Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
8 Führungsschiene dieser Gebrauchsanleitung. Die Führungsschiene führt die Sägekette. Übersicht 9 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz. Hoch-Entaster STIHL 10 Anschlag (marktabhängig im Lieferumfang HTA 150.0und Akku enthalten) Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab. 11 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-...
Page 4
3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL 18 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit HTA 160.0 und Akku Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. 19 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 20 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
Page 5
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des Hoch-Entasters. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ 22 Schalthebelsperre gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen hebel.
Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet werden. Die Warnsymbole auf dem Hoch-Entaster oder Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL dem Akku bedeuten Folgendes: AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. sorgt. Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit...
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verletzt werden. tigt. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL mit griffiger Sohle tragen. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1...
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Entaster ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
Page 9
Haut oder die Augen gereizt werden. destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser Fachhändler aufsuchen. und Seife abwaschen. 4.6.3 Sägekette...
Page 10
Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und kette mit den spannungsführenden Leitungen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. in Kontakt kommen und diese beschädigen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö‐...
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.7.2 Entasten Hoch-Entasten (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Rückschlag max 60° WARNUNG Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: ■ Während des Hoch-Entastens kann der abge‐ – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um sägte Ast herunterfallen. Der Benutzer kann das obere Viertel der Spitze der Führungs‐...
Page 12
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Hineinziehen ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen. Transportieren 4.9.1 Hoch-Entaster WARNUNG Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene ■...
► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku dern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Führungsschiene und Sägekette so warten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder reparieren, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
“ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden ► Falls das Getriebe (3) nicht bis zur Markierung und prüfen, ob alle benutzerspezifischen b auf den Schaft (2) geschoben werden kann: Daten gelöscht sind.
Page 16
► Schraube (2) und Schraube (5) fest anziehen. Der Standfuß muss nicht mehr abgebaut wer‐ den. Anschlag anbauen (HTA 150.0) ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen.
8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Schraube (3) eindrehen und Mutter (4) gegen‐ ► Führungsschiene mit Sägekette so auf den halten. Hoch-Entaster setzen, dass folgende Bedin‐ ► Schraube (2) und Schraube (3) fest anziehen. gungen erfüllt sind: – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Führungsschiene und Säge‐...
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ den Uhrzeigersinn drehen.
Daumen nehmen. den Bedienungsgriff umschließt. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griff‐ ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. schlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 0458-038-9802-A...
Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur ► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess‐...
► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten 12.1...
Page 22
Hoch-Entaster halten und füh‐ geben, 22.1. ren (HTA 160.0) 12.4 Hoch-Entaster halten und füh‐ ren (HTA 150.0) ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. Tief-Entasten ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedie‐...
13 Nach dem Arbeiten deutsch 13 Nach dem Arbeiten 12.6 Entasten Trennschnitt 13.1 Nach dem Arbeiten ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Falls der Hoch-Entaster nass ist: Hoch-Entas‐ ter trocknen lassen. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 20.7.
► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ 15.2 Akku aufbewahren nehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, sich ein Grat bilden. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Führungsschienenrichter entfernen.
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
Anwendung Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ den: Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – 7-zähnig für 3/8" P sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – 8-zähnig für 1/4" P Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 20.4 Mindestnuttiefe der Führungs‐ sind unter https://support.stihl.com oder schienen www.stihl.com zu finden.
Page 28
Empfangs‐ werte beträgt 2 m/s². geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. sche Barrieren (zum Beispiel Wände, – Schalldruckpegel L gemessen nach IEC Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ teme, die verwendet werden dürfen, sind hier Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ angegeben: chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Einschultergurt händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. angegeben. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Waiblingen, 01.07.2023 Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster angegeben.
28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■...
28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil wenn sie von unerfahrenen Personen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐...
Sicherheit des Elektrowerk‐ resources. This user manual is intended to help zeugs erhalten bleibt. you use your STIHL product safely and in an b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. environmentally friendly manner over a long Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur service life.
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 chargers – Safety information for STIHL batteries and 11 10 products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 36
The nut secures the chain sprocket cover to pole pruner on the ground. the pole pruner. # Rating plate with serial number 13 Gauge bar STIHL Pole Pruner HTA 160.0 The saw chain can be positioned precisely and battery using the gauge bar. 14 Chain scabbard The chain scabbard protects against contact with the saw chain.
Page 37
3 Overview English 4 Chain sprocket 20 Cover The chain sprocket drives the saw chain. The cover is the placeholder for a Smart Con‐ nector 2 A. 5 Tensioning screw The tensioning screw is used to adjust the 21 Control handle chain tension.
4 Safety Precautions Intended Use Recharge this battery with a STIHL charger. The admissible chargers are lis‐ The STIHL pole pruner HTA 150.0 is used to ted in these safety instructions. delimb tall trees or prune the branches of tall ®...
– The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ► If you have any queries: Contact a STIHL Work Area and Surroundings servicing dealer for assistance. 4.5.1...
► If you have any queries: Contact your mounted. STIHL servicing dealer. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.6.3 Saw Chain this pole pruner model are fitted. The saw chain is in a safe condition if the follow‐...
Page 41
► Sharpen the chain properly. ■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. 4.6.4 Battery ► Make sure that people are within earshot The battery is in a safe condition if the following outside the working area.
■ If the moving saw chain hits a hard object, 4.7.2 Limbing sparks may occur. Sparks can cause fires in a High limbing (HTA 150.0, HTA 160.0) flammable environment. Persons may be seri‐ ously or fatally injured and property may be damaged.
Page 43
4 Safety Precautions English Kickback can be caused for the following rea‐ The user can lose control of the pole pruner sons: and be seriously injured. – The rotating saw chain in the upper quadrant ► Always hold your pole pruner firmly with of the bar nose makes contact with a hard both hands.
4.10.2 Battery ► If the pole pruner or the battery require WARNING servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. ■ Children are not aware of and cannot assess ► Service or repair the guide bar and saw the dangers of the battery Children may be chain as described in this User Manual.
► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
► Then release the pushbutton immediately. transmission (3) onto shaft (2) up to mark b. ► Connect the battery to the STIHL connected ► Fit the chain sprocket cover (6) so that it is app and check whether all user-specific data flush with the pole pruner.
Page 47
Mounting the loop handle ► Position the left half of the machine support (1) against the side of the cover. (HTA 150.0) ► Fit the screw (2). ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ ► Position the right half of the machine sup‐...
English 8 Assembling the Pole Pruner ► Insert screw (3) through spiked bumper and – The drive links of the saw chain are seated nut (4). in teeth of the chain sprocket (7). ► Tighten down the screws (2) and (3) firmly. –...
Page 49
► Place the oil tank cap in the filler opening – in any position. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐...
► Hold the pole pruner firmly with your other ► Remove the guide bar and saw chain. hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. 0458-038-9802-A...
Do not use your saw chain and contact your STIHL dealer for assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light sur‐ face: Do not use your pole pruner and con‐ tact your STIHL servicing dealer for assis‐ tance. Chain lubrication is defective. 11.6 Testing the Battery ►...
Page 53
English 12.4 Holding and controlling the pole 12.5 Holding and controlling the pole pruner (HTA 150.0) pruner (HTA 160.0) ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ ner (1). ner (1).
Storing the Battery ► Tighten down the nut on the chain sprocket cover. STIHL recommends keeping the battery in a ► Push the chain scabbard over the guide bar so charging state between 40% and 60 % (2 green that it completely covers the guide bar.
60% (2 lit green LEDs). ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar – Do not store the battery outside of the groove (3) with a soft brush or STIHL resin specified temperature limits, 20.6. solvent.
– Maintain a filing angle of 30°. A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
Page 57
Excessive distance ► Reduce the distance, 20.5. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 0458-038-9802-A...
20 Specifications and through metal barriers (such as walls, shelves or cases). 20.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0 – Mobile device operating system require‐ ments: Android or iOS (current version or – Permitted batteries: higher) –...
Page 59
20 Specifications English STIHL recommends wearing hearing protection. STIHL recommends wearing hearing protection. – Sound pressure level L measured in accord‐ – Sound pressure level L measured in accord‐ ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 94 dB(A) ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 89 dB(A) –...
English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL pole pruner HTA 150.0 and HTA 160.0 Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of Saw chain gauge/groove teeth, spro‐ drive links width cket nose...
26 UKCA Declaration of Con‐ Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. formity ► Take STIHL products including packaging to a 26.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0, suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
Page 63
28 General Power Tool Safety Warnings English trol of the power tool in unexpected situa‐ power tool for operations different from those tions. intended could result in a hazardous situa‐ tion. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away h) Keep handles and grasping surfaces dry, from moving parts.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ Índice tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su Prólogo............64...
3 Sinopsis español Sinopsis Los acumuladores con están equipados con ® Podadora de altura STIHL una interfaz inalámbrica Bluetooth . Deben res‐ petarse las restricciones de funcionamiento loca‐ HTA 150.0y acumulador les (por ejemplo, en aviones u hospitales). Marca de las indicaciones de...
Page 66
14 Protector de la cadena El protector de la cadena protege del con‐ # Rótulo de potencia con número de máquina tacto con la cadena de aserrado. Podadora de altura STIHL 15 Acumulador HTA 160.0 y acumulador El acumulador suministra energía a la poda‐...
Page 67
3 Sinopsis español 1 Tubo flexible de agarre 17 LED "BLUETOOTH ® " (solo para acumulado‐ El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y res con guiar la podadora de altura. El LED indica la activación y desactivación de 2 Vástago la interfaz inalámbrica de Bluetooth®.
Bluetooth y se puede conectar a la app de STIHL connected. La podadora de altura STIHL HTA 150.0 sirve El dato junto al símbolo indica el contenido para desramar árboles o recepar ramas de árbo‐ de energía del acumulador según la espe‐...
► Recogerse el pelo largo y asegurarlo de STIHL AR, en la app de STIHL connected y manera que quede por encima de los hom‐ en www.connect.stihl.com. bros.
Acumulador – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ ADVERTENCIA mente. – Se han montado accesorios originales STIHL ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y para esta podadora de altura. los animales no pueden detectar ni calcular –...
Page 71
► Si los elementos de mando no funcionan, personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ no trabajar con la podadora de altura. tales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Trabajar con una cadena que no esté esta podadora de altura. defectuosa.
Page 72
► Si el acumulador se está quemando: inten‐ ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y tar apagarlo con un extintor o agua. acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Trabajar ■ Durante el trabajo, la podadora de altura puede generar vibraciones.
4.7.2 Desramar Poda de altura (HTA 150.0, HTA 160.0) El rebote puede producirse por los motivos siguientes: – En el caso de que la cadena en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del...
Page 74
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Emplear cadenas de baja tendencia al fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El rebote. operario puede perder el control sobre la ► Emplear una espada con una punta podadora de altura y se puede lesionar grave‐ pequeña.
Si el acumulador dora de altura o del acumulador, acudir a está expuesto a determinadas influencias un distribuidor especializado STIHL. ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ ► Mantener la espada y la cadena de ase‐ rable.
El tiempo de carga depende de distintos facto‐ como se describe en el manual de instruccio‐ res, p. ej. de la temperatura del acumulador o de nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, la temperatura ambiente. Respetar los márgenes 301-4, 501.
(2) hasta la marca b: ► Conectar el acumulador a la aplicación ► Girar la tuerca (7) en sentido antihorario STIHL connected y comprobar si se han hasta que se pueda quitar la tapa del piñón borrado todos los datos específicos del usua‐...
Page 78
La podadora de altura no se debe volver a desensamblar. Montar el manillar cerrado, ► Aplicar la mitad izquierda del pie de apoyo (1) (HTA 150.0) al lateral de la cubierta. ► Enroscar el tornillo (2). ► Desconectar la podadora de altura y sacar el ►...
8 Ensamblar la podadora de altura español Montar el tope (HTA 150.0) ► Colocar la cadena de aserrado en las ranura de la espada de manera que las flechas exis‐ tentes en los eslabones de unión de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sen‐...
Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐ STIHL recomienda emplear un aceite adherente rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite, no trabajar con la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
► Desmontar la espada y la cadena de ase‐ rrado. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ tope. dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Comprobar que el vástago (2) ya no se pueda La podadora de altura está averiada. desplazar y la tuerca de apriete (1) esté apre‐...
Page 84
22.1. 12.4 Sujetar y manejar la podadora de altura (HTA 150.0) ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1). ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1).
13 Después del trabajo español Cortar ramas gruesas ► Sujetar la podadora de altura por la empuña‐ dura de mando con una mano de manera que ► Acortar la rama con un corte de separación el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. con corte de descarga (2) en el punto de ►...
Guardar el acumulador 16.2 Limpiar la espada y la cadena STIHL recomienda guardar el acumulador en un de aserrado estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar la podadora de altura y sacar el (2 LED luciendo en verde).
Afilar la cadena de aserrado Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
18 Reparación ► Limar cada uno de los dientes de corte con con la plantilla de limado STIHL y en paralelo una lima redonda, de manera que se cumplan con la marca de desgaste. La plantilla de las condiciones siguientes: limado STIHL tiene que ajustarse al paso de –...
STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
Page 90
Access Profile (GAP). 20.8 Valores de sonido y vibracio‐ – Banda de frecuencia: banda ISM 2,4 GHz nes HTA 150.0 – Potencia máx. de transmisión emitida: 1 mW El valor K para el nivel de presión sonora es de – Alcance de la señal: aprox. 10 m. La poten‐...
Page 91
20 Datos técnicos español STIHL recomienda utilizar protector de los oídos. STIHL recomienda utilizar protector de los oídos. – Nivel de presión sonora L medido según – Nivel de presión sonora L medido según IEC 62841-4-10 para 3/8" P: 94 dB(A) IEC 62841-4-10 para 3/8"...
21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 150.0 y HTA 160.0 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de aser‐ eslabón dientes de eslabones rado...
24 Gestión de residuos español – Número de certificación: HTA 160.0: del mercado por lo que STIHL tampoco puede 40051625 responsabilizarse de su aplicación. La documentación técnica se conserva en la Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ homologación de productos de les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor ANDREAS STIHL AG &...
Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, herramientas eléctricas de conexión a la red CM14 5NQ, United Kingdom (con cable de red) o a herramientas eléctricas – Número de certificación: HTA 150.0: UK- accionadas por acumulador (sin cable de red). MCR-0041 28.2 Seguridad en el lugar de tra‐...
28 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español el exterior. La utilización de un cable alarga‐ se pueden enganchar en las piezas en movi‐ dor apropiado para usarlo en el exterior miento. reduce el riesgo de que se produzca una g) Cuando sea posible montar equipos de aspi‐...
Page 96
svenska Mantenga las herramientas de corte afiladas comportar imprevisiblemente y encenderse, y limpias. Las herramientas con cantos de explotar o provocar otros peligros. corte afilados que están cuidadas correcta‐ No exponga un acumulador al fuego o tem‐ mente se atascan menos y se manejan peraturas demasiado elevadas.
Blue‐ tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ Hej! ning av detta ordmärke/logotyperna. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ® Batterier med är utrustade med Bluetooth kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
3 Översikt Översikt 7 Oljetankslock Oljetankslocket försluter oljetanken. Trädbeskärare STIHL 8 Svärd HTA 150.0och batteri Svärdet styr sågkedjan. 9 Sågkedja Sågkedjan sågar träet. 10 Stopp (medföljer, beroende på marknad, vid leverans) Stödet stöttar trädbeskäraren mot trädet under arbetet. 11 Kedjedrevskåpa 11 10 Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐...
Page 99
9 Stopp marken. Stödet stöttar trädbeskäraren mot trädet under arbetet. # Typskylt med maskinens serienummer 10 Kedjedrevskåpa Trädbeskärare STIHL Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ HTA 160.0 och batteri ter svärdet på trädbeskäraren. 11 Mutter Muttern fäster kedjedrevskåpan på trädbe‐ skäraren.
4 Säkerhetsanvisningar Detta batteri laddas med en STIHL-lad‐ 21 Manöverhandtag dare. Tillåtna laddare anges i dessa Manöverhandtaget används för att manö‐ säkerhetsanvisningar. vrera, hålla och styra trädbeskäraren. ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och 22 Strömbrytarspärr kan anslutas till STIHL connected-appen.
– Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med Avsedd användning och använda grensågen med förläng‐ Trädbeskäraren STIHL HTA 150.0 är avsedd för ning eller batteriet. Om användaren är begränsad fysiskt, motoriskt och mentalt att såga av träd eller kvistar på träd.
– Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. raren. – Sågkedjan är korrekt spänd. ■ Elektriska komponenter på trädbeskäraren – Endast originaltillbehör från STIHL används kan orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka för trädbeskäraren. brand eller explosion i brandfarlig eller explo‐ – Tillbehöret är korrekt monterat.
Page 103
► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ rande batteri. tar. ► Ladda inte trasiga eller skadade batterier. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Rengör batteriet om det är smutsigt. återförsäljare. ► Låt batteriet torka om det är blött eller fuk‐...
Page 104
4.7.2 Kvistning ■ Trädbeskäraren kan vibrera under arbetet. ► Använd handskar. Kvistning på hög höjd (HTA 150.0, HTA 160.0) ► Ta paus i arbetet. ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en läkare. ■ Det kan bildas gnistor om den roterande såg‐...
Page 105
4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Håll kroppen borta från grensågens utö‐ Kvistning på låg höjd (HTA 150.0) kade svängområde. ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruks‐ anvisningen. ► Arbeta inte i området runt den övre fjärde‐ delen av svärdets spets.
Page 106
svenska 4 Säkerhetsanvisningar mot användaren. Användaren kan tappa kon‐ ► Förvara trädbeskäraren utom räckhåll för trollen över grensågen och skadas svårt eller barn. dödas. ■ De elektriska kontakterna på trädbeskäraren ► Håll alltid i grensågen med båda händerna. och metalldelarna kan korrodera på grund av ►...
-gränssnittet på batteriet, ► Om trädbeskäraren eller batteriet måste 7.1. underhållas eller repareras: Kontakta en ► Ladda ner STIHL connected-appen från App STIHL-återförsäljare. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ konto.
► Släpp tryckknappen direkt. ► Om drevet (3) inte kan tryckas till märkningen ► Anslut batteriet med STIHL connected-appen b på skaftet (2): och kontrollera om alla användarspecifika data ► Vrid muttern (7) moturs tills det går att ta av har raderats.
Page 109
► Dra åt skruvarna (2) och (5) ordentligt. ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet. Foten får inte tas loss igen. Montera stopp, (HTA 150.0) ► Placera klämman (4) i loophandtaget (3). ► Sätt loophandtaget (3) tillsammans med kläm‐...
svenska 8 Montera grensågen ► Lägg på stoppet (1). – flänsskruven (5) sitter i det avlånga hålet på ► Skruva i skruven (2). svärdet (6) ► Skruva in skruven (3) och håll emot mut‐ – spännets (4) tapp sitter i hålet (8) på svär‐ tern (4).
► Om avståndet a mitt i svärdet inte är 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att du använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar. ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet.
► Kontrollera slitagespåren på kedjedrevet med en ryttarmall från STIHL. ► Om slitagespåren är djupare än a = 0,5 mm: Använd inte trädbeskäraren och kontakta en ► Tryck på strömbrytarspärren (1) med handen STIHL-återförsäljare.
► Tryck på strömbrytaren och släpp igen. – spåret i svärdet har blivit trängre eller har vidgats. ► Om strömbrytaren eller strömbrytarspärren är ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ trög eller inte går tillbaka till utgångsläget: försäljare. Använd inte trädbeskäraren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
22.1. 12.4 Håll och styr trädbeskära‐ ► Ställ in skaftet (2) på rätt längd. ren (HTA 150.0) ► Vrid klämmuttern (1) så långt det går i riktning mot . ► Kontrollera att skaftet (2) inte längre kan flyttas och att klämmuttern (1) vridits så långt det går i riktning mot .
13 Efter arbetet svenska 12.6 Kvistning Kvistning på hög höjd Delningsskär ► Håll trädbeskäraren med en hand i handtaget så att tummen ligger runt handtaget. ► Lägg stödet (1) mot grenen. ► Håll trädbeskäraren med den andra handen i Sågkedjan kan läggas an exakt med hjälp av handtagsslangen så...
► Skjut in skaftet helt. laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL Bära trädbeskäraren rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Bär trädbeskäraren med en hand i skaftet så...
► Rengör sågkedjan med en pensel, en mjuk borste eller STIHL-hartslösningsmedel. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ► Montera svärdet och sågkedjan. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren 16.3 Rengör luftfiltret är tillgänglig på...
STIHL och parallella med slita‐ en STIHL-återförsäljare. gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ kedjans delning. riet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 18 Reparera 18.1 Reparera grensågen och batte‐ riet Användaren kan inte reparera grensågen, svär‐...
Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 20.5. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 19.2 Produktsupport och använd‐ – Elektrisk skyddstyp: IPX4 (skydd mot vatten‐ stänk) ningshjälp Drifttiden är angiven på...
Page 120
– Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz vibrationsvärdena är 2 m/s². – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ beroende av miljöförhållandena och den skydd. mobila slutenheten. Räckvidden kan variera – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt IEC...
Information om REACH-direktivet finns på mätts enligt ett standardiserat testförfarande och www.stihl.com/reach . kan användas för att jämföra elektriska appara‐ 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21.1 Trädbeskärare STIHL HTA 150.0 och HTA 160.0 Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
Den tekniska dokumentationen förvaras hos Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare avdelningen för produktgodkännande hos kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐...
EN/IEC 62841 för – Konstruktionstyp: batteridriven trädbeskärare elektriska handverktyg. – Fabrikat: STIHL – Typ: HTA 150.0, HTA 160.0 STIHL är skyldiga att återge dessa texter. – Serieidentifiering: LA01 Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
Page 124
svenska 28 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller Om det kommer in vatten i elektriska verktyg långt hår kan fastna i rörliga delar. ökar risken för en elektrisk stöt. g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐...
(265 °F) kan leda till explosion. g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. inte batteriet eller det batteridrivna verktyget STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ utanför temperaturområdet som anges i teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ bruksanvisningen. Felaktig laddning eller densa tarpeita.
4 Turvallisuusohjeet suomi ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se 22 Kytkentävivun lukitsin voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävi‐ Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa vun toiminnan. akun energiasisällön kennovalmistajan 23 Lukituksen vapautusliukukytkin ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐...
Teleskooppivartisen oksasahan energianläh‐ ja opastuksella. teenä on STIHL AP- tai STIHL AR -akku. – Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida teleskooppivartiseen oksasahaan liitty‐ Akku ja yhdessä STIHL connected -apin viä vaaroja.
4 Turvallisuusohjeet suomi aiheuttaa helposti syttyvässä tai räjähdysalt‐ ► Käytä suojakypärää. tiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaa‐ rallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai pölyä. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista räjähdysalttiissa ympäristössä.
Page 132
– Teleskooppivartiseen oksasahaan on asen‐ ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. nettu vain siihen tarkoitettuja alkuperäisiä ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: STIHL-varusteita. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. – Varusteet on asennettu oikein. 4.6.3 Teräketju – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni.
Page 133
► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: STIHL-erikoisliikkeeseen. Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista ■ Teleskooppivartinen oksasaha saattaa täristä materiaaleista. työskentelyn aikana.
Page 134
► Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys jännitteisiin kaapeleihin. 4.8.1 Takapotku 4.7.2 Karsinta Korkealla suoritettavat karsintatyöt (HTA 150.0, HTA 160.0) Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ leisen neljänneksen kohdalta kovaan esinee‐ seen, jolloin teräketju pysähtyy äkillisesti.
Page 135
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käytä työskentelyyn teräketjua, joka on osuu kovaan kappaleeseen ja pysähtyy teroitettu ja kiristetty oikein. nopeasti. Käyttäjä voi menettää oksasahan ► Käytä teräketjua, jolle on ominaista vähäi‐ hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa nen takapotkuvaikutus. hengenvaarallisesti. ► Käytä terälevyä, jonka pääosa on pieni. ►...
4.6.4. sen, huollon tai korjauksen aikana, teleskoop‐ ► Tarkasta akku, 11.6. pivartinen oksasaha saattaa käynnistyä vahin‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, gossa. Seurauksena voi olla vakava loukkaan‐ 301, 301-4, 501 käyttöohjeessa kuvatulla tuminen ja aineellisia vahinkoja. tavalla.
► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐ sisään. reä. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ► Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien ohjeita näytöltä. LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai STIHL connected -...
► Käännä muttereita (7) vastapäivään, kunnes ► Vapauta painike välittömästi. purukoppa (6) voidaan poistaa. ► Yhdistä akku STIHL connected -appiin ja tar‐ ► Poista purukoppa (6). kista, että kaikki käyttäjäkohtaiset tiedot on ► Käännä vetopyörää (8) ja työnnä vaihde (3) poistettu.
Page 139
► Aseta tukijalan oikea puoli (3) kannen sivulle. Asenna rengaskahva ► Kierrä ruuvi (5) paikalleen. (HTA 150.0) ► Kierrä ruuvit (4) paikalleen ja kiristä ne. ► Kiristä ruuvi (2) ja ruuvi (5). ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ hasta ja poista akku.
Page 140
suomi 8 Oksasahan kokoaminen ► Käännä muttereita (1) vastapäivään, kunnes ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes purukoppa (2) voidaan poistaa. teräketju on terälevyä vasten. Vie tällöin terä‐ ► Poista purukoppa (2). ketjun vetolenkit terälevyn uraan. ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes Terälevy (6) ja teräketju ovat oksasahan run‐...
(1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliön sulkeminen ei ole edelleenkään mahdollista: Keskeytä teleskooppivartisen oksasahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha ei ole turvalli‐ ► Avaa öljysäiliön korkin sanka. sessa toimintakunnossa.
Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan ► Odota noin 1 sekunti, jotta teräketju ehtii poistaa. pysähtyä. 10 Oksasahan käynnistämi‐ ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ nen ja pysäyttäminen koisliikkeeseen. 10.1 Teleskooppivartisen oksasahan Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen.
Page 143
(1), 17.3. ► Vapauta kytkentävipu. Teräketju pysähtyy suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. 11.5 Ketjun voitelun tarkastaminen ► Sijoita akku paikalleen.
LED-valot palavat tai vilkkuvat. täyttyvät: ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä – Jos varsi on lyhimmässä asennossaan: akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. a = 15 cm Akussa on häiriö. – Jos varsi on täysin ulkona: b = 50 cm 12 Oksasahan käyttö...
Page 145
12 Oksasahan käyttö suomi Matalalla suoritettavat karsintatyöt ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen oksasahan takakahvaan siten, että peukalosi ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen on kahvan ympärillä. oksasahan takakahvaan siten, että peukalosi ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen on kahvan ympärillä. oksasahan kahvakumiin siten, että peukalosi ►...
15.2 Akun säilyttäminen ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ hasta ja poista akku. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ siten, että suojus peittää terälevyn kokonaan. reää LED-valoa palaa).
Häiriö Akun LED- Korjaustoimenpide valot Teleskooppivarti‐ 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden nen oksasaha ei vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ käynnisty virran reänä. jeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä. 0458-038-9802-A...
Page 149
► Käynnistä teleskooppivartinen oksasaha. Teleskooppivarti‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden sen oksasahan täyteen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ toiminta-aika on jeessa kuvatulla tavalla. liian lyhyt. Akun elinikä on kulu‐ ► Vaihda akku. nut umpeen.
STIHL connected töstä. -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 20.5. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
Page 151
Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. – Äänenpainetaso L mitattu standardin IEC 62841‑4‑10 mukaan 3/8" P:lle: 89 dB(A) 20.8 Melu- ja tärinäarvot HTA 150.0 – Äänenpainetaso L mitattu standardin Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐ IEC 62841‑4‑10 mukaan 1/4" P:lle: 85 dB(A) jauskerroin on 2 dB(A). Äänitehotason lasken‐...
Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä on osoit‐ teessa www.stihl.com/vib. 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Teleskooppivartinen oksasaha STIHL HTA 150.0 ja HTA 160.0 Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/ hammas‐...
STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. taata niiden käyttöä.
(ilman verkkokaapelia käy‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐ tettäviä) sähkötyökaluja. tannia 28.2 Työkohteen turvallisuus – Tarkastustodistuksen numero HTA 150.0: UK- MCR-0041 a) Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti – Tarkastustodistuksen numero HTA 160.0: UK- ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai valaisematon MCR-0041 työskentelyalue voi johtaa onnettomuuteen.
28 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ tuneita. nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. koskevia turvallisuussääntöjä tinkimättömästi Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
dansk g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ 28.7 Huolto suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ tamat vaatimukset. Sähkötyökalujen käyttö a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtä‐ muuhun kuin niille määriteltyyn tarkoitukseen vään pätevän erikoishenkilöstön tehtäväksi.
2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth og producerer vores produkter i topkvalitet efter grænseflade. Lokale driftsrestriktioner (f.eks. i fly vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille eller på...
Page 158
dansk 3 Oversigt 1 Gribestykke 17 Trykknap Gribestykket anvendes til at holde og styre Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ teleskopsaven. riet. Den aktiverer og deaktiverer Bluetooth®- radiogrænsefladen (hvis tilgængelig). 2 Skaft Skaftet forbinder alle komponenter. 18 "Bluetooth ® "-LED (kun til batterier med 3 Specialhåndtag (inkluderet i leveringen, LED'en indikerer, om den trådløse Blue‐...
Page 159
3 Oversigt dansk Teleskopsav STIHL HTA 160.0 9 Anslag og batteri Anslaget støtter teleskopsaven på træet under arbejdet. 10 Kædehjulsdæksel Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og fastgør sværdet på teleskopsaven. 11 Møtrik Møtrikken fastgør kædehjulsdækslet på tele‐ skopsaven. 12 Nivelleringsstang Savkæden kan indstilles præcist ved hjælp af nivelleringsstangen.
Tilsigtet anvendelse angivet i disse sikkerhedsanvisninger. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ Teleskopsaven STIHL HTA 150.0 er beregnet til face og kan forbindes med STIHL Connec‐ afgrening af træer eller beskæring af grene på ted-appen. træer. Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht.
-teknologi. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til handler. teleskopsaven, kan forårsage brande og eks‐ Beklædning og udstyr plosioner.
– Sværdet og savkæden er korrekt monteret. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ – Savkæden er korrekt spændt. lige eller eksplosive. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på denne teleskopsav. 4.5.2 Batteri – Tilbehøret er monteret korrekt.
Page 163
Personer kan ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser. onsskilte. ► Arbejd med et ubeskadiget og fungerende ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ batteri. handler. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades.
Page 164
► Overhold en afstand på 15 m til ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt spændingsførende ledninger. en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra teleskopsaven. ► Bær handsker. ► Hold pauser under arbejdet.
Page 165
4 Sikkerhedshenvisninger dansk Reaktionskræfter 4.7.2 Afgrening Høj afgrening (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Tilbageslag max 60° ADVARSEL Et tilbageslag kan opstå af følgende årsager: – Den kørende savkæde rammer en hård gen‐ ■ Under høj afgrening kan den afsavede gren stand med den øverste fjerdedel af sværdets...
Page 166
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.8.2 Indtrækning ► Sav med fuld gas. Transport 4.9.1 Teleskopsav ADVARSEL ■ Under transporten kan teleskopsaven vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæ‐ stelser, og der kan opstå materielle skader. ► Tag batteriet ud. Når der arbejdes med sværdets underside, træk‐ kes teleskopsaven væk fra brugeren.
► Teleskopsaven og batteriet må ikke vedli‐ ADVARSEL geholdes eller repareres på egen hånd. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis teleskop‐ ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, saven eller batteriet skal vedligeholdes eller som er forbundet med batteriet. Børn kan repareres.
6 Opladning af batteriet og LED'er LED'er på batteriet ► Anvend ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL forhandler, hvis trinnene ikke kan føl‐ LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller ges. fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller Forbind et batteri udstyret med rødt.
► Juster hus (13) og drev (3) som afbilledet. ► Spænd skruerne (9) godt til. Teleskopsaven skal ikke skilles ad igen. Montering af specialhåndtag (HTA 150.0) ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. ► Hvis drevet (3) ikke kan skubbes på skaftet (2) hen til markeringen: ►...
Page 170
8 Sådan samles teleskopsaven Monter anslag (HTA 150.0) ► Sæt skriverne (2) på skruerne (1). ► Tryk spændebåndet (6) mod skaftet (5). ► Før skruerne (1) gennem hullerne i special‐ håndtaget (3) og ind i spændebåndene (4 og ► Skru møtrikkerne (7) på, og skru fast.
Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Drej spændeskruen (3) så langt med uret, at ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud.
► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hold teleskopsaven fast med den anden hånd ► Arbejd ikke med teleskopsaven, og kontakt en på gribestykket, så tommelfingeren når rundt STIHL-forhandler, hvis olietanken fortsat ikke om gribestykket. kan lukkes. Teleskopsaven har ikke en sikker tilstand.
20.4. betjening af oplåsningsskyderen (2). – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 10.2 Sådan slukkes teleskopsaven ► Slip kontaktarm og kontaktarmsspærre. 11.3 Kontrollér savkæden ►...
Anvend ikke tele‐ deling. skopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Slib savkæden, hvis slibevinklen på 30° ikke Kædesmøringen er defekt. overholdes. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 11.6 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. 11.4 Kontrol af betjeningselementer LED'erne lyser eller blinker.
Page 175
22.1. om gribestykket. 12.4 Sådan holdes og føres tele‐ 12.5 Sådan holdes og føres tele‐ skopsaven (HTA 150.0) skopsaven (HTA 160.0) ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). 0458-038-9802-A...
dansk 13 Efter arbejdet Sådan skæres tykke grene ► Hold teleskopsaven fast med en hånd på betjeningshåndtaget, så tommelfingeren når ► Afkort grenen med et snit med aflastnings‐ rundt om betjeningshåndtaget. snit (2) på snitstedet (2) i en afstand på ►...
► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. ► Afmonter sværdet og savkæden. 15.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: –...
Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. kant. 18 Reparation ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. 18.1 Reparation af teleskopsaven ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når grønt. er for lav. brugsvejledningen til ladeapparaterne der tændes for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. den. 1 LED lyser Batteriet er for varmt ► Tag batteriet ud. rødt.
– Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse det anvendte modtagerapparat. Rækkevid‐ mod stænkvand fra alle sider) den kan være betydeligt mindre inden for Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ lukkede rum og på grund af metalliske bar‐ battery-life. rierer (for eksempel vægge, reoler, kuffer‐...
Page 181
Den faktiske lyd- og Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ vibrationsbelastning skal vurderes. Her kan der ningen kan findes på www.stihl.com/reach . også tages hensyn til tidspunkter, hvor det elek‐ triske apparat er frakoblet, og tidspunkter, hvor det er tændt, men kører uden belastning.
Batterisele med påmonteret "Bælteta‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter ske AP med tilslutningsledning" sam‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ men med enkelt-skulderselen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
– Certificeringsnummer HTA 160.0: 40051625 – Certificeringsnummer HTA 160.0: UK- Den tekniske dokumentation opbevares sammen MCR-0041 med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Den tekniske dokumentation opbevares hos godkendelse. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐...
Page 185
28 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk tøjet sluttet til strømforsyningen, kan det e) Elværktøj og arbejdsværktøj skal plejes medføre uheld. omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, fast, og om delene er brækkede eller beska‐ inden elværktøjet tændes.
Kjære kunde, turområde kan ødelægge batteriet og forøge vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler brandfaren. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
® Bluetooth -navnet og -logoen er registrerte vare‐ merker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. All bruk av Høy grensag STIHL HTA 150.0 dette navnet / denne logoen hos STIHL gjøres og batteri under lisens. ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth grensesnitt.
Page 188
Ståfoten brukes til å plassere høy grensag på grensagen. bakken. 13 Peilelist # Typeskilt med maskinnummer Med peilelisten kan sagkjedet settes på pre‐ sist. Høy grensag STIHL HTA 160.0 og batteri 14 Kjedebeskyttelse Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med sagkjedet. 15 Batteri Batteriet forsyner den høye grensagen med strøm.
Page 189
3 Oversikt norsk 2 Skaft 18 Låsespak Skaftet forbinder alle komponentene. Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 3 Låsemutter 19 Batterispor Låsemutteren brukes til å stille inn lengden på Batterisporet tar imot batteriet. skaftet. 20 Deksel 4 Kjededrev Dekslet fungerer som en plassholder for en Kjededrevet driver sagkjedet.
4 lysdioder blinker rødt. Det er en feil i batteriet. Tiltenkt bruk Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ Den høye grensagen STIHL HTA 150.0 brukes til apparat. Godkjente ladeapparater er kvisting av trær eller beskjæring av grenene på angitt i disse sikkerhetsanvisningene.
Brukeren kan bli skadet. nasjonale forskrifter. ► Bruk faste, lukkede sko med gripe‐ – Brukeren er fått opplæring av en STIHL sterk såle. fagforhandler eller en sakkyndig person, før vedkommende bruker den høye grensagen for første gang.
Page 192
– Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. STIHL fagforhandler. – Sagkjedet er strammet riktig. 4.6.3 Sagkjede – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for denne høye grensagen. Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐ – Tilbehøret er montert riktig. gelser er oppfylt: –...
■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ryke eller brenne. Personer kan bli alvorlig en STIHL fagforhandler. skadet eller omkomme, og materielle skader ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra kan oppstå.
Page 194
4 Sikkerhetsforskrifter 4.7.2 Kvisting av grener ► Bruk hansker. Kvisting av stående tre (HTA 150.0, HTA 160.0) ► Ta arbeidspauser. ► Dersom tegn på sirkulasjonsforstyrrelse oppstår: Oppsøk lege. ■ Hvis det roterende sagkjedet støter på en hard gjenstand, kan det oppstå gnister. Gnister kan max 60°...
Page 195
4 Sikkerhetsforskrifter norsk Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: kraftig bort fra brukeren. Brukeren kan miste – Det roterende sagkjedet støter på en hard kontrollen over den høye grensagen, og bli gjenstand i området til den øvre fjerdedelen av alvorlig skadet eller omkomme.
Page 196
► Du må ikke vedlikeholde eller reparere den høye grensagen og batteriet selv. ► Hvis den høye grensagen og batteriet må ► Oppbevar den høye grensagen rent og tørt. vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. 4.10.2 Batteri ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikehol‐ ADVARSEL des eller repareres slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. Kontaktmuligheter og mer informasjon kan man finne under support.stihl.com eller i STIHL con‐...
► Slipp opp tasten umiddelbart. ► Hvis giret (3) ikke kan skyves til markeringen b ► Koble STIHL connected-appen med batteriet på skaftet (2) opp til merket b: og kontroller om alle brukerspesifikke data er ► Drei mutrene (7) mot urviseren til dekslet til slettet.
Page 199
► Trekk til skruen (2) og skruen (5). ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet. Skåfoten må ikke demonteres mer. Montere anslag (HTA 150.0) ► Legg klemmen (4) i bøylehåndtaket (3). ► Sett bøylehåndtaket (3) med klemmen (4) på...
norsk 8 Montere sammen den høye grensagen ► Skru inn skruen (2). – Krageskruen (5) sitter i det avlange hullet i ► Skru inn skruen (3) og hold fast mutteren (4). styreskinnen (6). ► Trekk til skruen (2) og skruen (3). –...
► Sett lokket på oljetanken i en vilkårlig posisjon. Fylle på sagkjede-klebeolje Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ rende sagkjedet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er godkjent for motorsager. ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet.
► Kontroller kjøresporene på kjedehjulet med et STIHL prøveinstrument. ► Dersom kjøresporene er dypere enn a = 0,5 mm: Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Trykk girspaksperren (1) med hånden og hold Kjedehjulet må skiftes ut. den trykket.
(2): Etterfil dybdebegrenseren (1) Sagkjedet slutter å bevege seg etter ca. 17.3. 1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er defekt. 11.5 Kontrollere kjedesmøringen ►...
22.1. ► Drei låsemutteren (1) en halv omdreining til 12.4 Hold og før den høye grensa‐ den stopper gen (HTA 150.0) ► Still inn skaftet (2) til ønsket lengde. ► Drei låsemutteren (1) i retning til den stop‐ per. ► Kontroller at skaftet (2) ikke lenger kan flyttes og låsemutteren (1) er dreid inn til anslaget i...
13 Etter arbeidet norsk 12.6 Kvisting av grener Kvisting av stående tre Skillekutt ► Hold den høye grensagen med en hånd på betjeningshåndtaket slik at tommelen griper ► Legg anslaget (1) mot grenen. rundt betjeningshåndtaket. Med peilelisten kan sagkjedet settes på pre‐ ►...
Oppbevare batteriet Sagkjedet er avlastet. ► Trekk til mutteren på dekslet til kjedehjulet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende at den dekker styreskinnen fullstendig.
(2) og sporet (3) med en pensel, en myk kanten til styreskinnen. børste eller STIHL harpiksløsemiddel. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ ► Rengjør sagkjedet med en pensel, en myk skinne-retter. børste eller STIHL harpiksløsemiddel.
► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, batteriet. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
Følgende kjedehjul kan brukes: – 7-tagget for 3/8" P 20 Tekniske data – 8-tagget for 1/4" P 20.1 Høy grensag STIHL HTA 150.0 20.4 Minimal spordybde til styreskin‐ – Godkjente batterier: nene – STIHL AP Den minimale spordybden er avhengig av delin‐...
Page 210
– Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz for vibrasjonsverdiene er 2 m/s². – Utstrålt maksimal sendeeffekt: 1 mW – Signalrekkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken STIHL anbefaler å bruke hørselsvern. er avhengig av miljøforholdene og mobilter‐ – Lydtrykknivå L målt iht. IEC 62841-4-10 for minalen.
Lyd- og vibrasjonsverdiene som faktisk opp‐ gen er angitt under www.stihl.com/reach . står, kan avvike fra de angitte verdiene avhengig 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Høy grensag STIHL HTA 150.0 og HTA 160.0 Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter angitt på den høye grensagen. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Waiblingen, 01.07.2023 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke ANDREAS STIHL AG &...
27 Adresser norsk – Varemerke: STIHL ADVARSEL – Type: HTA 150.0, HTA 160.0 – Serieidentifikasjon: LA01 ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ strasjoner og tekniske data som følger med oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐ dette verktøyet. Unnlatelse av å overholde de ske direktivene The Restriction of the Use of påfølgende sikkerhetsanvisningene og instruk‐...
Page 214
norsk 28 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 28.5 Bruk og behandling av elektro‐ teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. verktøyet Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
130 °C (265 °F) kan føre til eksplo‐ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, sjon. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. g) Følg alle anvisningene for lading og lad bat‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití: – Návod k použití pro používaný nosný systém – Návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“ – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
Page 217
3 Přehled česky 7 Uzávěr olejové nádržky 22 Ovládací rukojeť Uzávěr olejové nádržky uzavírá olejovou nád‐ Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a ržku. vedení vyvětvovací pily. 8 Vodicí lišta 23 Pojistka spínací páky Vodicí lišta vede pilový řetěz. Pojistka spínače deblokuje spínač. 9 Pilový...
Page 218
česky 3 Přehled Vyvětvovací pila 9 Doraz STIHL HTA 160.0 a akumulátor Doraz opírá vyvětvovací pilu během práce o dřevo. 10 Víko řetězky Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje vodicí lištu na vyvětvovací pilu. 11 Matice Matice upevňuje víko řetězky na vyvětvovací...
Tento akumulátor se nabíjí nabíječkou STIHL. Přípustné nabíječky jsou uvedeny v těchto bezpečnostních pokynech. Řádné používání Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ Vyvětvovací pila HTA HTA 150.0 slouží k vyvě‐ ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL connected. tvování stromů nebo ke zkracování větví stromů.
STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě VAROVÁNÍ dříve, než začne s vyvětvovací pilou ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro poprvé pracovat. vyvětvovací pilu povoleny, mohou způsobit – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úra‐...
Page 221
– Pilový řetěz je správně napnutý. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Je namontováno pouze originální příslušenství explozivním okolí. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. – Příslušenství je namontováno správně. 4.5.2 Akumulátor – Uzávěr olejové nádržky je uzavřen.
Page 222
► Montujte pouze originální příslušenství ► Správně naostřit pilový řetěz. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. ► V případě nejasností vyhledat odborného ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, prodejce výrobků STIHL. jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
škod. utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a ► Dodržovat odstup 15 m od napětí vyhledejte odborného prodejce výrobků vodících kabelů. STIHL. ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit vznik vibrací. ► Noste rukavice. 0458-038-9802-A...
Page 224
česky 4 Bezpečnostní pokyny Reakční síly 4.7.2 Odvětvování Odvětvování ve výši (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Zpětný ráz max 60° VAROVÁNÍ Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příči‐ nami: ■ Během odvětvování ve výši může spadnout – Běžící pilový řetěz narazí ve vrchní čtvrtině...
Page 225
4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava 4.8.2 Vtažení 4.9.1 Vyvětvovací pila VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může vyvětvovací pila převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vyjměte akumulátor. Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je ►...
11.6. úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ► Vyjměte akumulátor. v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Vyčistěte vyvětvovací pilu, 16.1. ► Smontujte vyvětvovací pilu, 8.1.
Bluetooth ® STIHL connected. ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté slosti na trhu. tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo Nabíjení...
► Pevně utáhněte šrouby (9). Vyvětvovací pila nemusí být k čištění znovu roz‐ montována. Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti (HTA 150.0) ► Pokud se převodovka (3) nedá nasunout na tyč (2) až ke značce b: ► Vypněte vyvětvovací pilu a vyjměte akumulá‐...
Page 229
► Zašroubujte šrouby (4) a pevně je utáhněte. ► Pevně utáhněte šroub (2) a šroub (5). Stojan již nemusí být demontován. Montáž dorazu (HTA 150.0) ► Třmen (4) vložte do kruhové trubkové rukojeti (3). ► Kruhovou trubkovou rukojeť (3) společně s třmenem (4) nasaďte na tyč...
STIHL doporučuje používat adhezní olej pro Vodicí lišta (6) a pilový řetěz přiléhají k vyvě‐ pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro tvovací pile. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Přiložte víko řetězky (2) k vyvětvovací pile tak, ►...
žádnému rozlití adhezního oleje a vřít: s vyvětvovací pilou nepracujte a vyhle‐ aby olejová nádržka nebyla naplněna až po dejte odborného prodejce výrobků STIHL. okraj. Vyvětvovací pila není ve stavu odpovídajícím ► Pokud je křídlo uzávěru olejové nádržky sklo‐...
► Pokud se pilový řetěz po cca 1 sekundě stále – Drážka vodicí lišty je zúžená nebo rozta‐ ještě pohybuje, vyjměte akumulátor a vyhle‐ žená. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného Vyvětvovací pila je defektní. prodejce výrobků STIHL.
► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte ► Změřte výšku omezovače hloubky (1) pilovací odborného prodejce výrobků STIHL. měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí Ve vyvětvovací pile je porucha. být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pusťte spínač.
Page 234
žená směrem . 12.4 Jak vyvětvovací pilu držet a Pokud se tyč (2) již nedá posunovat a svěrací vést (HTA 150.0) matice je až na doraz utažená směrem k , je délka tyče pevně nastavená. 12.2 Vyrovnání svorky (HTA 160.0) Svorka může být v závislosti na délce tyče posu‐...
Page 235
12 Práce s vyvětvovacími nůžkami česky 12.6 Odvětvování Odvětvování ve výši Oddělovací řez ► Vyvětvovací pilu držte pevně jednou rukou za ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovlá‐ ► Přiložte ozubený doraz (1) na větev. dací rukojeť. Pomocí směrovací lišty je možné pilový řetěz ►...
15.2 Skladování akumulátoru byla celá vodicí lišta zakrytá. ► Vyčistěte akumulátor. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 14 Přeprava ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: 14.1...
česky 18 Oprava ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na VAROVÁNÍ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ ■ Řezné zuby pilového řetězu jsou ostré. Uživa‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací tel se může pořezat. měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
Page 239
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyvětvovací pily nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky je příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
1 mW 20.1 Vyvětvovací pila – Dosah signálu: cca 10 m. Síla signálu je závislá na okolních podmínkách a mobilním STIHL HTA 150.0 koncovém zařízení. Dosah může v závi‐ – Přípustné akumulátory: slosti na vnějších podmínkách, včetně pou‐ – STIHL AP žitého přijímače, silně...
Page 241
20 Technická data česky výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. notu je 2 m/s². – Hladina akustického tlaku L měřená podle IEC 62841-4-10 pro 3/8" P: 89 dB(A) STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu.
24 Likvidace česky Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 24 Likvidace V zast. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs 24.1 Likvidace vyvětvovacích nůžek &...
27 Adresy štějte děti a jiné osoby do jeho blízkosti. V případě odpoutání pozornosti by mohlo dojít Hlavní sídlo firmy STIHL ke ztrátě vaší kontroly nad elektrickým stro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG jem. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 28.3 Elektrická...
28 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 28.4 Bezpečnost osob může během zlomků vteřiny vést k těžkým úrazům. a) Při práci buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a s elektrickým strojem pracujte vždy 28.5 Použití a zacházení s elektric‐ s rozmyslem.
Előszó nebezpečí požáru. Tisztelt Vásárlónk! 28.7 Servis Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása kvalifikovaným odborným personálem a csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐ pouze za použití originálních náhradních teinek megfelelően.
– A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
magyar 3 Áttekintés Áttekintés 7 Olajtartály zárósapkája Az olajtartály zárósapkája lezárja az olajtar‐ Magassági ágnyeső tályt. STIHLHTA 150.0és akkumulá‐ 8 Vezetőlemez A vezetőlemez vezeti a fűrészláncot. 9 Fűrészlánc A fűrészlánc elvágja a fát. 10 Ütköző (piactól függően a csomag tartalmaz‐ hatja) Az ütközővel támasztható...
Page 249
3 Áttekintés magyar 22 Kezelőfogantyú 1 Fogantyútömlő A kezelőfogantyú a magassági ágnyeső A fogantyútömlő a magassági ágnyeső tartá‐ kezelésére, tartására és vezetésére szolgál. sára és vezetésére szolgál. 23 Kapcsolóemeltyűzár 2 Szár A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt A szár köti össze valamennyi alkatrészt. oldja ki.
A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ oldja ki. óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. 23 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka a magassági ágnyeső A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja bekapcsolására szolgál.
Amennyiben a fel‐ használó fizikai, érzékszervi vagy szel‐ A magassági ágnyesőt egy STIHL AP akkumulá‐ lemi képességeinél fogva korlátozottan tor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el ener‐ képes erre, a felhasználó csak felügye‐ giával. let mellett vagy egy felelős személy uta‐...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés Munkaterületet és környezet FIGYELMEZTETÉS 4.5.1 Magassági ágnyeső FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ het a magassági ágnyesőbe. A felhasználó ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és súlyos sérülést szenvedhet. állatok nem tudják a magassági ágnyeső és a ►...
► Sorjátlanítsa a vezetőlemezt heti rendsze‐ FIGYELMEZTETÉS rességgel. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. nem működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos 4.6.3 Fűrészlánc vagy halálos személyi sérülések keletkezhet‐...
Page 254
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkálatok 4.6.4 Akkumulátor Az akkumulátor akkor van biztonságos állapot‐ 4.7.1 Fűrészelés ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: – Az akkumulátor sértetlen. FIGYELMEZTETÉS – Az akkumulátor tiszta és száraz. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ – Az akkumulátor működik és nincs módosítva. tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐...
Page 255
■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső rezgéseket generálhat. ► Viseljen kesztyűt. 4.7.2 Gallyazás Magassági ágnyesés (HTA 150.0, HTA 160.0) ► Tartson munkaközi szüneteket. ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei jelentkeznek: Forduljon orvoshoz. ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyat ér, szik‐...
Page 256
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők 4.8.2 Behúzás 4.8.1 Visszacsapódás Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor a magassági ágnyeső a felhasználótól távolodó A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: irányba fog húzni. – A forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsának FIGYELMEZTETÉS felső...
Page 257
4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A magassági ágnyesőt mindig két kézzel ► A magassági ágnyesőt gyermekek által fogja. nem hozzáférhető helyen kell tartani. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon ■ A magassági ágnyeső elektromos érintkezői dolgozzon. és fém alkatrészei nedvesség hatására ber‐ ►...
-os rádióinterfészt az kor a felhasználó megvághatja magát az éles akkumulátoron, 7.1. vágófogakkal. A kezelő megsérülhet. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre kesztyűt. fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és jelentkezzen be.
7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, ® letti "BLUETOOTH " LED hatszor kéken villog 501 töltőkészülék használati utasításában leírt módon töltse. ® Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ A töltési állapot kijelzése terfész inaktiválva van.
Page 260
(2) tolni: A körfogantyú felszerelése ► Forgassa addig az anyát (7) az óramutató (HTA 150.0) járásával ellentétes irányba, hogy a láncke‐ rékfedelet (6) le lehessen venni. ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ► Vegye le a lánckerékfedelet (6).
Page 261
► Húzza meg a csavart (2) és a csavart (5). A talpat nem kell többé leszerelni. Az ütköző felszerelése (HTA 150.0). ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez hornyába, hogy a fűrészlánc összekötősze‐ mein lévő nyilak felülre, a haladási irányba mutassanak.
► A lánckerékfedelet (2) úgy fektesse fel a fűrészláncot. magassági ágnyesőre, hogy azzal egy vonalba essen. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ ► Csavarja fel és húzza meg szorosan az lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek anyát (1). számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
► A magassági ágnyesőt úgy tartsa a másik kéz‐ ► Ha még mindig nem tudja lezárni az olajtar‐ zel a fogantyútömlőnél fogva, hogy a hüvely‐ tályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel kujja körbefogja a fogantyútömlőt. és keressen fel STIHL márkaszervizt. A magassági ágnyeső nincsen biztonságos állapotban. 0458-038-9802-A...
11.3 A fűrészlánc ellenőrzése ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL ki az akkumulátort. márkaszervizhez. A magassági ágnyeső meghibásodott. 11 A magassági ágnyeső és az akkumulátor vizsgálata...
A fűrészlánc mozog. rolót (1), 17.3. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a magassági ágnyesőben. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Körülbelül 1 mp elteltével a fűrészlánc leáll.
Page 266
Ha a szárat (2) már nem lehet eltolni, és a szorí‐ tóanya ütközésig a irányba el van fordítva, 12.4 A magassági ágnyeső tartása akkor a szárhossz szilárdan be van állítva. és vezetése (HTA 150.0) 12.2 Zárókapcsok beigazítása (HTA 160.0). A zárókapcsok a szárhossztól függően külön‐ böző pozíciókba eltolhatók.
Page 267
12 Munkavégzés a magassági ágnyesővel magyar 12.6 Gallyazás Magassági ágnyesés Választóvágás ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja ► Helyezze az ütközőt (1) az ágra. körbefogja a kezelőfogantyút. A mérőrúd lehetővé teszi a fűrészlánc pontos ►...
14 Szállítás 15.2 Akkumulátor tárolása 14.1 A magassági ágnyeső szállí‐ A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % tása és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye szinten tárolja. ki az akkumulátort.
A levegőszűrőnek (2) körben a ház szélén kell ► Szerelje le a lánckerékfedelet. feküdni. ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL ► Csavarja be a csavart (1) és húzza meg szo‐ gyantaoldóval a lánckerék környékét. rosan. ► Szerelje fel a lánckerékfedelet.
Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, ágnyeső nem villog. mulátor feltöltöttsége. 301-4, 501 töltőkészülékek használati indul be a utasításában leírt módon töltse. bekapcsoláskor.
Page 271
► Kapcsolja be a magassági ágnyesőt. A magassági Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a ágnyeső műkö‐ teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkés‐ dési ideje túl zülékek használati utasításában ismerte‐ rövid. tett módon. Az akkumulátor élet‐...
20 Műszaki adatok Üzemzavar Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem lehet a STIHL connected App-pal megta‐ lálni: forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. 19.2 Terméktámogatás és segítség – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm az alkalmazáshoz...
Page 273
– Töltés: + 5 °C és + 40 °C között szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ – Használat: - 10 °C és + 40 °C között lyen találhatók. – Tárolás: - 20 °C és + 50 °C között 20.9...
A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó sára használhatók. A ténylegesen fellépő hang- rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról és vibrációs értékek eltérhetnek a megadott érté‐ szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ kektől, az alkalmazás módjától és a használat lyen találhatók. tartozékoktól függően. A megadott hang- és rez‐...
és eredeti STIHL tar‐ Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße tozékokat jelölnek. 28, 63069 Offenbach, Németország – Tanúsítási szám: HTA 150.0: 40051625 A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Tanúsítási szám: HTA 160.0: 40051625 STIHL tartozékok használatát ajánlja. A műszaki dokumentációt az AND‐...
Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, működtetett (hálózati vezeték nélküli) elektromos CM14 5NQ, United Kingdom szerszámokra. – Tanúsítási szám: HTA 150.0: UK-MCR-0041 28.2 Munkaterületi biztonság – Tanúsítási szám: HTA 160.0: UK-MCR-0041 a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól A műszaki dokumentációt az AND‐...
28 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
português szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok. túl magas hőmérsékletnek. A tűz, vagy a A vágószerszámokat tartsa éles és tiszta 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robba‐...
Este no texto manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ATENÇÃO dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
3 Vista geral Vista geral 7 Tampa do depósito do óleo A tampa do depósito do óleo fecha o depósito Podadora de altura STIHL do óleo. HTA 150.0e bateria 8 Barra guia A barra guia conduz a corrente. 9 Corrente A corrente corta a madeira.
Page 281
# Placa de identificação com o número da máquina 9 Encosto O encosto apoia a podadora de altura na Podadora de altura STIHL madeira durante o trabalho. HTA 160.0 e bateria 10 Tampa do carreto A tampa do carreto cobre o carreto e prende a guia na podadora de altura.
Smart Connector 2 A. 21 Cabo de operação Esta bateria é carregada com um carre‐ A pega de operação destina-se a operar, gador STIHL. Os carregadores permiti‐ segurar e conduzir a podadora de altura. dos estão especificados nestas instru‐ ções de segurança.
Utilização prevista ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: A podadora de altura STIHL HTA 150.0 destina- – O utilizador não está cansado. -se a desramar árvores ou podar ramos de árvo‐ – O utilizador está fisicamente, mental‐...
português 4 Indicações de segurança ■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ tados a alta velocidade. As pessoas que não tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer estejam envolvidas na atividade, crianças e ferimentos. animais podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
Page 285
► Não trabalhar com uma barra guia danifi‐ – Estão incorporados acessórios originais da cada. STIHL para esta podadora de altura. – O acessórios está montado corretamente. ► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐ – A tampa do depósito do óleo está fechada.
Page 286
As pessoas podem sofrer ferimentos graves e água. podem ocorrer danos materiais. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode produzir vibrações. 0458-038-9802-A...
Page 287
Desrama ■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto duro, podem formar-se faíscas. As Desrama em altura (HTA 150.0, HTA 160.0) faíscas podem provocar incêndios em ambientes facilmente inflamáveis. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
português 4 Indicações de segurança Forças de reacção 4.8.2 Puxar para dentro 4.8.1 Rebate Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da barra guia, a podadora de altura é atirada Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas: para longe do utilizador. –...
Page 289
4 Indicações de segurança português ► Trabalhar tal como descrito neste manual ► Guardar a podadora de altura fora do de instruções. alcance de crianças. ► Introduzir a barra guia no corte a direito. ■ Os contactos elétricos na podadora de altura ►...
► Carregar a bateria conforme descrito no ► Montar a podadora de altura, 8.1. manual de instruções dos carregadores ► Aplicar a pega em arco (HTA 150.0, 8.2. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Aplicar o grampo (HTA 160.0), 8.3.
► Caso o LED do lado direito emita uma luz ► Soltar a tecla de pressão imediatamente. intermitente a verde: carregar a bateria. ► Conectar a bateria com a aplicação STIHL connected e verificar se todos os LEDs na bateria dados específicos do utilizador foram elimina‐ dos.
Page 292
Aplicar a pega em arco gem (3) até à marcação b na haste (2). ► Colocar a tampa do carreto (6) na podadora (HTA 150.0) de altura de forma a ficar encaixada com a ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐...
O pé de suporte não necessita de voltar a ser desmontado. ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia Aplicar o encosto (HTA 150.0) de forma que as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas para a parte superior no sentido da marcha.
A barra guia (6) e a corrente encontram-se A STIHL recomenda a utilização de um óleo assentes na podadora de altura. aderente para correntes STIHL ou de um outro ►...
Ligar a podadora de altura altura e consultar um revendedor especiali‐ ► Segurar na podadora de altura com uma mão zado da STIHL. no cabo de operação, de forma que o polegar A podadora de altura não cumpre as exigên‐...
► Desmontar a barra guia e a corrente. ► Medir a altura dos limitadores de profundi‐ dade (1) com um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Caso um limitador da profundidade (1) saia fora do gabarito de precisão (2): relimar o limi‐...
STIHL. revendedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para A podadora de altura está defeituosa. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de 11.5 Verificar a lubrificação da cor‐...
Page 298
Se a haste (2) já não se deslocar mais e a porca 12.4 Segurar e conduzir a podadora de aperto estiver girada até ao fim no sentido , de altura (HTA 150.0) significa que o comprimento da haste está ajus‐ tado com firmeza. 12.2 Alinhar o grampo (HTA 160.0)
Page 299
12 Trabalhar com a podadora de altura português 12.6 Poda Desrama em altura Corte de separação ► Segurar na podadora de altura com uma mão no cabo de operação, de forma a que o pole‐ ► Colocar o encosto (1) no ramo. gar envolva o cabo de operação.
15.2 Armazenamento da bateria 14.1 Transportar a podadora de A STIHL recomenda que a bateria seja guardada altura com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ LEDs acesos a verde).
► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ ria. ► Limpar a podadora de altura com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. ► Remover elementos estranhos do comparti‐...
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. uma lima fina de forma que fiquem alinhados O utilizador pode cortar-se. com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ ► Usar luvas de trabalho de material resis‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de tente.
Page 303
A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da podadora de carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, altura é dema‐ 501. siado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
STIHL. ® – Ligação de dados: Bluetooth 5.1. O dispo‐ Encontrará formas de contacto e mais informa‐ sitivo móvel tem de ser compatível com ções em https://support.stihl.com ou ® Bluetooth Low Energy 5.0 e suportar www.stihl.com. Generic Access Profile (GAP).
Page 305
é de 2 dB(A). O valor K para os valores sonora é de 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². de vibração é 2 m/s². A STIHL recomenda o uso de uma proteção A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. auditiva.
. caso de exposição aos riscos devidos a agentes físicos (vibrações) 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 150.0 e HTA 160.0 Passo Espessura do Compri‐ Barra guia Número de...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG. pela sua utilização. O ano de construção, o país de produção e o As peças de reposição originais da STIHL e os número da máquina estão indicados na poda‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis dora de altura.
Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, ou às ferramentas elétricas acionadas a bateria Reino Unido (sem cabo de rede). – Número de certificação HTA 150.0: UK- 28.2 Segurança no local de trabalho -MCR-0041 – Número de certificação HTA 160.0: UK- a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e...
28 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ linha de conexão afastada de calor, óleo, tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. cantos afiados ou peças em movimento. Dessa forma conseguirá...
Page 310
pyccкий dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ nam corretamente e não emperram, se exis‐ rada. Baterias danificadas ou alteradas tem peças de tal forma partidas ou danifica‐ podem comportar-se de forma imprevisível e das que prejudiquem a função da ferramenta ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
– Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 Уважаемый клиент, – Информация по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы для аккумуляторов STIHL и изделий разрабатываем и производим продукцию со встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
Аккумулятор оборудован интерфейсом Применение по назначению ® радиосвязи Bluetooth и может быть подключен к приложению Высоторез STIHL HTA 150.0 предназначен STIHL connected. для обрезки сучьев или подрезания ветвей Значение рядом с символом предста‐ деревьев. вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐...
ной цепью. Возможно травмирование – Перед началом работы с высоторе‐ пользователя. зом пользователь прошел инструктаж ► Носить рабочие перчатки из про‐ у дилера STIHL или специалиста. чного материала. – Отсутствие воздействия алкогольных, наркотических веществ или медицин‐ ских препаратов. ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐...
– Пильная цепь правильно натянута. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Установлены только оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данного высо‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ тореза. ние лица, дети и животные могут получить...
Page 318
► Если органы управления не работают: не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работать с высоторезом. ► Устанавливать только оригинальные ■ В небезопасном состоянии узлы не могут принадлежности STIHL для данного работать надлежащим образом, и система высотореза. безопасности выходит из строя. Это чре‐ ► Направляющую шину и пильную цепь...
Page 319
находится в небезопасном состоянии. Это таться погасить пламя огнетушителем может привести к тяжелым травмам и к или водой. материальному ущербу. ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и Работы обратиться к дилеру STIHL. ■ При работе высотореза возможны вибра‐ 4.7.1 Пиление ции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Пользоваться перчатками.
Page 320
4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обрезка низкорастущих сучьев (HTA 150.0) При пилении напряженной древесины, ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ направляющую шину может заклинить. Пользователь может потерять контроль над ■ При обрезке сверху может упасть спилен‐ высоторезом и получить тяжелые травмы. ная ветка. Пользователь может спот‐...
Page 321
4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Крепко держать высоторез обеими руками. ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями в настоящем руководстве по эксплуатации. ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ► Правильно установить упор. ► Работать при полном газе. 4.8.3 Отскок...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Надеть на направляющую шину защиту 4.10.2 Аккумулятор цепи так, чтобы она закрывала всю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ шину. ► Закрепить высоторез стяжными рем‐ ■ Дети могут не осознать и неправильно оце‐ нями, лентами или сеткой, чтобы он не нить...
ров, в том числе от температуры аккумуля‐ ► Очистить высоторез, 16.1. тора и от окружающей температуры. Для ► Собрать высоторез, 8.1. обеспечения оптимальной мощности необхо‐ ► Установить круговую рукоятку (HTA 150.0, димо соблюдать рекомендованные темпера‐ 8.2. турные диапазоны, 20.7. Фактическое ► Установить зажим (HTA 160.0), 8.3.
► Заряжать аккумулятор в соответствии с удерживать ее нажатой, пока светодиод описанием в инструкции по эксплуатации ® BLUETOOTH рядом с символом не миг‐ зарядных устройств STIHL AL 101, 301, нет синим светом шесть раз. 301-4, 501. ® Интерфейс радиосвязи Bluetooth на акку‐ муляторе деактивирован.
Page 325
► Затянуть винты (9). Высоторез не подлежит повторной разборке. Монтаж круговой рукоятки ► Если редуктор (3) невозможно сдвинуть до (HTA 150.0) отметки b на штоке (2): ► Отвернуть гайку (7) против часовой ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ стрелки настолько, чтобы можно было...
Page 326
► Ввернуть и прочно затянуть винты (4). ► Плотно затянуть винты (2) и (5). Стойку больше снимать не нужно. Установка упора (HTA 150.0) ► Уложить пильную цепь в паз направляющей шины так, чтобы стрелки на соединитель‐ ных звеньях пильной цепи с верхней сто‐...
Page 327
торез так, чтобы крышка не выступала за и охлаждения вращающейся пильной цепи. края высотореза. ► Привинтить и затянуть гайку (1). Компания STIHL рекомендует использовать адгезионное масло STIHL для пильных цепей 8.6.2 Демонтаж направляющей шины и или другое разрешенное для мотопил адге‐ пильной цепи...
метка (1) не совместится с меткой (2). говую рукоятку так, чтобы большой палец ► Повторить попытку закрыть масляный охватывал шланговую рукоятку. бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с высоторезом и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез не соответствует требованиям безопасности. 0458-038-9802-A...
► Если следы приработки имеют глубину Чем сильнее нажат рычаг переключения (3), больше a = 0,5 мм: не использовать высо‐ тем быстрее вращается пильная цепь. торез и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез можно также включить нажатием Звездочку необходимо заменить. сначала освобождающего флажка (2), а затем...
Page 330
использовать высоторез и обратиться к ► Измерить высоту ограничителя глубины (1) дилеру STIHL. с помощью опиловочного шаблона Рычаг переключения или фиксатор рычага STIHL (2). Опиловочный шаблон STIHL дол‐ переключения неисправен. жен соответствовать шагу пильной цепи. Включение высотореза ► Если ограничитель глубины (1) выступает...
гайку (1) до упора в направлении эксплуатации, 22.1. Если шток (2) больше не перемещается и 12.4 Удерживание и ведение зажимная гайка затянута до упора в направ‐ высотореза (HTA 150.0) лении , установлена постоянная длина штока. 12.2 Выравнивание зажима (HTA 160.0) Зажим...
Page 332
pyccкий 12 Работа с высоторезом Обрезка низкорастущих сучьев ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку охватывал рукоятку. управления так, чтобы большой палец ► Держать высоторез другой рукой за шлан‐ охватывал...
14 Транспортировка 15.2 Хранение аккумулятора 14.1 Транспортировка высотореза Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % тор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Надеть защиту цепи на направляющую...
20.6. растворителем STIHL для удаления смолы. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой УКАЗАНИЕ щеткой или растворителем STIHL для уда‐ ■ Если аккумулятор хранится не так, как это ления смолы. указано в данном руководстве по эксплуа‐ ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ским напильником так, чтобы он не высту‐ 17.3 Заточка пильной цепи пал за опиловочный шаблон STIHL и был параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ Для правильной заточки пильной цепи тре‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать буется устойчивый навык.
запускается при мигает уровень заряда с описанием в инструкции по включении. зеленым аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств цветом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
и пособие к применению – Масса без аккумулятора: 6,9 кг Вспомогательные материалы и пособие к – Максимальная емкость масляного бачка: применению можно получить у дилера STIHL. 220 см³ (0,22 л) – Класс электрической защиты: IPX4 (защита Контактные данные и дополнительная инфор‐...
Page 338
жающих условий и мобильного устрой‐ ства связи. Радиус действия может суще‐ 20.8 Уровни шума ственно меняться в зависимости от и вибрации HTA 150.0 внешних условий, включая используемое приемное устройство. В закрытых поме‐ Показатель К для уровня звукового давления щениях и вследствие металлических...
– Рукоятка управления: 5,1 м/с² регулярность технического обслуживания и – Трубчатая рукоятка: 4,3 м/с² ухода в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации. 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Высоторез STIHL HTA 150.0 и HTA 160.0 Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество...
TREEm HT и эластичной лентой HT. оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. Двухплечевой ремень Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ Ремень для аккумулятора со телей, вследствие чего ответственность...
Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Представительства STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе КАЗАХСТАН «Сертификация продукции». Представительство Год выпуска, страна изготовления и завод‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ской...
EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции по технике безопасности, приве‐ электроплитам и холодильникам. В слу‐...
27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий e) При работах с электроинструментом на троинструмент в непредвиденных ситуа‐ открытом воздухе используйте только циях. удлинительные кабели, предназначенные Носите надлежащую одежду. Не носите для наружных работ.Использование удли‐ просторную одежду и украшения. Не нительного...
Page 344
polski деталей и отсутствие заедания, сломан‐ d) При неправильном использовании из акку‐ ных деталей и повреждений которые мулятора может вытекать жидкость. Избе‐ могут отрицательно сказаться на функции гать контакта с жидкостью. При случайном электроинструмента. Перед эксплуата‐ контакте смыть водой. При попадании цией...
Utylizacja..........373 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Deklaracja zgodności UE......373 STIHL AP Deklaracja zgodności UKCA....373 – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, Adresy.............374 301, 301-4, 501 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowią‐ – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ zujące podczas pracy narzędziami z napę‐...
Przegląd 7 Korek zbiornika oleju Korek zbiornika oleju zamyka zbiornik oleju. Podkrzesywarka STIHL 8 Prowadnica HTA 150.0 i akumulator Prowadnica prowadzi łańcuch. 9 Łańcuch piły Łańcuch tnie drewno. 10 Ogranicznik (w zależności od rynku może być zawarty w zakresie dostawy) Ogranicznik podczas pracy stanowi oparcie podkrzesywarki na drewnie.
Page 347
3 Przegląd polski Podkrzesywarka STIHL 21 Osłona HTA 160.0 i akumulator Osłona zabezpiecza miejsce, w którym umie‐ szcza się Smart Connector 2 A. 22 Uchwyt manipulacyjny Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ mania i prowadzenia podkrzesywarki. 23 Blokada dźwigni przełącznika Blokada dźwigni przełącznika służy do odblo‐...
Page 348
Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ mania i prowadzenia podkrzesywarki. Do ładowania tego akumulatora służy 22 Blokada dźwigni przełącznika ładowarka STIHL. Dopuszczalne łado‐ Blokada dźwigni przełącznika służy do odblo‐ warki są wymienione w niniejszych wska‐ kowania dźwigni przełącznika. zówkach bezpieczeństwa.
® dowe Bluetooth i można go połączyć z znaczeniem aplikacją STIHL connected. Podkrzesywarka STIHL HTA 150.0 służy do pod‐ Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ krzesywania drzew lub obcinania gałęzi drzew. fikacją producenta. Dostępna pojemność Podkrzesywarka STIHL HTA 160.0 służy do pod‐...
► Nosić rękawice robocze wykonane z przepisami krajowymi. wytrzymałych materiałów. – Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed pierwszym użyciem ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie podkrzesywarki. może się poślizgnąć. Może to spowodować...
Akumulator – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. OSTRZEŻENIE – Podkrzesywarka jest wyposażona wyłącznie w oryginalne akcesoria marki STIHL. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. stanie rozpoznać ani tym bardziej prawidłowo – Korek zbiornika oleju jest zamknięty.
Page 352
► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. skóry i oczu. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Unikać kontaktu z płynem. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć dane miejsce dużą ilością wody z mydłem. 4.6.3 Łańcuch piły...
Page 353
(2) po stronie rozciągania (B), prze‐ ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ sunięty w kierunku pnia. taktować się z dealerem STIHL. NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powo‐ dować drgania. ■ W przypadku pracy w pobliżu przewodów ►...
Page 354
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy W razie odrzucenia podkrzesywarka może ■ Podkrzesywanie na małej wysokości zostać wyrzucona do góry. Użytkownik może (HTA 150.0) stracić kontrolę nad podkrzesywarką i doznać poważnych obrażeń, nawet ze skutkiem śmiertelnym. ► Podkrzesywarkę trzymać zawsze oburącz.
Page 355
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 4.8.3 Odbicie wsteczne ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowa‐ nie, w którym nie będzie się...
Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód ► Sprawdzić akumulator, 11.6. materialnych. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób ► Wyciągnąć akumulator. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Wyczyścić podkrzesywarkę, 16.1. ► Zmontować podkrzesywarkę, 8.1.
6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED polski ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ W podkrzesywarce lub akumulatorze wystą‐ wać się. piła usterka. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ Aktywacja i dezaktywacja ted i postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
Page 358
► Nakrętkę (7) obracać w lewo do momentu, Zamontować uchwyt obwied‐ aż będzie można zdjąć osłonę koła napędo‐ wego (6). niowy (HTA 150.0) ► Zdjąć osłonę koła napędowego (6). ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Obrócić koło napędowe (8) i wsunąć prze‐...
Page 359
8 Montaż podkrzesywarki polski Montaż ogranicznika ► Uchwyt obwiedniowy (3) z obejmą (4) założyć (HTA 150.0) na wysięgniku (5). ► Założyć podkładki (2) na śruby (1). ► Docisnąć obejmę (6) do wysięgnika (5). ► Śruby (1) włożyć w otwory w uchwycie obwiedniowym (3) i w obejmach (4 i 6).
Page 360
Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do łańcu‐ chów STIHL lub innego oleju dopuszczonego do ► Śrubę napinającą (3) obracać w prawo, aż łań‐ silnikowych pilarek łańcuchowych.
► Podkrzesywarkę chwycić drugą ręką za wąż ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika okładzinowy w taki sposób, aby kciuk obejmo‐ oleju, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ wał wąż. wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie technicznym. 0458-038-9802-A...
► Zmierzyć przymiarem (2) STIHL wysokość ogranicznika głębokości (1). Przymiar STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► Jeśli ogranicznik głębokości (1) wystaje ponad przymiar (2), dopiłować ogranicznik głębokości (1), 17.3. ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. 0458-038-9802-A...
► Włączyć podkrzesywarkę. lerem STIHL. Olej o wysokiej przyczepności do łańcuchów ► Sprawdzić przymiarem STIHL, czy jest zacho‐ tryska i jest widoczny na jasnej powierzchni. wany wymagany kąt naostrzenia zębów tną‐ Układ smarowania łańcucha funkcjonuje pra‐...
Page 364
22.1. Jeśli wysięgnik (2) nie daje się już przesunąć i 12.4 Trzymanie i prowadzenie pod‐ nakrętka zaciskowa jest dokręcona do oporu w krzesywarki (HTA 150.0) kierunku , długość jest ustawiona. 12.2 Regulacja położenia klamry (HTA 160.0) Klamrę można ustawiać w różnych pozycjach w zależności od długości wysięgnika.
Page 365
12 Używanie podkrzesywarki polski 12.6 Podkrzesywanie Podkrzesywanie na dużej wysokości Rzaz ścinający ► Podkrzesywarkę chwycić jedną ręką za uch‐ wyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk ► Założyć ogranicznik (1) na gałęzi. obejmował uchwyt. Za pomocą listwy można precyzyjnie ustawić ►...
► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria” część III, niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ rozdział 38.3. chowywanie akumulatora naładowanego do Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na poziomu od 40% do 60% (2 świecące na stronie www.stihl.com/safety-data-sheets.
► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą OSTRZEŻENIE płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był nik może się przeciąć. ustawiony równolegle do śladów zużycia. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
Page 369
► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ podkrzesywarki całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
– Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryz‐ urządzenia przenośnego: Android lub iOS gami wody z dowolnego kierunku) (w wersji aktualnej lub nowszej) Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ Moc wyjściowa akumulatora może się różnić battery-life. w zależności od używanego produktu akumulato‐...
Page 371
Poziomy hałasu i wibra‐ mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość cji HTA 150.0 korekcji drgań wynosi 2 m/s². Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu mocy akustycznej wynosi 2 dB(A).
– Numer certyfikacji HTA 150.0: 40051625 Dokumentacja techniczna jest przechowywana – Numer certyfikacji HTA 160.0: 40051625 w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny w dziale certyfikacji produktów firmy AND‐...
EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐...
Page 375
28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 28.4 Bezpieczeństwo ludzi 28.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. sądek. Nie pracować elektronarzędziem w Dobór odpowiedniego elektronarzędzia przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
Page 376
български 28.6 Stosowanie i obchodzenie się z elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ waniem oryginalnych części zamiennych. W narzędziem akumulatorowym ten sposób można stwierdzić, że urządzenie a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy jest bezpieczne. pomocy ładowarek, które są zalecane przez b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji usz‐ producenta.
електрически инструменти....411 ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните Предговор устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Информация за безопасност за акумула‐ Уважаеми клиенти, торните батерии и изделията с вградена Радваме се, че сте избрали изделие на...
6 Затегателен болт нието Затегателният болт служи за регулиране опъването на веригата. Телескопична прътова 7 Капачка на масления резервоар кастрачка STIHL HTA 150.0и Капачката на масления резервоар затваря масления резервоар. акумулаторна батерия 8 Направляваща шина Направляващата шина направлява реже‐ щата верига.
Page 379
3 Преглед на съдържанието български Телескопична прътова 19 Блокиращ лост кастрачка STIHL HTA 160.0 и Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в приемното акумулатора батерия гнездо за акумулаторната батерия. 20 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ рия Приемното гнездо за акумулаторната...
Page 380
български 3 Преглед на съдържанието 6 Капачка на масления резервоар 18 Блокиращ лост Капачката на масления резервоар затваря Посредством блокиращия лост акумула‐ масления резервоар. торната батерия се задържа в предвиде‐ ното за нея приемно гнездо. 7 Направляваща шина Направляващата шина направлява реже‐ 19 Приемно...
STIHL connected. Посочената до символа информация Телескопичната прътова кастрачка показва енергийното съдържание на STIHL HTA 150.0 служи за кастрене на дър‐ акумулаторната батерия според специ‐ вета или рязане на клони на дървета. фикацията на производителя на клет‐ ката. Наличното за приложение енер‐...
той може да работи с тях само под надзора или ръководството на отго‐ ■ Акумулаторните батерии, които не са одо‐ ворно лице. брени от STIHL за телескопичната прътова – Ползвателят е в състояние да раз‐ кастрачка, могат да предизвикат пожар и познае и прецени опасностите от...
4 Указания за безопасност български ► Не оставяйте телескопичната прътова ► Носете предпазна каска. кастрачка без наблюдение. ► Уверете се, че деца не могат да си играят с телескопичната прътова ■ По време на работа може да се вдигне кастрачка. прах.
Page 384
зателни табелки. мално. ► При съмнения се обърнете към специа‐ – Следите от износване на верижното зъбно лизиран търговски обект на STIHL. колело не са по-дълбоки от 0,5 mm. 4.6.2 Направляваща шина – Монтирана е една от посочените в това...
► При съмнения и въпроси обърнете се необичайно, пуши или гори: тя да не към специализиран търговски обект бива да се използва и трябва да се на STIHL. държи далеч от горивни материали. 4.6.4 Акумулаторна батерия ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐...
Page 386
страна (B), отместен в посока ствола. прекрати, акумулаторната батерия да се ОПАСНОСТ извади и да се потърси специализиран търговски обект на STIHL. ■ Ако се работи в участък с токопроводящи ■ По време на работа телескопичната пръ‐ кабели под напрежение, режещата верига...
Page 387
4 Указания за безопасност български Реактивни сили 4.7.2 Кастрене на клони Кастрене на клони на високо (HTA 150.0, 4.8.1 Обратен удар HTA 160.0) max 60° Обратен удар може да се получи по следните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ причини: – Движещата се режеща верига в горната...
Page 388
български 4 Указания за безопасност 4.8.2 Теглене към среза получи тежки, дори смъртоносни наранява‐ ния. ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ► Направляващата се вкарва направо във вреза, без...
4 Указания за безопасност български 4.10 Съхранение между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено светодиода). 4.10.1 Телескопична прътова кастрачка ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ рия извън посочените температурни гра‐ ници, 20.6. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват 4.11 Почистване, поддръжка...
на акумулаторната батерия, ната прътова кастрачка за 7.1. работа ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения Преди всяко започване на работа трябва да на мобилния терминал и създайте акаунт. се извършват следните стъпки: ► Отворете приложението на...
Деактивиране на безжичния ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐ интерфейс Bluetooth ® треба на зарядно устройство STIHL AL 101, ► Ако акумулаторната батерия има безжичен 301, 301-4, 501. ® интерфейс Bluetooth : натиснете бутона и...
Page 392
колело (6) върху телескопичната прътова да се разглобява. кастрачка така, че да е подравнен с теле‐ Монтирайте кръговата обхва‐ скопичната прътова кастрачка. щаща ръкохватка (HTA 150.0) ► Завинтете гайката (7) и я затегнете. ► Изключете телескопичната прътова HTA 160.0 кастрачка и извадете акумулаторната бате‐...
Page 393
кръговата обхващаща ръкохватка (3) и във повече. фиксиращите скоби (4 и 6). ► Завинтете гайките (7) и ги затегнете Монтаж на ограничителя здраво. (HTA 150.0) Монтиране на скобата (HTA 160.0) ► Изключете телескопичната прътова кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ рия.
Page 394
български 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка – Шийката на болта за регулиране натяга‐ нето на веригата (4) да е вкарана в отвора (8) на направляващата шина (6). Ориентацията на направляващата шина (6) не е от значение. Отпечатаният надпис върху направляващата...
Page 395
часовниковата стрелка до упор. Капачката на масления резервоар се фик‐ STIHL препоръчва използването на адхе‐ сира с щракване. Маркировката (1) сочи зионно масло за режещата верига на STIHL към маркировката (3). или друго адхезионно масло за режеща ► Проверете дали капачката на масления...
пичната прътова кастрачка и се обърнете ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка към специализиран търговски обект на с едната си ръка за дръжката за управле‐ STIHL. ние така, че палецът да обхваща дръжката. Телескопичната прътова кастрачка не се ► С другата си ръка дръжте телескопичната...
движи след ок. 1 секунда. ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11 Проверка на телескопич‐...
Page 398
дълбочината (1) с помощта на шаблона за изключване е дефектна. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно ване на STIHL трябва да пасва на стъпката включване/изключване и я задръжте натис‐ на режещата верига. ната.
► Ако след около 1 секунда режещата верига ► Изключете телескопичната прътова продължава да се движи: извадете акуму‐ кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ рия. циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11.5 Проверка на смазването на веригата...
Page 400
22.1. телескопичната прътова 12.4 Държане и управление на кастрачка (HTA 160.0) телескопичната прътова кастрачка (HTA 150.0) ► Закачете носещата халка (2) на караби‐ нера (1). ► Закачете носещата халка (2) на караби‐ нера (1). Кастрене на клони в дълбочина ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка...
13 След работа български 12.6 Кастрене на клони За постигане на оптимална производителност спазвайте препоръчителните температурни Разделителен врез диапазони, 20.7. 13 След работа 13.1 След работа ► Изключете телескопичната прътова кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ рия. ► Ако телескопичната прътова кастрачка е мокра: оставете...
се съхранява повече от 30 дни: демонти‐ ► Почистете телескопичната прътова райте направляващата шина и режещата кастрачка с влажна кърпа или с разтвори‐ верига. теля за смола на STIHL. ► Почистете вентилационните отвори с четка. 15.2 Съхраняване на акумулатор‐ ► Извадете чуждите тела от приемното гне‐...
► Въртете винта (1) обратно на часовнико‐ на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ вата стрелка дотогава, докато въздушният щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ филтър (2) може да се свали. вилно да заточите режещата верига. Можете ► Сгънете въздушния филтър (2) и го сва‐...
изпилват с плоска пила, че да се намират в една равнина с шаблона за заточване STIHL препоръчва режещите вериги да се на STIHL и успоредно към маркировката за предават за заточване в специализиран тър‐ износване. Шаблонът за заточване на говски обект на STIHL.
Page 405
► Включете телескопичната прътова кастрачка. Времето на Акумулаторната ► Зареждайте акумулаторната батерия работа на батерия не е докрай, както е описано в телескопичната заредена напълно. ръководството за употреба на зарядни прътова устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, кастрачка е 501. твърде кратко. 0458-038-9802-A...
Разстоянието между ► Намалете разстоянието, 20.5. акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия все още батерия и мобилния не може да бъде открита със STIHL терминал е твърде connected app: обърнете се към голямо. специализиран търговски обект на STIHL. 20 Технически данни...
Page 407
и през металните бариери (например 20.2 Прътова телескопична стени, рафтове, куфари) обхватът може значително да се намали. кастрачка STIHL HTA 160.0 – Изисквания към операционната система – Допустими акумулаторни батерии: на мобилното крайно устройство: Android – STIHL AP или iOS (в актуалната версия или по- –...
Page 408
2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните 2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². стойности е равен на 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони. STIHL препоръчва да се носят антифони. – Ниво на звуково налягане L , измерено...
. мента на EG (Eвроп. общност) за регистри‐ ране, анализ и допустимост на химическите препарати. 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 150.0 и HTA 160.0 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Германия пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Сертификационен номер HTA 150.0: ването им. 40051625 Оригинални резервни части и оригинални...
български 28 Общи указания за безопасност за електрически инструменти лица надалеч. При отклоняване на внима‐ не използвайте електрическия инстру‐ нието можете да загубите контрол върху мент, ако сте уморени или се намирате електрическия инструмент. под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти.
Page 413
28 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български може да намали опасностите, причинени луки се причиняват от лошо поддържани от запрашаване. електрически инструменти. h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ Поддържайте електрическите инстру‐ ние на безопасността и не пренебрег‐ менти винаги остри и чисти. Грижливо вайте...
от пожар. Stimată clientă, stimate client, 28.7 Сервиз ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ a) Давайте Вашия електрически инструмент cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ за ремонт само при квалифициран и спе‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau циализиран...
încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. 24 25 ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
Page 416
română 3 Cuprins 7 Capacul rezervorului de ulei 22 Mâner de comandă Capacul rezervorului de ulei închide rezervo‐ Mânerul de comandă servește la comanda, rul de ulei. susținerea și ghidarea emondorului. 8 Șină port-lanț 23 Blocatorul manetei de cuplare Șina port-lanț ghidează lanțul fierăstrăului. Blocatorul manetei de cuplare deblochează...
Page 417
3 Cuprins română Emondorul STIHL HTA 160.0 și 8 Lanțul fierăstrăului acumulatorul Lanțul fierăstrăului taie lemnul. 9 Opritor În timpul lucrului, opritorul sprijină emondorul pe lemn. 10 Capacul roții de lanț Capacul roții de lanț acoperă roată de lanț și fixează...
Acest acumulator este încărcat cu un Utilizare conform destinației încărcător STIHL. Încărcătoarele permise sunt specificate în aceste instrucțiuni de Emondorul STIHL HTA 150.0 este folosit pentru siguranță. tăierea crengilor pomilor sau pentru toaletarea Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ crengilor pomilor.
Page 419
4 Instrucţiuni de siguranţă română – Utilizatorul este odihnit. Emondorul STIHL HTA 160.0 este folosit pentru – Din punct de vedere fizic, senzorial şi tăierea crengilor din pomii înalți sau pentru toale‐ mental, utilizatorul este capabil să folo‐ tarea crengilor pomilor înalți.
Page 420
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Dacă se ridică praful: Purtaţi o mască pen‐ 4.5.2 Acumulator tru praf. AVERTISMENT ■ Îmbrăcămintea inadecvată se poate agăţa de lemn, vegetaţie sau de emondorul de înălţime. ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu Utilizatorii care nu folosesc îmbrăcăminte pot recunoaște și evalua pericolele pe care le adecvată...
Page 421
Aceasta nează: Nu lucraţi cu emondorul de înălţime. poate duce la leziuni corporale grave, chiar ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest letale. emondor de înălţime. ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat.
Page 422
și păstrați-l la distanță de substanțe inflama‐ ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ bile. saţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul arde: stingeți-l cu un ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de extinctor sau cu apă.
Page 423
4.7.2 Tăierea crengilor Tăiere crengi la înălțime (HTA 150.0, HTA 160.0) Un recul poate fi cauzat de următoarele: – În zona din jurul sfertului superior al şinei port‐ lanţ lanţul de ferăstrău rotativ loveşte un obiect dur şi frânează...
Page 424
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Dacă se produce un recul, emondorul de înăl‐ 4.8.3 Ricoşeu ţime poate fi proiectat. Utilizatorul poate pierde controlul asupra emondorului de înălţime şi poate fi rănit grav sau omorât. ► Ţineţi bine emondorul de înălţime, cu ambele mâini.
Page 425
Dacă acumulatorul este torul trebuie întreţinute sau reparate: Adre‐ expus la anumite influențe ale mediului, saţi-vă unui distribuitor STIHL. acesta se poate deteriora iremediabil. ► Întreţineţi sau reparaţi şina port-lanţ şi lanţul ► Depozitați acumulatorul într-un loc curat și de ferăstrău în modul descris în acest...
5 Pregătirea emondorului de înălţime pentru utilizare ► Adăugați acumulatorul în aplicația STIHL con‐ ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la uzură. nected și urmați instrucțiunile de pe ecran. Posibilități de contact și alte informații pot fi găsite la https://support.stihl.com sau în aplicația...
► Rotiți piulița (7) în sens antiorar până când ► Conectați acumulatorul cu aplicația capacul roții de lanț (6) poate fi scos. STIHL connected app și verificați dacă toate ► Scoateți capacul roții de lanț (6). datele specifice utilizatorului au fost șterse.
Page 428
(1) la nivelul părţii laterale a capacului. ► Strângeţi şurubul (2). Atașarea mânerului circular ► Aşezaţi segmentul drept al piciorului de rea‐ (HTA 150.0) zem (3) la nivelul părţii laterale a capacului. ► Decuplați emondorul și scoateți acumulatorul. ► Strângeţi şurubul (5).
Page 429
8 Asamblarea emondorului de înălţime română Montarea opritorului ► Aşezaţi lanţul fierăstrăului în canelura şinei (HTA 150.0) port-lanţ astfel încât săgeţile de pe zalele de legătură ale lanţului de fierăstrău să fie orien‐ tate în direcţia de derulare de pe partea supe‐...
Page 430
închis. STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv Rezervorul de ulei este închis. pentru lanțuri de ferăstrău STIHL sau un alt ulei Dacă se poate trage în sus capacul rezervorului adeziv pentru lanțuri de ferăstrău aprobat pentru de ulei, trebuie efectuate următoarele etape: motoferăstraie.
► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu emondorul de înăl‐ ţime şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. ► Apăsați cu mâna și țineți apăsat blocatorul Emondorul nu se află într-o stare sigură.
► Demontaţi capacul roţii de lanţ. ► Demontaţi şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime (1) cu ajutorul unui calibru STIHL (2). Calibrul STIHL trebuie să fie potrivit pentru împărţirea lanţului de fierăstrău. ► Dacă un limitator de adâncime (1) depăşeşte calibrul (2): piliţi limitatorul de adâncime (1),...
Defecţiune a bateriei. tei de cuplare sunt greu de acţionat sau nu revin în poziţia iniţială: nu folosiţi emondorul 12 Operarea emondorului de de înălţime şi contactaţi un distribuitor STIHL. înălţime Maneta de cuplare sau blocatorul manetei de cuplare sunt defecte.
Page 434
12.4 Ținerea și ghidarea emondoru‐ 12.5 Ținerea și ghidarea emondoru‐ lui (HTA 150.0) lui (HTA 160.0) ► Agățați inelul de susținere (2) în cârligul cara‐ ► Agăţaţi inelul de susţinere (2) în cârligul cara‐ bină (1). bină (1).
13 După lucru română Tăierea ramurilor groase ► Ţineţi emondorul de înălţime cu o mână de mânerul de comandă, astfel încât degetul ► Scurtaţi ramura cu o tăietură de separare cu mare să cuprindă mânerul de comandă. tăietura de eliberare (2) pe poziţia de tăiere (2) ►...
Depozitarea emondorului acumulatorul. ► Curăţaţi emondorul de înălţime cu o lavetă ► Decuplați emondorul de înălțime și scoateți umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ acumulatorul. rea răşinilor. ► Glisați apărătoarea de lanț peste șina port-lanț, ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
18 Reparare ► Piliţi fiecare dinte de tăiere cu o pilă rotundă de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de aşa încât să se respecte următoarele condiţii: uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să – Pila rotundă se potriveşte cu pasul lanţului se potrivească...
Acumulatorul nu este ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în instrucțiunile de utilizare emondorului este ale încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 301-4, 501. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
Page 440
Durata de funcționare este disponibilă la www.stihl.com/battery-life. Puterea la ieșire a acumulatorului poate varia în funcție de produsul cu acumulator utilizat. 20.2 Emondor STIHL HTA 160.0 20.6 Limite de temperatură – Acumulatoare permise: – STIHL AP AVERTISMENT –...
Page 441
20 Date tehnice română STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ tecție auditivă. tecție auditivă. – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐ – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐ form IEC 62841-4-10 pentru 3/8" P: 94 dB(A) form IEC 62841-4-10 pentru 3/8"...
AP cu cablu electric” încorporată Piesele de schimb și accesoriile altor producători împreună cu centură de umăr nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Centură pentru acumulator cu curea de nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, tutul de verificare și certificare VDE (NB 0366), CM14 5NQ, Marea Britanie Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania – Număr de certificare HTA 150.0: UK- – Număr de certificare HTA 150.0: 40051625 MCR-0041 – Număr de certificare HTA 160.0: 40051625 –...
Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte STIHL trebuie să reproducă aceste texte. scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea electrică"...
Page 445
28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română de utilizare a uneltei electrice, micşorează de a scoate din funcţiune aparatul. Aceste riscul apariţiei rănirilor. măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ dentală a uneltei electrice. c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că electrounealta este oprită...
Page 446
română 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte d) În cazul utilizării necorespunzătoare lichidul din acumulator s-ar putea revărsa. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul ajunge la ochi, apelaţi la ajutorul unui medic. Lichidul revărsat al acumulatorului poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
Page 447
28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-038-9802-A...
Need help?
Do you have a question about the HTA 150.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers