Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, BETR UND WARTUNG
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
NEOFIRST / NEOFLOW
NEOFIRST /
Réservoir d'eau à
serpentin de 500 à
3000 litres
500 to 3000 litre water
tank with coil(s)
Rohschlangenspeicher,
500 bis 3000 Liter
Depósito de agua con
serpentín de 500 a
3000 litos
Serbatoio di acqua con
serpentina da 500 a
3000 litri
Waterbank met spiraal
500 tot 3000 liter
Zasobnik ciepłej wody
z wężownicą, od 500
do 3000 litrów
U0776429-B
08.11.2024
NEOFLOW / NEOMIX
Destinée au professionnel. À conserver par l'utilisateur pour consultation ultérieure.
Fûr den Fachmann bestimmt. Vom Benutzer zur späteren Einsichtnahme aufzubewahren.
For professional use only. To be retained by the user for future reference.
Solo per uso professionale. Deve essere conservato dall'utente per riferimento futuro.
Alleen voor professioneel gebruik. Te bewaren door de gebruiker voor toekomstig gebruik.
Przeznaczona dla instalatorów Do zachowania przez użytkownika do skorzystania w przyszłości.
/ NEOMIX
Solo para uso profesional. Conservar para ulteriores consultas.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEOFIRST Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Atlantic NEOFIRST Series

  • Page 1 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, BETR UND WARTUNG INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTALACJA, UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA NEOFIRST / NEOFIRST / NEOFLOW NEOFLOW / NEOMIX / NEOMIX Réservoir d'eau à serpentin de 500 à...
  • Page 3 "GROUPE ATLANTIC" se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout moment et sans préavis. WARNING "GROUPE ATLANTIC" reserves the right to change the features of equipment described in this manual at any time without prior notice. ADVERTENCIA "GROUPE ATLANTIC"...
  • Page 4 SOMMAIRE / CONTENTS / ÍNDICE 1. Homologations ........................7 2. Descriptif des ballons de stockage ..................7 3. Mise en place de l'appareil ....................8 4. Mise en place de la protection magnésium sur le fond supérieur ........9 5. Raccordement hydraulique ....................9 6.
  • Page 5: Table Of Contents

    SOMMARIO / INHALT / INHOUD 1. Omologazioni........................43 2. Descrizione dei boiler di stoccaggio ................. 43 3. Montaggio dell'apparecchio ..................... 44 4. Posizionamento della protezione magnesio sul fondo superiore ........45 5. Collegamento idraulico ....................45 6. Prestazioni ........................48 7.
  • Page 6 SPIS TREŚCI 1. Ceryfikacja ........................79 2. Opis zasobników ......................79 3. Instalacja urządzenia ....................... 80 4. Montaż anody magnezowej w górnej pokrywie ............... 81 5. Podłączenie hydrauliczne ....................81 6. Parametry ........................84 7. Elementy elektryczne ....................... 86 8. Uruchomienie ........................86 9.
  • Page 7 1. HOMOLOGATIONS - Etiquetage énergétique (2010/30/UE) : à partir du 26/09/2015 En application à la directive et selon les exigences du règlement (UE) n° 812/2013 du 18 février 2013, les informations des réservoirs de stockage dont le volume est inférieur ou égal à...
  • Page 8: Mise En Place De L'appareil

    Une plaque signalétique contenant les informations concernant le ballon est située sur le pied de ballon dans l'axe du thermomètre et sur la jaquette. Veuillez noter ces indications avant de faire appel au Service Après Vente. 3. MISE EN PLACE DE L'APPAREIL •...
  • Page 9: Raccordement Hydraulique

    4. MISE EN PLACE DE LA PROTECTION MAGNÉSIUM SUR LE FOND SUPÉRIEUR Pour la mise en place, se référer à la notice spécifique Anode. NEOFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Cote anode brute sur fond supérieur (mm) Cote mise en place mini + Réhausses (mm) 2250 2385 2965 3210...
  • Page 10 Recommandations : Pour les régions où l’eau est très calcaire (Th>20°f), l’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre Garantie sous réserve que l’adoucisseur soit réglé conformément aux règles de l’Art, vérifié et entretenu régulièrement (Décret N° 2001-1220 du 20 Décembre 2001). La dureté de l’eau doit rester supérieure à 10°f . 5.1.
  • Page 11: Groupe De Sécurité

    5.3. Installation des sécurités hydrauliques 5.3.1. Groupes de sécurité : Les groupes de sécurité sont toujours installés sur l’entrée d’eau froide du réservoir. Lors du montage, respecter le sens d’écoulement indiqué par les flèches sur le corps du ou des groupes de sécurité.
  • Page 12 6. PERFORMANCES 6.1. Pertes de charge Les pertes de charge de chaque modèle de serpentin sont données pour une température d’eau primaire de 80°C. NEOFIRST Pertes de charge à 80°C (mbar) Volume Débit (m3/h) 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L NEOMIX Pertes de charge à...
  • Page 13 6.2. Puissance Ces puissances estimées sont données pour une entrée d’eau froide à 10°C, et une sortie d’eau chaude sanitaire à 60°C. NEOFIRST Unité 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Débit primaire m3/h Température primaire °C Puissance à 60°C Débit continu à 60°C 475 700 906 562 830 1073 669 970 1244 752 1084 1385 791 1149 1470 870 1272 1629 NEOFIRST Unité...
  • Page 14: Mise En Service

    7. ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES Temps de chauffe des ballons avec résistance(s) : Ces temps de chauffe estimés sont donnés pour un stockage à 60 °C et eau froide à 10 °C. Sur NEOFIRST et NEOFLOW et NEOMIX option Blindé Il est possible de rajouter des résistances blindées de 5 à 30 kW selon les associations recommandées suivantes.
  • Page 15: Entretien

    9. ENTRETIEN L’appareil que vous venez d’acquérir vous donnera satisfaction durant de nombreuses années en suivant ces quelques observations : • IMPORTANT : Au moins une fois par mois il est nécessaire de mettre pendant quelques secondes le groupe de sécurité en position vidange : cette manœuvre permet d’évacuer d’éventuels dépôts pouvant à...
  • Page 16: Garantie

    En cas de défaut de fabrication ou vice de matière (il appartient toujours à l’acheteur d’en faire la preuve) nettement établi et reconnu par le Groupe Atlantic, la responsabilité du Constructeur est limité à : •...
  • Page 17 Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’Art : • Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme NF EN 1487, modification du réglage du groupe après violation du plombage •...
  • Page 18: Pièces Détachées

    13. PIÈCES DÉTACHÉES Liste des pièces devant être remplacé régulièrement ou systématiquement lors d'une intervention : Référence Joint torique trou d'homme 555277 Joint de bride DN112 seul 551237 Joint de bride chauffe-eau blindée 551300 Rehausses pour ballon D790 (x 3) 552187 Rehausses pour ballon D1000 à...
  • Page 19 1. CERTIFICATION - Energy labelling (2010/30/EU): In application of the directive and according to the requirements of the EU regulation No. 812/2013 of 18 February 2013, the information on storage tanks with a volume of less than or equal to 500 litres is available in Appendix B (see page 100). - Eco-design (2009/125/EC): In application of the directive and according to the requirements of EU regulation No.
  • Page 20: Installing The Equipment

    A data plate listing all the information about the tank is located on the foot of the tank in line with the thermometer and on the casing. Please take note of these details before contacting After-Sales Service. 3. INSTALLING THE EQUIPMENT •...
  • Page 21: Hydraulic Connection

    4. FITTING MAGNESIUM PROTECTION ON THE UPPER BASE Refer to the specific Anode manual for the installation. NEOFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Dimension of rough anode on upper base (mm) 2250 2385 2965 3210 2965 2680 Minimum fitting dimension + riser blocks 2 (mm) NEOMIX 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L 1000...
  • Page 22 5.1. Hydraulic safety All installations must include hydraulic protection against: 1. Excess pressure in the distribution network, 2. Excess pressure due to rises in temperature (expansion during heating), 3. Excess pressure due to the failure of a thermostat or a contactor relay. Drainage due to excess pressure must not be impeded.
  • Page 23: Safety Unit

    5.3.2. Safety valves: The safety valves used must comply with EN 1489 in order to provide the necessary protection for DHW appliances. The safety valves are fitted to the tank inlet using a T (see diagram below). SAFETY UNIT SAFETY VALVE On cold water inlet only On tank inlet 1 single G 1¨...
  • Page 24 6. PERFORMANCE 6.1. Pressure flow The pressure drops for each coil model are given for a primary water temperature of 80°C. NEOFIRST Pressure losses at 80°C (mbar) Volume Flow rate (m3/h) 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L NEOMIX Pressure losses at 80°C (mbar) Volume Flow rate (m3/h) 500L...
  • Page 25 6.2. Power These power ratings are given for a cold water inlet at 10°C, and a domestic hot water outlet at 60°C. NEOFIRST Unit 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Primary flow m3/h Primary temperature °C Power at 60°C Continuous flow at 60°C 475 700 906 562 830 1073 669 970 1244 752 1084 1385 791 1149 1470 870 1272 1629 NEOFIRST Unit...
  • Page 26: Electric Elements

    7. ELECTRIC ELEMENTS Tank heating time with resistor(s): These estimated heating times are given for storage at 60°C and cold water at 10°C. On NEOFIRST and NEOFLOW Shielded option It is possible to add 5 to 30 kW shielded resistors, according to the following recommended combinations.
  • Page 27: Maintenance

    9. MAINTENANCE The device you have just purchased should provide satisfactory service for many years as long as this advice is followed: • IMPORTANT: put the safety unit in the drainage position at least once a month to evacuate any deposits that can obstruct the safety unit's safety valve over time. Failure to respect this maintenance rule can lead to the deterioration of the tank (not covered by the warranty).
  • Page 28: Troubleshooting

    In the event of a clearly established manufacturing fault or defective materials (which must be proved by the purchaser) acknowledged by Groupe Atlantic, the manufacturer's liability is limited to: • Removable boiler parts: supplying a replacement for the part acknowledged to be faulty...
  • Page 29: End Of Life

    Faulty maintenance: • Abnormal scaling of safety components • Defect resulting from abnormal use, a failure in monitoring or maintenance, deterioration or accidents caused by negligence or operations by third parties • Presence of aggressive vapours (chlorine, solvents etc.) • Deterioration caused by the use of spare parts not specified by the manufacturer •...
  • Page 30: Spare Parts

    13. SPARE PARTS List of parts that must be replaced regularly or whenever maintenance is carried out: Reference Manhole O-ring seal 555277 DN112 flange seal only 551237 Immersion element flange seal 551300 Risers for D790 tank (x 3) 552187 Risers for D1000 to D1500 tank (x 3) 552188 "M1 flexible"...
  • Page 31 1. HOMOLOGACIONES - Etiquetado energético (2010/30/UE): En aplicación de la directiva y según las exigencias de la norma (UE) n.º 812/2013 del 18 de febrero de 2013, la información de los depósitos de almacenamiento de volumen inferior o igual a 500 litros figura en el anexo B (ver página 100). - Diseño ecológico (2009/125/UE): En aplicación de la directiva y según las exigencias de la norma (UE) n.º...
  • Page 32: Instalación Del Equipo

    El pie del acumulador, en el eje del termómetro y la carcasa , hay una placa de características con la información del acumulador.. Anote esta información antes de llamar al servicio técnico. 3. INSTALACIÓN DEL EQUIPO • Los 2 anillos de elevación situados en la parte superior de los acumuladores permiten instalación en su sitio.
  • Page 33: Conexión Hidráulica

    4. INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE MAGNESIO EN EL FONDO SUPERIOR Para la instalación, consulte las instrucciones específicas Ánodo. NEOFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Cota ánodo en el fondo superior (mm) Cota instalación mínima + elevadores (mm) 2250 2385 2965 3210...
  • Page 34 En caso de utilizarse tuberías fabricadas con MATERIALES COMPUESTOS (PER, PVC, etc.), hay que instalar en la salida del acumulador un limitador de temperatura ajustado en función de la resistencia del material empleado. Recomendaciones: para las regiones donde el agua es muy calcárea (Th>20°f), el uso de un ablandador no implica la anulación de nuestra garantía siempre que dicho ablandador cumpla las buenas prácticas profesionales y sea controlado y mantenido con frecuencia.
  • Page 35: Válvula De Seguridad

    Importante: • Si se montan varios aparatos en batería, hay que instalar un conjunto de válvula en cada depósito y válvula antirretorno en la llegada general. • Si la presión de la red de distribución supera los 5 bares, se debe instalar un reductor de presión al inicio de la distribución general.
  • Page 36 6. RENDIMIENTO 6.1. Pérdidas de carga Las pérdidas de carga de cada modelo de batería se indican para una temperatura del agua del circuito primario de 80 °C. NEOFIRST Pérdida de carga a 80 °C (mbar) Volumen Caudal (m3/h) 500 L 750 L 900 L 1000 L...
  • Page 37 6.2. Potencia Estas potencias se indican para una entrada de agua fría a 10 °C y una salida de agua caliente sanitaria a 60 °C. NEOFIRST Unidad 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Caudal c. primario m3/h T° c. primario °C Potencia a 60 °C Caudal continuo a 60 °C...
  • Page 38: Componentes Eléctricos

    7. COMPONENTES ELÉCTRICOS Tiempo de calentamiento de los acumuladores con resistencias: Estos tiempos de calentamiento estimados para un almacenamiento a 60 °C y agua fría a 10 °C. NEOFIRST y NEOFLOW opción apoyo eléctrico (resistencias blindadas) Se pueden añadir resistencias blindadas de 5 a 30 kW según las siguientes asociaciones recomendadas: 1000 1500...
  • Page 39: Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO El aparato que acaba de comprar cumplirá perfectamente con su rendimiento previsto durante muchos años siempre que atienda a las siguientes observaciones importantes: • IMPORTANTE: al menos una vez al mes deje el grupo de seguridad en posición de vaciado durante unos segundos: esta maniobra permite evacuar posibles restos que a la larga podrían obturar la válvula del grupo de seguridad.
  • Page 40 En caso de fabricación defectuosa o material averiado (corresponde siempre al comprador comprobarlo) claramente constatado y reconocido por el Grupo Atlantic, la responsabilidad del Fabricante se limitará a: •...
  • Page 41 Un aparato presuntamente causante de un siniestro debe permanecer en su lugar a disposición del personal experto; el siniestrado deberá informar inmediatamente a su compañía de seguros. El servicio técnico de los acumuladores está asegurado en la península ibérica por: ATLANTIC IBÉRICA, SAU Calle Molinot, 59-61 Pol Ind Cami Ral 08860 Castelldefels España...
  • Page 42 13. REPUESTOS Lista de piezas que se deben cambiar regular o sistemáticamente durante una intervención: Referencia Junta tórica boca de hombre 555277 Junta de brida DN112 solo 551237 Junta de brida calentador blindado 551300 Elevadores para acumulador D790 (x 3) 552187 Elevadores para acumulador D1000 a D1500 (x 3) 552188...
  • Page 43: 1. Omologazioni

    1. OMOLOGAZIONI - Etichettatura energetica (2010/30/UE): In applicazione della direttiva e secondo i requisiti del regolamento (UE) n° 812/2013 del 18 febbraio 2013, le informazioni riguardanti i serbatoi di stoccaggio di volume inferiore o uguale a 500 litri sono disponibili nell’allegato B (vedere pagina 100) - Progettazione ecocompatibile (2009/125/CE): In applicazione della direttiva e secondo i requisiti del regolamento (UE) n°...
  • Page 44: Montaggio Dell'apparecchio

    Sulla base del boiler nell'asse del termometro e sulla camicia si trova una targhetta segnaletica contenente le informazioni riguardanti il boiler. Prendere nota di queste informazioni prima di chiamare il servizio post-vendita. 3. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO • 2 anelli di sollevamento nella parte superiore del boiler permettono il posizionamento con una gru.
  • Page 45: Posizionamento Della Protezione Magnesio Sul Fondo Superiore

    4. POSIZIONAMENTO DELLA PROTEZIONE MAGNESIO SUL FONDO SUPERIORE Per l'installazione fare riferimento al manuale specifico Anodo. NEOFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Quota anodo grezzo su fondo superiore (mm) Quota posizionamento min. + Rialzi (mm) 2250 2385 2965 3210 2965 2680 NEOMIX...
  • Page 46 Raccomandazioni: Per le regioni con acqua molto calcarea (Th>20°f), l’uso di un addolcitore non costituisce deroga alla Garanzia fatto salvo che l'addolcitore sia regolato ai sensi dell’arte, verificato e sottoposto a manutenzione regolare. A seconda del Paese, possono essere applicati requisiti speciali relativi a questo dispositivo. Se necessario, rispettare tali requisiti.
  • Page 47: Valvola Di Sicurezza

    5.3. Installazione delle sicurezze idrauliche 5.3.1. Gruppi di sicurezza: I gruppi di sicurezza sono sempre installati sull'entrata acqua fredda del serbatoio. Al momento del montaggio, rispettare il senso di scarico indicato dalle frecce sul corpo del o dei gruppi di sicurezza. gruppo sicurezza deve...
  • Page 48: Prestazioni

    6. PRESTAZIONI 6.1. Perdite di pressione Le perdite di pressione per ciascun modello di serpentina sono indicate per una temperatura dell'acqua primaria di 80°C. NEOFIRST Perdita di pressione a 80°C (mbar) Volume Portata (m3/h) 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L NEOMIX Perdita di pressione a 80°C (mbar) Volume...
  • Page 49 6.2. Potenza Queste potenze sono indicate per un ingresso di acqua fredda a 10°C e un'uscita di acqua calda sanitaria a 60°C. NEOFIRST Unità 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Portata primaria m3/h Temperatura primaria °C Potenza à 60°C Flusso continuo a 60°C 475 700 906 562 830 1073 669 970 1244 752 1084 1385 791 1149 1470 870 1272 1629 NEOFIRST Unità...
  • Page 50: Elementi Elettrici

    7. ELEMENTI ELETTRICI Tempo di riscaldamento dei boiler con resistenza: I tempi di riscaldamento stimati sono forniti per uno stoccaggio a 60 °C e acqua fredda a 10 °C. Su NEOFIRST e NEOFLOW opzione Blindato È possibile aggiungere delle resistenze blindate da 5 a 30 kW in base ai seguenti accoppiamenti consigliati: 1000 1500...
  • Page 51: Manutenzione

    9. MANUTENZIONE Seguendo i nostri consigli l'apparecchio che avete acquistato funzionerà correttamente per molti anni: • IMPORTANTE: Almeno una volta al mese è necessario posizionare per alcuni secondi il gruppo di sicurezza sulla posizione spurgo: questa manovra consente l'eliminazione di eventuali depositi che a lungo andare possono ostruire la valvola di sicurezza del gruppo di sicurezza;...
  • Page 52: Eventuali Anomalie

    In caso di difetto di fabbricazione o di materiale (spetta sempre all'utilizzatore dimostrarlo) stabilito e riconosciuto in modo incontrovertibile dal Gruppo Atlantic, la responsabilità del produttore è limitata a: • Pezzi amovibili dell'apparecchio: alla fornitura di pezzi riconosciuti difettosi e alle spese di...
  • Page 53: Fine Del Ciclo Di Vita

    L'installazione non conforme alla regolamentazione, alle norme e alle regole dell'arte: • Assenza o montaggio scorretto di un gruppo di sicurezza nuovo conforme alla norma EN 1487, modifica della regolazione del gruppo dopo rottura del sigillo. • Corrosione anomala dovuta a un collegamento idraulico scorretto (contatto diretto ferro rame).
  • Page 54: Pezzi Di Ricambio

    13. PEZZI DI RICAMBIO Elenco dei pezzi di ricambio da sostituire regolarmente o sistematicamente al momento di un intervento: Riferimento Guarnizione torica chiusino 555277 Guarnizione di flangia solo DN112 551237 Guarnizione di flangia scaldaacqua blindato 551300 Rialzi per boiler D790 (x 3) 552187 Rialzi per boiler da D1000 a D1500 (x 3) 552188...
  • Page 55: 1. Zulassungen

    1. ZULASSUNGEN - Energieetikettierung (2010/30/UE): In Übereinstimmung mit der Richtlinie und den Anforderungen der Verordnung (EU) Nr. 812/2013 vom 18. Februar 2013 sind die Informationen über Sammelbehälter mit einem Volumen von höchstens 500 Liter im Anhang B ersichtlich (siehe Seite 100). - Ökodesign (2009/125/CE): In Übereinstimmung mit der Richtlinie und den Anforderungen der Verordnung (EU) Nr.
  • Page 56: Aufstellung Des Geräts

    Auf dem Fuss des Tanks in der Achse des Thermometers und auf der Verkleidung befindet sich ein Typenschild mit Informationen über den Tank. Bitte notieren Sie diese Angaben, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. 3. AUFSTELLUNG DES GERÄTS • Mit den 2 Ringschrauben an der Oberseite der Tanks können diese durch Anheben aufgestellt werden.
  • Page 57: Einbau Einer Magnesium-Schutzanode Im Oberen Teil Des Speichers

    4. EINBAU EINER MAGNESIUM-SCHUTZANODE IM OBEREN TEIL DES SPEICHERS Für die Aufstellung wird auf die spezifische Anodenanleitung verwiesen. NEOFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Rohanodenmaß auf oberem Boden 400 Maß Einsetzen Mini + Aufsätze 2250 2385 2965 3210 2965 2680 NEOMIX 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Rohanodenmaß...
  • Page 58 5.1. Hydraulische Sicherheitsgruppe Jede Anlage muss eine hydraulische Sicherheitsgruppe enthalten, damit Folgendes vermieden wird: 1. Überdruck im Verteilungsnetz, 2. Überdruck aufgrund eines Temperaturanstiegs (Ausdehnung während der Erhitzung), 3. Überdruck aufgrund eines Thermostatausfalls oder eines Kontaktrelais. Auslaufen aufgrund eines Überdrucks darf nicht behindert werden. Das heisst, dass das Entleerungsrohr eine kontinuierliche Neigung haben muss, die ausreichend und an den Durchmesser des Netzes angepasst ist.
  • Page 59 5.3. Installation der hydraulischen Sicherheitsgruppe 5.3.1. Sicherheitsgruppen: Sicherheitsgruppen werden immer am Kaltwassereingang des Tanks installiert. Halten Sie bei der Montage die Auslaufrichtung ein, die durch die Pfeile auf dem Tank oder dauf den Sicherheitsgruppen angezeigt wird. Die Sicherheitsgruppe muss an die EN 1487 angepasst sein. Sie legt in Abhängigkeit vom Ausgangsdurchmesser der Gruppe die maximale Speicherleistung fest, die daran angeschlossen werden kann.
  • Page 60: Leistung

    6. LEISTUNG 6.1. Druckverluste Die Druckverluste der einzelnen Rohrschlangenmodelle sind für eine Primärwassertemperatur von 80°C angegeben. NEOFIRST Druckverluste bei 80°C (mbar) Volumen Durchfluss (m3/h) 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L NEOMIX Druckverluste bei 80°C (mbar) Volumen Durchfluss (m3/h) 500L 14 + 14 51 + 51 107 + 107 181 + 181...
  • Page 61 6.2. Leistung Diese Leistungsschätzungen beziehen sich auf einen Kaltwassereinlass von 10°C und einen Warmwasserauslass von 60°C NEOFIRST Einheit 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Primärer Durchfluss m3/h Primärtemperatur °C Leistung bei 60°C Kontinuierlicher 475 700 906 562 830 1073 669 970 1244 752 1084 1385 791 1149 1470 870 1272 1629 Durchfluss bei 60°C NEOFIRST Einheit...
  • Page 62: Elektrische Elemente

    7. ELEKTRISCHE ELEMENTE Aufheizzeit der Speicherbehälter mit Widerstand: Diese geschätzten Aufheizzeiten basieren auf einer Speicherung bei 60 °C und einer Kaltwassertemperatur von 10 °C. Bei NEOFIRST und NEOFLOW Option abgeschirmte Ausführung Es ist möglich, abgeschirmte Widerstände von 5 bis 30 kW entsprechend den folgenden empfohlenen Kombinationen hinzuzufügen: 1000 1500...
  • Page 63: Wartung

    9. WARTUNG Das Gerät, das Sie gerade erworben haben, wird Sie viele Jahre begleiten, wenn Sie einige Dinge beachten: • WICHTIG: Die Sicherheitsgruppe muss mindestens ein paar Mal im Monat für einige Sekunden in die Entleerungsposition gestellt werden: Hierdurch werden eventuelle Ablagerungen, welche das Sicherheitsventil der Sicherheitsgruppe auf lange Sicht beschädigen können, beseitigt.
  • Page 64: Eventuelle Störungen

    Entschädigungen oder Schadenersatz führen und verlängern die Garantie nicht. Im Falle eines deutlich vorhandenen Herstellungs- oder Materialfehlers (der Käufer muss diesen immer nachweisen), der von Groupe Atlantic anerkannt wurde, ist die Haftung des Herstellers auf Folgendes begrenzt: • Abnehmbare Bauteile und Kessel: auf die Lieferung des als defekt anerkannten Bauteils sowie auf die Transportkosten, mit Ausnahme der für den Ausbau und Wiedereinbau...
  • Page 65: Ende Des Lebenszyklus

    Eine Installation, die Vorschriften, Normen und den Stand der Technik nicht erfüllt: • Fehlen oder fehlerhafte Montage einer neuen Sicherheitsgruppe gemäß Norm EN 1487, Änderung der Einstellung der Gruppe nach Öffnen der Versiegelung • Anormale Korrosion aufgrund eines falschen hydraulischen Anschlusses (direkter Kontakt zwischen Eisen und Kupfer) •...
  • Page 66: Ersatzteile

    13. ERSATZTEILE Liste der Bauteile, die regelmässig oder systematisch bei einem Wartungseinsatz ausgetauscht werden müssen: Art.-Nr. O-Ring Mannloch 555277 Flanschdichtung DN 112 allein 551237 Flanschdichtung abgeschirmter Heizkessel 551300 Erhöhung für Tank D790 (x 3) 552187 Erhöhung für Tank D1000 bis D1500 (x 3) 552188 Isolierdeckel Mannloch „weich M1“...
  • Page 67: 1. Goedkeuringen

    1. GOEDKEURINGEN - Energie-etikettering (2010/30/EU): Op grond van de richtlijn en de eisen van de verordening (EU) nr. 812/2013 van 18 februari 2013, moet de informatie over de opslagreservoirs met een volume minder dan of gelijk aan 500 liter beschikbaar zijn in bijlage B (zie pagina 100). - Eco-ontwerp (2009/125/EG): Op grond van de richtlijn en de eisen van de verordening (EU) nr.
  • Page 68: Plaatsen Van Het Apparaat

    Een typeplaatje met informatie over de boiler bevindt zich op de boilervoet op de as van de thermometer en de mantel. Noteer deze informatie voordat u contact opneemt met de Servicedienst. 3. PLAATSEN VAN HET APPARAAT • 2 hijsogen aan de bovenkant van de boilers maken ophijsen met een kraan mogelijk.
  • Page 69: Aanbrengen Van De Magnesiumbescherming Op De Bovenste Bodem

    4. AANBRENGEN VAN DE MAGNESIUMBESCHERMING OP DE BOVENSTE BODEM Voor de installatie verwijzen we naar de specifieke handleiding Anode. NEOFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Anodewaarde bovenaan (mm) 2250 2385 2965 3210 2965 2680 Afmeting plaatsing mini + Opzetstukken (mm) NEOMIX 500L 750L...
  • Page 70 5.1. Hydraulische veiligheid Alle installaties moeten een hydraulische beveiliging hebben tegen onder andere: 1. Overdruk in het distributienet, 2. Overdruk als gevolg van de temperatuurstijging (uitzetting tijdens de verwarming) 3. Overdruk te wijten aan het falen van een thermostaat of een hulprelais. Het uitlopen vanwege overdruk mag niet worden geremd.
  • Page 71 5.3. Installatie van de hydraulische veiligheden 5.3.1. Veiligheidsgroepen: De veiligheidscombinatie moet voldoen aan EN 1487. Veiligheidsgroepen worden altijd op de koudwaterinlaat van het reservoir geïnstalleerd. Tijdens de installatie, de stroomrichting respecteren die is aangeduid door de pijlen op het lichaam of de veiligheidsgroepen. 5.3.2.
  • Page 72: Prestaties

    6. PRESTATIES 6.1. Drukverliezen De drukverliezen voor elk batterijmodel worden gegeven voor een primaire watertemperatuur van 80°C. NEOFIRST Drukverliezen bij 80°C (mbar) Volume Debiet (m3/h) 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L NEOMIX Drukverliezen bij 80°C (mbar) Volume Debiet (m3/h) 500L 14 + 14 51 + 51 107 + 107...
  • Page 73 6.2. Vermogen Deze vermogens worden gegeven voor een koudwatertoevoer van 10°C en een warmwaterafvoer van 60°C. NEOFIRST Eenheid 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Primair debiet m3/h Primaire temperatuur °C Vermogen bij 60°C Continu debiet 60°C 475 700 906 562 830 1073 669 970 1244 752 1084 1385 791 1149 1470 870 1272 1629 NEOFIRST Eenheid 500L...
  • Page 74: Elektrische Elementen

    7. ELEKTRISCHE ELEMENTEN Verwarmingstijden van de boilers met weerstand(en): Deze geschatte verwarmingstijden worden gegeven voor een opslag op 60°C en koud water op 10°C NEOFIRST en NEOFLOW optie Met afscherming Het is mogelijk afgeschermde weerstanden toe te voegen van 5 tot 30 kW afhankelijk van de aanbevolen combinaties.
  • Page 75: Onderhoud

    9. ONDERHOUD U zult jarenlang plezier hebben van dit zojuist door u aangeschafte apparaat als u de volgende tips opvolgt: • BELANGRIJK: minstens één keer per maand is het nodig om gedurende een paar seconden de beveiligingsgroep in de positie aflaten te plaatsen: deze operatie dient om alle aanslag die na verloop van tijd de veiligheidsklep van de veiligheidsgroep kan blokkeren te verwijderen;...
  • Page 76: Eventuele Storingen

    In het geval van fabricagefouten of gebrekkig materiaal (altijd door de koper te bewijzen), duidelijk vastgesteld en erkend door de Atlantic Group, is de aansprakelijkheid van de fabrikant beperkt tot: • Verwijderbare onderdelen van de ketel: bij de levering van erkende defecte onderdelen,...
  • Page 77: Einde Levenscyclus

    Niet-conforme installatie volgens regelgeving, normen en regels van de kunst: • Afwezigheid of onjuiste installatie van een nieuwe beveiligingsgroep volgens de norm, wijziging van groepsinstellingen na verbreken van het zegel • Abnormale corrosie te wijten aan verkeerde hydraulische aansluiting (direct contact koper- ijzer).
  • Page 78: Reserveonderdelen

    13. RESERVEONDERDELEN Lijst van de onderdelen die periodiek of systematisch moeten worden vervangen tijdens een interventie: Referentie O-ring mangat 555277 Losse flenspakking DN112 551237 Flenspakking waterverwarming gepantserd 551300 Sokkels voor boiler D790 (x3) 552187 Sokkels voor boiler D1000 en D1500 (x3) 552188 Mangat isolatiekap "soepel M1"...
  • Page 79: Ceryfikacja

    1. CERTYFIKACJA - Etykietowanie energetyczne (2010/30/UE): W zastosowaniu dyrektywy i zgodnie z wymogami rozporządzenia (UE) nr 812/2013 z dnia 18 lutego 2013 r. informacje dotyczące zasobników o pojemności mniejszej lub równej 500 litrów są dostępne w załączniku B (zob. strona 100). - Ekoprojekt (2009/125/WE): W zastosowaniu dyrektywy i zgodnie z wymogami rozporządzenia (UE) nr 814/2013 z dnia 2 sierpnia 2013 r.
  • Page 80: Instalacja Urządzenia

    Tabliczka znamionowa zawierająca wszystkie informacje o zbiorniku znajduje się na podstawie zbiornika w jednej linii z termometrem oraz na obudowie. Przed kontaktem z serwisem posprzedażowym prosimy odnotować te dane. 3. INSTALACJA URZĄDZENIA • Dwa pierścienie do podnoszenia znajdujące się u góry zbiornika umożliwiają podniesienie go na miejsce.
  • Page 81: Montaż Anody Magnezowej W Górnej Pokrywie

    4. MONTAŻ ANODY MAGNEZOWEJ W GÓRNEJ POKRYWIE Należy zapoznać się z instrukcją instalacji anody. NEOFIRST 500 l 750 l 900 l 1000 l 1500 l 2000 l Wymiar samej anody w pokrywie górnej (mm) 400 Minimalny wymiar montażowy + wsporniki (mm) 2250 2385 2965 3210 2965 2680 NEOMIX 500 l 750 l 900 l 1000 l 1500 l 2000 l Wymiar samej anody w pokrywie górnej (mm)
  • Page 82 5.1. Bezpieczeństwo hydrauliczne Wszystkie instalacje muszą być wyposażone w zabezpieczenie hydrauliczne przed: 1. nadmiernym ciśnieniem w instalacji rozprowadzającej, 2. nadmiernym ciśnieniem spowodowanym wzrostem temperatury (rozszerzanie się wody podczas ogrzewania), 3. nadmiernym ciśnieniem spowodowanym awarią termostatu lub zaworu łączącego. Odpływ wody na skutek nadmiernego ciśnienia nie może być utrudniony. Oznacza to, że rura spustowa musi mieć...
  • Page 83 5.3. Instalacja elementów zabezpieczających 5.3.1. Zespół bezpieczeństwa Zespół bezpieczeństwa instaluje się zawsze na wlocie zimnej wody do zbiornika. Podczas instalacji urządzenia należy przestrzegać kierunku przepływu wskazanego strzałkami na obudowie jednostki zabezpieczającej. Grupa bezpieczeństwa musi być zgodna z normą EN 1487. Określono w niej maksymalną...
  • Page 84: Parametry

    6. PARAMETRY 6.1. Spadek ciśnienia Spadki ciśnienia dla każdego modelu wężownicy podano dla temperatury wody w obiegu pierwotnym 80°C. NEOFIRST Spadek ciśnienia przy 80°C (mbar) Objętość Natężenie przepływu (m 500 l 750 l 900 l 1000 l 1500 l 2000 l NEOMIX Spadek ciśnienia przy 80°C (mbar) Objętość...
  • Page 85 6.2. Moc Podane wartości mocy dotyczą parametrów zasilania zimnej wody o temperaturze 10°C i wyjścia ciepłej wody użytkowej o temperaturze 60°C. NEOFIRST Jednostka 500 l 750L 900L 1000L 1500L 2000L Podstawowy przepływ m3/h Temperatura zasilania °C Moc przy 60°C Wydatek ciągły przy 60°C 475 700 906 562 830 1073 669 970 1244 752 1084 1385 791 1149 1470 870 1272 1629 NEOFIRST Jednostka...
  • Page 86: Elementy Elektryczne

    7. ELEMENTY ELEKTRYCZNE Czas nagrzewania zbiornika za pomocą grzałki elektrycznej (grzałek elektrycznych): Podane szacunkowe czasy nagrzewania dotyczą magazynowania w temperaturze 60°C i zimnej wody o temperaturze 10°C. W przypadku opcji NEOFIRST i NEOFLOW Shielded Możliwe jest dodanie elektrycznych grzałek z osłoną o mocy od 5 do 30 kW, zgodnie z poniższymi zalecanymi konfiguracjami.
  • Page 87: Konserwacja

    9. KONSERWACJA Urządzenie, powinno działać w sposób zadowalający przez wiele lat, o ile przestrzegane będą poniższe wskazówki: • WAŻNE: Ustawiać urządzenie ochronne w pozycji opróżniania przynajmniej raz w miesiącu, aby usunąć wszelkie osady, które z czasem mogą zablokować zawór bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tej zasady konserwacji może prowadzić do uszkodzenia zbiornika (nieobjęte gwarancją).
  • Page 88: Możliwe Usterki

    W przypadku wyraźnie stwierdzonej wady produkcyjnej lub wadliwych materiałów (co musi udowodnić nabywca), jeżeli Groupe Atlantic uzna taką reklamację, odpowiedzialność producenta jest ograniczona do: • Wymiennych części urządzenia: dostarczenia zamiennika części uznanej za wadliwą, z uwzględnieniem kosztów transportu, ale z wyłączeniem kosztów robocizny związanych...
  • Page 89: Zakonczeńie Użytkowania

    Instalacji niezgodnej z przepisami, normami i zasadami sztuki: • brak lub nieprawidłowy montaż nowego urządzenia ochronnego zgodnego z obowiązującą normą lub zmiana jego ustawień po naruszeniu plomby; • nietypowa korozja spowodowana nieprawidłowym połączeniem hydraulicznym (bezpośredni kontakt miedzi z żelazem); • ciśnienie wody na wlocie do urządzenia wyższe niż 5 barów. Niewłaściwej konserwacji: •...
  • Page 90: Części Zamienne

    13. CZĘŚCI ZAMIENNE Wykaz części, które muszą być wymieniane regularnie lub za każdym razem, gdy przeprowadzana jest konserwacja: Nr kat. Uszczelka o-ring włazu 555277 Uszczelka kołnierza DN112 551237 Uszczelka podgrzewacza z osłoną 551300 Elementy wspornikowe do zbiornika D790 (× 3) 552187 Elementy wspornikowe do zbiornika D1000 do D1500 (×...
  • Page 91: Allegato A - Specifiche Tecniche

    ANNEXE A APPENDIX A ANEXO A ALLEGATO A ANHANG A BIJLAGE A ZAŁĄCZNIK A 08.11.2024 NEOFIRST / NEOMIX / NEOFLOW 91 / 108...
  • Page 92 ECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN TECHNICAL SPECIFICATIONS DANE TECHNICZNE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE Piquage sonde de température Schutzrohr für Thermostat oder Temperaturfühler Piquage pour thermomètre Muffe für Thermometer Entrée / sortie serpentin réseau primaire Eingang / Ausgang Rohrschlange 4. a Entrée eau froide 4.
  • Page 93 NEOFIRST 1000 1500 2000 1000 1500 2000 1395 2041 (PV)** (--) (190) (217) (237) (323) (462) Ø DN mm 1000 1250 (C2)** (--) (827) (877) (949) (898) (875) 1078 1200 1078 1036 1950 1935 2215 2460 2215 2131 1950 1985 2265 2510 2265...
  • Page 94 Piquage pour sonde de température Schutzrohr für Thermostat oder Temperaturfühler Piquage pour thermomètre Muffe für Thermometer Entrée / sortie serpentin Eingang / Ausgang Rohrschlange 4. a Entrée eau froide 4. a Eingang Kaltwasser 4. b Retour de boucle 4. b Rückkreislauf 4.
  • Page 95 NEOMIX 1000 1500 2000 1000 1500 2000 1366 2004 (PV)** (--) (230) (265) (293) (385) (539) Ø DN 1000 1250 (C2)** (--) (827) (877) (949) (898) (875) 1078 1200 1078 1036 1333 1308 1518 1693 1497 1437 1550 1490 1770 2015 1679 1549...
  • Page 96 Piquage pour sonde de température Schutzrohr für Thermostat oder Temperaturfühler Piquage pour thermomètre Muffe für Thermometer Entrée / sortie serpentin Eingang / Ausgang Rohrschlange 4. a Entrée eau froide 4. a Eingang Kaltwasser 4. b Retour de boucle 4. b Rückkreislauf 4.
  • Page 97 NEOFLOW 1000 1500 2000 2500 3000 1000 1500 2000 2500 3000 1362 2005 2425 2925 (PV)** (--) (229) (259) (274) (365) (502) (582) (671) Ø DN 1000 1250 1250 1250 1231 1460 1580 1580 1532 1518 1638 1758 (C2)** (--) (780) (780) ( 780 )
  • Page 98 ENCOMBREMENT HORS TOUT NETTOABMESSUNGEN OVERALL DIMENSIONS TOTALE AFMETINGEN ANCHO DE PASO WYMIARY CAŁKOWITE DIMENSIONI FUORITUTTO L'encombrement hors tout est la largeur minimale utile pour déplacer le ballon sans rotation dans un bâtiment. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de manutention utilisé, ni du type de support sur lequel est posé...
  • Page 99 COTE DE BASCULEMENT (CB) KIPPRICHTUNG (CB) HEIGHT WHEN TILTED (CB) KANTELMAAT (CB) COTA DE BASCULACIÓN (CB) WYSOKOŚĆ PRZY PRZECHYLENIU (CB) LATO DI RIBALTAMENTO (CB) L'encombrement de levage est la hauteur minimale nécessaire pour passer le ballon de la position horizontale à la position verticale. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de levage utilisé.
  • Page 100: Allegato B - Dati Dei Prodotti ≤ 500 L

    ANNEXE B APPENDIX B ANEXO B ALLEGATO B ANHANG B BIJLAGE B ZAŁĄCZNIK B 100 / 108 NEOFIRST / NEOMIX / NEOFLOW U0776429-B...
  • Page 101 V (L) Codice Naam / Nazwa Klasa Neoflow 500 Bride SM1 930120 66,3 Neoflow 500 Bride TM0 930128 59,0 Atlantic Neoflow 500 Bride SNC 930136 73,8 Neomix 500 Bride SM1 930144 66,3 Neomix 500 Bride SNC 930150 73,8 Neoflow 500 Bride SM1...
  • Page 102: Allegato C - Dati Dei Prodotti ≤ 2000 L

    ANNEXE C APPENDIX C ANEXO C ALLEGATO C ANHANG C BIJLAGE C ZAŁĄCZNIK C 102 / 108 NEOFIRST / NEOMIX / NEOFLOW U0776429-B...
  • Page 103 83,3 Neoflow 750 Bride TM0 930129 74,1 Neoflow 750 Bride SNC 930137 92,9 Neoflow 750 Trou d'homme SM1 930166 91,3 Atlantic Neoflow 750 Trou d'homme TM0 930173 82,0 Neoflow 900 Bride SM1 930122 96,3 Neoflow 900 Bride TM0 930130 85,5...
  • Page 104 Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Statische Verluste Modèle / Models Trade mark Volumen de Modelle / Modelos Pérdidas estáticas almacenamiento Handelsmarke Modelli / Model Perdite statiche Volume di stoccaggio Marca comercial Statische verliezen Opslagvolume Marca commerciale Straty miejscowe...
  • Page 105 08.11.2024 NEOFIRST / NEOMIX / NEOFLOW 105 / 108...
  • Page 106: Allegato D - Dati Dei Prodotti > 2000 L

    ANNEXE D APPENDIX D ANEXO D ALLEGATO D ANHANG D BIJLAGE D ZAŁĄCZNIK D 106 / 108 NEOFIRST / NEOMIX / NEOFLOW U0776429-B...
  • Page 107 Neoflow 2000 Trou d'homme SM1 930170 160,4 Neoflow 2000 Trou d'homme TM0 930177 143,0 Neoflow 2500 Bride SM1 930126 171,7 Atlantic Neoflow 2500 Bride TM0 930134 152,0 Neoflow 2500 Bride SNC 930142 191,7 2425 Neoflow 2500 Trou d'homme SM1 930171...
  • Page 108 Date de la mise en service : Coordonnées de votre installateur chauffagiste ou service après-vente. YGNIS ITALIA SPA SATC ATLANTIC SYSTÈMES Via Lombardia, 56 POMPES À CHALEUR CHAUFFERIES 21040 CASTRONNO (VA) ET SOUS-STATIONS Tel.: 0332 895240 r.a. 124 route de Fleurville...

Table of Contents