki, 2 okrągłe zaczepy, 2 kwadratowe zaczepy. DOCELOWA GRUPA PACJENTÓW Pracownik służby zdrowia wskazuje na jego własną odpowiedzialność użytkowanie wyrobu osobom dorosłym i dzieciom, biorąc pod uwagę dostępne warianty/rozmiary/niezbędne funkcje/wielkość...
  • Page 5 UNFOLDING 1. Place the walker on a level surface, unfold the main frame and then place the handles in the frame so that the copper pins are in the corresponding holes outside. The brake cable should always be on the inside of the frame. (fig.1) 2.
  • Page 6: Technical Parameters

    The walker is designed for one person. CONTRAINDICATIONS: physical or mental limitations (e.g. visual impairment) that prevent safe handling with a walker. CHARACTERISTICS: • Lightweight, aluminum • Possibility of quick unfolding/folding of the walker • Has a seat function TECHNICAL PARAMETERS Four-wheel aluminum walker, foldable.
  • Page 7: Montage

    SICHERHEIT Um die Sicherheit bei der Verwendung des Rollators zu gewährleisten, lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durch und befolgen die darin enthaltenen Anweisungen. HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Wenn Sie solche Schäden bemerken, verwenden Sie das Produkt NICHT. Weitere Informationen vom Hersteller.
  • Page 8 Stellen Sie sicher, dass das Sitzrohr sicher im Schloss befestigt ist, alle Kupferstifte aus ihren jeweiligen Löchern gleiten und das vordere und hintere Rohr sicher im Hauptrahmen eingesetzt und mit Knöpfen gesichert sind. Überprüfen Sie vor der Verwendung stets, ob der Rollator und seine Komponenten sicher eingerastet sind. ZWECK Das Produkt soll Menschen mit eingeschränkter Gehfähigkeit beim Bewegen unterstützen.
  • Page 9 LÖSEN DER HANDBREMSEN Ziehen Sie die Bremsgriffe nach oben, bis sie sich lösen, wie in Abb. 6 gezeigt. 1. Lassen Sie den Bremsgriff los. 2. Stellen Sie sicher, dass das Bremskabel am Seitenrohr entlang verläuft und der nicht verwendete Teil an der Vorderseite des Rollators aufgerollt ist.
  • Page 10 DOPORUČENÍ BEZPEČNOST Abyste byli při používání chodítka v bezpečí, MUSÍTE dodržovat tyto pokyny: POZNÁMKA: Zkontrolujte všechny díly, zda nedošlo k poškození při přepravě. Pokud si všimnete takového poškození, výrobek NEPOUŽÍVEJTE. Více informací od výrobce. VŠEOBECNÉ UPOZORNĚNÍ NEMONTUJTE a NEPOUŽÍVEJTE výrobek, dokud si nepřečtete tento návod a neporozumíte mu. Pokud nerozumíte některým varováním, upozorněním nebo pokynům, kontaktujte svého zdravotnického pracovníka, distributora nebo technika, než...
  • Page 11 Ujistěte se, že je sedlová trubka bezpečně upevněna v zámku, všechny měděné kolíky se vysouvají z příslušných otvorů a že jsou přední a zadní trubky bezpečně zasunuty do hlavního rámu a zajištěny knoflíky. PŘED použitím vždy zkontrolujte, zda jsou chodítko a jeho součásti bezpečně zajištěny na místě. CÍL: Produkt je určen k podpoře lidí...
  • Page 12: Technické Parametry

    Zatáhněte za rukojeti brzdy nahoru, dokud se neuvolní, jak je znázorněno na obr. 6. 1. Uvolněte rukojeť brzdy. 2. Ujistěte se, že brzdové lanko vede podél boční trubky a nepoužitá část je srolovaná v přední části chodítka. CÍL: Produkt je určen k podpoře lidí s omezenou schopností chůze při pohybu. Chodítko je určeno pro jednu osobu.
  • Page 13 ODPORÚČANIA BEZPEČNOSŤ Aby ste boli pri používaní chodítka v bezpečí, MUSÍTE dodržiavať tieto pokyny: POZNÁMKA: Skontrolujte všetky diely, či nie sú poškodené pri preprave. Ak spozorujete takéto poškodenie, výrobok NEPOUŽÍVAJTE. Viac informácií od výrobcu. VŠEOBECNÉ UPOZORNENIE NEMONTUJTE a NEPOUŽÍVAJTE výrobok skôr, ako si prečítate tento návod a porozumiete mu. Ak nerozumiete akýmkoľvek varovaniam, upozorneniam alebo pokynom, pred pokusom o montáž...
  • Page 14 CIEĽ: Produkt je určený na podporu ľudí s obmedzenou schopnosťou chôdze pri pohybe. Chodítko je určené pre jednu osobu. KONTRAINDIKÁCIE: fyzické alebo psychické obmedzenia (napr. porucha zraku), ktoré bránia bezpečnej manipulácii s chodítkom. ROZKLADANIE 1. Položte chodítko na rovný povrch, rozložte hlavný rám a potom do rámu umiestnite rukoväte tak, aby medené...
  • Page 15 1. Uvoľnite rukoväť brzdy. 2. Uistite sa, že brzdové lanko vedie pozdĺž bočnej rúrky a nepoužitá časť je zrolovaná v prednej časti chodítka. CIEĽ: Produkt je určený na podporu ľudí s obmedzenou schopnosťou chôdze pri pohybe. Chodítko je určené pre jednu osobu. KONTRAINDIKÁCIE: fyzické...
  • Page 16 RECOMMANDATIONS SÉCURITÉ Pour rester en sécurité lors de l'utilisation du déambulateur, vous DEVEZ suivre ces directives : REMARQUE : Inspectez toutes les pièces pour détecter tout dommage dû au transport. Si vous remarquez de tels dommages, N'UTILISEZ PAS le produit. Plus d'informations auprès du fabricant. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL NE PAS assembler et utiliser le produit avant d'avoir lu et compris ce manuel.
  • Page 17 des écrous. Assurez-vous également que les broches en cuivre sortent des trous correspondants dans les tubes des roulettes et sont correctement verrouillées, et que les deux poignées sont à la même hauteur et ne bougent pas. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ INSTALLATION Assurez-vous que le tube de selle est solidement fixé...
  • Page 18: Caractéristiques

    6 (état déverrouillé) 7 (état verrouillé) DESSERRAGE DES FREINS A MAIN Tirez les poignées de frein vers le haut jusqu'à ce qu'elles se libèrent, comme illustré à la Fig. 6. 1. Relâchez la poignée de frein. 2. Assurez-vous que le câble de frein passe le long du tube latéral et que la partie inutilisée est enroulée à l'avant du déambulateur.
  • Page 19 En fin de vie, le dispositif médical peut être éliminé comme un déchet ménager normal AANBEVELINGEN VEILIGHEID Om veilig te blijven tijdens het gebruik van de rollator, MOET u deze richtlijnen volgen: OPMERKING: Inspecteer alle onderdelen op transportschade. Gebruik het product NIET als u dergelijke schade opmerkt.
  • Page 20 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN INSTALLATIE Zorg ervoor dat de zitbuis stevig in het slot zit, dat alle koperen pinnen uit de daarvoor bestemde gaten schuiven en dat de voor- en achterbuis stevig in het hoofdframe zijn gestoken en met knoppen zijn vastgezet. Controleer voor gebruik altijd of de rollator en de onderdelen stevig op hun plaats zijn vergrendeld. BESTEMMING: Het product is bedoeld om mensen met een beperkte loopvaardigheid te ondersteunen bij het bewegen.
  • Page 21 DE HANDREM LOSLATEN Trek de remhendels omhoog totdat ze loskomen, zoals weergegeven in Afb. 6. 1. Laat de remhendel los. 2. Zorg ervoor dat de remkabel langs de zijbuis loopt en dat het ongebruikte deel aan de voorkant van de rollator is opgerold.
  • Page 22 Aan het einde van de levensduur kan het medische hulpmiddel worden afgevoerd met het normale huisvuil RECOMENDACIONES SEGURIDAD Para mantenerse seguro mientras usa el andador, DEBE seguir estas pautas: NOTA: Inspeccione todas las piezas en busca de daños durante el envío. Si nota tal daño, NO use el producto. Más información del fabricante.
  • Page 23 principal y asegurados con perillas. Siempre verifique que el andador y sus componentes estén asegurados en su lugar ANTES de usarlo. DESTINO: El producto está destinado a ayudar a las personas con capacidad limitada para caminar mientras se mueven. El andador está diseñado para una persona. CONTRAINDICACIONES: limitaciones físicas o mentales (por ejemplo, discapacidad visual) que impidan el manejo seguro del andador.
  • Page 24: Parámetros Técnicos

    2. Asegúrese de que el cable del freno pase por el tubo lateral y que la parte no utilizada esté enrollada en la parte delantera del andador. DESTINO: El producto está destinado a ayudar a las personas con capacidad limitada para caminar mientras se mueven.
  • Page 25 RACCOMANDAZIONI SICUREZZA Per stare al sicuro durante l'utilizzo del deambulatore, DEVI seguire queste linee guida: NOTA: ispezionare tutte le parti per eventuali danni di spedizione. Se si notano tali danni, NON utilizzare il prodotto. Maggiori informazioni dal produttore. AVVERTENZA GENERALE NON assemblare e utilizzare il prodotto prima di aver letto e compreso questo manuale.
  • Page 26 AVVERTENZE DI SICUREZZA INSTALLAZIONE Assicurati che il tubo verticale sia fissato saldamente nella serratura, che tutti i perni di rame scorrano fuori dai rispettivi fori e che i tubi anteriore e posteriore siano inseriti saldamente nel telaio principale e fissati con le manopole.
  • Page 27: Parametri Tecnici

    RILASCIANDO I FRENI A MANO Tirare le maniglie dei freni verso l'alto finché non si sbloccano come mostrato in Fig. 6. 1. Rilasciare la maniglia del freno. 2. Assicurarsi che il cavo del freno scorra lungo il tubo laterale e che la parte inutilizzata sia arrotolata nella parte anteriore del deambulatore.
  • Page 28: Allmän Varning

    REKOMMENDATIONER SÄKERHET För att vara säker när du använder rollatorn MÅSTE du följa dessa riktlinjer: OBS: Inspektera alla delar för fraktskador. Om du märker sådana skador, ANVÄND INTE produkten. Mer information från tillverkaren. ALLMÄN VARNING Montera och använd INTE produkten innan du har läst och förstått denna manual. Om du inte förstår några varningar, försiktighetsåtgärder eller instruktioner, kontakta din sjukvårdspersonal, distributör eller tekniker innan du försöker montera produkten för att undvika skador eller skador på...
  • Page 29 DESTINATION: Produkten är avsedd att stödja personer med begränsad gångförmåga när de rör sig. Rollatorn är designad för en person. KONTRAINDIKATIONER: fysiska eller mentala begränsningar (t.ex. synnedsättning) som förhindrar säker hantering av rollatorn. UPPLIKNING 1. Ställ rollatorn på ett plant underlag, vik ut huvudramen och placera sedan handtagen i ramen så att kopparstiften ligger i motsvarande hål på...
  • Page 30 DESTINATION: Produkten är avsedd att stödja personer med begränsad gångförmåga när de rör sig. Rollatorn är designad för en person. KONTRAINDIKATIONER: fysiska eller mentala begränsningar (t.ex. synnedsättning) som förhindrar säker hantering med en rollator. EGENSKAPER: • Lätt, aluminium • Möjlighet till snabb ut-/vikning av rollatorn •...
  • Page 31 Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Page 32 Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.

Table of Contents