Drive DeVilbiss Healthcare PulmO2 Instruction Manual

10-liter oxygen concentrator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1060AW
en
Drive DeVilbiss® PulmO2™ 10-Liter Oxygen Concentrator Instruction Guide
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
ASSEMBLED IN USA
NO SMOKING
es
Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 10-litros de Drive DeVilbiss®
ADVERTENCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
ENSAMBLADO EN EE. UU.
NO FUMAR
fr
Guide d'utilisation du concentrateur d'oxygène Drive DeVilbiss® PulmO2™ 10-Litres
AVERTISSEMENT – Lisez le guide d'instructions avant d'utiliser cet équipement.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS
INTERDICTION DE FUMER
NOTE: NOT MANUFACTURED WITH NATURAL RUBBER LATEX
NOTA: NO ESTÁ HECHO DE LÁTEX DE CAUCHO NATURAL.
REMARQUE : NON FABRIQUÉ AVEC DU LATEX DE CAOUTCHOUC NATUREL
Scan here for Video
Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PulmO2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Drive DeVilbiss Healthcare PulmO2

  • Page 1 ADVERTENCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo. ENSAMBLADO EN EE. UU. NO FUMAR Guide d’utilisation du concentrateur d’oxygène Drive DeVilbiss® PulmO2™ 10-Litres AVERTISSEMENT – Lisez le guide d’instructions avant d’utiliser cet équipement. ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS...
  • Page 2: Table Of Contents

    5.7 Service Life .................................. en - 20 5.8 Return and Disposal ..............................en - 20 Appendix A EMC Information ..............................en - 21 Read this entire guide before using your PULMO2™ oxygen concentrator. Important safeguards are indicated throughout this guide. WARNING Under certain circumstances, oxygen therapy can be hazardous.
  • Page 3: Warnings And Cautions

    1. WARNINGS AND PRECAUTIONS Pay special attention to all safety information. Imminently and potentially hazardous information is highlighted by these terms: DANGER Indicates an imminently hazardous situation which could result in death or serious injury to the user or operator if not avoided.
  • Page 4 WARNINGS • To avoid electric shock, do not plug the concentrator into an AC outlet if the concentrator cabinet is broken. Do not remove the concentrator cabinet. The cabinet should only be removed by an appropriately trained service technician. Do not apply liquid directly to the cabinet or utilize any petroleum-based solvents or cleaning agents. •...
  • Page 5: Maximum Temperature

    • Install, use and maintain the PulmO2 10 Liter Oxygen Concentrator following this instruction guide to minimize the environmental impact of the oxygen concentrator through its expected life. The oxygen concentrator consumes maximum 520 watts during normal use.
  • Page 6: Introduction

    1.4 Indications For Use The PulmO2 10 Liter oxygen concentrator is intended to provide supplemental oxygen to patients requiring oxygen therapy. The device may be used in the home or a clinical setting. The device is not intended to be life sustaining or life supporting.
  • Page 7: Important Parts Of Your Concentrator

    1.7 Important Parts of Your Concentrator Scan for video Instructions Please take time to familiarize yourself with your PulmO2 10 Liter oxygen concentrator before operating. Front & Back View 1. Control Panel / Operation (LED indicator panel) 2. Power Switch...
  • Page 8: Accessory Equipment

    1.8 ACCESSORY EQUIPMENT Use of Accessories CAUTION Use only recommended parts and filters to ensure reliable operation of the product. Recommended Accessories High Flow (6-15 LPM) Bubble Humidifier ................... Salter Labs 7900 or equivalent Low Flow (up to 6 LPM) Bubble Humidifier ..................Salter Labs 7600 or equivalent High Flow Nasal Cannula ......................
  • Page 9: Symbols Glossary

    1.9 SYMBOLS GLOSSARY Clinical Manufacturer Medical Device Serial Number LOT Number Staff Class II Attention Recurring Service Catalog Number Equipment Required Reminders Technician Place on a hard Well ventilated 30 cm away from Humidifier Bottle surface area wall Operating Operating Atmospheric Temperature 1013...
  • Page 10 This device contain Ingress Important General Warning Note and electrical and/or Protection - Information Information Symbol electronic Protected This symbol is This symbol is equipment that against finger used throughout This symbol is used used throughout must be recycled access to this manual to throughout this this manual to...
  • Page 11: Operating Instructions

    2. OPERATING INSTRUCTIONS Scan for video Instructions HOW TO SET UP THE DEVICE 1. With the power switch (Figure A) of the device in the OFF position, insert the power cord (Figure B) into the IEC Connector located on the backside of the device. Insert the other end of the power cord into the wall outlet as shown below.
  • Page 12: How To Use The Device

    Scan for video Instructions HOW TO USE THE DEVICE 1. With the oxygen tubing connected to either the humidifier OR the oxygen outlet connector, press the power switch of the unit to the “ON” position. When the Oxygen Concentrator is first turned “ON”, you will Step 2 see all ten (10) LEDs on the control panel briefly light up Flow Meter Knob...
  • Page 13 WARNINGS As part of the normal start-up process, all ten (10) LEDs on the control panel should light up and an alarm should sound when the unit is first turned ON. If ANY front panel LEDs DO NOT light up or the alarm DOES NOT sound, the alert system is not functioning properly.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    3. CLEANING AND MAINTENANCE Scan for video Instructions ROUTINE CLEANING • CANNULA/MASK, TUBING AND HUMIDIFIER BOTTLE Clean and replace the cannula/mask, tubing and humidifier bottle according to the manufacturer’s instructions. • OXYGEN OUTLET CONNECTOR Remove the oxygen outlet connector and clean as needed or replace between patients. •...
  • Page 15: Cleaning And Disinfection

    Should this occur, refer to the service manual for additional instructions. ‣ Drive DeVilbiss Healthcare recommends that at least the following procedures be carried out by the manufacturer or a qualified third party between uses by different patients.
  • Page 16: Service And Maintenance

    Do not exceed the recommended number of cleaning/disinfection cycles, device damage may occur. 3.2 SERVICE AND MAINTENANCE FOR SERVICE TECHNICIANS Recommendations for preventative maintenance at 3-year intervals are outlined in the Service and Maintenance Guidance section below. PULMO2 10 Liter Oxygen Concentrator Preventive Maintenance/Service Guide Oxygen Internal Purity...
  • Page 17: Indicators And Alarms

    Notification – Check Yellow Check Compressor Check Compressor Intake Filter Check Compressor Compressor Intake Filter. Intake Filter LED ON and replace if necessary Intake Filter LED turns ON every 133 Notification days for 12 hours then restarts the timing cycle. Error –...
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    5. With unit still running, unplug to test the power fail alarm. If the power fail alarm does not provide an audible alert, refer to the Service Manual or contact Drive DeVilbiss for assistance. Preventive Maintenance Guidance 1. Scheduled maintenance should be performed in accordance with the Preventive Maintenance/Service Guide table on page 16 or Between Patient Uses.
  • Page 19: Specifications

    K. If any other problems occur with your 1. Turn your unit OFF. Call your service technician and switch oxygen concentrator. to alternate oxygen source. 5.0 Specifications PulmO2 10 LITER OXYGEN CONCENTRATOR Catalog Number 1060AW Delivery Rate 1 to 10 LPM...
  • Page 20: Catalog Number

    5.7 Service Life The expected service life of the PulmO2 10 L oxygen concentrator, which includes the performance of any required service is 5 years. Drive DeVilbiss recommends for optimal service life that the PulmO2 10L Oxygen Concentrator be operated for at least 30 minutes after it is powered on.
  • Page 21: Return And Disposal

    operation of the product. 5.8 Return and Disposal This device may not be disposed of with household waste. After use of the device, please return the device to the provider for disposal. This device contains electrical and/or electronic components that must be recycled per EU Directive 2012/19/EU-Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 22 WARNINGS ‣ Do not bring the device or accessories into a Magnetic Resonance (MR) environment as it may cause unacceptable risk to the patient or damage to the oxygen concentrator or MR medical devices. The device and accessories have not been evaluated for safety in an MR environment. ‣...
  • Page 23 5.8 Devolución y eliminación ............................. es - 41 Apéndice A Información de EMC ............................es - 42 Lea esta guía por completo antes de utilizar el concentrador de oxígeno PULMO2™. A lo largo de esta guía, se indican precauciones importantes.
  • Page 24: Advertencias Y Precauciones

    1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Preste especial atención a toda la información de seguridad. La información que supone un peligro inminente y potencial se destaca con estos términos: PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que puede causar la muerte o lesiones severas al usuario u operador si no se evita. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves al usuario u operador.
  • Page 25 ADVERTENCIAS • Para evitar una descarga eléctrica, no conecte el concentrador a un tomacorriente de CA si el gabinete del concentrador está roto. No quite el gabinete del concentrador. Solo un técnico de servicio capacitado debe retirar el gabinete. No aplique líquido directamente al gabinete ni utilice disolventes o agentes de limpieza a base de petróleo. •...
  • Page 26 • Instale, use y mantenga el concentrador de oxígeno de 10 litros PulmO2 como se indica en esta guía de instrucciones para minimizar el impacto ambiental del concentrador de oxígeno en toda su vida útil. El concentrador de oxígeno consume un máximo de 520 vatios en funcionamiento normal.
  • Page 27: Introducción

    NOTA ‣ Para una óptima vida útil de servicio, Drive DeVilbiss recomienda que el concentrador de oxígeno de 10 litros PulmO2 se utilice durante, al menos, 30 minutos una vez que se encienda. Los períodos de funcionamiento más breves, el funcionamiento bajo extremas condiciones de temperatura o humedad, en presencia de agentes contaminantes o en condiciones de manipulación y almacenamiento fuera de las especificadas pueden afectar el funcionamiento confiable...
  • Page 28 1.7 Piezas importantes del concentrador Escanee para ver un video con las instrucciones Tómese un tiempo para familiarizarse con el concentrador de oxígeno de 10 litros PulmO2 antes de usarlo. Vista frontal y posterior 1. Panel de control / Operación (panel de indicador LED) 2.
  • Page 29: Accesorios Recomendados

    1.8 EQUIPOS DE ACCESORIOS Uso de accesorios PRECAUCIÓN Use solo piezas y filtros recomendados para garantizar un funcionamiento confiable del producto. Accesorios recomendados Humidificador de burbuja de flujo elevado (6-15 LPM) ..............Salter Labs 7900 o equivalente Humidificador de burbuja de flujo bajo (hasta 6 LPM) ..............Salter Labs 7600 o equivalente Cánula nasal de flujo elevado .......................Salter Labs 1600HF o equivalente Consulta las instrucciones de uso del fabricante del accesorio.
  • Page 30: Glosario De Símbolos

    1.9 GLOSARIO DE SÍMBOLOS Personal Dispositivo Fabricante Número de serie Número de lote médico clínico Clase II Recordatorios Técnico de Número de catálogo Equipamiento Requiere atención frecuentes servicio Colocar sobre On (Encendido Botella para el Área bien A 30 cm de la una superficie humidificador ventilada...
  • Page 31 Este dispositivo contiene un equipo Protección contra Información Nota y símbolo de Advertencia eléctrico o ingresos: importante información general electrónico que protegido contra Este símbolo se debe reciclarse de el acceso de los Este símbolo se usa Este símbolo se usa a lo largo de acuerdo con la dedos a las...
  • Page 32: Instrucciones De Funcionamiento

    2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Escanee para ver un video con las instrucciones CÓMO CONFIGURAR EL DISPOSITIVO Con el interruptor de encendido (Figura A) del dispositivo en la posición OFF (apagado), introduzca el cable de alimentación (Figura B) en el conector de IEC que se encuentra en la parte posterior del dispositivo. Introduzca el otro extremo del cable de alimentación en el tomacorriente de pared, como se muestra a continuación.
  • Page 33: Cómo Usar El Dispositivo

    CÓMO USAR EL DISPOSITIVO Escanee para ver un video con las instrucciones 1. C on el tubo de oxígeno conectado al humidificador O al conector de salida de oxígeno, presione el interruptor de encendido de la unidad en la posición “ON” (encendido). Cuando se enciende el concentrador de oxígeno por primera vez, se iluminan las diez (10) luces LED del panel de control por unos segundos y se escucha una alarma.
  • Page 34 ADVERTENCIAS Como parte del proceso de arranque normal, las diez (10) luces LED del panel de control deben encenderse y la alarma auditiva debe sonar la primera vez que se enciende la unidad. Si ALGUNA de las luces LED del panel frontal NO se ilumina o la alarma NO suena, esto indica que el sistema de alerta no está...
  • Page 35: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Escanee para ver un video con las instrucciones LIMPIEZA DE RUTINA • CÁNULA/MASCARILLA, TUBO Y BOTELLA PARA EL HUMIDIFICADOR Limpie y reemplace la cánula/mascarilla, el tubo y la botella para el humidificador de acuerdo con las instrucciones del fabricante. •...
  • Page 36: Limpieza Y Desinfección

    En ese caso, consulte el manual de servicio para obtener instrucciones adicionales. ‣ Drive DeVilbiss Healthcare recomienda que al menos el siguiente procedimiento sea realizado por el fabricante o un tercero calificado entre los usos por diferentes pacientes.
  • Page 37: Servicio Y Mantenimiento

    3.2 SERVICIO Y MANTENIMIENTO PARA TÉCNICOS DE SERVICIO Las recomendaciones para el mantenimiento preventivo a intervalos de 3 años se describen en la sección Guía de servicio y mantenimiento, a continuación. Guía de mantenimiento preventivo/servicio del concentrador de oxígeno PULMO2 de 10 litros Verificación de la...
  • Page 38: Indicadores Y Alarmas

    Notificación: controlar el filtro LED amarillo de control del APAGADO Compruebe el filtro de entrada del Control del filtro de de entrada del compresor. La filtro de entrada del compresor y sustitúyalo si es entrada del luz LED se enciende cada compresor ENCENDIDO necesario compresor...
  • Page 39: Guía De Detección Y Solución De Problemas

    Con la unidad todavía en funcionamiento, desenchúfela para probar la alarma de falla de alimentación. Si la alarma de falla de alimentación no emite una alerta auditiva, consulte el Manual de servicio o póngase en contacto con Drive DeVilbiss para obtener ayuda.
  • Page 40: Especificaciones

    1. Apague la unidad. Llame al técnico de servicio o cambie a concentrador de oxígeno. una fuente de oxígeno alternativa. 5.0 Especificaciones CONCENTRADOR DE OXÍGENO PulmO2 DE 10 LITROS Número de catálogo 1060AW Velocidad de flujo De 1 a 10 LPM Flujo máximo recomendado...
  • Page 41: Cumplimiento Normativo

    CONCENTRADOR DE OXÍGENO PulmO2 DE 10 LITROS Número de catálogo 1060AW 5.3 CUMPLIMIENTO NORMATIVO IEC 60601-1:2020 Aprobaciones y normas de seguridad IEC 60601-1-6:2020 IEC 60601-1-11:2020 EN ISO 80601-2-69:2020 Cumplimiento de compatibilidad EN60601-1-2:2020 electromagnética con 5.4 ELÉCTRICO Requisitos eléctricos De 100 a 240 VCA, 50 / 60 Hz, 3,2 A 5.5 PRESIÓN...
  • Page 42: Vida Útil

    5.7 Vida útil La vida útil prevista del concentrador de oxígeno de 10 litros PulmO2, que incluye la realización de cualquier servicio necesario, es de 5 años. Para una óptima vida útil de servicio, DeVilbiss recomienda que el concentrador de oxígeno de 10 litros PulmO2 se utilice durante, al menos, 30 minutos una vez que se encienda.
  • Page 43 ADVERTENCIAS ‣ No llevar el dispositivo ni los accesorios a un entorno de resonancia magnética (RM), ya que puede representar un riesgo inaceptable para el paciente o se puede dañar el concentrador de oxígeno o los dispositivos médicos de resonancia magnética. El dispositivo y los accesorios no fueron evaluados en cuanto a seguridad dentro de un entorno de resonancia magnética.
  • Page 44 5.8 Retour et élimination ..............................fr - 62 Annexe A informations sur la CEM ............................fr - 63 Veuillez lire entièrement ce guide avant d’utiliser votre concentrateur d’oxygène portable Drive DeVilbiss PULMO2™. Des consignes de sécurité importantes sont indiquées tout au long de ce guide.
  • Page 45: Avertissements Et Précautions

    1. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Prêtez une attention particulière à toutes les informations de sécurité. Les informations concernant les dangers potentiels ou imminents sont soulignées par ces termes : DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui pourrait provoquer la mort ou des blessures graves chez l’utilisateur ou l’opérateur si elle n’est pas évitée.
  • Page 46 AVERTISSEMENTS • Pour éviter toute électrocution, ne branchez pas le concentrateur dans une prise secteur si le boîtier du concentrateur est cassée. N’enlevez pas le boîtier du concentrateur. le boîtier doit être retiré uniquement par un technicien d’entretien dûment formé. N’appliquez pas de liquide directement sur le boîtier et n’utilisez pas de solvants à base de pétrole ou de produits de nettoyage.
  • Page 47 éviter les dommages accidentels • Installez, utilisez et entretenez le concentrateur d’oxygène PulmO2 10 litres en suivant ce guide d’instructions afin de minimiser l’impact environnemental du concentrateur d’oxygène pendant toute sa durée de vie prévue. Le concentrateur d’oxygène consomme au maximum 520 watts en utilisation normale.
  • Page 48: Introduction

    Des consignes de sécurité importantes sont indiquées tout au long de ce guide. Prêtez une attention particulière à toutes les informations de sécurité. Contactez votre fournisseur d’équipements si vous avez des questions. 1.2 Utilisation prévue Le concentrateur d’oxygène PulmO2 10 litres est destiné à fournir de l’oxygène supplémentaire aux patients nécessitant une oxygénothérapie. 1.3 Contre-indications Aucun connu.
  • Page 49 1.7 Principales pièces de votre concentrateur Rechercher des instructions vidéo Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène PulmO2 10 litres avant de l’utiliser. Vue avant et arrière 1. Panneau de commande/Fonctionnement (panneau indicateur à voyants) 2. Interrupteur | = MARCHE O = ARRÊT...
  • Page 50: Accessoires

    1.8 ÉQUIPEMENTS ACCESSOIRES Utilisation des accessoires ATTENTION Utilisez uniquement les pièces et filtres recommandés pour garantir un fonctionnement fiable du produit. Accessoires recommandés Humidificateur à bulles à haut débit (6-15 l/min) ................Salter Labs 7900 ou équivalent Humidificateur-barboteur à faible débit (jusqu’à 6 l/min)..............Salter Labs 7600 ou équivalent Canule nasale à...
  • Page 51: Glossaire Des Symboles

    1.9 GLOSSAIRE DES SYMBOLES Clinique Fabricant Appareil médical Numéro de série Numéro de lot Personnel Classe II Numéro de Technicien Équipement Attention requise Rappels récurrents catalogue d’entretien Allumé Bouteille Placez sur une Zone bien À 30 cm du mur d’humidificateur surface dure ventilée Éteint...
  • Page 52 Cet appareil comporte des équipements Notes et Informations Avertissements électriques et/ou Indice de informations sur les importantes d’ordre général électroniques qui protection - symboles Ce symbole est doivent être recyclés Protection contre Ce symbole est utilisé tout au long Ce symbole est conformément à...
  • Page 53: Instructions D'utilisation

    2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Rechercher des instructions vidéo COMMENT CONFIGURER L’APPAREIL Avec l’interrupteur d’alimentation (Figure A) de l’appareil en POSITION OFF (ARRÊT), insérez le câble d’alimentation (figure B) dans le connecteur CEI situé à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation sur une prise murale comme indiqué...
  • Page 54: Comment Utiliser L'appareil

    COMMENT UTILISER L’APPAREIL Rechercher des instructions vidéo 1. A vec le tuyau d’oxygène connecté à l’humidificateur OU au connecteur de sortie d’oxygène, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de l’unité en position ACTIVÉE. Lorsque le concentrateur d’oxygène est ACTIVÉ pour la première fois, les dix (10) voyants du panneau de commande s’allument brièvement et vous devriez entendre une alarme.
  • Page 55 AVERTISSEMENTS Dans le cadre du processus de démarrage normal, les dix (10) voyants du panneau de commande doivent s’allumer et une alarme doit retentir lorsque l’unité est ALLUMÉE pour la première fois. Si L’UN DES voyants du panneau avant NE s’allume pas ou si l’alarme NE retentit pas, le système d’alerte ne fonctionne pas correctement.
  • Page 56: Nettoyage Et Entretien

    3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Rechercher des instructions vidéo NETTOYAGE DE ROUTINE • CANULE/MASQUE, TUYAU ET BOUTEILLE D’HUMIDIFICATEUR Nettoyez et remplacez la canule/le masque, le tuyau et le bouteille d’humidificateur en suivant les instructions du fabricant. • CONNECTEUR DE SORTIE D’OXYGÈNE Retirez le connecteur de sortie d’oxygène et nettoyez-le si nécessaire ou remplacez-le entre les patients.
  • Page 57: Nettoyage Et Désinfection

    Cet état ne provoque aucun échappement de l’appareil et/ou un état d’alarme. Si cela se produit, veuillez consulter le manuel d’entretien pour obtenir des instructions supplémentaires. ‣ Drive DeVilbiss Healthcare recommande que les procédures suivantes soient au moins effectuées par le fabricant ou un tiers qualifié entre les utilisations par différents patients.
  • Page 58: Alarmes Et Dépannage

    3.2 ENTRETIEN ET MAINTENANCE POUR LES TECHNICIENS D’ENTRETIEN Les recommandations pour l’entretien préventif à intervalles de 3 ans sont décrites dans les instructions d’entretien et de maintenance de la section ci-dessous. Guide de maintenance/entretien préventif du concentrateur d’oxygène PULMO2 10 litres Vérification de Filtre Filtre de N°...
  • Page 59: Indicateurs Et Alarmes

    Notification – Vérifier le filtre Voyant jaune Vérifier le filtre ÉTEINT Vérifiez le filtre d’admission du Vérifiez le filtre d’admission du compresseur. d’admission du compresseur compresseur et remplacez-le si d’admission du Le voyant s’ALLUME tous les ALLUMÉ nécessaire compresseur 133 jours pendant 12 heures, Notification puis redémarre le cycle de temporisation.
  • Page 60: Guide De Dépannage

    L’appareil étant toujours en marche, débranchez-le pour tester l’alarme de panne de courant. Si l’alarme de panne de courant n’émet pas d’alerte sonore, reportez-vous au guide d’entretien ou contactez Drive DeVilbiss pour obtenir de l’aide. Instructions d’entretien préventif L’entretien programmé doit être effectué conformément au tableau du guide de maintenance/entretien préventif à la page 16 ou entre deux patients.
  • Page 61: Spécifications

    1. Mettez votre appareil en mode « OFF ». Appelez votre votre concentrateur d’oxygène. technicien de maintenance et basculez sur une autre source d’oxygène. 5.0 Spécifications CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PulmO2 DE 10 LITRES Numéro de catalogue 1060AW Débit 1 à 10 l/min Débit maximal recommandé...
  • Page 62: Conformité Aux Normes

    CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PulmO2 DE 10 LITRES Numéro de catalogue 1060AW 5.3 CONFORMITÉ AUX NORMES IEC 60601-1:2020 Organisme d’homologation et norme de IEC 60601-1-6:2020 sécurité IEC 60601-1-11:2020 EN ISO 80601-2-69:2020 Conformité EMC EN60601-1-2:2020 5.4 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Caractéristiques électriques 100-240 VCA, 50 / 60 Hz, 3,2 A 5.5 CARACTÉRISTIQUES DE PRESSION...
  • Page 63: Durée De Vie

    5.7 Durée de vie La durée de vie prévue du concentrateur d’oxygène PulmO2 10 litres, qui comprend l’exécution de tout entretien nécessaire, est de 5 ans. Drive DeVilbiss recommande de faire fonctionner le concentrateur d’oxygène PulmO2 10 litres pendant un minimum de 30 minutes après sa mise sous tension pour obtenir une durée de vie optimale.
  • Page 64 AVERTISSEMENTS ‣ N’utilisez pas l’appareil ni les accessoires dans un environnement de résonance magnétique (RM), car une telle utilisation pourrait provoquer un risque inacceptable pour le patient ou endommager les appareils concentrateurs d’oxygène ou de RM. La sécurité de l’appareil et de ses accessoires n’a pas été évaluée dans un environnement IRM. ‣...
  • Page 68 Castle Hill, NSW 2154 AUSTRALIA 877-224-0946 • 516-998-4600 +61 2 9899 3144 www.drivemedical.com www.drivedevilbiss.com Drive DeVilbiss Healthcare Ltd. Sidhil Business Park Drive Medical GmbH & Co. KG Holmfield, Halifax Leutkircher Straße 44 West Yorkshire HX2 9TN 88316 Isny im Allgäu...

This manual is also suitable for:

1060aw

Table of Contents