Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE D'USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
Robot aspirapolvere
Vacuum robot
Sesalni robot
Robotski usisavač
MD 19500 / 160131.01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medion MD 19500

  • Page 1 MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KORISNIČKI PRIRUČNIK Robot aspirapolvere Vacuum robot Sesalni robot Robotski usisavač MD 19500 / 160131.01...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......5 1.1. Spiegazione dei simboli ..................5 Utilizzo conforme ..................8 Indicazioni di sicurezza ................9 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie .................15 Contenuto della confezione ..............17 Panoramica dell’apparecchio ..............18 5.1.
  • Page 4: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Page 5 AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire ...
  • Page 6 Simbolo dell’alimentatore elettrico a commutazione Trasformatore – protetto contro i cortocircuiti Trasformatore la cui temperatura non supera i valori limite stabiliti quando è in sovraccarico o cortocircuitato e che, dopo la rimozione del sovraccarico o del cortocircuito, continua a soddisfare tutti i re- quisiti della presente norma.
  • Page 7: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire a secco e in modo autono- mo pavimenti chiari, lisci, piani e asciutti in ambienti chiusi. Il ro- bot aspirapolvere non è idoneo a essere utilizzato su tappeti. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è...
  • Page 8: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Page 9  Utilizzare l’apparecchio e l’alimentatore solo in locali asciutti e chiusi; non esporre mai l’apparecchio a gocce o spruzzi d’ac- qua.  Collegare l’alimentatore a una presa di corrente facilmente accessibile installata a regola d’arte. La tensione di rete loca- le deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’ali- mentatore.
  • Page 10  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.  Non utilizzare il robot aspirapolvere su pavimenti bagnati o in luoghi in cui vi è il rischio che l’apparecchio entri in contat- to con liquidi o si immerga in acqua (nel bagno bagnato, all’e- sterno ecc.).
  • Page 11 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni o danni all’apparecchio.  Utilizzare l’apparecchio soltanto per aspirare piccole quantità di polvere, sporco e briciole. Svuotare il contenitore della pol- vere dopo ogni utilizzo.  Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi o sporcizia umida.
  • Page 12  Per prevenire possibili danni, evitare che l’apparecchio urti su- perfici ruvide, spazzolate o granulari. Testare la superficie stro- finandovi con cautela un panno o un fazzoletto. L’eventuale formazione di pelucchi indica che l’aspirapolvere non dovreb- be essere passato su tale area per evitare urti. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di incendio in caso di aspirazione di materiali...
  • Page 13  Rimuovere dall’area di lavoro del robot aspirapolvere tutti gli oggetti leggeri (ad es. carta, capi d’abbigliamento) che il ro- bot aspirapolvere potrebbe spingere davanti a sé durante il funzionamento e che potrebbero coprire i suoi sensori pavi- mento.  Realizzare, se necessario, barriere aggiuntive per escludere danni a oggetti, pareti, scale o all’apparecchio stesso.
  • Page 14: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

    3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie L’apparecchio contiene un pacco batterie agli ioni di litio. Il tele- comando funziona con due batterie da 1,5 V del tipo AAA/LR03. PERICOLO! Pericolo di ustione chimica! L’ingestione di batterie comporta il rischio di ustioni chimiche interne che possono causare la morte nel giro di due ore.
  • Page 15  Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto, sempre fuori dalla portata dei bambini.  Non esporre le batterie a un calore eccessivo (ad esempio rag- gi diretti del sole, fuoco o simili). Fonti di calore diretto posso- no danneggiare le batterie.
  • Page 16: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Page 17: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio del contenitore della polvere Contenitore della polvere con filtro Presa per l’alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Spia Tasto Start/Pausa Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota: per agevolare i cambi di direzione Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio...
  • Page 18: Contenitore Della Polvere Con Filtro

    Fessure di aerazione Targhetta Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Vano batteria Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore della polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore della polvere con coperchio Spazzolino di pulizia Cornice del filtro EPA Filtro HEPA 5.3. Base di carica Spia Involucro Presa per l’alimentatore...
  • Page 19: Telecomando

    5.4. Telecomando Indicazione dell’ora di avvio Indicazione dell’ora attuale Comando manuale: avanzamento (vedere “7.2. Selezione della modalità” a pa- gina 27); modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Comando manuale: spostamento a destra (vedere “7.2. Selezione della moda- lità”...
  • Page 20: Sensori Sul Robot Aspirapolvere

    5.5. Sensori sul robot aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro...
  • Page 21: Prima Messa In Funzione

    6. Prima messa in funzione  Rimuovere tutto il materiale dell’imballaggio e le etichette di protezione dall’ap- parecchio e dagli accessori. 6.1. Montaggio delle spazzole di pulizia Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dotazione.
  • Page 22: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    Quando l’apparecchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza Medion. 6.4. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman- ...
  • Page 23: Funzionamento Dell'aspirapolvere

    L’indicazione delle ore lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare l’ora. Premere quindi il tasto per im- postare i minuti. L’indicazione dei minuti lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare i minuti.  Confermare l’immissione premendo il tasto A questo punto l’ora è...
  • Page 24 Entrambi i LED centrali della spia del robot aspirapolvere si accendono con luce fis- Il robot aspirapolvere esegue una pulizia standard in base agli ostacoli. Per prima cosa percorre in lungo e in largo una parte della superficie. Il robot aspirapolvere traccia l’area di lavoro procedendo diritto e successivamente voltando in un’altra di- rezione.
  • Page 25: Impostazione Dell'ora Di Avvio

    AVVISO! Possibili danni materiali! Per ragioni costruttive e progettuali, è possibile che i sensori del robot aspirapolvere non rilevino completa- mente scale e ostacoli all’interno di una stanza. Sussiste il pericolo di un’area morta all’interno della quale il ro- bot potrebbe cadere dalle scale. ...
  • Page 26: Selezione Della Modalità

    7.2. Selezione della modalità Grazie ai sensori e al paraurti sull’apparecchio, il robot aspirapolvere viene guidato automaticamente attraverso le stanze. È possibile definire la modalità di lavoro del robot aspirapolvere: Pressione del Modalità di pulizia Tipo di pulizia tasto Pulizia standard in base agli osta- Automatica oppure coli...
  • Page 27: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere

    7.3. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere Il robot aspirapolvere è utilizzato solo di tanto in tanto Se non c’è bisogno che il robot aspirapolvere pulisca più volte al giorno, quotidiana- mente o regolarmente, si consiglia di scollegare il caricabatteria o l’alimentatore dal- la presa elettrica dopo ogni ricarica completa.
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    8. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! Pu- lire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o utilizzando un panno leggermente inumidito.
  • Page 29: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione

    Premere la zona contrassegnata con il simbolo della mano sul coperchio dell’apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore della polvere ed estrarre il contenitore dal robot aspirapolvere. Estrarre il filtro HEPA con la relativa cornice. Aprire il coperchio del contenitore della polvere ed estrarre il filtro per la polvere. Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti.
  • Page 30: Pulizia Della Ruota

    8.4. Pulizia della ruota  Qualora la ruota anteriore si dovesse bloccare, smontarla e rimuovere la sporci- zia con un panno inumidito.  Rimontare la ruota anteriore facendola scattare in sede. 9. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente.
  • Page 31: Conservazione/Trasporto

    Problema Possibile causa Rimedio  Spostare il robot aspi- L’apparecchio è bloccato. Il robot aspirapolvere è rapolvere in un altro Viene emesso un segnale incastrato. punto. acustico triplo.  Togliere le spazzole, Le spazzole laterali non si Sono bloccate da spor- pulirle accuratamen- muovono.
  • Page 32: Estrazione Del Pacco Batterie

    11. Estrazione del pacco batterie ATTENZIONE!! Pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla por- tata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto- circuitarle o aprirle.  Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionan- dole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita del liquido è...
  • Page 33: Smaltimento

    12. Smaltimento Imballaggio L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono ri- utilizzabili oppure possono essere riciclati. Apparecchio Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici.
  • Page 34: Dati Tecnici

    13. Dati tecnici Capacità contenitore della polvere 0,3 l Durata di funzionamento ca. 90 min. Peso ca. 2,05 kg Dimensioni ca. 30 x 8 cm Pacco batterie Pacco batterie agli ioni di litio Modello INR18650M26-4S1P-AGX-8 Costruttore BYD, Cina Capacità 2400 mAh Tensione nominale 14,4 V Potenza...
  • Page 35: Informazioni Sulla Conformità

    2x1,5 V tipo AAA/LR03 Consumo vedere “7.3. Gestione dell’energia del ro- bot aspirapolvere” a pagina 28. 14. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti euro- pei: • Direttiva EMC 2014/30/CE • Direttiva bassa tensione 2014/35/CE •...
  • Page 36: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
  • Page 37: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Page 38 Table of Contents Information about this user manual ............40 1.1. Explanation of symbols ..................40 Proper use ....................43 Safety information ..................43 3.1. Safe handling of batteries/rechargeable batteries .........48 Package contents ..................50 Appliance overview ................... 50 5.1. Bottom ........................51 5.2.
  • Page 39: Information About This User Manual

    1. Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Page 40 NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the appliance! More detailed information about using the appliance! Follow the instructions in the user manual! • Bullet point/information on steps during operation  Instruction to be carried out  Safety instruction to be carried out to prevent hazards Declaration of Conformity (see "Declaration of Conformity"...
  • Page 41 Transformer – short circuit-proof A transformer in which the temperature does not exceed specified limits if the transformer is overloaded or short-circuited, and which continues to meet all the requirements specified in the relevant standard once the overload or short circuit has been rectified. Indoor use Appliances with this symbol are intended solely for indoor use.
  • Page 42: Proper Use

    2. Proper use The robot vacuum cleaner is designed to automatically vacuum dry indoor surfaces such as light, smooth, level and dry floors. This robot vacuum cleaner is not suitable for use on carpets. Do not use the appliance outdoors. The appliance is only intended for private use and not for industrial/commercial use.
  • Page 43  Children must not be allowed to play with the appliance.  Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are aged 8 or over and are supervised.  Children younger than 8 and pets should be kept away from the appliance, mains adapter and mains cable.
  • Page 44 charging station or mains adapter is visibly damaged.  If you discover any transport damage, contact the Service Centre immediately.  Never carry out repairs on your appliance independently. Repairs to electrical appliances may only be carried out by customer services, an authorised workshop or a other suitably qualified person.
  • Page 45  Do not vacuum up toner particles (laser printer, photocopier) under any circumstances. CAUTION! Risk of injury/risk of damage to the appliance! There is a risk of injury or damage to the appliance due to improper use.  Only use the appliance to vacuum small amounts of dust, dirt and crumbs.
  • Page 46 WARNING! Risk of fire! There is a risk of fire when vacuuming hot or burning materials.  Do not vacuum up hot ash or smoldering cigarette ends.  Never use the robot vacuum cleaner in rooms where burning candles or lamps are standing on the floor. ...
  • Page 47: Safe Handling Of Batteries/Rechargeable Batteries

     Always switch off the robot vacuum cleaner before changing the accessories, emptying the dust container or cleaning the filters.  Do not place the charging station close to heat sources.  Do not vacuum chemical products, plaster, stone dust, cement or similar.
  • Page 48  Keep new and used batteries out of the reach of children.  Stop using the product if the battery compartment does not close properly, and keep it out of reach of children.  Remove leaking batteries from the appliance immediately. WARNING! Risk of explosion! There is a risk of explosion if batteries are replaced...
  • Page 49: Package Contents

    4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of children. Please check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing, please contact us within 14 days of purchase.
  • Page 50: Bottom

    5.1. Bottom Charging contacts Wheel: to aid the direction of movement Cleaning brush, right Suction opening Wheel: for driving the appliance Ventilation slots Type plate Wheel: for driving the appliance Battery compartment Cleaning brush, left 5.2. Dust container with fi lter Dust filter Dust container with lid Cleaning brush...
  • Page 51: Charging Station

    5.3. Charging station Operating light Housing Mains connection Charging contacts 5.4. Remote control Start time display Time display Manual operation: move forwards (see “7.2. Selecting the mode” on page...
  • Page 52: Sensors On The Robot Vacuum Cleaner

    58); start time/time mode: increase numerical value Manual operation: move right (see “7.2. Selecting the mode” on page 58); start time/time mode: switch from hour display to minutes display Manual operation: move backwards (see “7.2. Selecting the mode” on page 58);...
  • Page 53: Using The Appliance For The First Time

    6. Using the appliance for the fi rst time  Removal all packaging materials and protective film from the appliance and accessories. 6.1. Attaching the cleaning brushes The brushes supplied must be attached, if applicable, before the appliance is used for the first time.
  • Page 54: Inserting Batteries In The Remote Control

    This return to the charging station interrupts the cleaning process. If battery performance is drastically reduced, contact the Medion Service Centre. 6.4. Inserting batteries in the remote control ...
  • Page 55: Vacuum Mode

    The hour display flashes.  Use arrow button to set the hour. Press the button to set the minute display. The minute display flashes.  Use arrow button to set the minutes.  Confirm your selection by pressing the button. The time is now set.
  • Page 56 Once this section has been covered completely, the robot vacuum cleaner then vacuums another area of the room. This is repeated until the entire room has been vacuumed, at which point the vacuum cleaner returns back to the starting point. If the robot vacuum cleaner hits a wall or obstacle when defining a work area, it moves backwards a little and then continues the vacuuming in another direction.
  • Page 57: Setting The Start Time

    NOTICE! Possible material damage! For reasons of design within a room, it may be possible that the sensors of the robot vacuum cleaner do not fully detect stairs and obstacles. There is the risk of creating blind spots with which the robot can fall down stairs.
  • Page 58 Cleaning mode Press on Type of cleaning Obstacle-dependent standard Automatic cleaning. For targeted cleaning of a surface around the start point of the robot Spot cleaning vacuum cleaner. Depending on the size of the area, this takes up to a minute.
  • Page 59: Energy Management Of The Robot Vacuum Cleaner

    7.3. Energy management of the robot vacuum cleaner You use the robot vacuum cleaner occasionally If you do not intend to use the robot vacuum cleaner several times a day, daily or regularly for cleaning, we recommend disconnecting the charger and/or mains adapter from the socket each time after it is fully charged.
  • Page 60: Cleaning And Care

    8. Cleaning and care DANGER! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock/short circuit due to live parts.  Never immerse the robot vacuum cleaner, charging station or mains adapter in water or other liquids! Only clean the appliance and all accessories with a dry or slightly damp cloth.
  • Page 61: Cleaning The Suction Opening

    Press on the pressure pad featuring the hand symbol on the appliance lid. The lid will open. Lift up the dust container handle and remove the dust container from the robot vacuum cleaner. Remove the EPA filter with EPA filter frame. Lift up the dust container lid and remove the dust filter.
  • Page 62: Cleaning The Front Wheel

    If the brushes bend, it may help to place the brushes in hot water to encourage them to return to their original shape. 8.4. Cleaning the front wheel  If the front wheel is blocked, remove the wheel and clean the dirt from it using a damp cloth.
  • Page 63: Storing/Transporting

    Problem Possible cause Solution The robot vacuum  Move the robot vacuum Sensor fault cleaner is on a dark cleaner to a brighter floor. Two acoustic signals place. sound. The sensor is  Clean the sensor. obscured.  Move the robot vacuum Appliance is blocked.
  • Page 64: Removing The Battery Block

    11. Removing the battery block CAUTION! Risk of injury.  Keep removed batteries away from children. Do not throw batteries into fire, short-circuit or dismantle them.  Do not expose removed batteries to extreme conditions such as radiators, direct sunlight! Increased risk of leakage! ...
  • Page 65: Disposal

     When replacing the battery block, connect the battery block plug to the socket on the appliance. Insert a new battery block. Use only the same type of battery pack.  Close the battery compartment using both screws. 12. Disposal Packaging Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit.
  • Page 66: Technical Specifications

    13. Technical specifi cations Dust container capacity 0.3 l Operating time Approx. 90 min. Weight Approx. 2.05 kg Dimensions Approx. 30 x 8 cm Battery block Lithium-ion battery block Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Manufacturer BYD, China Capacity 2400 mAh Rated voltage 14.4 V Output 34.56 Wh Cells...
  • Page 67: Declaration Of Conformity

    2x 1.5 V type AAA/LR03 Consumption See “7.3. Energy management of the robot vacuum cleaner” on page 60 14. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that the product conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2014/30/EG •...
  • Page 68: Privacy Statement

    16. Privacy statement Dear customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data protection officer who can be contacted at MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Page 69: Legal Notice

    These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always...
  • Page 70 Kazalo Informacije o teh navodilih za uporabo........... 72 1.1. Pomen znakov ......................72 Predvidena uporaba .................. 75 Varnostni napotki ..................75 3.1. Varno ravnanje z akumulatorji/baterijami ..........81 Obseg dobave .................... 83 Pregled naprave ..................84 5.1. Spodnja stran ......................84 5.2. Posoda za prah s filtrom ...................85 5.3.
  • Page 71: Informacije O Teh Navodilih Za Uporabo

    1. Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko veselja ob uporabi naprave. Pred prvo uporabo pozorno in v celoti preberite varnostne napotke. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo hranite vedno na dosegljivem mestu.
  • Page 72 OBVESTILO! Upoštevajte napotke, da se izognete materialni ško- Dodatne informacije o uporabi naprave! Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave  Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati Varnostni napotki, ki jih morate upoštevati, da se izognete nevar- ...
  • Page 73 Transformator – odporen proti kratkemu stiku Transformator, pri katerem temperatura ne preseže določenih mej- nih vrednosti, kadar je preobremenjen ali če pride do kratkega stika, po odstranitvi preobremenitve ali kratkega stika pa še naprej izpol- njuje vse zahteve tega standarda. Uporaba v notranjih prostorih Naprave s tem simbolom so primerne le za uporabo v notranjih pro- storih.
  • Page 74: Predvidena Uporaba

    2. Predvidena uporaba Robotski sesalnik je namenjen samodejnemu suhemu čišče- nju svetlih, gladkih, ravnih in suhih notranjih talnih površin. Ta robotski sesalnik ni primeren za uporabo na preprogah. Naprave ne uporabljajte na prostem. Izdelek je namenjen le za zasebno uporabo in ni primeren za in- dustrijsko/poslovno uporabo.
  • Page 75  Otroci se ne smejo igrati z napravo.  Otroci ne smejo čistiti naprave in izvajati uporabniškega vzdrževanja, razen če so stari 8 let ali več in so pod nadzorom.  Otrokom, mlajšim od 8 let, in domačim živalim onemogočite dostop do naprave ter električnega napajalnika in kabla.
  • Page 76  Naprave ne uporabljajte, če opazite vidne poškodbe na robot- skem sesalniku, polnilni postaji ali električnem kablu.  Če ugotovite poškodbe, nastale med transportom, se takoj obrnite na servis.  Naprave nikoli ne popravljajte sami. Popravila električnih naprav lahko izvaja le služba za pomoč strankam, pooblaš- čene delavnice ali podobno usposobljena oseba.
  • Page 77 OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Če naprava vsesa gorljive tekočine ali določene trdne snovi, obstaja nevarnost požara ali eksplozije.  Naprave ne uporabljajte v bližini lahko vnetljivih snovi. Napra- ve ne uporabljate za sesanje ostrih ali lahko vnetljivih pred- metov in tekočin, kot so na primer vžigalice ali vroč pepel. ...
  • Page 78 OBVESTILO! Možnost poškodbe naprave zaradi odrgnjenja na hrapavih površinah. Nekatere letve na podnožjih, še posebej kaminov in peči, imajo lahko hrapave, krtačene ali zrnate eloksira- ne površine ali površine iz litega železa, jekla oziroma kovin. Te površine lahko na gumijaste in plastične povr- šine delujejo podobno kot brusni papir in ob stiku po- škodujejo površino naprave.
  • Page 79 POZOR! Nevarnost telesnih poškodb/poškodovanja naprave! Zaradi gradbenih in konstrukcijskih razlogov znotraj prostora ni mogoče izključiti možnosti, da tipala robot- skega sesalnika stopnic in ovir ne dosežejo v celoti. Obstaja nevarnost mrtvega območja, v katerem lahko robotski sesalnik pade po stopnicah ali prek nezaščite- nih robov.
  • Page 80: Varno Ravnanje Z Akumulatorji/Baterijami

    POZOR! Tveganje za zdravstvene težave! Vdihovanje prahu med praznjenjem posode za prah lahko povzroči zdravstvene težave ali alergije.  Posodo za prah izpraznite na prostem neposredno v koš za smeti.  Redno praznite posodo za prah.  Redno čistite filter za prah. ...
  • Page 81 OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! V primeru nepravilne menjave baterij obstaja nevarnost eksplozije!  Vstavite samo nove baterije/akumulatorske baterije istega tipa. Nikoli ne uporabite skupaj starih in novih baterij.  Pri vstavljanju baterij pazite na polarnost (+/–).  Baterij nikoli ne poskušajte znova napolniti. ...
  • Page 82: Obseg Dobave

    4. Obseg dobave NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obsta- ja nevarnost zadušitve.  Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom. Preverite popolnost dostavljenega kompleta in nas v 14 dneh od nakupa obvestite, če komplet ni popoln. V vašem kompletu so: –...
  • Page 83: Pregled Naprave

    5. Pregled naprave Pokrov posode za prah Posoda za prah s filtrom Priključek za električni napajalnik Stikalo za vklop/izklop Odbijač Kontrolna lučka Tipka za začetek/premor Oznaka za odpiranje pokrova 5.1. Spodnja stran Kontakti za polnjenje Kolesce: za podporo smeri premikanja Desna stranska čistilna krtača Odprtina za sesanje Kolesce: za pogon naprave...
  • Page 84: Posoda Za Prah S Filtrom

    Predal za baterije Leva stranska čistilna krtača 5.2. Posoda za prah s fi ltrom Filter za prah Posoda za prah s pokrovom Krtača za čiščenje Okvir filtra EPA Filter EPA 5.3. Polnilna postaja Kontrolna lučka Ohišje Priključek za električni napajalnik Kontakti za polnjenje...
  • Page 85: Daljinski Upravljalnik

    5.4. Daljinski upravljalnik Prikaz časa začetka Prikaz ure Ročno krmiljenje: premik naprej (glejte »7.2. Izbira načina« na strani 92); način čiščenja po urniku/prikaza ure: povečanje vrednosti Ročno krmiljenje: premik v desno (glejte »7.2. Izbira načina« na strani 92); način čiščenja po urniku/prikaza ure: preklapljanje med prikazom ur in minut Ročno krmiljenje: premik nazaj (glejte »7.2.
  • Page 86: Tipala Robotskega Sesalnika

    5.5. Tipala robotskega sesalnika sprednje tipalo desno tipalo levo tipalo 6. Pred prvo uporabo  Z naprave in pribora odstranite ves embalažni material ter zaščitno folijo. 6.1. Namestitev čistilnih krtač Pred prvo uporabo boste morda morali namestiti priloženi krtači. Krtači lahko namestite in odstranite s križnim izvijačem. ...
  • Page 87: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    6.3. Polnjenje akumulatorske baterije Robotski sesalnik ima litij-ionsko akumulatorsko baterijo. Po odstranitvi embalaže najprej polnite akumulatorsko baterijo sesalnika približno 4,5 ure. To je dolgoročno koristno za zmogljivost baterije. Svoj robotski sesalnik lahko napolnite neposredno s priloženim napajalnikom ali prek polnilne postaje. Neposredno polnjenje naprave ...
  • Page 88: Vstavljanje Baterij V Daljinski Upravljalnik

     Če akumulatorski vložek pred naslednjim postopkom čiščenja napolnite z elek- tričnim napajalnikom ali ga priklopite v polnilno postajo, se bo robotski sesalnik pri nizki napolnjenosti akumulatorja baterije vrnil do polnilne postaje. Pri vrnitvi na polnilno postajo se postopek čiščenja prekine. Če zmogljivost baterije občutno upade, se obrnite na servisni center Me- dion.
  • Page 89: Delovanje Sesalnika

    7. Delovanje sesalnika Za doseganje najboljših rezultatov čiščenja poskrbite, da na tleh ni nobenih posa- meznih predmetov, kot so npr. zavese, oblačila, papirji, nepritrjeni kabli in podaljški. OBVESTILO! Nevarnost materialne škode! Nepritrjeni kabli se lahko med postopkom sesanja uja- mejo v robotski sesalnik, ki jih lahko povleče za seboj. Tako lahko na primer robotski sesalnik z mize povleče naprave, ki se pri tem poškodujejo.
  • Page 90 Ko popolnoma prevozi ta del površine, robotski sesalnik nadaljuje s sesanjem nas- lednjega dela površine v prostoru. Ta postopek ponavlja toliko časa, dokler ne pose- sa celotnega prostora, nato pa se vrne na izhodiščno točko. Če robotski sesalnik med označevanjem delovne površine naleti na ste- no oziroma oviro, se nekoliko zapelje nazaj in nato s sesanjem nadaljuje v drugi smeri.
  • Page 91: Nastavitev Časa Za Začetek

    7.1. Nastavitev časa za začetek Če želite postopek čiščenja zagnati v vaši odsotnosti, lahko nastavite čas za začetek čiščenja. Sledite naslednjemu postopku:  Nastavite stikalo za vklop/izklop v položaj I in naprava je pripravljena za upora-  Pritisnite tipko , da nastavite čas za začetek. Utripati začne prikaz ur.
  • Page 92: Upravljanje Energije Robotskega Sesalnika

    Način čiščenja Pritisnite tipko Vrsta čiščenja Če želite aktivirati ročno krmiljenje, morate najprej s tipko aktivi- rati samodejno čiščenje in Ročno krmiljenje ga spet prekiniti. Nato lah- ko robotski sesalnik usmerjate s smernimi tip- kami. 7.3. Upravljanje energije robotskega sesalnika Robotski sesalnik uporabljate občasno Če robotski sesalnik tal ne bo čistil večkrat na dan, dnevno ali redno, priporoča- mo, da po polnjenju naprave polnilnik oz.
  • Page 93: Čiščenje In Vzdrževanje

    8. Čiščenje in vzdrževanje NEVARNOST! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja ne- varnost električnega udara/kratkega stika.  Robotskega sesalnika, polnilne postaje ali električne- ga napajalnika nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine! Napravo in vso dodatno opremo čistite le s suho oziroma rahlo vlažno krpo.
  • Page 94: Čiščenje Odprtine Za Sesanje

    Pritisnite na površino pokrova naprave, ki je označena s simbolom roke. Pokrov se odpre. Odprite držalo posode za prah in odstranite posodo iz robotskega sesalnika. Odstranite filter EPA in okvir filtra EPA. Dvignite pokrov posode za prah in odstranite filter za prah. Posodo za prah izpraznite v koš...
  • Page 95: Čiščenje Kolesca

    Če so se ščetine na krtači upognile, jih lahko potopite v vročo vodo in povrnile se bodo v prvotno obliko. 8.4. Čiščenje kolesca  Če je sprednje kolesce zablokirano, ga odstranite in očistite umazanijo z vlažno krpo.  Nato znova vstavite kolesce tako, da se zaskoči. 9.
  • Page 96: Shranjevanje/Transport

    Težava Možen vzrok Rešitev Naprava je blokirana  Premaknite robotski se- Robotski sesalnik je Oglasi se trojni zvočni obtičal. salnik na drugo mesto. signal.  Krtače odstranite, jih te- Stranske krtače se ne Blokada zaradi uma- meljito očistite in znova premikajo.
  • Page 97: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    11. Odstranjevanje akumulatorske baterije POZOR! Nevarnost telesnih poškodb.  Odstranjeno baterijo hranite nedostopno otrokom, ne mečite je v ogenj, ne izpostavljajte je kratkemu stiku ter je ne razstavljajte.  Odstranjene baterije ne izpostavljajte izrednim raz- meram, npr. grelnim telesom ali sončnim žarkom! Vi- soka nevarnost iztekanja tekočine! ...
  • Page 98: Odlaganje Med Odpadke

    12. Odlaganje med odpadke Embalaža Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med transportom zapakira- na v embalažo. Embalaža je izdelana iz surovin, ki jih je mogoče znova uporabiti ali reciklirati. Naprava Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med običajne gospodinjske od- padke.
  • Page 99: Tehnični Podatki

    13. Tehnični podatki Prostornina posode za prah 0,3 l Čas delovanja pribl. 90 min Teža pribl. 2,05 kg Mere pribl. 30 × 8 cm Akumulatorska baterija Litij-ionska baterija Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Proizvajalec BYD, Kitajska Zmogljivost 2400 mAh Nazivna napetost 14,4 V Moč...
  • Page 100: Informacije O Skladnosti

    2 × 1,5 V, tip AAA/LR03 Poraba glejte »7.3. Upravljanje energije robot- skega sesalnika« na strani 93 14. Informacije o skladnosti Družba Medion AG izjavlja, da je izdelek skladen z naslednjimi evropskimi zahtevami: • Direktiva 2014/30/EG o elektromagnetni združljivosti •...
  • Page 101: Izjava O Varstvu Podatkov

    16. Izjava o varstvu podatkov Spoštovana stranka! Sporočamo Vam, da mi, podjetje MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen kot od- govorna oseba obdelujemo vaše osebne podatke. Pri zadevah v zvezi z zaščito podatkov nas podpira naš pooblaščenec za zaščito podatkov, ki je dosegljiv na naslovu MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Page 102: Kolofon

    Ta navodila za uporabo so avtorsko zaščitena. Razmnoževanje v mehanski, elektronski ali kakršnikoli drugi obliki brez pisnega do- voljenja proizvajalca je prepovedano. Lastnik avtorskih pravic je podjetje: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemčija Upoštevajte, da zgoraj navedeni naslov ni naslov za vračilo izdelkov. Najprej se ved-...
  • Page 104 Sadržaj Informacije o ovim uputama za upotrebu ..........106 1.1. Objašnjenje znakova ..................106 Namjenska upotreba ................109 Sigurnosne napomene ................110 3.1. Siguran rad s akumulatorima/baterijama ..........115 Opseg isporuke ..................117 Pregled uređaja ..................118 5.1. Donja strana ....................... 118 5.2.
  • Page 105: Informacije O Ovim Uputama Za Upotrebu

    1. Informacije o ovim uputama za upotrebu Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovome uređaju. Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne napomene. Obra- tite pozornost na upozorenja na uređaju i u uputama za upotrebu. Uvijek držite ove upute za upotrebu nadohvat ruke. Ako namjeravate prodati uređaj ili ga proslijediti nekome drugome, obvezno priložite ove upute za upotrebu jer su one važan sastavni dio proizvoda.
  • Page 106 NAPOMENA! Pridržavajte se napomena kako biste izbjegli materi- jalnu štetu! Dodatne informacije za upotrebu uređaja! Pridržavajte se napomena u uputama za upotrebu! • Točka u nabrajanju / informacije o događajima tijekom rukovanja  Uputa za rukovanje koju treba slijediti Sigurnosne napomene koje treba slijediti radi izbjegavanja opasno- ...
  • Page 107 Transformator – zaštićen od kratkog spoja Transformator pri čijoj upotrebi u slučaju njegova preopterećenja ili kratkog spoja temperatura ne premašuje utvrđene granične vrijed- nosti i koji je nakon uklanjanja preopterećenja ili kratkog spoja i da- lje u skladu sa svim zahtjevima ove norme. Upotreba u zatvorenim prostorima Uređaji s ovim simbolom prikladni su samo za upotrebu u zatvore- nim prostorima.
  • Page 108: Namjenska Upotreba

    2. Namjenska upotreba Robotski usisivač upotrebljava se za automatsko, suho čišćenje svijetlih, glatkih, ravnih kao i suhih podnih površina u zatvore- nom prostoru. Ovaj robotski usisivač nije predviđen za upotrebu na sagovima. Uređaj ne upotrebljavajte na otvorenom. Uređaj je namijenjen samo za osobnu, a ne za industrijsku/ko- mercijalnu upotrebu.
  • Page 109: Sigurnosne Napomene

    3. Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda djece i osoba sa smanjenim tjele- snim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima (npr. oso- be s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ogra- ničenim tjelesnim i psihičkim sposobnostima) ili s nedostatkom iskustva i znanja (npr. starija djeca). ...
  • Page 110 sno instaliranu utičnicu. Lokalni mrežni napon mora odgova- rati tehničkim podacima mrežnog adaptera.  Utičnica mora biti lako dostupna za slučaj da uređaj morate brzo odvojiti od mreže.  Mrežni kabel uvijek izvlačite iz utičnice držeći ga za utikač, ne povlačite kabel.
  • Page 111  Robotski usisivač, stanicu za punjenje i mrežni dio nikada ne- mojte uranjati u vodu ili bilo kakve tekućine!  Prije svakog čišćenja i održavanja izvucite mrežni dio iz utični-  Ne izlažite uređaj ekstremnim uvjetima. Potrebno je izbjega- vati sljedeće uvjete: –...
  • Page 112  Prije nego što uključite uređaj, iz njegovog radnog područja uklonite sve osjetljive (npr. staklo, lampe, vaze) i one predme- te koji bi se mogli zaglaviti u četkama ili koje bi usisivač mo- gao usisati (npr. vrpce, dijelove odjeće, časopise, zastore). ...
  • Page 113 POZOR! Opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja! Iz strukturalnih i konstrukcijskih razloga unutar prosto- rije postoji mogućnost da senzori usisivača neće u pot- punosti registrirati stepenice i prepreke. Postoji vjero- jatnost slijepog područja unutar kojeg robot može pasti niz stepenice ili preko nezaštićenih rubova. ...
  • Page 114: Siguran Rad S Akumulatorima/Baterijama

     Redovito čistite filtar za prašinu.  Nikada ne upotrebljavajte ovaj uređaj bez filtra i posude za prašinu. 3.1. Siguran rad s akumulatorima/baterijama Uređaj sadrži paket litij-ionskih baterija. Za rad daljinskog uprav- ljača potrebne su dvije baterije od 1,5 V tipa AAA/LR03. OPASNOST! Opasnost od kemijskih opeklina! U slučaju gutanja baterija postoji opasnost od kemij-...
  • Page 115  Ne izlažite baterije/akumulatore prekomjernoj toplini (poput sunčeve svjetlosti, vatre, grijanja ili sličnog). Izravna jaka topli- na može oštetiti baterije.  Nemojte bacati baterije/akumulatore u vatru.  Nemojte kratko spojiti baterije/akumulatore.  Prazne baterije odmah uklonite iz uređaja.  Ako dulje vrijeme ne upotrebljavate uređaj, izvadite baterije. ...
  • Page 116: Opseg Isporuke

    4. Opseg isporuke OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja uslijed gutanja ili udisanja sitnih dijelova ili folija.  Ambalažnu foliju držite izvan dohvata djece. Provjerite je li isporuka potpuna, a ako nisu isporučeni svi dijelovi, obratite nam se u roku od 14 dana od kupnje.
  • Page 117: Pregled Uređaja

    5. Pregled uređaja Poklopac posude za prašinu Posuda za prašinu s filtrom Priključak za mrežni dio Prekidač za uključivanje/isključivanje Odbojnik Kontrolno svjetlo Tipka za pokretanje / pauziranje Oznaka za otvaranje poklopca 5.1. Donja strana Kontakti za punjenje Kotač: za smjer kretanja Četka za čišćenje s desne strane Usisni otvor Kotač: za kretanje uređaja...
  • Page 118: Posuda Za Prašinu S Filtrom

    Kotač: za kretanje uređaja Pretinac za baterije Četka za čišćenje s lijeve strane 5.2. Posuda za prašinu s fi ltrom Filtar za prašinu Posuda za prašinu s poklopcem Četka za čišćenje Okvir filtra EPA Filtar EPA 5.3. Stanica za punjenje Kontrolno svjetlo Kućište Priključak za mrežni dio...
  • Page 119: Daljinski Upravljač

    5.4. Daljinski upravljač Prikaz vremena početka Prikaz vremena Ručno upravljanje: vožnja prema naprijed (pogledajte „7.2. Odabir načina rada” na stranici 126); način vremena početka / vremena: Povećanje brojča- ne vrijednosti Ručno upravljanje: vožnja udesno (pogledajte „7.2. Odabir načina rada” na stranici 126);...
  • Page 120: Senzori Na Robotskom Usisivaču

    Ručno upravljanje: vožnja ulijevo (pogledajte „7.2. Odabir načina rada” na stranici 126) 5.5. Senzori na robotskom usisivaču Senzor s prednje strane Senzor s desne strane Senzor s lijeve strane 6. Prvo puštanje u rad  Uklonite svu ambalažu te zaštitno ljepilo s uređaja i dodatnog pribora. 6.1.
  • Page 121: Punjenje Blok Baterije

    6.3. Punjenje blok baterije Robotski usisivač ima litij-ionsku blok bateriju. Nakon što raspakirate uređaj, najpri- je ostavite blok bateriju da se puni oko 4,5 sata. To dugoročno pogoduje učinkovito- sti baterije. Isporučenim mrežnim dijelom možete izravno puniti svoj robotski usisivač ili za to upotrijebite stanicu za punjenje.
  • Page 122: Umetanje Baterija U Daljinski Upravljač

    Pri povratku do stanice za punjenje postupak čišćenja se prekida. Ako se učinak baterije primjetno pogoršava, obratite se servisnom cen- tru tvrtke Medion. 6.4. Umetanje baterija u daljinski upravljač  Gurnite poklopac pretinca za baterije sa stražnje strane daljinskog upravljača prema dolje.
  • Page 123: Rad Usisivača

    7. Rad usisivača Radi postizanja najboljeg rezultata čišćenja, uvjerite se najprije da su s poda uklo- njeni svi neučvršćeni predmeti poput zastora, odjeće, papira, neučvršćenih te pro- dužnih kabela. NAPOMENA! Opasnost od oštećenja! Robotski usisivač može tijekom rada zahvatiti i usisa- ti kabele raznoraznih uređaja.
  • Page 124 Nakon što kompletno prođe cijeli taj dio, robotski usisivač vozi preko drugog dije- la površine prostorije. To se ponavlja sve dok se ne usiše cijela prostorija, a potom se robotski usisivač vraća na početnu točku. Kada prilikom odmjeravanja nekog radnog područja robotski usisivač udari o zid odnosno neku prepreku, vraća se malo natrag, a potom po- novno nastavlja usisavati u nekom drugom smjeru.
  • Page 125: Postavljanje Vremena Početka

    7.1. Postavljanje vremena početka Kako biste postupak čišćenja pokrenuli dok niste prisutni, namjestite vrijeme počet- ka čišćenja. Postupite na sljedeći način:  Prekidač za uključivanje/isključivanje postavite u položaj I, nakon čega će robot- ski usisivač biti spreman za rad.  Pritisnite tipku kako biste namjestili vrijeme početka.
  • Page 126: Upravljanje Energijom Robotskog Usisivača

    Način rada za Pritisak gumba Vrsta čišćenja čišćenje Povratak do stanice Robotski se usisivač vraća do stanice za punjenje za punjenje i puni blok bateriju. Za aktivaciju ručnog upravljanja prvo se mora aktivirati pa ponovno pre- kinuti automatsko čišćenje Ručno upravljanje pritiskom na Potom se robotskim usisi- vačem može upravljati tip-...
  • Page 127: Čišćenje I Njega

    Robotski usisivač možete u svakom trenutku ponovno aktivirati za usisavanje tip- na daljinskom upravljaču preko postojećeg programiranja ili tipkom na uređaju. Potrošnja u vatima Mrežni dio 0,057 W Punjenje mrežnim dijelom izravno na ro- 13,31 W botskom usisivaču Punjenje stanicom za punjenje 13,72 W Trajno punjenje na stanici za punjenje 1,43 W...
  • Page 128: Čišćenje Posude Za Prašinu

    8.1. Čišćenje posude za prašinu Preporučujemo vam da nakon svakog korištenja ispraznite posudu za prašinu i oči- stite filtar. Izvedite to na sljedeći način: Pritisnite površinu poklopca uređaja na kojoj se nalazi simbol dlana. Poklopac se otvara. Ručku posude za prašinu otklopite prema gore pa izvadite posudu za prašinu iz robotskog usisivača.
  • Page 129: Čišćenje Četki

    8.3. Čišćenje četki Preporučujemo vam da redovito čistite četke. Izvedite to na sljedeći način:  Isključite uređaj te ga položite na ravnu podlogu tako da donja strana bude okrenuta prema gore.  Uz pomoć odvijača s križnom glavom otpustite vijke kojima su četke pričvršće- ne.
  • Page 130: Skladištenje/Transport

    Problem Mogući uzrok Rješenje  Ostavite blok bateriju da Nakon što uključi- se puni oko 4,5 sata kako te uređaj zatreperit će Blok baterija je prazna. bi se napunila do kraja. kontrolna lampica na  Uklonite sve smetnje robotskom usisivaču. Robotski se usisivač...
  • Page 131: Vađenje Blok Baterije

    11. Vađenje blok baterije POZOR! Opasnost od ozljeda.  Baterije koje ste izvadili iz uređaja čuvajte van dohva- ta djece, nemojte ih bacati u vatru, kratko spajati ni rastavljati.  Izvađene baterije nemojte izlagati ekstremnim uvje- tima kao što su, primjerice, grijaća tijela ili sunčeva svjetlost! Postoji povećan rizik od curenja! ...
  • Page 132: Odlaganje

    12. Odlaganje Ambalaža Radi zaštite od oštećenja tijekom transporta uređaj se nalazi u ambalaži. Ambalaže su sirovine, pa se mogu ponovno upotrijebiti ili unijeti u ciklus reciklaže sirovina. Uređaj Stari uređaji ne smiju se odlagati u obični kućni otpad. U skladu s Direktivom 2012/19/EU uređaj je na kraju radnog vijeka po- trebno odložiti na pravilan način.
  • Page 133: Tehnički Podaci

    13. Tehnički podaci Zapremnina posude za prašinu 0,3 l Vrijeme neprekidnog rada oko 90 min. Težina pribl. 2,05 kg Dimenzije oko 30 x 8 cm Blok baterija Litij-ionska blok baterija Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Proizvođač BYD, Kina Kapacitet 2400 mAh Dimenzionirani napon 14,4 V Snaga 34,56 Wh...
  • Page 134: Informacije O Sukladnosti

    2 x 1,5 V tipa AAA/LR03 pogledajte „7.3. Upravljanje energijom Potrošnja robotskog usisivača” na stranici 127 14. Informacije o sukladnosti Medion AG ovime izjavljuje da je proizvod u skladu sa sljedećim europskim zahtjevima: • Direktive o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EG •...
  • Page 135: Izjava O Zaštiti Osobnih Podataka

    U pitanjima zaštite podataka podršku nam pruža naš nadzornik za zaštitu podata- ka s kojim se može stupiti u kontakt putem MEDION AG, zaštita podataka, Am Zehn- thof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Obrađujemo vaše podatke u svrhu upravljanja jamstvom i srodnih postupaka (npr.
  • Page 136 EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto 3/D – 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy / Italija da / by / od / od strane: MEDION AG Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany www.medion.com www.eurospin.it MADE IN CHINA / ZEMLJA PORIJEKLA: Kina Leggere e conservare / Read and keep for future reference Preberite in shranite / Proèitati i saèuvati.

This manual is also suitable for:

160131.01

Table of Contents