Drive DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide 7314 Series Instruction Manual

Drive DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide 7314 Series Instruction Manual

Qsu suction unit

Advertisement

Available languages

Available languages

Drive DeVilbiss
Vacu-Aide
Suction Unit
®
®
0044
HE
7314 ‫ מסדרת‬QSU Vacu-Aide® DeVilbiss® ‫מדריך ליחידת יניקה‬
‫ בלבד‬RX
‫הורכב בארה"ב‬
DeVilbiss
Vacu-Aide
QSU Suction Unit Instruction Guide 7314 Series
®
®
EN
RX ONLY
Assembled in USA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vacu-Aide 7314 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Drive DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide 7314 Series

  • Page 1 Drive DeVilbiss Vacu-Aide Suction Unit ® ® 0044 7314 ‫ מסדרת‬QSU Vacu-Aide® DeVilbiss® ‫מדריך ליחידת יניקה‬ ‫ בלבד‬RX ‫הורכב בארה”ב‬ DeVilbiss Vacu-Aide QSU Suction Unit Instruction Guide 7314 Series ® ® RX ONLY Assembled in USA...
  • Page 2 ‫עברית‬ 2-‫עב‬ EN-11 ENGLISH ‫תוכן העניינים‬ 2 - ‫עב‬ IEC ‫סמלי‬ 2 - ‫עב‬ ‫אמצעי בטיחות חשובים‬ 3 - ‫עב‬ ‫נסיעות בינלאומיות‬ 3 - ‫עב‬ ‫מבוא‬ 3 - ‫עב‬ ‫אביזרים/פריטים חלופיים‬ 4 - ‫עב‬ 7314 ‫חלקים חשובים ביחידת היניקה שלך מסדרת‬ 5 - ‫עב‬...
  • Page 3 ‫אין להשתמש כאשר המשתמש ישנוני או ישן‬ ‫אין לכסות את היחידה או את מתאם זרם החילופין לזרם ישיר בעת אספקת חשמל‬ ‫אין להפעיל מוצר זה אם‬ ‫יש לו כבל חשמל או תקע שניזוקו‬ ‫א‬ ‫הוא אינו פועל כיאות‬ ‫ב‬ ‫הוא הופל או ניזוק‬ ‫ג‬...
  • Page 4 ‫חלקים חשובים‬ DeVilbiss ‫ מסדרה 4137 של‬Vacu-Aide QSU ‫יחידת יניקה‬ ‫עם מכל לשימוש חוזר ומסנן חיידקים חיצוני‬ ‫עם מכל חד-פעמי ומחסנית סינון‬ ‫מד ואקום‬ ‫מד ואקום‬ ‫ידית וסת ואקום‬ ‫ידית וסת ואקום‬ ) 4-1/2” ( ‫צינור חיבור באורך 34.11 ס”מ‬ ‫צינורית...
  • Page 5 ‫התקנה והפעלה‬ ‫יש לטעון את הסוללה‬ ‫יש להכניס את המכל למתקן ולדחוף אותו בעדינות למקום‬ ‫יש לחבר את המכסה למכל‬ ‫אם רלוונטי, יש להבטיח שמגן‬ ‫במלואה, למשך 71 שעות‬ ‫היטב‬ ‫ההתזה מחובר כיאות לחלק‬ ‫הערה - אין להשתמש בכוח מופרז דחיפת המכל בכוח רב‬ )‫4137 בלבד‬P ‫(מסדרה‬...
  • Page 6 ‫החלפת סוללה ותחזוקת פילטר‬ )‫4137 בלבד‬P ‫טעינת סוללה (סדרה‬ ‫4137, היחידות מצוידות בסוללה נטענת המותקנת במפעל היחידה תכלול נורת סוללה נמוכה ומחוון טעינה‬P ‫בסדרה‬ ‫טעינת הסוללה הושלמה‬ ‫טעינת הסוללה מתחילה; יש‬ ‫יש לחבר את הקצה השני‬ ‫יש לחבר את המחבר הקטן‬ ‫יש...
  • Page 7 ‫הוראות ניקוי‬ ‫אזהרה‬ .‫למניעת סכנת זיהום אפשרית מתמיסות ניקוי/חיטוי מזוהמות, יש להכין תמיסה טרייה בכל מחזור ניקוי ולהשליך את התמיסה לאחר כל שימוש‬ .‫ לגבי יניקה בקרב מטופל בבית‬AARC-‫הערה - המידע לגבי חיטוי מבוסס על הנחיות הפעולה הקליניות של ה‬ )‫מיכל...
  • Page 8 ‫מתאם זרם חילופין לזרם ישיר‬ )‫צינור למטופל באורך 081 ס”מ (לשימוש מטופל יחיד‬ ‫יש לנגב את המארז והכבלים‬ ‫יש לנתק את מתאם‬ ‫יש לנקות את המשטחים‬ ‫לאחר מכן יש להשרות‬ ‫יש לשטוף היטב כדי לעשות‬ ‫יש לנתק מהמכסה‬ ‫של מתאם זרם החילופין‬ ‫זרם...
  • Page 9 ‫חיטוי‬ .‫הערה - רק היצרן או אדם שקיבל הכשרה מתאימה רשאים להשלים את תהליך החיטוי‬ ‫שיטת חיטוי מתאימה‬ ‫מספר מחזורי חיטוי‬ ‫מרווח חיטוי מומלץ‬ Mikrobac , ‫תמיסת כלור מלבין (%52.5) ביחס של 5:1 במים‬ ‫בין מטופלים‬ ‫מארז, כבל חשמל‬ Terralin Protect , forte ‫לא...
  • Page 10 ‫סיווג ציוד‬ ‫ עם אספקת חשמל פנימית‬II ‫דרגה‬ ‫ביחס להגנה מפני התחשמלות‬ BF ‫ציוד מסוג‬ ‫מידת הגנה מפני התחשמלות‬ ‫ ואספקת חשמל רגילה‬IP22 ‫מידת הגנה נגד חדירת נוזלים‬ ‫פעולה לסירוגין: 03 דקות פועל, 03 דקות כבוי‬ ‫מצב פעולה‬ ‫הציוד אינו מתאים לשימוש בנוכחות תערובת הרדמה דליקה עם אוויר או עם חמצן או חמצן דו חנקני‬ ISO ‫סיווג‬...
  • Page 11: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS IEC Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN - 11 Important Safeguards .
  • Page 12: International Travel

    Never use while drowsy or asleep. Do not cover the unit or the AC to DC adapter while power is applied. Never operate this product if It has a damaged power cord or plug. It is not working properly. It has been dropped or damaged. It has been dropped into water.
  • Page 13 IMPORTANT PARTS 7314 Series DeVilbiss Vacu-Aide QSU Suction Unit with Disposable Container and Filter Cartridge with Reusable Container and External Bacteria Filter Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum regulator knob Vacuum regulator knob 6’ patient tubing 4-1/2” (11.43 cm) connection tubing Patient tubing connector External bacteria filter Disposable container with lid (float shut off incorporated into lid) and filter...
  • Page 14: Set-Up & Operation

    SET-UP & OPERATION Fully charge battery for 17 If applicable, ensure splash Securely attach lid to Insert container into holder and gently push into place. HOURS. (7314P series only) guard is securely attached to container . NOTE – Do not use excessive force. Pushing container down inside of lid over filter too hard could cause potential leak or loss of suction.
  • Page 15: Battery Charging & Filter Maintenance

    BATTERY CHARGING & FILTER MAINTENANCE Battery Charging (7314P Series Only) On 7314P series, the units are equipped with a factory-installed rechargeable battery. The unit will have a light for low battery and charge indication. Ensure power switch is “off” . Plug the small connector of Plug the other end into an AC Battery charging begins;...
  • Page 16: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS WARNING To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning/disinfection solutions, always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution after each use. NOTE– Disinfection information is based on AARC Clinical Practice Guideline Suctioning of the Patient in the Home. Disposable Collection Container (with Internal Filter Cartridge) NOTE–...
  • Page 17 6’ Patient Tubing (single-patient use) AC to DC Adapter Disconnect from lid. Rinse thoroughly by running Follow by soaking in a solution Keep outer surface clean by Disconnect AC to DC adapter Wipe AC to DC adapter warm tap water through it. of 1 part vinegar (>=5% acetic wiping with clean, damp cloth .
  • Page 18: Provider's Notes

    Disinfection NOTE – The disinfection process can only be completed by the manufacturer or by an appropriately trained individual. Recommended disinfection Number of interval disinfection cycles Compatible disinfection method Enclosure, power cord Between patients 1:5 chlorine bleach (5.25%) and water solution, Mikrobac forte, Terralin Protect Collection container, filter, tubing and carrying case Do not clean, replace between...
  • Page 19: Specifications/Classifications

    SPECIFICATIONS/CLASSIFICATIONS Size (including container) 8.3 H x 8.0 W x 8.5 D (21.1 cm x 20.3 cm x 21.6 cm) (not including AC to DC adapter) Weight (including container) 7314P Series - 6.6 lb. (3 kg) (not including AC to DC adapter) 7314D Series - 4.3 lb.
  • Page 20: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION WARNING MR Unsafe Do not bring the device or accessories into a Magnetic Resonance (MR) environment as it may cause unacceptable risk to the patient or damage to the VacuAide or MR medical devices. The device and accessories have not been evaluated for safety in an MR environment. Do not use the device or accessories in an environment with electromagnetic equipment such as CT scanners, Diathermy, RFID and electromagnetic security systems (metal detectors) as it may cause unacceptable risk to the patient or damage to the VacuAide.
  • Page 24 DeVilbiss Healthcare LLC 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 800-338-1988 • 814-443-4881 Drive DeVilbiss Healthcare Ltd Australian Sponsor: Sidhil Business Park Drive DeVilbiss Australia Pty Limited Holmfield, Halifax Building F, 2 Hudson Ave West Yorkshire HX2 9TN Castle Hill, NSW 2154...

Table of Contents