Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
AUGER
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands
.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D52-F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR D52-F

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support AUGER USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS YOUR PRODUCT FILLING THE FUEL TANK ASSEMBLY MAINTENANCE AND STORAGE...
  • Page 4: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS THIS MACHINE MAY CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions carefully for handling, preparing, maintaining, starting and stopping the machine. Learn more about all the controls and proper use of the machine. WARNING! When using this type of tool, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury.
  • Page 5 safety glasses is recommended; Stop the engine or disconnect it before: cleaning or clearing a blockage; checking, maintaining, or working on the machine; when adjusting the working position of the cutting device. Handle fuel with care; it's highly flammable. Never add fuel to a machine with a running engine or when it's hot.
  • Page 6 Do not use the tool in an area where ventilation is poor. Gas emissions can causeinjury. Do not work when it rains and in bad weather. Do not use the tool in damp locations. Do not use the tool in the presence of flammable liquids or gases. Caution: The machine releases gases when it is used.
  • Page 7 Always switch off the machine: every time you leave the device unattended; before releasing an obstruction; before checking, cleaning or working on the product; after hitting a foreign object; every time the product starts to vibrate abnormally. Pay attention to foot and cutting injuries. Inspect and regularly service the product.
  • Page 8 away from the spill before starting to use it. Clean any spills. Replace and tighten the fuel tank cap after refueling.   Follow the instructions in this manual for filling the tool with fuel. During maintenance and storage Stop the tool and wait until it stops. Make sure all moving parts have come to ...
  • Page 9 Symbols Warning symbol Read the instruction manual Wear protective equipment: protective helmet, safety glasses, noise protection helmet Wear protective gloves Wear protective foot wear. CAUTION : Hot surface Don't smoke EPA Certificate Issued To: ZheJiang TOPWE Tools Manufacturing CO., LTD. EPA Certificate No.:PZTTS.0525OC...
  • Page 10: Your Product

    2. YOUR PRODUCT a.Description 1 – Fuel 2 – ON/OFF 3 - Throttle 4 - Handle cap/tank Switch 6 – Auger/Drill 8 – Air filter/ 5 – Gear box 7 – Spark plug Carburetor (250*800mm) 11 – Screws 10 – Recoil starter 12 - Nuts (8pcs) 9 –...
  • Page 11 Model D52-F Engine capacity 52cm³ Maximum engine power 1.45kW 7500r/min Maximum speed of the motor 9500r/min Engaging speed 4200~4500r/min Idle speed 3000r/min Fuel tank volume 1.2L Drilling specific diameter 150mm/250mm Drilling speed at the maximum 240r/min speed of the machine ≥700kg/h...
  • Page 12: Filling The Fuel Tank

    Auxiliary handle 20.984ms² K=1.5m/s² Weight 15.6kg 3. FILLING THE FUEL TANK WARNING: When filling the tank: - The drill should always be stopped and cooled. - Never smoke during refueling. It must not have flames or sparks near the fuel. - Do not attempt to refuel when the engine is hot.
  • Page 13: Assembly

    Note: To avoid damage and accidents, DO NOT USE OTHER MIXTURES AND OTHER TYPES OF OIL / PETROL d) Storage of fuel The fuel must be kept in a clean and safe container and always closed. If you do not use the product for a long time, remove the fuel mixture and add it to a container.
  • Page 14 b. Insert both handles into the handle fixing seat. c. Use the 13# helper to secure the nut and the 10# helper to turn the screws clockwise. d. Secure the wire and handle with 19# Nylon ties (2pcs)。...
  • Page 15: Use

    5. USE a. Drill rod assembly Place the machine body on a flat and stable location Remove the clip and pin on the drill rod Install the rod and align the holes to be able to connect the two sets Put the pin back in place by clipping Release the clipping and remove the pin b.
  • Page 16 a. Before use Check the condition of the machine to ensure that there is no damage or malfunction. In case of problems, do not use the machine and inspect it. Check that the drill rod is properly assembled. Check the fuel volume. Always refuel before operating the machine.
  • Page 17 Pull the launcher cable to start the machine. Hold the drill by grasping the holding handle and main handle Gradually increase the speed by pressing and holding the safety switch and then pulling the acceleration trigger. Exert some downward force. When the drill rod has penetrated 10 cm into the ground, grasp the frame strongly and increase the effort downwards.
  • Page 18: Maintenance And Storage

    c. Precautions during the operation Spectators (especially children and animals) should remain at least 5 meters away from the workspace. Stop anyone from entering the workspace during the operation. When a person comes close, stop the machine to avoid possible injury.
  • Page 19 products damage your tool. Do not repair it yourself. Repairs and inspections should be performed by a qualified person or an authorized service center (please contact your dealer). a.After each use Check the rod and tool body (cleanliness, wear, damage, etc.). If you notice damage, wear or malfunction, do not use the tool and submit it to a qualified service for inspection and repair.
  • Page 20 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 21: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support ŚWIDER INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 22 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
  • Page 23 Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2. TWÓJ PRODUKT 3. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA PALIWA 4. MONTAŻ 5. UŻYTKOWANIE 6. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE...
  • Page 24: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA TA MASZYNA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. Przeczytaj uważnie instrukcję, aby uzyskać więcej informacji. obsługa, przygotowanie, konserwacja, uruchamianie i zatrzymywanie maszyny. Dowiedz się więcej o wszystkich elementach sterujących i prawidłowym użytkowaniu maszyny. - OSTRZEŻENIE! Podczas korzystania z tego typu narzędzi należy zachować podstawowe środki ostrożności. Należy zawsze przestrzegać...
  • Page 25 Machine Translated by Google zalecane jest noszenie okularów ochronnych; - Zatrzymaj silnik lub odłącz go przed: o czyszczenie lub usuwanie blokady; o sprawdzanie, konserwowanie lub praca przy maszynie; o podczas regulacji położenia roboczego urządzenia tnącego. - Ostrożnie obchodź się z paliwem; jest ono wysoce łatwopalne. Nigdy nie dodawaj paliwa do maszyny. przy włączonym silniku lub gdy jest gorąco.
  • Page 26 Machine Translated by Google - Nie używaj narzędzia w miejscu, w którym wentylacja jest słaba. Emisja gazów może spowodować obrażenia. - Nie pracuj w deszczu i przy złej pogodzie. Nie używaj narzędzia w wilgotnych warunkach lokalizacje. - Nie używaj narzędzia w obecności łatwopalnych cieczy lub gazów. - Uwaga: Podczas użytkowania urządzenie wydziela gazy.
  • Page 27 Machine Translated by Google - Zawsze wyłączaj maszynę: o za każdym razem, gdy pozostawisz urządzenie bez nadzoru; o przed usunięciem przeszkody; o przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub pracą przy produkcie; o po uderzeniu w obcy przedmiot; o za każdym razem, gdy produkt zaczyna nieprawidłowo wibrować. - Zwróć...
  • Page 28 Machine Translated by Google z dala od rozlanego materiału przed rozpoczęciem jego używania. Wyczyść wszelkie rozlane płyny. • Po zatankowaniu należy założyć i dokręcić korek wlewu paliwa. • Podczas uzupełniania paliwa należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji. Podczas konserwacji i przechowywania •...
  • Page 29 Machine Translated by Google Symbolika Symbol ostrzegawczy Przeczytaj instrukcję obsługi Stosuj sprzęt ochronny: kask ochronny, okulary ochronne, kask chroniący przed hałasem Noś rękawice ochronne Noś obuwie ochronne. UWAGA: Gorąca powierzchnia Nie pal Certyfikat EPA wydany dla: ZheJiang TOPWE Tools Manufacturing CO., LTD.
  • Page 30: Twój Produkt

    Machine Translated by Google 2. TWÓJ PRODUKT a. Opis 1 – Paliwo 2 – WŁ./WYŁ. 4 - Uchwyt 3 - Przepustnica Przełącznik czapka/zbiornik 6 – Świder/Wiertarka 8 – Filtr powietrza/ 5 – Skrzynia biegów 7 – Świeca zapłonowa Gaźnik (250*800mm) 11 –...
  • Page 31 Machine Translated by Google b.Dane techniczne Model D52-F 52cm³ Pojemność silnika 1,45 kW 7500 obr./min Maksymalna moc silnika 9500 obr./min Maksymalna prędkość silnika 4200~4500obr./min Wciągająca prędkość 3000 obr./min Prędkość biegu jałowego 1,2 l Pojemność zbiornika paliwa 150mm/250mm Średnica wiercenia Maksymalna prędkość wiercenia 240obr./min...
  • Page 32: Napełnianie Zbiornika Paliwa

    Machine Translated by Google Uchwyt pomocniczy 20,984 ms² K=1,5 m/s² Waga 15,6 kg 3. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA PALIWA OSTRZEŻENIE: Podczas napełniania zbiornika: - Wiertarkę należy zawsze zatrzymać i pozostawić do ostygnięcia. - Nigdy nie pal podczas tankowania. W pobliżu paliwa nie może być płomieni ani iskier. - Nie próbuj uzupełniać...
  • Page 33: Montaż

    Machine Translated by Google Uwaga: Aby uniknąć uszkodzeń i wypadków, NIE STOSUJ INNYCH MIESZANEK I INNE RODZAJE OLEJU / BENZYNY d) Przechowywanie paliwa Paliwo musi być przechowywane w czystym i bezpiecznym pojemniku, zawsze zamkniętym. Jeżeli nie używasz produktu przez dłuższy czas, usuń mieszankę paliwową i dodaj do pojemnika.
  • Page 34 Machine Translated by Google b. Włóż oba uchwyty w gniazda mocujące uchwyt. c. Użyj pomocnika 13#, aby zabezpieczyć nakrętkę i pomocnika 10#, aby przykręcić śruby zgodnie ze wskazówkami zegara. d. Zabezpiecz przewód i uchwyt za pomocą opasek nylonowych 19# (2 szt.).
  • Page 35: Użytkowanie

    Machine Translated by Google 5. UŻYTKOWANIE a. Zespół żerdzi wiertniczej - Umieścić korpus maszyny na płaskim i stabilnym podłożu. - Zdejmij zacisk i kołek z pręta wiertniczego Zamontuj pręt i wyrównaj otwory, aby móc połączyć dwa zestawy - Umieść szpilkę z powrotem na miejscu, zaciskając ją - Zwolnij zacisk i wyjmij sworzeń...
  • Page 36 Machine Translated by Google a. Przed użyciem - Sprawdź stan maszyny, aby mieć pewność, że nie ma w niej uszkodzenia lub awarii. W przypadku problemów nie należy używać maszynę i ją obejrzeć. - Sprawdź, czy żerdź wiertnicza jest prawidłowo zmontowana. - Sprawdź...
  • Page 37 Machine Translated by Google Aby uruchomić maszynę, pociągnij za kabel startowy. - Trzymaj wiertło chwytając za uchwyt trzymający i uchwyt główny - Stopniowo zwiększaj prędkość naciskając i przytrzymując przycisk bezpieczeństwa przełącznik, a następnie pociągnięcie za spust przyspieszenia. Wywieraj pewien nacisk siła skierowana w dół.
  • Page 38: Konserwacja I Przechowywanie

    Machine Translated by Google c. Środki ostrożności podczas operacji - Widzowie (szczególnie dzieci i zwierzęta) powinni pozostać na miejscu. co najmniej 5 metrów od miejsca pracy. Zatrzymaj każdego, kto wchodzenia na teren pracy w trakcie operacji. - Gdy ktoś się zbliży, zatrzymaj maszynę, aby uniknąć możliwego obrażenia.
  • Page 39 Machine Translated by Google produkty mogą uszkodzić Twoje narzędzie. Nie naprawiaj go samodzielnie. Naprawy i kontrole powinny być wykonywane przez wykwalifikowaną osobę lub autoryzowany serwis (skontaktuj się ze swoim dealerem). a. każdym użyciu Sprawdź pręt i korpus narzędzia (czystość, zużycie, uszkodzenia itp.). Jeśli zauważysz uszkodzenie, zużycie lub nieprawidłowe działanie, nie używaj narzędzia i oddaj je do wykwalifikowanego serwisu w celu sprawdzenia i naprawy.
  • Page 40 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Page 41 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support COCLEA MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Page 42 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 43 Machine Translated by Google CONTENUTO 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2. IL TUO PRODOTTO 3. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE 4. ASSEMBLAGGIO 5. USO 6. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    Machine Translated by Google 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA QUESTA MACCHINA PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI. Leggere attentamente le istruzioni per movimentazione, preparazione, manutenzione, avviamento e arresto della macchina. Scopri di più su tutti i comandi e sul corretto utilizzo della macchina. - ATTENZIONE! Quando si utilizza questo tipo di utensile, è...
  • Page 45 Machine Translated by Google si raccomanda di indossare occhiali di sicurezza; - Arrestare il motore o scollegarlo prima di: o pulizia o rimozione di un'ostruzione; o controllare, effettuare la manutenzione o lavorare sulla macchina; o durante la regolazione della posizione di lavoro del dispositivo di taglio. - Maneggiare il carburante con cura;...
  • Page 46 Machine Translated by Google - Non utilizzare l'utensile in un'area con scarsa ventilazione. Le emissioni di gas possono causare lesioni. - Non lavorare quando piove e in caso di maltempo. Non utilizzare l'utensile in condizioni di umidità. posizioni. - Non utilizzare l'utensile in presenza di liquidi o gas infiammabili. - Attenzione: la macchina rilascia gas durante l'uso.
  • Page 47 Machine Translated by Google - Spegnere sempre la macchina: o ogni volta che si lascia il dispositivo incustodito; o prima di rilasciare un ostacolo; o prima di controllare, pulire o lavorare sul prodotto; o dopo aver urtato un corpo estraneo; o ogni volta che il prodotto inizia a vibrare in modo anomalo.
  • Page 48 Machine Translated by Google lontano dalla fuoriuscita prima di iniziare a utilizzarlo. Pulisci eventuali fuoriuscite. • Dopo il rifornimento, rimettere a posto e stringere il tappo del serbatoio del carburante. • Seguire le istruzioni contenute nel presente manuale per riempire l'utensile di carburante. Durante la manutenzione e lo stoccaggio •...
  • Page 49 Machine Translated by Google Simboli Simbolo di avvertimento Leggi il manuale di istruzioni Indossare dispositivi di protezione individuale: casco protettivo, occhiali di sicurezza, casco antirumore Indossare guanti protettivi Indossare calzature protettive. ATTENZIONE: superficie calda Non fumare Certificato EPA rilasciato a: ZheJiang TOPWE Tools Manufacturing CO., LTD.
  • Page 50: Il Tuo Prodotto

    Machine Translated by Google 2. IL TUO PRODOTTO a.Descrizione 1 – Carburante 2 – ACCESO/SPENTO 3 - Acceleratore 4 - Maniglia Interruttore tappo/serbatoio 8 – Filtro aria/ 6 – Trivella/Trapano 5 – Cambio 7 – Candela Carburatore (250*800mm) 11 – Viti 10 –...
  • Page 51 Machine Translated by Google b.Dati tecnici Modello D52-F 52cm³ Cilindrata del motore 1,45 kW 7500 giri/min Potenza massima del motore 9500 giri/min Velocità massima del motore 4200~4500 giri/min Velocità coinvolgente 3000 giri/min Velocità al minimo 1,2 litri Volume del serbatoio del carburante...
  • Page 52: Riempimento Del Serbatoio Del Carburante

    Machine Translated by Google Maniglia ausiliaria 20,984 ms² K=1,5 m/s² Peso 15,6 kg 3. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE ATTENZIONE: Durante il riempimento del serbatoio: - Il trapano deve essere sempre fermo e raffreddato. - Non fumare mai durante il rifornimento. Non devono esserci fiamme o scintille vicino al carburante. - Non tentare di fare rifornimento quando il motore è...
  • Page 53: Assemblaggio

    Machine Translated by Google Nota: Per evitare danni e incidenti, NON UTILIZZARE ALTRE MISCELE E ALTRI TIPI DI OLIO / BENZINA d) Stoccaggio del carburante Il carburante deve essere conservato in un contenitore pulito e sicuro e sempre chiuso. Se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo, rimuovere la miscela di carburante e aggiungerlo a un contenitore.
  • Page 54 Machine Translated by Google b. Inserire entrambe le maniglie nella sede di fissaggio della maniglia. c. Utilizzare l'aiutante da 13# per fissare il dado e l'aiutante da 10# per girare le viti in senso orario. d. Fissare il filo e la maniglia con fascette in nylon da 19# (2 pezzi).
  • Page 55: Uso

    Machine Translated by Google 5. USO a. Gruppo aste di perforazione - Posizionare il corpo macchina su un luogo piano e stabile - Rimuovere la clip e il perno sull'asta di perforazione Installare l'asta e allineare i fori per poter collegare i due set - Rimettere il perno in posizione agganciandolo - Rilasciare il clipping e rimuovere il perno b.
  • Page 56 Machine Translated by Google a. Prima dell'uso - Controllare le condizioni della macchina per assicurarsi che non vi siano danni o malfunzionamenti. In caso di problemi, non utilizzare il macchina e ispezionarla. - Controllare che l'asta di perforazione sia correttamente assemblata. - Controllare il volume del carburante.
  • Page 57 Machine Translated by Google Tirare il cavo di lancio per avviare la macchina. - Tenere il trapano afferrando l'impugnatura di presa e l'impugnatura principale - Aumentare gradualmente la velocità tenendo premuto il pulsante di sicurezza interruttore e quindi tirando il grilletto dell'acceleratore. Esercitare un po' forza verso il basso.
  • Page 58: Manutenzione E Conservazione

    Machine Translated by Google c. Precauzioni durante l'operazione - Gli spettatori (in particolare bambini e animali) devono rimanere a almeno 5 metri di distanza dall'area di lavoro. Impedire a chiunque di entrare nell'area di lavoro durante l'operazione. - Quando una persona si avvicina, fermare la macchina per evitare possibili infortunio.
  • Page 59 Machine Translated by Google prodotti danneggiano il tuo utensile. Non ripararlo da solo. Le riparazioni e le ispezioni devono essere eseguite da una persona qualificata o da un centro di assistenza autorizzato (contattare il rivenditore). a. Dopo ogni utilizzo Controllare l'asta e il corpo dell'utensile (pulizia, usura, danni, ecc.).
  • Page 60 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 61: Manual Del Usuario

    Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support BARRENA MANUAL   D EL   U SUARIO Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 62 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Page 63 Machine Translated by Google CONTENIDO 1.   I NSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD 2.   S U   P RODUCTO 3.   L LENADO   D EL   T ANQUE   D E   C OMBUSTIBLE 4.   M ONTAJE 5.   U SO 6.   M ANTENIMIENTO   Y    A LMACENAMIENTO...
  • Page 64: I Nstrucciones   D E   S Eguridad

    Machine Translated by Google 1.   I NSTRUCCIONES   D E   S EGURIDAD ESTA   M ÁQUINA   P UEDE   C AUSAR   L ESIONES   G RAVES.   L ea   a tentamente   l as   i nstrucciones. manipulación,   p reparación,   m antenimiento,   p uesta   e n   m archa   y    p arada   d e   l a   m áquina.   M ás   i nformación sobre  ...
  • Page 65 Machine Translated by Google Se   r ecomiendan   g afas   d e   s eguridad; ­   D etener   e l   m otor   o    d esconectarlo   a ntes   d e: o   l impiar   o    d espejar   u na   o bstrucción; o   c omprobar,   m antener   o    t rabajar   e n   l a   m áquina; o  ...
  • Page 66 Machine Translated by Google ­   N o   u tilice   l a   h erramienta   e n   u n   á rea   d onde   l a   v entilación   s ea   d eficiente.   L as   e misiones   d e   g ases   p ueden causar   l esiones. ­  ...
  • Page 67 Machine Translated by Google ­   A pague   s iempre   l a   m áquina: o   c ada   v ez   q ue   d eje   e l   d ispositivo   d esatendido; o   a ntes   d e   l iberar   u na   o bstrucción; o   a ntes   d e   r evisar,   l impiar   o    t rabajar   e n   e l   p roducto; o  ...
  • Page 68 Machine Translated by Google Manténgalo   a lejado   d el   d errame   a ntes   d e   c omenzar   a    u sarlo.   L impie   c ualquier   d errame. •   V uelva   a    c olocar   y    a priete   l a   t apa   d el   t anque   d e   c ombustible   d espués   d e   reabastecer  ...
  • Page 69 Machine Translated by Google Símbolos Símbolo   d e   a dvertencia Lea   e l   m anual   d e   i nstrucciones Utilice   e quipo   d e   p rotección:   c asco   p rotector,   g afas   d e   s eguridad,   casco   c on   p rotección   a cústica. Use  ...
  • Page 70: S U   P Roducto

    Machine Translated by Google 2.   S U   P RODUCTO a.Descripción 1   –    C ombustible 2   –    E NCENDIDO/APAGADO 3   ­    A celerador 4   ­    M ango Cambiar tapa/tanque 8   –    F iltro   d e   a ire/ 6  ...
  • Page 71 Machine Translated by Google b.Datos   t écnicos Modelo D52­F 52   c m³ Capacidad   d el   m otor 1,45   k W   7 500   r pm Potencia   m áxima   d el   m otor 9500   r pm Velocidad   m áxima   d el   m otor 4200  ...
  • Page 72: L Lenado   D El   T Anque   D E   C Ombustible

    Machine Translated by Google Mango   a uxiliar 20,984   m s²   K =1,5   m /s² Peso 15,6   k g 3.   L LENADO   D EL   T ANQUE   D E   C OMBUSTIBLE ADVERTENCIA:   A l   l lenar   e l   t anque:   ­    E l   taladro  ...
  • Page 73: M Ontaje

    Machine Translated by Google Nota:   P ara   e vitar   d años   y    a ccidentes,   N O   U TILICE   O TRAS   M EZCLAS   Y OTROS   T IPOS   D E   P ETRÓLEO/GASOLINA d)   A lmacenamiento   d e   c ombustible El   c ombustible   d ebe   c onservarse   e n   u n   r ecipiente   l impio   y    s eguro   y    s iempre   c errado. Si  ...
  • Page 74 Machine Translated by Google b.   I nserte   a mbos   m angos   e n   e l   a siento   d e   f ijación   d el   m ango. c.   U tilice   e l   d estornillador   d e   1 3   l b   p ara   a segurar   l a   t uerca   y    e l   d estornillador   d e   1 0   l b   p ara   g irar   l os   t ornillos. dextrorso.
  • Page 75: U So

    Machine Translated by Google 5.   U SO a.   C onjunto   d e   v arilla   d e   p erforación ­   C oloque   e l   c uerpo   d e   l a   m áquina   e n   u na   u bicación   p lana   y    e stable. ­  ...
  • Page 76 Machine Translated by Google a.   A ntes   d e   u sar ­   V erifique   e l   e stado   d e   l a   m áquina   p ara   a segurarse   d e   q ue   n o   h aya daño   o    m al   f uncionamiento.   E n   c aso   d e   p roblemas,   n o   u tilice   e l máquina  ...
  • Page 77 Machine Translated by Google ­ Tire   d el   c able   d el   l anzador   p ara   p oner   e n   m archa   l a   m áquina. ­   S ujete   e l   t aladro   a garrando   e l   m ango   d e   s ujeción   y    e l   m ango   p rincipal. ­  ...
  • Page 78: M Antenimiento   Y    A Lmacenamiento

    Machine Translated by Google c.   P recauciones   d urante   l a   o peración ­   L os   e spectadores   ( especialmente   l os   n iños   y    l os   a nimales)   d eben   p ermanecer   a al   m enos   5    m etros   d e   d istancia   d el   l ugar   d e   t rabajo.   I mpedir   q ue   c ualquier   p ersona entrar  ...
  • Page 79 Machine Translated by Google Los   p roductos   d añan   s u   h erramienta. No   l o   r epare   u sted   m ismo.   L as   r eparaciones   e    i nspecciones   d eben   s er   r ealizadas   p or   u na   p ersona   calificada  ...
  • Page 80 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 81 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BORR ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Page 82 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
  • Page 83 Machine Translated by Google INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2. DIN PRODUKT 3. FYLLNING AV BRÄNSLETANKEN 4. MONTERING 5. ANVÄNDNING 6. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING...
  • Page 84: Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER DENNA MASKIN KAN ORSAKA ALLVARLIGA SKADA. Läs instruktionerna noggrant för hantering, förberedelse, underhåll, start och stopp av maskinen. Läs mer om alla kontroller och korrekt användning av maskinen. - VARNING! När du använder denna typ av verktyg, bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas för att minska risken för brand, elektriska stötar och skador.
  • Page 85 Machine Translated by Google skyddsglasögon rekommenderas; - Stanna motorn eller koppla ur den innan: o rengöring eller rensning av en blockering; o kontrollera, underhålla eller arbeta på maskinen; o vid justering av skäranordningens arbetsläge. - Hantera bränsle med försiktighet; det är mycket brandfarligt. Fyll aldrig på bränsle i en maskin med en igång motor eller när det är varmt.
  • Page 86 Machine Translated by Google - Använd inte verktyget i ett område där ventilationen är dålig. Gasutsläpp kan orsaka skada. – Arbeta inte när det regnar och vid dåligt väder. Använd inte verktyget i fukt platser. - Använd inte verktyget i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser. - Varning: Maskinen avger gaser när den används.
  • Page 87 Machine Translated by Google - Stäng alltid av maskinen: o varje gång du lämnar enheten utan uppsikt; o innan du släpper ett hinder; o före kontroll, rengöring eller arbete på produkten; o efter att ha träffat ett främmande föremål; o varje gång produkten börjar vibrera onormalt. - Var uppmärksam på...
  • Page 88 Machine Translated by Google bort från spill innan du börjar använda det. Rengör eventuellt spill. • Sätt tillbaka och dra åt tanklocket efter tankning. • Följ instruktionerna i denna manual för att fylla verktyget med bränsle. Vid underhåll och förvaring •...
  • Page 89 Machine Translated by Google Symboler Varningssymbol Läs bruksanvisningen Använd skyddsutrustning: skyddshjälm, skyddsglasögon, bullerskyddshjälm Använd skyddshandskar Använd skyddsskor. VARNING: Het yta Rök inte EPA-certifikat utfärdat till: ZheJiang TOPWE Tools Manufacturing CO., LTD. EPA-certifikat nr: PZTTS.0525OC...
  • Page 90: Din Produkt

    Machine Translated by Google 2. DIN PRODUKT a.Beskrivning 1 – Bränsle 2 – PÅ/AV 4 - Handtag 3 - Gasreglage Växla lock/tank 8 – Luftfilter/ 6 – Borrskruv/borr 5 – Växellåda 7 – Tändstift Förgasare ÿ250*800 mmÿ 11 – Skruvar 10 –...
  • Page 91 Machine Translated by Google b.Tekniska data Modell D52-F 52 cm³ Motorkapacitet 1,45kW 7500r/min Maximal motoreffekt 9500r/min Motorns maximala hastighet 4200~4500r/min Engagerande hastighet 3000r/min Tomgångshastighet Bränsletankvolym 1,2L 150mm/250mm Borrspecifik diameter Borrhastighet på max 240r/min maskinens hastighet ÿ700 kg/h Bränsleförbrukning på max...
  • Page 92: Fyllning Av Bränsletanken

    Machine Translated by Google Hjälphandtag 20,984 ms² K=1,5 m/s² Vikt 15,6 kg 3. FYLLNING AV BRÄNSLETANKEN VARNING: Vid påfyllning av tank: - Borren ska alltid stoppas och kylas. - Rök aldrig under tankning. Den får inte ha lågor eller gnistor nära bränslet. - Försök inte tanka när motorn är varm.
  • Page 93: Montering

    Machine Translated by Google Obs: För att undvika skador och olyckor, ANVÄND INTE ANDRA BLANDNINGAR OCH ANDRA TYPER AV OLJA / BENSIN d) Förvaring av bränsle Bränslet ska förvaras i en ren och säker behållare och alltid stängd. Om du inte använder produkten under en längre tid, ta bort bränsleblandningen och lägg det till en behållare.
  • Page 94 Machine Translated by Google b. Sätt in båda handtagen i handtagets fästsäte. c. Använd 13#-hjälparen för att fästa muttern och 10#-hjälpen för att vrida skruvarna medurs. d. Fäst tråden och handtaget med 19 # nylonslipsar (2 st).
  • Page 95: Användning

    Machine Translated by Google 5. ANVÄNDNING a. Borrstångsmontering - Placera maskinkroppen på en plan och stabil plats - Ta bort klämman och stiftet på borrstången Installera stången och rikta in hålen för att kunna koppla ihop de två uppsättningarna - Sätt tillbaka stiftet genom att klippa - Släpp urklippet och ta bort stiftet b.
  • Page 96 Machine Translated by Google a. Före användning - Kontrollera maskinens skick för att säkerställa att det inte finns någon skada eller felfunktion. Vid problem, använd inte maskinen och inspektera den. - Kontrollera att borrstången är korrekt monterad. - Kontrollera bränslevolymen. Tanka alltid innan du använder den maskin.
  • Page 97 Machine Translated by Google Dra i startkabeln för att starta maskinen. - Håll i borren genom att ta tag i hållarhandtaget och huvudhandtaget - Öka hastigheten successivt genom att trycka på och hålla in säkerhetsanordningen växla och sedan trycka på accelerationsavtryckaren. Träna lite nedåtgående kraft.
  • Page 98: Underhåll Och Förvaring

    Machine Translated by Google c. Försiktighetsåtgärder under operationen – Åskådare (särskilt barn och djur) bör vara kvar kl minst 5 meter från arbetsplatsen. Stoppa någon från gå in på arbetsplatsen under operationen. - När en person kommer nära, stoppa maskinen för att undvika ev skada.
  • Page 99 Machine Translated by Google produkter skadar ditt verktyg. Reparera det inte själv. Reparationer och inspektioner bör utföras av en kvalificerad person eller ett auktoriserat servicecenter (vänligen kontakta din återförsäljare). a. Efter varje användning Kontrollera stången och verktygskroppen (renlighet, slitage, skador etc.). Om du märker skador, slitage eller fel, använd inte verktyget utan lämna in det till en kvalificerad service för inspektion och reparation.
  • Page 100 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 101 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support BOOG GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Page 102 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
  • Page 103 Machine Translated by Google INHOUD 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2. UW PRODUCT 3. DE BRANDSTOFTANK VULLEN 4. MONTAGE 5. GEBRUIK 6. ONDERHOUD EN OPSLAG...
  • Page 104: Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES DEZE MACHINE KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN. Lees de instructies zorgvuldig door voor het hanteren, voorbereiden, onderhouden, starten en stoppen van de machine. Meer informatie over alle bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. - WAARSCHUWING! Bij het gebruik van dit type gereedschap dienen de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: moeten altijd worden opgevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en letsel te verkleinen.
  • Page 105 Machine Translated by Google een veiligheidsbril wordt aanbevolen; - Zet de motor af of koppel deze los voordat: o het schoonmaken of vrijmaken van een verstopping; o het controleren, onderhouden of werken aan de machine; o bij het verstellen van de werkpositie van het snijapparaat. - Ga voorzichtig om met brandstof;...
  • Page 106 Machine Translated by Google - Gebruik het gereedschap niet in een ruimte waar de ventilatie slecht is. Gasemissies kunnen letsel veroorzaken. - Werk niet als het regent en bij slecht weer. Gebruik het gereedschap niet in vochtige ruimtes. locaties. - Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. - Let op: De machine geeft gassen af bij gebruik.
  • Page 107 Machine Translated by Google - Schakel de machine altijd uit: o telkens wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat; o voordat een obstakel wordt losgelaten; o voordat u het product controleert, reinigt of eraan werkt; o na het raken van een vreemd voorwerp; o telkens wanneer het product abnormaal begint te trillen.
  • Page 108 Machine Translated by Google weg van de morsing voordat u het gaat gebruiken. Maak alle morsingen schoon. • Plaats de dop van de brandstoftank terug en draai deze vast nadat u hebt getankt. • Volg de instructies in deze handleiding voor het vullen van het gereedschap met brandstof. Tijdens onderhoud en opslag •...
  • Page 109 Machine Translated by Google Symbolen Waarschuwingssymbool Lees de gebruiksaanwijzing Draag beschermende uitrusting: beschermende helm, veiligheidsbril, helm tegen lawaai Draag beschermende handschoenen Draag beschermende schoenen. LET OP: Heet oppervlak Niet roken EPA-certificaat afgegeven aan: ZheJiang TOPWE Tools Manufacturing CO., LTD. EPA-certificaatnr.: PZTTS.0525OC...
  • Page 110: Uw Product

    Machine Translated by Google 2. UW PRODUCT a.Beschrijving 2 – AAN/UIT 1 – Brandstof 3 - Gashendel 4 - Handvat dop/tank Schakelaar 6 – Boor/boor 8 – Luchtfilter/ 5 – Versnellingsbak 7 – Bougie Carburator (250*800mm) 11 – Schroeven 10 – Terugslagstarter 12 - Moeren (8st) 9 –...
  • Page 111 Machine Translated by Google b.Technische gegevens Model D52-F 52cm³ Motorinhoud 1,45 kW 7500 tpm Maximaal motorvermogen 9500 tpm Maximale snelheid van de motor 4200~4500 tpm Boeiende snelheid 3000 tpm Stationair toerental Inhoud brandstoftank 1,2L 150mm/250mm Boren specifieke diameter Boorsnelheid op maximaal...
  • Page 112: Brandstoftank Vullen

    Machine Translated by Google Hulphandvat 20,984 ms² K=1,5 m/s² Gewicht 15,6 kg 3. DE BRANDSTOFTANK VULLEN WAARSCHUWING: Bij het vullen van de tank: - Moet de boor altijd gestopt en afgekoeld zijn. - Rook nooit tijdens het tanken. Er mogen geen vlammen of vonken in de buurt van de brandstof zijn. - Probeer niet te tanken als de motor heet is.
  • Page 113: Montage

    Machine Translated by Google Let op: Om schade en ongelukken te voorkomen, GEBRUIK GEEN ANDERE MENGSELS EN ANDERE SOORTEN OLIE / BENZINE d) Opslag van brandstof De brandstof moet in een schone en veilige container worden bewaard en altijd gesloten zijn. Als u het product gedurende een langere tijd niet gebruikt, verwijder dan het brandstofmengsel en Voeg het toe aan een bakje.
  • Page 114 Machine Translated by Google b. Plaats beide handgrepen in de handgreepbevestigingszitting. c. Gebruik de 13# helper om de moer vast te zetten en de 10# helper om de schroeven te draaien rechtsom. d. Bevestig de draad en het handvat met 19# nylonbinders (2 stuks).
  • Page 115: Gebruik

    Machine Translated by Google 5. GEBRUIK a. Boorstangmontage - Plaats de machinebehuizing op een vlakke en stabiele locatie - Verwijder de clip en de pen op de boorstang Installeer de stang en lijn de gaten uit zodat u de twee sets kunt verbinden - Plaats de pen terug op zijn plaats door deze vast te klikken - Maak de clip los en verwijder de pen b.
  • Page 116 Machine Translated by Google a. Voor gebruik - Controleer de staat van de machine om er zeker van te zijn dat er geen schade of storing. Gebruik de machine en inspecteer deze. - Controleer of de boorstang goed is gemonteerd. - Controleer het brandstofvolume.
  • Page 117 Machine Translated by Google Trek aan de lanceerkabel om de machine te starten. - Houd de boormachine vast door de handgreep en de hoofdgreep vast te pakken - Verhoog geleidelijk de snelheid door de veiligheidsknop ingedrukt te houden schakelaar en trek dan aan de acceleratietrigger. Oefen wat neerwaartse kracht.
  • Page 118: Onderhoud En Opslag

    Machine Translated by Google c. Voorzorgsmaatregelen tijdens de operatie - Toeschouwers (vooral kinderen en dieren) dienen op afstand te blijven. minstens 5 meter van de werkruimte. Houd iedereen tegen die tijdens de operatie de werkruimte betreden. - Wanneer iemand dichtbij komt, stop dan de machine om mogelijke gevaren te voorkomen. blessure.
  • Page 119 Machine Translated by Google producten beschadigen uw gereedschap. Repareer het niet zelf. Reparaties en inspecties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon of een geautoriseerd servicecentrum (neem contact op met uw dealer). a. Na elk gebruik Controleer de stang en het gereedschapslichaam (schoonheid, slijtage, schade, enz.).
  • Page 120 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 121: Manuel D'utilisation

    Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support TARÈRE MANUEL   D 'UTILISATION Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 122 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Page 123 Machine Translated by Google CONTENU 1.   C ONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ 2.   V OTRE   P RODUIT 3.   R EMPLISSAGE   D U   R ÉSERVOIR   D E   C ARBURANT 4.   A SSEMBLAGE 5.   U TILISATION 6.   E NTRETIEN   E T   S TOCKAGE...
  • Page 124: C Onsignes   D E   S Écurité

    Machine Translated by Google 1.   C ONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ CETTE   M ACHINE   P EUT   C AUSER   D ES   B LESSURES   G RAVES.   L isez   a ttentivement   l es   i nstructions manipulation,   p réparation,   e ntretien,   d émarrage   e t   a rrêt   d e   l a   m achine.   E n   s avoir   p lus sur  ...
  • Page 125 Machine Translated by Google des   l unettes   d e   s écurité   s ont   r ecommandées ; ­   A rrêtez   l e   m oteur   o u   d ébranchez­le   a vant : o   n ettoyer   o u   é liminer   u n   b locage ; o   v érifier,   e ntretenir   o u   t ravailler   s ur   l a   m achine ; o  ...
  • Page 126 Machine Translated by Google ­   N 'utilisez   p as   l 'outil   d ans   u ne   z one   m al   v entilée.   L es   é missions   d e   g az   p euvent causer   d es   b lessures. ­   N e   p as   t ravailler   s ous   l a   p luie   o u   p ar   m auvais   t emps.   N e   p as   u tiliser   l 'outil   d ans   d es   c onditions   h umides. emplacements.
  • Page 127 Machine Translated by Google ­   É teignez   t oujours   l a   m achine : o   c haque   f ois   q ue   v ous   l aissez   l ’appareil   s ans   s urveillance ; o   a vant   d e   l ibérer   u n   o bstacle ; o  ...
  • Page 128 Machine Translated by Google Tenir   à    l 'écart   d u   d éversement   a vant   d e   c ommencer   à    l 'utiliser.   N ettoyer   t out   d éversement. •   R emettez   e t   s errez   l e   b ouchon   d u   r éservoir   d e   c arburant   a près   a voir   fait  ...
  • Page 129 Machine Translated by Google Symboles Symbole   d 'avertissement Lire   l e   m anuel   d 'instructions Porter   d es   é quipements   d e   p rotection :   c asque   d e   p rotection,   l unettes   d e   s écurité,   casque   a nti­bruit Porter   d es   g ants   d e   p rotection Portez  ...
  • Page 130: Otre   P Roduit

    Machine Translated by Google 2.   V OTRE   P RODUIT a.Description 1   –    C arburant 2   –    M ARCHE/ARRÊT 4   ­    P oignée 3   ­    M anette   d es   g az Changer bouchon/réservoir 6   –    T arière/Foreuse 8  ...
  • Page 131 Machine Translated by Google b.Données   t echniques Modèle D52­F 52cm³ Capacité   d u   m oteur 1,45   k W   7    5 00   t r/min Puissance   m aximale   d u   m oteur 9500   t r/min Vitesse   m aximale   d u   m oteur 4200~4500  ...
  • Page 132: R Emplissage   D U   R Éservoir   D E   C Arburant

    Machine Translated by Google Poignée   a uxiliaire 20,984   m s²   K =1,5   m /s² Poids 15,6   k g 3.   R EMPLISSAGE   D U   R ÉSERVOIR   D E   C ARBURANT ATTENTION :   L ors   d u   r emplissage   d u   r éservoir :   ­  ...
  • Page 133: A Ssemblage

    Machine Translated by Google Remarque :   P our   é viter   l es   d ommages   e t   l es   a ccidents,   N 'UTILISEZ   P AS   D 'AUTRES   M ÉLANGES   E T AUTRES   T YPES   D 'HUILE /   E SSENCE d)   S tockage   d u   c arburant Le  ...
  • Page 134 Machine Translated by Google b.   I nsérez   l es   d eux   p oignées   d ans   l e   s iège   d e   f ixation   d e   l a   p oignée. c.   U tilisez   l 'aide   1 3#   p our   f ixer   l 'écrou   e t   l 'aide   1 0#   p our   t ourner   l es   v is dans  ...
  • Page 135: U Tilisation

    Machine Translated by Google 5.   U TILISATION a.   E nsemble   d e   t iges   d e   f orage ­   P lacer   l e   c orps   d e   l a   m achine   s ur   u n   e ndroit   p lat   e t   s table ­  ...
  • Page 136 Machine Translated by Google a.   A vant   u tilisation ­   V érifiez   l 'état   d e   l a   m achine   p our   v ous   a ssurer   q u'il   n 'y   a    p as dommages   o u   d ysfonctionnements.   E n   c as   d e   p roblèmes,   n 'utilisez   p as   l e machine  ...
  • Page 137 Machine Translated by Google ­ Tirez   s ur   l e   c âble   d u   l anceur   p our   d émarrer   l a   m achine. ­   T enez   l a   p erceuse   e n   s aisissant   l a   p oignée   d e   m aintien   e t   l a   p oignée   p rincipale ­  ...
  • Page 138: E Ntretien   E T   S Tockage

    Machine Translated by Google c.   P récautions   à    p rendre   p endant   l 'opération ­   L es   s pectateurs   ( en   p articulier   l es   e nfants   e t   l es   a nimaux)   d oivent   r ester   à à   a u   m oins   5    m ètres   d e   l 'espace   d e   t ravail.   E mpêchez   q uiconque   d e entrer  ...
  • Page 139 Machine Translated by Google les   p roduits   e ndommagent   v otre   o util. Ne   l e   r éparez   p as   v ous­même.   L es   r éparations   e t   l es   i nspections   d oivent   ê tre   e ffectuées   p ar   u ne   personne  ...
  • Page 140 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 141 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support SCHNECKE BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Page 142 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Page 143 Machine Translated by Google INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE 2. IHR PRODUKT 3. FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS 4. MONTAGE 5. VERWENDUNG 6. WARTUNG UND LAGERUNG...
  • Page 144: Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google 1. SICHERHEITSHINWEISE DIESE MASCHINE KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, Handhabung, Vorbereitung, Wartung, Starten und Stoppen der Maschine. Erfahren Sie mehr über alle Bedienelemente und die ordnungsgemäße Verwendung der Maschine. - WARNUNG! Bei der Verwendung dieser Art von Werkzeug sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. müssen immer befolgt werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern.
  • Page 145 Machine Translated by Google Schutzbrille wird empfohlen; - Stellen Sie den Motor ab bzw. klemmen Sie ihn ab, bevor Sie: o Reinigen oder Beseitigen einer Verstopfung; o Prüfen, Warten oder Arbeiten an der Maschine; o beim Einstellen der Arbeitsposition des Schneidgerätes. - Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um, er ist leicht entflammbar.
  • Page 146 Machine Translated by Google - Benutzen Sie das Gerät nicht in schlecht belüfteten Räumen. Gasemissionen können Verletzungen verursachen. - Arbeiten Sie nicht bei Regen und schlechtem Wetter. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Standorte. - Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. - Achtung: Bei Gebrauch des Geräts werden Gase freigesetzt.
  • Page 147 Machine Translated by Google - Maschine immer ausschalten: o jedes Mal, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; o vor dem Lösen einer Blockierung; o bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran arbeiten; o nach dem Aufprall auf einen Fremdkörper; o jedes Mal, wenn das Produkt beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
  • Page 148 Machine Translated by Google von der verschütteten Flüssigkeit weg, bevor Sie sie verwenden. Wischen Sie verschüttete Flüssigkeit auf. • Setzen Sie nach dem Auftanken den Tankdeckel wieder auf und ziehen Sie ihn fest. • Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch zum Befüllen des Werkzeugs mit Kraftstoff. Während der Wartung und Lagerung •...
  • Page 149 Machine Translated by Google Symbole Warnsymbol Lesen Sie die Bedienungsanleitung Schutzausrüstung tragen: Schutzhelm, Schutzbrille, Lärmschutzhelm Tragen Sie Schutzhandschuhe Tragen Sie Schutzschuhe. ACHTUNG: Heiße Oberfläche Rauchen Sie nicht EPA-Zertifikat ausgestellt an: ZheJiang TOPWE Tools Manufacturing CO., LTD. EPA-Zertifikatsnummer: PZTTS.0525OC...
  • Page 150: Ihr Produkt

    Machine Translated by Google 2. IHR PRODUKT a.Beschreibung 2 – EIN/AUS 1 – Kraftstoff 3 - Gas geben 4 - Griff Schalten Deckel/Tank 6 – Erdbohrer 8 – Luftfilter/ 5 – Getriebe 7 – Zündkerze Vergaser ÿ250 x 800 mmÿ 11 –...
  • Page 151 Machine Translated by Google b.Technische Daten Modell D52-F 52cm³ Hubraum 1,45 kW, 7500 U/min Maximale Motorleistung 9500 U/min Maximale Drehzahl des Motors 4200~4500 U/min Einkuppelgeschwindigkeit 3000 U/min Leerlaufdrehzahl Kraftstofftankvolumen 1,2 Liter 150 mm/250 mm Bohrspezifischer Durchmesser Bohrgeschwindigkeit am Maximum 240 U/min Geschwindigkeit der Maschine ÿ700kg/h...
  • Page 152: Füllen Des Kraftstofftanks

    Machine Translated by Google Zusatzhandgriff 20,984 m² K = 1,5 m/s² Gewicht 15,6 kg 3. FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS WARNUNG: Beim Befüllen des Tanks: - Der Bohrer sollte immer gestoppt und abgekühlt sein. - Rauchen Sie niemals während des Tankens. Es dürfen sich keine Flammen oder Funken in der Nähe des Kraftstoffs befinden. - Versuchen Sie nicht, bei heißem Motor zu tanken.
  • Page 153: Montage

    Machine Translated by Google Hinweis: Um Schäden und Unfälle zu vermeiden, verwenden Sie keine anderen Mischungen und ANDERE ÖL-/BENZINARTEN d) Lagerung von Brennstoffen Der Kraftstoff muss in einem sauberen und sicheren Behälter aufbewahrt und stets verschlossen sein. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie das Kraftstoffgemisch und Fügen Sie es einem Behälter hinzu.
  • Page 154 Machine Translated by Google b. Setzen Sie beide Griffe in die Griffbefestigungsaufnahme ein. c. Verwenden Sie den 13#-Helfer, um die Mutter zu sichern, und den 10#-Helfer, um die Schrauben zu drehen im Uhrzeigersinn. d. Sichern Sie das Kabel und den Griff mit 19# Nylon-Kabelbindern (2 Stück).
  • Page 155: Verwendung

    Machine Translated by Google 5. VERWENDUNG a. Bohrstangenmontage - Stellen Sie den Maschinenkörper auf eine ebene und stabile Fläche - Entfernen Sie den Clip und den Stift an der Bohrstange Installieren Sie die Stange und richten Sie die Löcher aus, um die beiden Sätze verbinden zu können - Den Stift wieder anbringen, indem Sie ihn - Den Clip lösen und den Stift entfernen b .
  • Page 156 Machine Translated by Google a. Vor der Verwendung - Überprüfen Sie den Zustand der Maschine, um sicherzustellen, dass keine Beschädigung oder Fehlfunktion. Bei Problemen verwenden Sie das Maschine und inspizieren Sie sie. - Prüfen Sie, ob die Bohrstange richtig montiert ist. - Prüfen Sie die Kraftstoffmenge.
  • Page 157 Machine Translated by Google Ziehen Sie am Startkabel, um die Maschine zu starten. - Halten Sie den Bohrer fest, indem Sie den Haltegriff und den Hauptgriff greifen - Erhöhen Sie die Geschwindigkeit allmählich, indem Sie die Sicherheitstaste gedrückt halten und dann den Gashebel ziehen. Abwärtskraft.
  • Page 158: Wartung Und Lagerung

    Machine Translated by Google c. Vorsichtsmaßnahmen während der Operation - Zuschauer (insbesondere Kinder und Tiere) sollten mindestens 5 Meter vom Arbeitsplatz entfernt. Verhindern Sie, dass jemand Betreten des Arbeitsbereichs während des Vorgangs. - Wenn sich eine Person nähert, stoppen Sie die Maschine, um mögliche Verletzung.
  • Page 159 Machine Translated by Google Produkte beschädigen Ihr Werkzeug. Reparieren Sie das Werkzeug nicht selbst. Reparaturen und Inspektionen sollten von einer qualifizierten Person oder einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden (bitte wenden Sie sich an Ihren Händler). Überprüfen Sie nach jedem Gebrauch die Stange und den Werkzeugkörper (Sauberkeit, Verschleiß, Beschädigung usw.). Wenn Sie Schäden, Verschleiß...
  • Page 160 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...