Stihl HTA 150.0 Instruction Manual
Stihl HTA 150.0 Instruction Manual

Stihl HTA 150.0 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HTA 150.0:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

HTA 150.0, 160.0
2 - 34
Gebrauchsanleitung
34 - 64
Instruction Manual
64 - 98
Notice d'emploi
98 - 131
Istruzioni d'uso
131 - 162
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HTA 150.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl HTA 150.0

  • Page 1 HTA 150.0, 160.0 2 - 34 Gebrauchsanleitung 34 - 64 Instruction Manual 64 - 98 Notice d’emploi 98 - 131 Istruzioni d’uso 131 - 162 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    8 Führungsschiene dieser Gebrauchsanleitung. Die Führungsschiene führt die Sägekette. Übersicht 9 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz. Hoch-Entaster STIHL 10 Anschlag (marktabhängig im Lieferumfang HTA 150.0und Akku enthalten) Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab. 11 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-...
  • Page 4 3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL 18 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit HTA 160.0 und Akku Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. 19 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 20 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
  • Page 5 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des Hoch-Entasters. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ 22 Schalthebelsperre gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen hebel.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet werden. Die Warnsymbole auf dem Hoch-Entaster oder Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL dem Akku bedeuten Folgendes: AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. sorgt. Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit...
  • Page 7: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verletzt werden. tigt. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL mit griffiger Sohle tragen. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1...
  • Page 8: Sicherheitsgerechter Zustand

    ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Entaster ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Page 9 Haut oder die Augen gereizt werden. destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser Fachhändler aufsuchen. und Seife abwaschen. 4.6.3 Sägekette...
  • Page 10 Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und kette mit den spannungsführenden Leitungen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. in Kontakt kommen und diese beschädigen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö‐...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.7.2 Entasten Hoch-Entasten (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Rückschlag max 60° WARNUNG Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: ■ Während des Hoch-Entastens kann der abge‐ – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um sägte Ast herunterfallen. Der Benutzer kann das obere Viertel der Spitze der Führungs‐...
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Hineinziehen ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen. Transportieren 4.9.1 Hoch-Entaster WARNUNG Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene ■...
  • Page 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku dern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Führungsschiene und Sägekette so warten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder reparieren, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
  • Page 14: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 15: Hoch-Entaster Zusammenbauen

    “ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden ► Falls das Getriebe (3) nicht bis zur Markierung und prüfen, ob alle benutzerspezifischen b auf den Schaft (2) geschoben werden kann: Daten gelöscht sind.
  • Page 16 ► Schraube (2) und Schraube (5) fest anziehen. Der Standfuß muss nicht mehr abgebaut wer‐ den. Anschlag anbauen (HTA 150.0) ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen.
  • Page 17: Sägekette Spannen

    8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Schraube (3) eindrehen und Mutter (4) gegen‐ ► Führungsschiene mit Sägekette so auf den halten. Hoch-Entaster setzen, dass folgende Bedin‐ ► Schraube (2) und Schraube (3) fest anziehen. gungen erfüllt sind: – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Führungsschiene und Säge‐...
  • Page 18: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 19: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Daumen nehmen. den Bedienungsgriff umschließt. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griff‐ ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. schlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 0458-038-9602-A...
  • Page 20: Führungsschiene Prüfen

    Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur ► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess‐...
  • Page 21: Mit Dem Hoch-Entaster Arbeiten

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten 12.1...
  • Page 22 Hoch-Entaster halten und füh‐ geben, 22.1. ren (HTA 160.0) 12.4 Hoch-Entaster halten und füh‐ ren (HTA 150.0) ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. Tief-Entasten ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedie‐...
  • Page 23: Nach Dem Arbeiten

    13 Nach dem Arbeiten deutsch 13 Nach dem Arbeiten 12.6 Entasten Trennschnitt 13.1 Nach dem Arbeiten ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Falls der Hoch-Entaster nass ist: Hoch-Entas‐ ter trocknen lassen. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 20.7.
  • Page 24: Aufbewahren

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ 15.2 Akku aufbewahren nehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Page 25: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, sich ein Grat bilden. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Führungsschienenrichter entfernen.
  • Page 26: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Page 27: Technische Daten

    Anwendung Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ den: Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – 7-zähnig für 3/8" P sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – 8-zähnig für 1/4" P Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 20.4 Mindestnuttiefe der Führungs‐ sind unter https://support.stihl.com oder schienen www.stihl.com zu finden.
  • Page 28 Empfangs‐ werte beträgt 2 m/s². geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. sche Barrieren (zum Beispiel Wände, – Schalldruckpegel L gemessen nach IEC Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
  • Page 29: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Bedienungsgriff: 5,6 m/s² nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Griffschlauch: 4,1 m/s² ben. 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 150.0 und HTA 160.0 Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette...
  • Page 30: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ teme, die verwendet werden dürfen, sind hier Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ angegeben: chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Einschultergurt händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 31: Ukca-Konformitätserklärung

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. angegeben. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Waiblingen, 01.07.2023 Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster angegeben.
  • Page 32: Arbeitsplatz-Sicherheit

    28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■...
  • Page 33: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil wenn sie von unerfahrenen Personen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐...
  • Page 34: Introduction

    Sicherheit des Elektrowerk‐ resources. This user manual is intended to help zeugs erhalten bleibt. you use your STIHL product safely and in an b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. environmentally friendly manner over a long Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur service life.
  • Page 35: Symbols Used With Warnings In The Text

    – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 chargers – Safety information for STIHL batteries and 11 10 products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 36 The nut secures the chain sprocket cover to pole pruner on the ground. the pole pruner. # Rating plate with serial number 13 Gauge bar STIHL Pole Pruner HTA 160.0 The saw chain can be positioned precisely and battery using the gauge bar. 14 Chain scabbard The chain scabbard protects against contact with the saw chain.
  • Page 37 3 Overview English 4 Chain sprocket 20 Cover The chain sprocket drives the saw chain. The cover is the placeholder for a Smart Con‐ nector 2 A. 5 Tensioning screw The tensioning screw is used to adjust the 21 Control handle chain tension.
  • Page 38: Safety Precautions

    4 Safety Precautions Intended Use Recharge this battery with a STIHL charger. The admissible chargers are lis‐ The STIHL pole pruner HTA 150.0 is used to ted in these safety instructions. delimb tall trees or prune the branches of tall ®...
  • Page 39: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ► If you have any queries: Contact a STIHL Work Area and Surroundings servicing dealer for assistance. 4.5.1...
  • Page 40: Safe Condition

    ► If you have any queries: Contact your mounted. STIHL servicing dealer. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.6.3 Saw Chain this pole pruner model are fitted. The saw chain is in a safe condition if the follow‐...
  • Page 41 ► Sharpen the chain properly. ■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. 4.6.4 Battery ► Make sure that people are within earshot The battery is in a safe condition if the following outside the working area.
  • Page 42: Reactive Forces

    ■ If the moving saw chain hits a hard object, 4.7.2 Limbing sparks may occur. Sparks can cause fires in a High limbing (HTA 150.0, HTA 160.0) flammable environment. Persons may be seri‐ ously or fatally injured and property may be damaged.
  • Page 43 4 Safety Precautions English Kickback can be caused for the following rea‐ The user can lose control of the pole pruner sons: and be seriously injured. – The rotating saw chain in the upper quadrant ► Always hold your pole pruner firmly with of the bar nose makes contact with a hard both hands.
  • Page 44: Cleaning, Maintenance And Repair

    4.10.2 Battery ► If the pole pruner or the battery require WARNING servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. ■ Children are not aware of and cannot assess ► Service or repair the guide bar and saw the dangers of the battery Children may be chain as described in this User Manual.
  • Page 45: Preparing Pole Pruner For Operation

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Page 46: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    ► Then release the pushbutton immediately. transmission (3) onto shaft (2) up to mark b. ► Connect the battery to the STIHL connected ► Fit the chain sprocket cover (6) so that it is app and check whether all user-specific data flush with the pole pruner.
  • Page 47 Mounting the loop handle ► Position the left half of the machine support (1) against the side of the cover. (HTA 150.0) ► Fit the screw (2). ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ ► Position the right half of the machine sup‐...
  • Page 48: Mounting And Removing The Bar And Chain

    English 8 Assembling the Pole Pruner ► Insert screw (3) through spiked bumper and – The drive links of the saw chain are seated nut (4). in teeth of the chain sprocket (7). ► Tighten down the screws (2) and (3) firmly. –...
  • Page 49 ► Place the oil tank cap in the filler opening – in any position. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐...
  • Page 50: Removing And Fitting The Battery

    ► Hold the pole pruner firmly with your other ► Remove the guide bar and saw chain. hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. 0458-038-9602-A...
  • Page 51: Checking The Guide Bar

    Do not use your saw chain and contact your STIHL dealer for assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
  • Page 52: Using The Pole Pruner

    ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light sur‐ face: Do not use your pole pruner and con‐ tact your STIHL servicing dealer for assis‐ tance. Chain lubrication is defective. 11.6 Testing the Battery ►...
  • Page 53 English 12.4 Holding and controlling the pole 12.5 Holding and controlling the pole pruner (HTA 150.0) pruner (HTA 160.0) ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ ner (1). ner (1).
  • Page 54: After Finishing Work

    Storing the Battery ► Tighten down the nut on the chain sprocket cover. STIHL recommends keeping the battery in a ► Push the chain scabbard over the guide bar so charging state between 40% and 60 % (2 green that it completely covers the guide bar.
  • Page 55: Cleaning

    60% (2 lit green LEDs). ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar – Do not store the battery outside of the groove (3) with a soft brush or STIHL resin specified temperature limits, 20.6. solvent.
  • Page 56: Repairing

    – Maintain a filing angle of 30°. A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 57 Excessive distance ► Reduce the distance, 20.5. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 0458-038-9602-A...
  • Page 58: Specifications

    20 Specifications and through metal barriers (such as walls, shelves or cases). 20.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0 – Mobile device operating system require‐ ments: Android or iOS (current version or – Permitted batteries: higher) –...
  • Page 59 20 Specifications English STIHL recommends wearing hearing protection. STIHL recommends wearing hearing protection. – Sound pressure level L measured in accord‐ – Sound pressure level L measured in accord‐ ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 94 dB(A) ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 89 dB(A) –...
  • Page 60: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL pole pruner HTA 150.0 and HTA 160.0 Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of Saw chain gauge/groove teeth, spro‐ drive links width cket nose...
  • Page 61: Disposal

    26 UKCA Declaration of Con‐ Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. formity ► Take STIHL products including packaging to a 26.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0, suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 62: Addresses

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 63 28 General Power Tool Safety Warnings English trol of the power tool in unexpected situa‐ power tool for operations different from those tions. intended could result in a hazardous situa‐ tion. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away h) Keep handles and grasping surfaces dry, from moving parts.
  • Page 64: Préface

    Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi Préface............64 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Informations concernant la présente Notice toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ d'emploi.............64 ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 65: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence. Perche élagueuse STIHL HTA 150.0 et batterie Les batteries portant le symbole sont munies ® d'une interface radio Bluetooth . Les interdic‐ tions d'utilisation locales (par ex. dans un avion ou un hôpital) doivent être respectées.
  • Page 66 français 3 Vue d'ensemble 8 Guide-chaîne 22 Poignée de commande Le guide-chaîne guide la chaîne. La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la perche élagueuse. 9 Chaîne La chaîne coupe le bois. 23 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déver‐...
  • Page 67 3 Vue d'ensemble français Perche élagueuse STIHL 7 Guide-chaîne HTA 160.0 et batterie Le guide-chaîne guide la chaîne. 8 Chaîne La chaîne coupe le bois. 9 Butée Pendant le travail, la butée sert à caler la per‐ che élagueuse contre le bois.
  • Page 68: Prescriptions De Sécurité

    La batterie a une interface radio Bluetooth La perche élagueuse STIHL HTA 150.0 est con‐ ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ cation STIHL connected. çue pour l'élagage ou la taille d'arbres.
  • Page 69: Exigences Posées À L'utilisateur

    équipement. La perche élagueuse est alimentée par une bat‐ Si l'utilisateur ne dispose pas de toute terie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. l'intégrité physique, sensorielle et men‐ tale requise, il ne doit travailler avec cet En combinaison avec l'application STIHL con‐...
  • Page 70: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Porter une protection auditive. ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail. ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à...
  • Page 71: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ – Des accessoires d'origine STIHL destinés à cable requis pour la sécurité, il ne peut plus cette perche élagueuse sont montés. guider correctement la chaîne. La chaîne en –...
  • Page 72 ► Affûter correctement la chaîne. ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, ► Au moindre doute : consulter un revendeur la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ spécialisé STIHL. ble. 4.6.4 Batterie ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la La batterie se trouve en bon état pour une utili‐...
  • Page 73 4.7.2 Élagage étincelles risquent de déclencher des incen‐ dies. Cela peut causer des dégâts matériels et Élagage à grande hauteur (HTA 150.0, des personnes risquent de subir des blessures HTA 160.0) graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler dans un environnement facilement inflammable.
  • Page 74: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT Élagage à faible hauteur (HTA 150.0) Si un rebond se produit, la perche élagueuse AVERTISSEMENT ■ peut être projetée vers le haut. L'utilisateur ris‐ que de perdre le contrôle de la perche éla‐ ■ Au cours de l'élagage à faible hauteur, la bran‐...
  • Page 75 4 Prescriptions de sécurité français gueuse et de subir des blessures graves, voire ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus mortelles. le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre ► Toujours tenir fermement la perche éla‐ intégralement le guide-chaîne. gueuse à deux mains. ►...
  • Page 76: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Si la perche ► Assembler la perche élagueuse, 8.1. élagueuse, le guide-chaîne, la chaîne ou la ► Monter la poignée circulaire (HTA 150.0), batterie ne sont pas nettoyés comme il faut, il 8.2. est possible que des composants ne fonction‐...
  • Page 77: Recharge De La Batterie Et Del

    Store sur l'appareil portable et créer un signaler des dérangements. Les DEL peuvent compte. être allumées continuellement ou clignoter de ► Ouvrir l'application STIHL connected et se couleur verte ou rouge. connecter. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐...
  • Page 78: Assemblage De La Perche Élagueuse

    ► Connecter la batterie avec l'application teur (3) sur le tube (2), jusqu'à la marque b : STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ ► Tourner l'écrou (7) dans le sens inverse des nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées.
  • Page 79 Après cela, il ne faudra plus désassembler la perche élagueuse. Montage de la poignée circu‐ laire (HTA 150.0) ► Appliquer la moitié gauche du pied d'appui (1) ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ sur le côté, contre le recouvrement.
  • Page 80 français 8 Assemblage de la perche élagueuse ► Visser la vis (2). ► Visser la vis (3) et retenir l'écrou (4). ► Serrer fermement la vis (2) et la vis (3). Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 8.6.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne...
  • Page 81: Tension De La Chaîne

    à huile en tirant vers le haut. STIHL recommande d'utiliser une huile adhésive ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du STIHL pour chaînes ou une autre huile adhésive réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ autorisée pour les chaînes de tronçonneuses.
  • Page 82: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la per‐ che élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Introduction et extraction ►...
  • Page 83: Contrôle De La Perche Élagueuse Et De La Batterie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 84: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de ne pas utiliser la perche élagueuse, mais commande : ne pas utiliser la perche éla‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. gueuse, mais consulter un revendeur spécia‐ Le graissage de la chaîne est défectueux.
  • Page 85 12.4 Prise en mains et utilisation de direction de , la longueur du tube est réglée et la perche élagueuse fixe. (HTA 150.0) 12.2 Positionnement de la pince d'attache (HTA 160.0) On peut faire coulisser la pince d'attache dans différentes positions, suivant la longueur du tube.
  • Page 86: Après Le Travail

    français 13 Après le travail 12.5 Prise en mains et utilisation de la perche éla‐ gueuse (HTA 160.0) ► Si la branche se trouve sous contrainte : exé‐ cuter une entaille initiale (1) du côté de pres‐ sion puis scier complètement la branche en exécutant une coupe (2) du côté...
  • Page 87: Transport

    Rangement de la batterie guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐ gralement le guide-chaîne. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Rentrer complètement le tube. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 88: Nettoyage De La Batterie

    ► Mettre le filtre à air (2) dans le boîtier et le ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec basculer vers le bas. un chiffon humide ou avec un produit STIHL Sur tout le tour, le filtre à air (2) doit affleurer dissolvant la résine.
  • Page 89: 18 Réparation

    AVERTISSEMENT lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec ■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles rées. L'utilisateur risque de se couper. au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL ► Porter des gants de travail en matière résis‐...
  • Page 90 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la perche éla‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, gueuse est trop 301-4, 501. faible. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    La distance entre la ► Réduire la distance, 20.5. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 19.2 Assistance produit et aide à 20.4...
  • Page 92 être plus long. valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². 20.8 Niveaux sonores et taux de STIHL recommande de porter une protection vibrations HTA 150.0 auditive. – Niveau de pression sonore L suivant IEC La valeur K pour le niveau de pression sonore 62841-4-10 pour 3/8"...
  • Page 93: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    REACH, voir tions. L'exposition réelle aux bruits et aux vibra‐ www.stihl.com/reach. 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 21.1 Perches élagueuses STIHL HTA 150.0 et HTA 160.0 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
  • Page 94: Combinaisons De Systèmes De Portage

    22 Combinaisons de systèmes de portage 22 Combinaisons de systè‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ mes de portage ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine 22.1 Combinaisons de systèmes de STIHL et des accessoires d'origine STIHL, portage s'adresser à...
  • Page 95: 26 Déclaration De Conformité Ukca

    L'examen de type a été effectué par : Intertek 63069 Offenbach, Allemagne Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 – Numéro de certification HTA 150.0 : 40051625 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, – Numéro de certification HTA 160.0 : 40051625 United Kingdom –...
  • Page 96: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 97 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 28.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
  • Page 98: Service Après-Vente

    italiano sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 28.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par imprévues.
  • Page 99: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso italiano Gentile cliente, tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima Le batterie con sono dotate di interfaccia qualità secondo le esigenze della nostra clien‐...
  • Page 100: Sommario

    3 Sommario Sommario 7 Tappo del serbatoio Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio del‐ Sramatore lungo STIHL l'olio. HTA 150.0e batteria 8 Spranga di guida La spranga di guida guida la catena della sega. 9 Catena della sega La catena della sega taglia il legno.
  • Page 101 3 Sommario italiano Sramatore lungo STIHL 21 Copertura HTA 160.0 e batteria La copertura serve per tenere il posto a uno Smart Connector 2 A. 22 Impugnatura di comando L’impugnatura di comando serve per usare, tenere e guidare lo sramatore lungo.
  • Page 102 italiano 3 Sommario 7 Spranga di guida 22 Blocco leva di comando La spranga di guida guida la catena della Il blocco leva di comando sblocca la leva di sega. comando. 8 Catena della sega 23 Cursore di sblocco La catena della sega taglia il legno. Il cursore di sblocco serve per accendere lo sramatore lungo.
  • Page 103: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZA Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. ■ Le batterie non approvate da STIHL per lo sra‐ matore lungo possono provocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ Leggere le istruzioni d'uso, compren‐...
  • Page 104: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Ciò potrebbe causare – L'utente ha ricevuto istruzioni da un lesioni personali all'utente. rivenditore STIHL o da una persona ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ riale resistente. esperta prima di iniziare a lavorare con lo sramatore lungo.
  • Page 105: Condizioni Di Sicurezza

    Batteria – La catena della sega è correttamente tensio‐ AVVERTENZA nata. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali siti per questo sramatore lungo. potrebbero non riconoscere e non valutare i – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 106 ► In caso di contatto con la pelle, lavare la ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ parte interessata con abbondante acqua e tore STIHL. sapone. ► In caso di contatto con gli occhi, sciacquare 4.6.3 Catena della sega a fondo per almeno 15 minuti con abbon‐...
  • Page 107 4.7.2 Sramatura rivolgersi ad un medico. ■ Se la catena della sega in rotazione incontra Sramatura in alto (HTA 150.0, HTA 160.0) un oggetto duro, può provocare scintille. Le scintille possono provocare incendi in un ambiente altamente infiammabile. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali.
  • Page 108: Forze Di Reazione

    ► Non stare sotto il ramo che viene tagliato. ► Mantenere un angolo massimo di 60° rispetto alla linea orizzontale. Sramatura in basso (HTA 150.0) Se si verifica un contraccolpo, lo sramatore ■ lungo può essere scagliato via. L’utente può...
  • Page 109 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Lavorare esattamente come descritto sulle 4.9.2 Batteria presenti istruzioni per l'uso. AVVERTENZA ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ►...
  • Page 110: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ L’uso di detergenti corrosivi, la pulizia con descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ getto d’acqua od oggetti appuntiti può danneg‐ rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. giare lo sramatore lungo, la spranga di guida, ► Pulire lo sramatore lungo, 16.1.
  • Page 111: Carica Della Batteria E Led

    Store sul terminale mobile e creare un Nello sramatore lungo o nella batteria è pre‐ account. sente un guasto. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il Attivare e disattivare l’inter‐ login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ faccia Bluetooth®...
  • Page 112: Assemblare Lo Sramatore Lungo

    ► Ruotare il dado (7) in senso antiorario fin‐ semblato. ché non si riesce a togliere il coperchio del rocchetto per catena (6). Montaggio dell’impugnatura cir‐ ► Rimuovere il coperchio del rocchetto per colare (HTA 150.0) catena (6). ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la batteria. 0458-038-9602-A...
  • Page 113 ► Stringere la vite (2) e la vite (5). Il piede di sostegno non deve più essere smon‐ tato. Montaggio dell’arresto (HTA 150.0) ► Sistemare la fascetta (4) nell’impugnatura cir‐ colare (3). ► Applicare l’impugnatura circolare (3) con la fascetta (4) sullo stelo (5).
  • Page 114: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    italiano 8 Assemblare lo sramatore lungo ► Applicare il coperchio del rocchetto catena (2) sullo sramatore lungo di modo che sia a filo con lo sramatore lungo stesso. ► Applicare il dado (1) e serrare saldamente. 8.6.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
  • Page 115: Inserire E Togliere La Batteria

    Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ STIHL raccomanda di utilizzare un olio per batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ catene STIHL o un altro olio per catene di moto‐ saggi: seghe approvato. ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio nella ►...
  • Page 116: Accendere E Spegnere Lo Sramatore Lungo

    La batteria (2) è sbloccata e può essere ► Se dopo ca. 1 secondo la catena della sega estratta. continua a girare: Togliere la batteria e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. 10 Accendere e spegnere lo Lo sramatore lungo è difettoso. sramatore lungo 11 Controllare lo sramatore 10.1...
  • Page 117: Controllo Della Catena Della Sega

    ► Premere a fondo il blocco leva di comando e ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità tenerlo premuto. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro ► Spingere il cursore di sblocco con il pollice in per lima STIHL deve essere adatto al passo direzione della catena della sega.
  • Page 118: Lavorare Con Lo Sramatore Lungo

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: Non usare lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La lubrificazione della catena è difettosa. 11.6 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria.
  • Page 119 12 Lavorare con lo sramatore lungo italiano 12.4 Tenuta e guida dello sramatore 12.5 Tenuta e guida dello sramatore lungo (HTA 150.0) lungo (HTA 160.0) ► Agganciare l’occhiello di trasporto (2) nel ► Agganciare l’occhiello di trasporto (2) nel moschettone (1). moschettone (1).
  • Page 120: Dopo Il Lavoro

    Per un rendimento ottimale, rispettare gli inter‐ criteri, Parte III Sottosezione 38.3. valli di temperatura raccomandati, 20.7. Le regole di trasporto sono riportate in 13 Dopo il lavoro www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.1 Dopo il lavoro 15 Conservazione ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la 15.1 Conservare lo sramatore lungo batteria.
  • Page 121: Conservazione Della Batteria

    16.2 Pulizia della spranga di guida e della catena della sega STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % batteria.
  • Page 122: Manutenzione

    ► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il un allineatore per spranghe di guida STIHL. calibro per lima STIHL deve essere adatto al ►...
  • Page 123: Eliminazione Dei Guasti

    ► Caricare la batteria completamente, cizio dello srama‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei tore lungo è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, troppo breve. 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
  • Page 124: Dati Tecnici

    La distanza tra batte‐ ► Ridurre la distanza, 20.5. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida 20.3 Rocchetti catena...
  • Page 125 La por‐ è di 2 m/s². tata può variare fortemente a seconda delle condizioni esterne, compreso l'apparecchio STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. ricevitore. All'interno di ambienti chiusi e in – Livello di pressione acustica L misurato presenza di barriere metalliche (ad esempio secondo IEC 62841-4-10 per 3/8"...
  • Page 126: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    Per informazioni sull'adempimento della direttiva 62841-4-10 REACH ved. www.stihl.com/reach. – Impugnatura di comando: 5,6 m/s² 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Sramatore lungo STIHL HTA 150.0 e HTA 160.0 Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero...
  • Page 127: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    22 Combinazioni di sistemi di I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non trasporto possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 22.1 Combinazioni di sistemi di tra‐ attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Page 128: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    – Numero di certificazione HTA 160.0: Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, 40051625 United Kingdom – Numero di certificazione HTA 150.0: UK- La documentazione tecnica è conservata presso MCR-0041 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Numero di certificazione HTA 160.0: UK- sung.
  • Page 129: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    L’infiltrazione d’acqua nell’at‐ trezzo elettrico aumenta il pericolo di scossa STIHL deve stampare questi testi. elettrica. Le avvertenze di sicurezza per evitare una d) Non usare il cavo di collegamento per altri scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Page 130: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce degli accessori o posare l’attrezzo elettrico. il rischio di lesioni. Questa misura precauzionale evita l’avvia‐ mento accidentale dell’attrezzo elettrico. c) Evitare la messa in funzione accidentale. Sincerarsi che l’attrezzo elettrico sia spento d) Conservare fuori della portata dei bambini gli prima di collegarlo all’alimentazione elettrica...
  • Page 131: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), al di fuori dell’intervallo di temperatura nelle Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di ontwikkelen en produceren onze producten in fuori dell’intervallo di temperatura ammessa...
  • Page 132: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – handleiding accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing “Heuptasje AP met aan‐ sluitkabel” – Veiligheidsinstructies accu STIHL AP – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: 11 10 www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 133 De kettingbeschermer biedt bescherming hoogsnoeier op de grond. tegen het contact maken met de zaagketting. # Typeplaatje met machinenummer 15 Accu Hoogsnoeier STIHL HTA 160.0 De accu voorziet de hoogsnoeier van ener‐ en accu gie. 16 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen aan.
  • Page 134 Nederlands 3 Overzicht 1 Handvatrubber 17 LED “BLUETOOTH ® ” (alleen voor accu's met De handvatrubber dient voor het vasthouden en hanteren van de hoogsnoeier. De led geeft de activering en deactivering van 2 Steel de Bluetooth®-interface aan. De steel verbindt alle componenten. 18 Blokkeerhendel 3 Klemmoer De blokkeerhendel borgt de accu in de accu‐...
  • Page 135: Veiligheidsinstructies

    De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. De hoogsnoeier STIHL HTA 150.0 dient voor het De aanduiding naast het pictogram geeft snoeien van bomen of het inkorten van takken de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
  • Page 136: Eisen Aan De Gebruiker

    ► Gebruik de accu zoals staat beschreven in ► Lang haar in een paardenstaart binden en deze handleiding, de handleiding van accu dusdanig vastmaken, dat het zich boven de STIHL AR, de STIHL connected-app en op schouders bevindt. www.connect.stihl.com. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwer‐...
  • Page 137: Werkgebied En -Omgeving

    – Het zaagblad en de zaagketting zijn correct explosieve omgeving. gemonteerd. 4.5.2 Accu – De zaagketting is correct gespannen. – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toe‐ WAARSCHUWING behoren gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen – Het toebehoren is correct gemonteerd. – De olietankdop is gesloten.
  • Page 138 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact deze gebruiksaanwijzing staat beschreven. opnemen met een STIHL dealer. ► Het toebehoren monteren zoals in deze 4.6.4 Accu gebruiksaanwijzing of in de gebruiksaanwij‐...
  • Page 139 ■ Als in de buurt van spanningvoerende kabels schade ontstaan. wordt gewerkt kan de zaagketting in contact ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ komen met de spanningvoerende kabels en nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. 0458-038-9602-A...
  • Page 140 ► Een afstand van 15 m ten opzichte van onder spanning staande kabels aanhouden. 4.7.2 Snoeien Hoog snoeien (HTA 150.0, HTA 160.0) Een terugslag kan door de volgende oorzaken ontstaan: – De ronddraaiende zaagketting maakt met het bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus contact met een hard voorwerp en wordt snel max 60°...
  • Page 141 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.8.2 In het hout trekken ► Hoogsnoeier met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► Met vol gas zagen. Vervoeren 4.9.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING Als met de onderzijde van het zaagblad wordt...
  • Page 142: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    16.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Hoogsnoeier samenbouwen, 8.1. met een waterstraal of puntige voorwerpen ► Beugelhandgreep monteren (HTA 150.0, kunnen de hoogsnoeier, het zaagblad, de 8.2. zaagketting of de accu beschadigen. Als de ► Klem monteren (HTA 160.0), 8.3.
  • Page 143: Accu Laden En Leds

    7.1. Als de leds groen branden of knipperen wordt de ► Download de STIHL connected app vanuit de laadtoestand weergegeven. App Store op het mobiele eindapparaat en ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐...
  • Page 144: Hoogsnoeier Samenstellen

    (6) kan worden wegge‐ ► Druktoets meteen loslaten. nomen. ► Accu verbinden met de STIHL connected app ► Kettingtandwieldeksel (6) wegnemen. en controleren of alle gebruikersspecifieke ► Kettingwiel (8) draaien en aandrijfkop (3) tot gegevens zijn gewist.
  • Page 145: Voet Monteren

    ► Bouten (4) aanbrengen en vastdraaien. ► Bout (2) en bout (5) vastdraaien. De voet hoeft niet meer te worden uitgebouwd. Aanslag monteren (HTA 150.0) ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) plaatsen. ► Beugelhandgreep (3) samen met de klembeu‐...
  • Page 146: Zaagketting Spannen

    Nederlands 8 Hoogsnoeier samenstellen ► Moer (1) zo ver linksom draaien tot het ketting‐ ► Spanbout (3) zolang rechtsom draaien, tot de tandwieldeksel (2) kan worden weggenomen. zaagketting aansluit op het zaagblad. Hierbij ► Kettingtandwieldeksel (2) verwijderen. de aandrijfschakels van de zaagketting in de ►...
  • Page 147: Zaagkettingolie Bijvullen

    ► Als de beugel van de olietank is ingeklapt: de en contact opnemen met een STIHL dealer. beugel opklappen. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige staat.
  • Page 148: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Als de zaagketting na ca. 1 seconde nog ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. draait: de accu eruit nemen en contact opne‐ De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐ men met een STIHL dealer. wijderd. De hoogsnoeier is defect. 10 Hoogsnoeier in- en uit‐...
  • Page 149: Zaagblad Controleren

    STIHL dealer. ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet bij ► Groefdiepte van het zaagblad met de meetlat de deling van de zaagketting passen.
  • Page 150: Met De Hoogsnoeier Werken

    De klem kan afhankelijk van de steellengte in hoogsnoeier niet gebruiken en contact verschillende posities worden verschoven. opnemen met een STIHL dealer. De ketting‐ ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit smering is defect. nemen.
  • Page 151 12.5 Hoogsnoeier vasthouden en 22.1. bedienen (HTA 160.0) 12.4 Hoogsnoeier vasthouden en bedienen (HTA 150.0) ► Draagoog (2) vasthaken in de karabijnhaak (1). ► Draagoog (2) vasthaken in de karabijnhaak (1). Laag snoeien ► De hoogsnoeier met een hand op de bedie‐...
  • Page 152: Na De Werkzaamheden

    UN-handboek gewenste plaats van het doorzagen (1) uitvoe‐ Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf ren. 38.3. Voor een optimale prestatie moeten de aanbevo‐ De transportvoorschriften staan vermeld op len temperatuurbereiken in acht worden geno‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. men, 20.7. 0458-038-9602-A...
  • Page 153: Opslaan

    15.2 Accu opbergen ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐ waarden wordt voldaan: –...
  • Page 154: Onderhoud

    ► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke 17.3...
  • Page 155: Storingen Opheffen

    De laadtoestand van ► De accu zo laden, zoals in de handlei‐ loopt bij het groen. de accu is te laag. ding van de acculader STIHL AL 101, inschakelen niet 301, 301-4, 501 staat beschreven. aan. 1 led brandt De accu is te warm of ►...
  • Page 156: Technische Gegevens

    Productondersteuning en hulp voor het gebruik De minimale groefdiepte is afhankelijk van de zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer. steek van het zaagblad. – 3/8" P: 5 mm Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te – 1/4" P: 4 mm vinden op https://support.stihl.com of op...
  • Page 157 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². 20.8 Geluids- en trillingswaar‐ STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ den HTA 150.0 gen. De K-waarde voor het geluidsdrukniveau – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens bedraagt 2 dB(A).
  • Page 158: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    De daadwerkelijke geluids- en trillingsbe‐ REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach lasting moet worden ingeschat. Daarbij kan ook weergegeven. 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 150.0 en HTA 160.0 Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐...
  • Page 159: Onderdelen En Toebehoren

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden Het productiejaar, het productieland en het beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan machinenummer staan vermeld op de hoog‐ voor het gebruik ervan. snoeier.
  • Page 160: Adressen

    – Constructie: accu-hoogsnoeier De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ – merk: STIHL ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische – type: HTA 150.0, HTA 160.0 schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ – serie-identificatie: LA01 ducten. voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
  • Page 161: Veiligheid Van Personen

    28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de wordt ingeschakeld. Afstelgereedschap of kans op een elektrische schok. een sleutel dat/die in een draaiend deel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ tot letsel.
  • Page 162: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… trisch gereedschap is gevaarlijk als dit door bovendien een arts raadplegen. Weglek‐ onervaren personen wordt gebruikt. kende accuvloeistof kan leiden tot huidirrita‐ ties of brandwonden. e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐ vuldig onderhouden. Controleer of de bewe‐ e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's gende delen correct functioneren en dat waaraan wijzigingen zijn aangebracht.
  • Page 163 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-038-9602-A...
  • Page 164 *04580389602A* 0458-038-9602-A...

This manual is also suitable for:

Hta 160.0

Table of Contents