Page 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Hartbodenreiniger Nett oyeur de sols durs Reiniger voor harde vloeren Limpiadora de suelos duros Lavapavimenti Hard fl oor cleaner MEDION H20 ( MD 11934)
1. Informationen zu HINWEIS! dieser Bedienungs- Hinweise beachten, um Sach- anleitung schäden zu vermeiden! Hinweise zum Zusammenbau Vielen Dank, dass Sie sich für unser oder zum Betrieb Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Hinweise in der Bedienungsan- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- leitung beachten! heitshinweise und die gesamte Anleitung...
Kinder erkennen nicht die nung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschä- Gefahren, die beim Umgang den führen. mit Elektrogeräten entste- 3. Sicherheitshinweise hen können. Seien Sie beim WICHTIGE SICHERHEITSANWEI- Gebrauch des Gerätes bitte SUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN besonders aufmerksam, UND FÜR DEN WEITEREN GE- wenn Kinder in der Nähe...
Page 7
Für den Fall, dass Sie das Vor dem ersten Gebrauch Gerät schnell vom Netz und nach jeder Benutzung nehmen müssen, muss die das Gerät und das Kabel des Steckdose frei zugänglich Netzadapters auf Beschädi- sein. gungen überprüfen. Entfernen Sie den Netzadap- ...
keinem Tropf- und Spritz- tegrierten Lithium-Ionen-Akku wasser aus. ausgestattet, den Sie mit dem Das Kabel des Netzadapters mitgelieferten Netzadapter aufladen können. niemals mit feuchten oder nassen Händen berühren. Akkus können brennbare Stof- Tauchen Sie das Gerät oder fe enthalten. Bei unsachgemä- den Netzadapter niemals in ßer Behandlung können Akkus Wasser oder andere Flüssig-...
Vermeiden Sie Staub, Hitze durch Sonnenschein, Feu- er, starkem Kunstlicht oder und direkte Sonneneinstrah- dergleichen aus! lung, um Betriebsstörungen zu verhindern. – Stellen Sie keine offenen Betreiben und lagern Sie das Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen auf Gerät nicht unter 0 °C und bzw.
Halten Sie während des – gesundheitsgefährdende Stoffe, z. B. Säuren und Betriebs Haare, Kleidung, Laugen oder Asbeststaub, Gegenstände, Hände und andere Körperteile von dem – heiße Gegenstände, z. B. Mikrofaserrolle fern, um Ver- Streichhölzer oder heiße letzungen zu vermeiden. Asche. Verwenden Sie das Gerät –...
Reinigen Sie den Schmutz- oder destilliertem Wasser betreiben. wassertank nach jedem Ge- Verwenden Sie kein heißes brauch, um Verschmutzung der Böden zu vermeiden. oder kochendes Wasser Stellen Sie die Aufbewah- zum Befüllen des Frisch- wassertanks. Erhitzen sie das rungsstation nicht in der Wasser im Frischwassertank Nähe von Wärmequellen auf...
6. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 6.1. Ladestation aufstellen Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Stecken Sie den Hohlstecker des mitgelieferten Netzadapters in die Anschlussbuchse auf der Rückseite der Ladestation.
6.4. Frischwassertank befüllen Fassen Sie in die Griffmulde des Frischwassertanks (14) und drücken Sie die Entriegelungstaste des Frischwasser- tanks (15) nach unten. Ziehen Sie den Frischwassertank aus dem Gerätekörper heraus (siehe Abb. 5). Abb. 5 – Wassertank entnehmen Öffnen Sie die Verschlusskappe auf der Rückseite des Frisch- wassertanks.
Setzen Sie den Frischwassertank leicht schräg in die Aus- sparung auf der Geräterückseite ein und drücken Sie den Frischwassertank an, bis er hörbar einrastet und fest sitzt (siehe Abb. 7). Abb. 7 – Wassertank einsetzen 7. Hartbodenreiniger verwenden HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Das Gerät ist ausschließlich für die Reinigung versiegelter Hartböden geeignet.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Absaugfunktion zu starten, hierbei wird nur Flüssigkeit mit der Mikrofaserrolle aufgenommen und abgesaugt. Das Symbol leuchtet. Drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten. Der Hartbodenreiniger saugt noch einmal die verbliebene Flüssigkeit vom Boden und schal- tet sich dann aus.
8.2. Schmutzwassertank entleeren/reinigen Die Anzeige erscheint, sobald der Schmutzwassertank voll sind und entleert werden müssen. Entleeren Sie nach jeder Verwendung den Schmutzwassertank: Fassen Sie in die Griffmulde des Schmutzwassertanks (7) und drücken Sie die Entriegelungstaste des Schmutzwas- sertanks (6) nach unten. ...
Setzen Sie den Schmutzwassertank leicht schräg in die Aussparung auf der Gerätevorderseite ein und drücken Sie den Schmutzwassertank an, bis er hörbar einrastet und fest sitzt (siehe Abb. 11). Abb. 11 – Wassertank einsetzen Spülen Sie den Schmutzwassertank und die Verschlusskappe aus und putzen Sie die beiden Teile mit einem feuchten Tuch ab, tauchen Sie den Schmutzwassertank nicht unter Wasser.
8.4. Mikrofaserrolle entnehmen und reinigen Wenn die Mikrofaserrolle übermäßig verschmutzt ist oder wenn Sie das Gerät nicht mehr ge- brauchen, nehmen Sie die Mikrofaserrolle aus dem Reinigungsfuß und reinigen Sie sie. Drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten. ...
8.5. Filter des Schmutzwassertanks reinigen Der Hartbodenreiniger ist mit einem EPA-10-Filter ausgestattet. Wenn dieser Filter stark ver- schmutzt ist kann er unter lauwarmem, fließendem Wasser gereinigt werden. Je nach Grad der Verschmutzung sollte der Filter alle 3 - 6 Monate ausgetauscht werden. Neue Filter erhalten Sie in unserem Serviceshop, „10.
8.6. Reinigung der Schmutzwasserleitung Drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten. Entfernen Sie den Frischwassertank, wie im Kapitel „6.4. Frischwassertank befüllen“ auf Seite 16 beschrieben. Entfernen Sie den Schmutzwassertank, wie im Kapitel „8.2. Schmutzwassertank entlee- ren/reinigen“ auf Seite 19 beschrieben. ...
10. Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServiceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt. 11. Fehlerbehebung Bei einer Störung des Gerätes prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben können.
Page 25
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Entnehmen Sie den Schmutz- Die Saugleistung Der Schmutzwassertank lässt nach ist voll. wassertank und entleeren Sie ihn. Prüfen Sie ob alle Komponenten Die Mikrofaserrolle, die Abdeckung der Mikro- ordentlich eingesetzt wurden. faserrolle und/oder der Schmutzwassertank sind nicht ordentlich einge- setzt.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Stellen Sie sicher, dass der Hohl- Der Akku wird nicht Netzadapter nicht korrekt aufgeladen. mit der Anschlussbuchse stecker richtig in der Anschluss- verbunden buchse steckt. Stellen Sie sicher, dass der Ste- Der Stecker des Netzad- apters steckt nicht richtig cker richtig in der Steckdose in der Steckdose.
Page 27
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufs- fläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesent- lichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen...
13. Technische Daten Akku-Hartbodenreiniger Name oder Handelsmarke des Lieferanten: MEDION Anschrift des Lieferanten: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen DEUTSCHLAND Modellkennung: MD 11934 Eingangsspannung Laden 27,0 V 1,0 A Ausgangsleistung max. 125 Watt Betriebsdauer (bei 100 % Aufladung) ca. 30 Minuten Frischwassertank Max.
Effizienz bei geringer Last (10%) 85,05 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,071 W 14. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden europäi- schen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG • Öko-Design Verordnung 2019/1782...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
Page 33
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ........ 35 1.1. Explication des symboles ................. 35 Utilisation conforme ..................35 Consignes de sécurité ...................36 3.1. Alimentation électrique ................36 3.2. Manipulation des batteries ............... 38 3.3. Utilisation de l’appareil en toute sécurité ........... 39 3.4.
1. Informations concer- Instructions de montage ou nant la présente no- d’utilisation tice d’utilisation Tenez compte des remarques Nous vous remercions d’avoir choisi contenues dans la notice d’uti- notre produit. Nous vous souhaitons lisation ! une bonne utilisation. Classe de protection II – isola- Veuillez lire attentivement les tion de protection consignes de sécurité...
Ces derniers ne sont pas 3. Consignes de sécurité capables de reconnaître les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM- dangers que comporte la PORTANTES – À LIRE ATTEN- manipulation d’appareils TIVEMENT ET À CONSERVER électriques. Utilisez l’appa- POUR UNE UTILISATION ULTÉ- reil avec la plus grande pru- RIEURE ! dence lorsque des enfants se AVERTISSEMENT !
Page 37
La prise de courant doit sur l’appareil et le câble de rester accessible, s’il était l’adaptateur secteur. Déroulez complètement le nécessaire de débrancher rapidement l’appareil. câble de l’adaptateur sec- Débranchez l’adaptateur teur. Ne pliez ou n’écrasez pas le secteur de la prise de cou- rant : câble de l’adaptateur sec-...
Ne touchez jamais le câble que vous pouvez charger avec de l’adaptateur secteur avec l’adaptateur secteur fourni. les mains mouillées ou hu- Les batteries peuvent contenir mides. des substances inflammables. Ne plongez jamais l’appareil En cas de manipulation incor- ou l’adaptateur secteur dans recte, les batteries peuvent l’eau ou tout autre liquide.
cessive comme le soleil, chaleur et du rayonnement le feu, une forte lumière direct du soleil afin d’éviter artificielle ou autre ! les dysfonctionnements. Ne faites pas fonctionner ou – Ne placez aucune source de feu nu telle que des ne stockez pas l’appareil à...
ATTENTION ! (imprimante laser, photo- copieuse), Risque de blessure ! – substances dangereuses Tout contact avec des pièces pour la santé, p. ex. les en mouvement peut entraîner acides et les alcalis ou la des blessures par écrasement. poussière d’amiante, Évitez de toucher les pièces –...
Page 41
Passez toujours l’appareil sur fonctionnement et ne le se- le sol d’avant en arrière, ne couez jamais s’il y a encore balayez jamais latéralement. de l’eau dans les réservoirs. N’utilisez pas l’appareil si le Videz le réservoir d’eau réservoir d’eau propre est propre et le réservoir d’eau vide.
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages tels que les films ou sachets en plastique hors de portée des enfants.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Vue d’ensemble de l’appareil 8. Réservoir d’eau sale 1. Bouton : Mise en marche/arrêt de 9. Cache du rouleau en microfibres l’appareil 10. Rouleau en microfibres 2. Bouton : Sélection du mode de 11.
Page 44
Fig. 2 – Écran 16. Mode ECO 21. Réservoir d’eau fraîche vide 17. Mode MAX 22. Indicateur du niveau de charge 18. Mode aspiration 23. Dysfonctionnement du rouleau de microfibres 19. LED d’état de charge de la batterie 24. Message d’erreur 20.
Page 45
Fig. 3 – Support mural 26. Station de charge/rangement 28. Brosse de nettoyage 27. Adaptateur secteur 29. Filtre EPA 10 de rechange...
6. Avant la première utilisation Retirez tous les emballages. 6.1. Installation de la station de charge Mettez la station de charge en place le long d’un mur doté d’une surface plane et proté- gez-la du rayonnement direct du soleil. ...
6.4. Remplissage du réservoir d’eau propre Saisissez la poignée encastrée du réservoir d’eau propre (14) et appuyez sur le bouton de déverrouillage du réser- voir d’eau propre (15) vers le bas. Retirez le réservoir d’eau propre du corps de l’appareil (voir Fig.
Insérez le réservoir d’eau propre légèrement en biais dans l’évidement au dos de l’appareil et appuyez sur le réservoir d’eau propre jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière au- dible et soit bien fixé (voir Fig. 7). Fig. 7 – Insérer le réservoir d’eau 7.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour lancer la fonction d’aspiration. Dans ce cas, seuls les liquides sont absorbés et aspirés par le rouleau en microfibres. Le symbole s’allume. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. Le nettoyeur de sols durs aspire encore une fois le liquide restant sur le sol, puis s’éteint. 7.1.
8.2. Vidange et nett oyage du réservoir d’eau sale L’écran affiche dès que le réservoir d’eau sale est plein et doit être vidé. Videz le réservoir d’eau sale après chaque utilisation : Saisissez la poignée encastrée du réservoir d’eau sale (7) et appuyez sur le bouton de déverrouillage du réservoir d’eau sale (6) vers le bas.
Insérez le réservoir d’eau sale légèrement en biais dans l’évidement sur la face avant de l’appareil et appuyez sur le réservoir d’eau sale jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible et soit bien fixé (voir Fig. 11). Fig. 11 – Insérer le réservoir d’eau Rincez le réservoir d’eau sale et le bouchon et nettoyez les deux parties avec un chiffon hu- mide, ne plongez pas le réservoir d’eau sale sous l’eau.
8.4. Retrait et nett oyage du rouleau en microfi bres Si le rouleau en microfibres est trop sale ou si vous n’utilisez plus l’appareil, retirez le rouleau en microfibres du pied de nettoyage et nettoyez-le. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil.
8.5. Nett oyage du fi ltre du réservoir d’eau sale Le nettoyeur de sols durs est équipé d’un filtre EPA 10. Si ce filtre est très encrassé, il peut être nettoyé à l’eau courante tiède. Selon le degré d’encrassement, le filtre doit être remplacé tous les 3 à 6 mois. Vous pouvez obtenir de nouveaux filtres dans notre boutique de services, « 10.
8.6. Nett oyage de la conduite d’eau sale Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. Enlevez le réservoir d’eau propre comme décrit dans le chapitre « 6.4. Remplissage du ré- servoir d’eau propre » en page 47. Enlevez le réservoir d’eau sale comme décrit dans le chapitre « 8.2. Vidange et nettoyage du réservoir d’eau sale »...
10. Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit. 11. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous- même à...
Page 56
Problème Cause possible Dépannage Retirez le réservoir d’eau sale et La puissance d’aspi- Le réservoir d’eau sale est ration diminue plein. videz-le. Vérifiez que tous les composants Le rouleau en microfibres, le cache du rouleau en ont été correctement mis en microfibres et/ou le réser- place.
Problème Cause possible Dépannage Vérifiez que le connecteur cylin- La batterie ne se re- L’adaptateur secteur est charge pas. mal connecté à la prise de drique est branché correctement raccordement sur la prise de raccordement. Vérifiez que la fiche est branchée La fiche de l’adaptateur secteur n’est pas branchée correctement sur la prise de...
électriques et électroniques respectueuses de l’environnement dans les points de collecte. 13. Caractéristiques techniques Nettoyeur de sols durs sans fil Nom ou marque commerciale du fournisseur : MEDION Adresse du fournisseur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen ALLEMAGNE Identifiant du modèle : MD 11934 Tension d’entrée charge 27,0 V...
Page 59
Batterie Fabricant BYD Company Ltd. Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen ALLEMAGNE Modèle Z151-6S1P Type Batterie lithium-ion Cellules Durée de charge (0-100 %) env. 3 heures Tension de sortie/type de courant 22,2 V Puissance 51,1 Wh Capacité de la batterie 2600 mAh (nominale) 2300 mAh (typique) Température de service...
Adaptateur secteur 14. Information sur la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Règlement sur l’écoconception 2019/1782 •...
Page 61
Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg) 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est inter- dite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Page 63
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............65 1.1. Betekenis van de symbolen ..............65 Gebruiksdoel ....................65 Veiligheidsvoorschriften ................66 3.1. Stroomvoorziening .................. 66 3.2. Omgaan met accu's ................. 68 3.3. Het apparaat veilig gebruiken ..............69 3.4. Het apparaat correct gebruiken ............... 70 Inhoud van de levering ...................71 Overzicht van het apparaat ................
1. Informatie over deze LET OP! gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voor- Hartelijk dank dat u voor ons pro- komen! duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Instructies voor montage of Lees de veiligheidsvoorschriften en gebruik de volledige gebruiksaanwijzing aandach-...
Kinderen mogen niet met Neem alle informatie in deze gebruiks- aanwijzing en in het bijzonder de veilig- het apparaat spelen. heidsvoorschriften in acht. Elke andere Reiniging en gebruikerson- vorm van gebruik geldt als niet in over- eenstemming met het gebruiksdoel en derhoud mogen niet wor- kan letsel of materiële schade tot gevolg den uitgevoerd door kinde-...
Page 67
voorschriften geïnstalleerd beschadigd of als het appa- en goed bereikbaar stop- raat is gevallen. Controleer voor het eerste contact in de buurt van het apparaat. De lokale netspan- gebruik en na elk gebruik ning moet overeenkomen het apparaat en het net- met de technische gegevens snoer van de netadapter op van het apparaat.
3.2. Omgaan met accu's van de adapter uit de buurt van wastafels, gootstenen De reiniger voor harde vloeren en dergelijke. Stel het appa- is uitgerust met een oplaadba- raat niet bloot aan druip- en re geïntegreerde lithiumionac- spatwater. cu, die u met de meegeleverde ...
direct zonlicht, vuur, sterk lager dan 0 °C of hoger dan kunstlicht en dergelijke! 40 °C. Gebruik of bewaar de net- – Zet geen bronnen van open vuur, zoals branden- adapter niet bij een tem- de kaarsen, op of in de peratuur lager dan 5 °C of buurt van het apparaat.
– schuimachtige of schui- gebruik uit de buurt van de mende vloeistoffen. microvezelrol om letsel te Vul het schoonwaterreser- voorkomen. Gebruik het apparaat uit- voir nooit met oplosmidde- len, reinigingsmiddelen die sluitend als het volledig is oplosmiddelen bevatten, gemonteerd.
4. Inhoud van de levering het schoonwaterreservoir niet in de magnetron. GEVAAR! Gebruik het apparaat niet Verstikkingsgevaar! op niet-vloeistofdichte hard- Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslik- houten vloeren of parket- ken of onjuist gebruiken van verpakkings- folie! vloeren. Houd het verpakkingsmateriaal, zoals ...
6. Vóór het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 6.1. Laadstation opstellen Plaats het laadstation bij een muur met een vlakke ondergrond en vermijd direct zonlicht. Steek de holle stekker van de meegeleverde netadapter in de aansluitbus aan de achter- kant van het laadstation.
6.4. Schoonwaterreservoir vullen Neem de handgreep van het schoonwaterreservoir (14) vast en druk de ontgrendelingsknop van het schoonwater- reservoir (15) omlaag. Trek het schoonwaterreservoir uit het apparaat (zie Afb. 5). Afb. 5 – Waterreservoir ver- wijderen Open de afsluitkap aan de achterkant van het schoonwater- reservoir.
Plaats het schoonwaterreservoir lichtjes schuin in de uit- sparing aan de achterkant van het apparaat en druk op het schoonwaterreservoir totdat deze hoorbaar vastklikt en stevig vastzit (zie Afb. 7). Afb. 7 – Waterreservoir plaatsen 7. De reiniger voor harde vloeren gebruiken LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat is alleen geschikt voor het reinigen van vloeistofdichte harde vloeren.
Druk nogmaals op de toets om de zuigfunctie te starten, hierbij wordt alleen vloei- stof met de microvezelrol opgenomen en afgezogen. Het symbool brandt. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. De reiniger voor harde vloeren zuigt de resterende vloeistof nog een keer van de vloer en schakelt zichzelf dan uit.
8.2. Schoonwaterreservoir leegmaken/schoonmaken De indicatie verschijnt zodra het vuilwaterreservoir vol is en geleegd moet worden. Maak telkens na gebruik het vuilwaterreservoir leeg: Neem de handgreep van het vuilwaterreservoir (7) vast en druk de ontgrendelingsknop van het vuilwaterreservoir (6) omlaag. ...
Plaats het vuilwaterreservoir onder een lichte hoek in de uitsparing aan de voorkant van het apparaat en druk het vuilwaterreservoir aan totdat deze hoorbaar vastklikt en stevig vastzit (zie Afb. 11). Afb. 11 – Waterreservoir plaatsen Spoel het vuilwaterreservoir en de afsluitkap uit en reinig beide onderdelen met een vochti- ge doek, dompel het vuilwaterreservoir niet onder water.
8.4. Microvezelrol verwijderen en reinigen Wanneer de microvezelrol heel erg vuil is of wanneer u het apparaat niet meer gebruikt, ver- wijdert u de microvezelrol uit de reinigingsvoet en maakt u deze schoon. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. ...
8.5. Filter van het vuilwaterreservoir reinigen De reiniger voor harde vloeren is uitgerust met een EPA-10-filter. Als dit filter erg vuil is, kan het worden gereinigd onder lauw stromend water. Afhankelijk van de mate van vervuiling moet het filter om de 3 - 6 maanden worden ver- vangen.
8.6. Reiniging van de vuilwaterleiding Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. Verwijder het verswaterreservoir zoals beschreven in het hoofdstuk “6.4. Schoonwaterre- servoir vullen” op blz. 76. Verwijder het vuilwaterreservoir zoals beschreven in het hoofdstuk “8.2. Schoonwaterre- servoir leegmaken/schoonmaken”...
Om beschadigingen bij transport te voorkomen, adviseren wij u om de originele verpak- king te gebruiken. 10. Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product.
Page 85
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Verwijder het vuilwaterreservoir Het zuigvermogen Het vuilwaterreservoir is neemt af vol. en maak het leeg. Controleer of alle onderdelen De microvezelrol, de af- dekking van de microve- correct zijn geplaatst. zelrol en/of het vuilwa- terreservoir zijn niet goed geplaatst.
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Leeg het vuilwaterreservoir en/ De indicatie van het Het vuilwaterreservoir is vuilwaterreservoir vol of de zuigleiding is of reinig de zuigleiding. knippert. verstopt. Vul het schoonwaterreservoir De indicatie van het Het schoonwaterreservoir verswaterreservoir is leeg.
13. Technische gegevens Accureiniger voor harde vloeren Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION Adres van de leverancier: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND Modelaanduiding: MD 11934 Ingangsspanning opladen 27,0 V 1,0 A Uitgangsvermogen max. 125 watt Bedrijfsduur (100 % opgeladen) ca.
Page 88
2600 mAh (typical) 2300 mAh (rated) Bedrijfstemperatuur 0 °C - 40 °C Opslagtemperatuur max. 40 °C Netadapter Fabrikant E-TEK Electronics Manufactory Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND Modeltype ZD024M270100EU Ingangsspanning/stroom/ 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A voedingsfrequentie Uitgangsspanning/stroom 27,0 V 1,0 A...
14. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product overeenkomt met de volgende Eu- ropese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • Ecodesignrichtlijn 2019/1782 • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 15. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
Page 91
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........93 1.1. Explicación de los símbolos ..............93 Uso conforme a lo previsto ................93 Indicaciones de seguridad ................94 3.1. Alimentación eléctrica ................94 3.2. Manipulación de las baterías ..............96 3.3. Uso seguro del aparato ................97 3.4.
1. Información acerca ¡AVISO! de este manual de ins- Respete las indicaciones para trucciones evitar daños materiales. Indicaciones sobre el ensam- Muchas gracias por haber elegido blaje o el funcionamiento nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea Respete las indicaciones del atentamente las indicaciones de seguridad manual de instrucciones.
La limpieza y el manteni- especialmente, las indicaciones de segu- ridad. Cualquier otro uso se considerará miento por parte del usuario contrario al uso previsto y puede provo- no deben ser realizados por car daños materiales o personales. 3. Indicaciones de segu- niños.
Page 95
alimentación local debe co- visibles o si el aparato se ha rresponderse con los datos caído. Antes de ponerlo en marcha técnicos del aparato. Es necesario poder acceder por primera vez y después libremente a la toma de de cada uso, compruebe corriente por si se necesita que el aparato y el cable del...
3.2. Manipulación de las ba- u objetos similares. No ex- terías ponga el aparato a gotas ni salpicaduras de agua. La limpiadora de suelos duros No toque nunca el cable del está equipada con una batería adaptador de alimentación de iones de litio integrada y re- con las manos mojadas o cargable, que se puede cargar...
No exponga la batería a La batería está montada de temperaturas superiores a forma fija y no debe ser sus- los 80 °C: tituida por el propio usuario. Evite el polvo, el calor y la – No tire el aparato con la batería al fuego.
Mantenga el pelo, la ropa, – sustancias peligrosas para la salud, como ácidos y le- los objetos, las manos y jía o polvo de amianto, otras partes del cuerpo alejados del rodillo de mi- – objetos calientes, como crofibra durante el funciona- cerillas o cenizas calientes.
No utilice agua caliente o tes de calor (como calefac- hirviendo para llenar el de- ciones u hornos). pósito de agua limpia. No 4. Volumen de suministro caliente el agua del depósito ¡PELIGRO! de agua limpia en el mi- ¡Peligro de asfixia! croondas.
5. Vista general del aparato Fig. 1 – Vista general del aparato 8. Depósito de agua sucia 1. Botón : encendido/apagado del 9. Cubierta del rodillo de microfibra aparato 10. Rodillo de microfibra 2. Botón : Selección del modo de fun- 11.
Page 101
Fig. 2 – Pantalla 16. Modo ECO 21. Depósito de agua limpia vacío 17. Modo MAX 22. Indicador del estado de carga 18. Modo de aspiración 23. Fallo en el rodillo de microfibra 19. Led de batería 24. Mensaje de fallo 20.
Page 102
Fig. 3 – Soporte mural 26. Base de estacionamiento/cargador 28. Cepillo de limpieza 27. Adaptador de alimentación 29. Recambio del filtro EPA 10...
6. Antes del primer uso Retire todos los materiales de embalaje. 6.1. Colocación del cargador Coloque el cargador junto a una pared sobre una base lisa y evite la radiación solar direc- Inserte el conector hueco del adaptador de alimentación suministrado en el conector hembra situado en la parte trasera del cargador.
6.4. Llenado del depósito de agua limpia Agarre el asidero del depósito de agua limpia (14) y pre- sione hacia abajo el botón de desbloqueo del depósito de agua limpia (15). Extraiga el depósito de agua limpia del cuerpo del aparato (véase Fig.
Inserte el depósito de agua limpia en la ranura de la parte trasera del aparato ligeramente inclinado y presione el de- pósito de agua limpia hasta que encaje de forma audible y quede firmemente asentado (véase Fig. 7). Fig. 7 – Colocación del depósito de agua 7.
Pulse el botón de nuevo para iniciar la función de aspiración; en este caso, con el ro- dillo de microfibra solo se recoge y aspira líquido. Se enciende el símbolo Pulse el botón para apagar el aparato. La limpiadora de suelos duros vuelve a aspirar el líquido restante del suelo y, a continuación, se apaga.
8.2. Vaciado/limpieza del depósito de agua sucia La pantalla se muestra en cuanto el depósito de agua sucia está lleno y debe vaciarse. Vacíe el depósito de agua sucia después de cada uso: Agarre el asidero del depósito de agua sucia (7) y presione hacia abajo el botón de des- bloqueo del depósito de agua sucia (6).
Introduzca el depósito de agua sucia ligeramente inclinado en la ranura de la parte frontal del aparato y presione el depósito de agua sucia hasta que encaje de forma audible y quede firmemente asentado (véase Fig. 11). Fig. 11 – Colocación del depósito de agua Aclare el depósito de agua sucia y el tapón y limpie ambas piezas con un paño húmedo, no sumerja el depósito de agua sucia en agua.
8.4. Retirada y limpieza del rodillo de microfi bra Si el rodillo de microfibra está excesivamente sucio o si ya no utiliza el aparato, retire el rodillo de microfibra del pie de limpieza y límpielos. Pulse el botón para apagar el aparato. ...
8.5. Limpieza del fi ltro del depósito de agua sucia La limpiadora de suelos duros está equipada con un filtro EPA 10. Si este filtro está muy sucio, puede limpiarse bajo un chorro de agua tibia. Dependiendo del grado de suciedad, el filtro debe sustituirse cada 3-6 meses. Puede adquirir filtros nuevos en nuestra Serviceshop, «10.
8.6. Limpieza del tubo de agua sucia Pulse el botón para apagar el aparato. Retire el depósito de agua limpia según se describe en el capítulo «6.4. Llenado del depó- sito de agua limpia» en la página 104. Retire el depósito de agua sucia según se describe en el capítulo «8.2. Vaciado/limpieza del depósito de agua sucia»...
Para evitar daños durante el transporte, le recomendamos utilizar el embalaje original. 10. Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServiceshop en https://www.medion.com/medionserviceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto. 11. Solución de fallos Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema...
Page 113
Problema Posible causa Solución Retire el depósito de agua sucia La potencia de aspi- El depósito de agua sucia ración disminuye está lleno. y vacíelo. Compruebe que todos los com- El rodillo de microfibra, la cubierta del rodillo de mi- ponentes se han insertado co- crofibra y/o el depósito de rrectamente.
Problema Posible causa Solución Asegúrese de que el conector La batería no se El adaptador de alimenta- carga. ción no está correctamen- hueco está correctamente inser- te conectado al conector tado en el conector hembra. hembra Asegúrese de que el conector El conector del adaptador de alimentación no está...
13. Datos técnicos Limpiadora sin cable para suelos duros Nombre o marca comercial del proveedor: MEDION Dirección del proveedor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen ALEMANIA Identificación del modelo: MD 11934 Tensión de entrada de carga...
Page 116
Batería Fabricante BYD Company Ltd. Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen ALEMANIA Modelo Z151-6S1P Tipo Bloque de batería de iones de litio Celdas Duración de carga (0-100 %) aprox. 3 horas Tensión de salida/tipo de corriente 22,2 V Potencia 51,1 Wh Capacidad de la batería 2600 mAh de capacidad nominal...
Adaptador de alimentación 14. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autori- zación por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
Page 119
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........121 1.1. Spiegazione dei simboli ................121 Utilizzo conforme ..................121 Indicazioni di sicurezza ................122 3.1. Alimentazione elettrica ................122 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili .............. 124 3.3. Utilizzo dell’apparecchio in sicurezza ............125 3.4.
1. Informazioni relative Osservare le indicazioni conte- alle presenti istruzioni nute nelle istruzioni per l’uso! per l’uso Classe di protezione II – Isola- Grazie per aver scelto il nostro pro- mento protettivo dotto. Ci auguriamo che sia soddi- sfatto dell’apparecchio. IPX4 Il corpo dell’apparecchio è...
I bambini non riconoscono i 3. Indicazioni di sicurez- pericoli associati all’utilizzo degli elettrodomestici. Pre- IMPORTANTI ISTRUZIONI DI stare particolare attenzione SICUREZZA: LEGGERLE ATTEN- quando si utilizza l’apparec- TAMENTE E CONSERVARLE PER chio in presenza di bambini. OGNI FUTURA CONSULTAZIO- ...
Page 123
La presa elettrica deve esse- che l’apparecchio e il cavo re liberamente accessibile dell’alimentatore non siano per consentire di scollegare danneggiati. Srotolare completamente il rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di cavo dell’alimentatore. Non piegare o schiacciare il emergenza.
Non immergere mai l’appa- improprio, le batterie possono recchio o l’alimentatore in perdere liquidi, surriscaldarsi, acqua o altri liquidi. bruciare e persino esplodere, Non collocare recipienti con- causando danni all’apparec- chio e alla salute delle persone. tenenti liquidi, come ad es. Osservare le seguenti indica- un vaso, sopra all’alimenta- zioni:...
Non utilizzare o conservare – Non collocare fiamme libere, ad es. candele acce- l’apparecchio a una tempe- se, sull’apparecchio o nelle ratura inferiore a 0 °C e supe- sue immediate vicinanze. riore a 40 °C. Non utilizzare o conservare AVVISO! l’alimentatore a una tempe- Possibili danni mate- ratura inferiore a 5 °C e supe-...
Utilizzare l’apparecchio solo – oggetti caldi, ad esempio fiammiferi o cenere calda, quando è completamente montato. – liquidi schiumosi o schiu- mogeni. 3.4. Utilizzo corrett o dell’ap- Non riempire mai il serbato- parecchio io dell’acqua pulita con sol- ...
4. Contenuto della con- batoio dell’acqua pulita nel microonde. fezione Non utilizzare l’apparecchio PERICOLO! su pavimenti in legno duro o Pericolo di soffocamento! parquet non sigillati. Le pellicole utilizzate per l’imballaggio pos- Utilizzare l’apparecchio solo sono essere inghiottite o utilizzate in modo improprio con conseguente rischio di soffo- su superfici piane.
6. Prima del primo utilizzo Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 6.1. Posizionamento della base di carica Posizionare la base di carica in prossimità di una parete con fondo uniforme, al riparo dal- la luce solare diretta. Inserire la spina cava dell’alimentatore in dotazione nella presa di collegamento sul lato posteriore della base di carica.
6.4. Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita Afferrare l’impugnatura incassata del serbatoio dell’acqua pulita (14) e premere verso il basso il tasto di sblocco del serbatoio dell’acqua pulita (15). Estrarre il serbatoio dell’acqua pulita dal corpo dell’appa- recchio (vedere Fig. 5). Fig. 5 – Rimozione del serbatoio dell’acqua ...
Tenendo il serbatoio dell’acqua pulita leggermente incli- nato, inserirlo nella rientranza sul retro dell’apparecchio, quindi premerlo in sede finché non scatta in posizione e non risulta saldamente inserito (vedere Fig. 7). Fig. 7 – Inserimento del serbatoio dell’acqua 7. Uso della lavapavimenti AVVISO! Possibili danni materiali! L’apparecchio è...
Premere nuovamente il tasto per avviare la funzione di aspirazione: con il rullo in mi- crofibra viene raccolto e aspirato solo il liquido. Il simbolo si accende. Per spegnere l’apparecchio premere il tasto La lavapavimenti aspira ancora una volta il liquido rimasto sul pavimento, quindi si spegne. 7.1.
8.2. Svuotamento/pulizia del serbatoio dell’acqua sporca L’indicatore viene visualizzato quando il serbatoio dell’acqua sporca è pieno e deve esse- re svuotato. Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca dopo ogni utilizzo: afferrare l’impugnatura incassata del serbatoio dell’acqua sporca (7) e premere verso il basso il tasto di sblocco del serbatoio dell’acqua sporca (6).
Tenendo il serbatoio dell’acqua sporca leggermente incli- nato, inserirlo nella rientranza sul retro dell’apparecchio, quindi premerlo in sede finché non scatta in posizione e non risulta saldamente inserito (vedere Fig. 11). Fig. 11 – Inserimento del serbatoio dell’acqua Sciacquare il serbatoio dell’acqua sporca e il tappo, quindi pulire entrambe le parti con un panno umido, senza immergere il serbatoio dell’acqua sporca nell’acqua.
8.4. Rimozione e pulizia del rullo in microfi bra Se il rullo in microfibra è eccessivamente sporco o se non si desidera più utilizzare l’apparec- chio, rimuovere il rullo in microfibra dall’unità di pulizia e lavarlo. Per spegnere l’apparecchio premere il tasto ...
8.5. Pulizia del fi ltro del serbatoio dell’acqua sporca La lavapavimenti è dotata di un filtro EPA 10. Se il filtro è molto sporco, può essere pulito con acqua corrente tiepida. A seconda del grado di sporcizia, il filtro deve essere sostituito ogni 3-6 mesi. I filtri nuovi pos- sono essere acquistati presso il nostro Service Shop, “10.
8.6. Pulizia del tubo dell’acqua sporca Per spegnere l’apparecchio premere il tasto Rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita come descritto nel capitolo “6.4. Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita” a pagina 132. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sporca come descritto nel capitolo “8.2. Svuotamento/ pulizia del serbatoio dell’acqua sporca”...
Per evitare danni durante il trasporto, si consiglia di utilizzare l’imballaggio originale. 10. Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop dove sono disponibili tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato. 11. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il pro-...
Page 141
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Rimuovere il serbatoio dell’ac- La potenza di aspira- Il serbatoio dell’acqua zione diminuisce. sporca è pieno. qua sporca e svuotarlo. Verificare che tutti i componenti Il rullo in microfibra, la copertura del rullo in siano stati inseriti correttamente.
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Assicurarsi che il connettore La batteria non si L’alimentatore non è col- carica. legato correttamente alla cavo sia inserito correttamente presa di collegamento. nella presa di collegamento. Assicurarsi che la spina sia inse- La spina dell’alimentatore non è...
13. Dati tecnici Lavapavimenti a batteria Nome o marchio commerciale del MEDION fornitore: Indirizzo del fornitore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANIA Modello: MD 11934 Tensione di ingresso (carica) 27,0 V...
Page 144
Batteria ricaricabile Produttore BYD Company Ltd. Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANIA Modello Z151-6S1P Tipo Pacco batterie agli ioni di litio Celle Tempo di carica (0-100%) ca. 3 ore Tensione di uscita/tipo di corrente 22,2 V Potenza 51,1 Wh Capacità...
Alimentatore 14. Informazioni sulla conformità UE Con la presente, MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Regolamento sulla progettazione ecocompatibile 2019/1782 •...
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Page 147
Contents Information about this user manual ............149 1.1. Explanation of symbols ................149 Proper use ....................149 Safety instructions ..................150 3.1. Power supply ..................150 3.2. Handling the rechargeable batteries ............152 3.3. Using the appliance safely............... 153 3.4. Using the appliance correctly ..............154 Package contents ..................155 Appliance overview ..................156 Before using the appliance for the first time ..........159...
1. Information about this Notes regarding assembly or user manual operation Thank you for choosing our product. Follow the instructions in the We hope you enjoy using this appli- user manual! ance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using Protection class II –...
3. Safety instructions appliances. Please be par- ticularly careful while using IMPORTANT SAFETY INSTRUC- the appliance if there are TIONS – READ CAREFULLY AND children nearby. KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Children younger than 8 WARNING! must be kept away from the Risk of injury! appliance and the mains Risk of injury due to improper...
Page 151
Do not, under any circum- – after each charging pro- cess stances, make any unauthor- ised modifications to the – before each cleaning appliance or try to open a – during thunderstorms component and/or repair it – when the appliance is left yourself.
Operate the appliance and necessary, rinse the affected the mains adapter indoors areas with plenty of clean only. water and consult a doctor Do not expose the appli- immediately. ance to extreme conditions. WARNING! Avoid: Risk of explosion! –...
Prevent the appliance from Do not pick up the following toppling over or falling substances with the appli- (e.g. when not in use or ance: when cleaning stairs). – explosive or flammable The battery is permanently substances, e.g. flour or installed and must not be coal dust, toner dust (laser replaced by the user.
Do not touch the moving Do not use hot or boiling parts. water to fill the fresh water Keep hair, clothing, objects, tank. Do not heat the water in the fresh water tank in the hands and other body parts microwave.
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! Packaging film can be swallowed or used improperly, creating a risk of choking and suffoca- tion. Keep packaging material such as plastic film or plastic bags away from children. Do not let children play with the packaging material. ...
5. Appliance overview Fig. 1 – Appliance overview 8. Dirty water tank button: Switch the appliance on/ 9. Microfibre roller cover 10. Microfibre roller button: Operating mode selection 11. Microfibre roller handle button: Self-cleaning (on the left side) 4. Handle 12.
Page 157
Fig. 2 – Display 16. ECO mode 21. Fresh water tank empty 17. MAX mode 22. Charge level indicator 18. Vacuum mode 23. Fault on the microfibre roller 19. Battery LED 24. Error message 20. Dirty water tank full 25. Self-cleaning active...
6. Before using the appliance for the fi rst time Remove all packaging materials. 6.1. Sett ing up the charging station Position the charging station on a wall with a level surface and avoid direct sunlight. Insert the coaxial power connector of the mains adapter supplied into the connection socket on the back of the charging station.
6.4. Filling the fresh water tank Hold the recessed grip of the fresh water tank (14) and press the fresh water tank release button (15) downwards. Pull the fresh water tank out of the appliance body (see Fig. 5). Fig.
Insert the fresh water tank into the recess on the back of the appliance at a slight angle and press on the fresh water tank until you hear it click into place and it is seated secure- ly (see Fig. 7). Fig.
Press the button to switch off the appliance. The hard floor cleaner sucks the remaining liquid from the floor once more and then switches itself off. 7.1. Fault messages during operation If the fresh water tank runs empty during cleaning, the display will show ...
8.2. Emptying/cleaning the dirty water tank appears as soon as the dirty water tank is full and needs to be emptied. Empty the dirty water tank after each use: Hold the recessed grip of the dirty water tank (7) and press the dirty water tank release button (6) downwards.
Insert the dirty water tank into the recess on the front of the appliance at a slight angle and press on the dirty water tank until you hear it click into place and it is seated secure- ly (see Fig. 11). Fig.
8.4. Removing and cleaning the microfi bre roller If the microfibre roller is excessively dirty or if you no longer use the appliance, remove the microfibre roller from the cleaning foot and clean it. Press the button to switch off the appliance. ...
8.5. Cleaning the dirty water tank fi lter The hard floor cleaner is equipped with an EPA 10 filter. If this filter is very dirty, it can be cleaned under lukewarm running water. Depending on the degree of soiling, the filter is to be replaced every 3–6 months. You can ob- tain new filters from our Service shop, “10.
8.6. Cleaning the dirty water pipe Press the button to switch off the appliance. Remove the fresh water tank as described in section “6.4. Filling the fresh water tank” on page 160. Remove the dirty water tank as described in section “8.2. Emptying/cleaning the dirty wa- ter tank”...
To avoid damage during transport, we recommend that you use the original packaging. 10. Spare parts Please visit our MEDIONserviceshop at https://www.medion.com/medionserviceshop to or- der any spare parts you need. You will be able to find out all the details about your specific product while you’re there.
Page 169
Problem Possible cause Troubleshooting Remove the dirty water tank and The suction power The dirty water tank is full. decreases empty it. Check that all components have The microfibre roller, the cover of the microfibre been inserted correctly. roller and/or the dirty wa- ter tank are not inserted properly.
Problem Possible cause Troubleshooting Empty the dirty water tank and/ The dirty water tank The dirty water tank is indicator flashes. full or the suction line is or clean the suction line. blocked. Fill the fresh water tank before The fresh water tank The fresh water tank is indicator flashes.
13. Technical specifi cations Cordless hard floor cleaner Supplier’s name or trademark: MEDION Supplier’s address: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen GERMANY Model identifier: MD 11934 Input voltage when charging 27.0 V 1.0 A Output power Max. 125 watt Operating time (at 100% charge) Approx.
Efficiency with low load (10%) 85.05% Power consumption with zero load 0.071 W 14. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the product conforms to the following Europe- an requirements: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC •...
You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post. Opening times Hotline number UK ...
These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the writ- ten permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Cus-...
Need help?
Do you have a question about the H20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers