Stihl HTA 150.0 Instruction Manual
Stihl HTA 150.0 Instruction Manual

Stihl HTA 150.0 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HTA 150.0:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HTA 150.0, 160.0
2 - 34
Gebrauchsanleitung
34 - 64
Instruction Manual
64 - 96
Manual de instrucciones
96 - 125
Skötselanvisning
125 - 156
Käyttöohje
156 - 186
Betjeningsvejledning
186 - 215
Bruksanvisning
215 - 246
Návod k použití
246 - 278
Használati utasítás
278 - 310
Instruções de serviço
310 - 344
Инструкция по эксплуатации
344 - 376
Instrukcja użytkowania
376 - 414
Ръководство за употреба
414 - 446
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HTA 150.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl HTA 150.0

  • Page 1 HTA 150.0, 160.0 2 - 34 Gebrauchsanleitung 34 - 64 Instruction Manual 64 - 96 Manual de instrucciones 96 - 125 Skötselanvisning 125 - 156 Käyttöohje 156 - 186 Betjeningsvejledning 186 - 215 Bruksanvisning 215 - 246 Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    8 Führungsschiene dieser Gebrauchsanleitung. Die Führungsschiene führt die Sägekette. Übersicht 9 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz. Hoch-Entaster STIHL 10 Anschlag (marktabhängig im Lieferumfang HTA 150.0und Akku enthalten) Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab. 11 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-...
  • Page 4 3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL 18 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit HTA 160.0 und Akku Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. 19 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 20 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
  • Page 5 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des Hoch-Entasters. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ 22 Schalthebelsperre gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen hebel.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet werden. Die Warnsymbole auf dem Hoch-Entaster oder Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL dem Akku bedeuten Folgendes: AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. sorgt. Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit...
  • Page 7: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verletzt werden. tigt. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL mit griffiger Sohle tragen. Fachhändler aufsuchen. Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1...
  • Page 8: Sicherheitsgerechter Zustand

    ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Entaster ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Page 9 Haut oder die Augen gereizt werden. destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser Fachhändler aufsuchen. und Seife abwaschen. 4.6.3 Sägekette...
  • Page 10 Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und kette mit den spannungsführenden Leitungen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. in Kontakt kommen und diese beschädigen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö‐...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.7.2 Entasten Hoch-Entasten (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Rückschlag max 60° WARNUNG Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: ■ Während des Hoch-Entastens kann der abge‐ – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um sägte Ast herunterfallen. Der Benutzer kann das obere Viertel der Spitze der Führungs‐...
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Hineinziehen ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen. Transportieren 4.9.1 Hoch-Entaster WARNUNG Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene ■...
  • Page 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku dern aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Führungsschiene und Sägekette so warten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder reparieren, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
  • Page 14: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 15: Hoch-Entaster Zusammenbauen

    “ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden ► Falls das Getriebe (3) nicht bis zur Markierung und prüfen, ob alle benutzerspezifischen b auf den Schaft (2) geschoben werden kann: Daten gelöscht sind.
  • Page 16 ► Schraube (2) und Schraube (5) fest anziehen. Der Standfuß muss nicht mehr abgebaut wer‐ den. Anschlag anbauen (HTA 150.0) ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen.
  • Page 17: Sägekette Spannen

    8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Schraube (3) eindrehen und Mutter (4) gegen‐ ► Führungsschiene mit Sägekette so auf den halten. Hoch-Entaster setzen, dass folgende Bedin‐ ► Schraube (2) und Schraube (3) fest anziehen. gungen erfüllt sind: – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Führungsschiene und Säge‐...
  • Page 18: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 19: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Daumen nehmen. den Bedienungsgriff umschließt. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griff‐ ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. schlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 0458-038-9802-A...
  • Page 20: Führungsschiene Prüfen

    Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur ► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Mess‐...
  • Page 21: Mit Dem Hoch-Entaster Arbeiten

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten 12.1...
  • Page 22 Hoch-Entaster halten und füh‐ geben, 22.1. ren (HTA 160.0) 12.4 Hoch-Entaster halten und füh‐ ren (HTA 150.0) ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ gen. Tief-Entasten ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedie‐...
  • Page 23: Nach Dem Arbeiten

    13 Nach dem Arbeiten deutsch 13 Nach dem Arbeiten 12.6 Entasten Trennschnitt 13.1 Nach dem Arbeiten ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Falls der Hoch-Entaster nass ist: Hoch-Entas‐ ter trocknen lassen. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 20.7.
  • Page 24: Aufbewahren

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ 15.2 Akku aufbewahren nehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Page 25: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, sich ein Grat bilden. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Führungsschienenrichter entfernen.
  • Page 26: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Page 27: Technische Daten

    Anwendung Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ den: Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – 7-zähnig für 3/8" P sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – 8-zähnig für 1/4" P Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen 20.4 Mindestnuttiefe der Führungs‐ sind unter https://support.stihl.com oder schienen www.stihl.com zu finden.
  • Page 28 Empfangs‐ werte beträgt 2 m/s². geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. sche Barrieren (zum Beispiel Wände, – Schalldruckpegel L gemessen nach IEC Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
  • Page 29: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Bedienungsgriff: 5,6 m/s² nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Griffschlauch: 4,1 m/s² ben. 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 150.0 und HTA 160.0 Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette...
  • Page 30: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ teme, die verwendet werden dürfen, sind hier Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ angegeben: chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Einschultergurt händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 31: Ukca-Konformitätserklärung

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. angegeben. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Waiblingen, 01.07.2023 Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster angegeben.
  • Page 32: Arbeitsplatz-Sicherheit

    28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■...
  • Page 33: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil wenn sie von unerfahrenen Personen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐...
  • Page 34: Introduction

    Sicherheit des Elektrowerk‐ resources. This user manual is intended to help zeugs erhalten bleibt. you use your STIHL product safely and in an b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. environmentally friendly manner over a long Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur service life.
  • Page 35: Symbols Used With Warnings In The Text

    – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 chargers – Safety information for STIHL batteries and 11 10 products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 36 The nut secures the chain sprocket cover to pole pruner on the ground. the pole pruner. # Rating plate with serial number 13 Gauge bar STIHL Pole Pruner HTA 160.0 The saw chain can be positioned precisely and battery using the gauge bar. 14 Chain scabbard The chain scabbard protects against contact with the saw chain.
  • Page 37 3 Overview English 4 Chain sprocket 20 Cover The chain sprocket drives the saw chain. The cover is the placeholder for a Smart Con‐ nector 2 A. 5 Tensioning screw The tensioning screw is used to adjust the 21 Control handle chain tension.
  • Page 38: Safety Precautions

    4 Safety Precautions Intended Use Recharge this battery with a STIHL charger. The admissible chargers are lis‐ The STIHL pole pruner HTA 150.0 is used to ted in these safety instructions. delimb tall trees or prune the branches of tall ®...
  • Page 39: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ► If you have any queries: Contact a STIHL Work Area and Surroundings servicing dealer for assistance. 4.5.1...
  • Page 40: Safe Condition

    ► If you have any queries: Contact your mounted. STIHL servicing dealer. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.6.3 Saw Chain this pole pruner model are fitted. The saw chain is in a safe condition if the follow‐...
  • Page 41 ► Sharpen the chain properly. ■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. 4.6.4 Battery ► Make sure that people are within earshot The battery is in a safe condition if the following outside the working area.
  • Page 42: Reactive Forces

    ■ If the moving saw chain hits a hard object, 4.7.2 Limbing sparks may occur. Sparks can cause fires in a High limbing (HTA 150.0, HTA 160.0) flammable environment. Persons may be seri‐ ously or fatally injured and property may be damaged.
  • Page 43 4 Safety Precautions English Kickback can be caused for the following rea‐ The user can lose control of the pole pruner sons: and be seriously injured. – The rotating saw chain in the upper quadrant ► Always hold your pole pruner firmly with of the bar nose makes contact with a hard both hands.
  • Page 44: Cleaning, Maintenance And Repair

    4.10.2 Battery ► If the pole pruner or the battery require WARNING servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. ■ Children are not aware of and cannot assess ► Service or repair the guide bar and saw the dangers of the battery Children may be chain as described in this User Manual.
  • Page 45: Preparing Pole Pruner For Operation

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Page 46: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    ► Then release the pushbutton immediately. transmission (3) onto shaft (2) up to mark b. ► Connect the battery to the STIHL connected ► Fit the chain sprocket cover (6) so that it is app and check whether all user-specific data flush with the pole pruner.
  • Page 47 Mounting the loop handle ► Position the left half of the machine support (1) against the side of the cover. (HTA 150.0) ► Fit the screw (2). ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ ► Position the right half of the machine sup‐...
  • Page 48: Mounting And Removing The Bar And Chain

    English 8 Assembling the Pole Pruner ► Insert screw (3) through spiked bumper and – The drive links of the saw chain are seated nut (4). in teeth of the chain sprocket (7). ► Tighten down the screws (2) and (3) firmly. –...
  • Page 49 ► Place the oil tank cap in the filler opening – in any position. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐...
  • Page 50: Removing And Fitting The Battery

    ► Hold the pole pruner firmly with your other ► Remove the guide bar and saw chain. hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. 0458-038-9802-A...
  • Page 51: Checking The Guide Bar

    Do not use your saw chain and contact your STIHL dealer for assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
  • Page 52: Using The Pole Pruner

    ► Check chain lubrication again. ► If chain oil is still not visible on the light sur‐ face: Do not use your pole pruner and con‐ tact your STIHL servicing dealer for assis‐ tance. Chain lubrication is defective. 11.6 Testing the Battery ►...
  • Page 53 English 12.4 Holding and controlling the pole 12.5 Holding and controlling the pole pruner (HTA 150.0) pruner (HTA 160.0) ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ ner (1). ner (1).
  • Page 54: After Finishing Work

    Storing the Battery ► Tighten down the nut on the chain sprocket cover. STIHL recommends keeping the battery in a ► Push the chain scabbard over the guide bar so charging state between 40% and 60 % (2 green that it completely covers the guide bar.
  • Page 55: Cleaning

    60% (2 lit green LEDs). ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar – Do not store the battery outside of the groove (3) with a soft brush or STIHL resin specified temperature limits, 20.6. solvent.
  • Page 56: Repairing

    – Maintain a filing angle of 30°. A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 57 Excessive distance ► Reduce the distance, 20.5. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 0458-038-9802-A...
  • Page 58: Specifications

    20 Specifications and through metal barriers (such as walls, shelves or cases). 20.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0 – Mobile device operating system require‐ ments: Android or iOS (current version or – Permitted batteries: higher) –...
  • Page 59 20 Specifications English STIHL recommends wearing hearing protection. STIHL recommends wearing hearing protection. – Sound pressure level L measured in accord‐ – Sound pressure level L measured in accord‐ ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 94 dB(A) ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 89 dB(A) –...
  • Page 60: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL pole pruner HTA 150.0 and HTA 160.0 Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of Saw chain gauge/groove teeth, spro‐ drive links width cket nose...
  • Page 61: Disposal

    26 UKCA Declaration of Con‐ Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. formity ► Take STIHL products including packaging to a 26.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0, suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 62: Addresses

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 63 28 General Power Tool Safety Warnings English trol of the power tool in unexpected situa‐ power tool for operations different from those tions. intended could result in a hazardous situa‐ tion. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away h) Keep handles and grasping surfaces dry, from moving parts.
  • Page 64: Prólogo

    STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ Índice tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su Prólogo............64...
  • Page 65: Sinopsis

    3 Sinopsis español Sinopsis Los acumuladores con están equipados con ® Podadora de altura STIHL una interfaz inalámbrica Bluetooth . Deben res‐ petarse las restricciones de funcionamiento loca‐ HTA 150.0y acumulador les (por ejemplo, en aviones u hospitales). Marca de las indicaciones de...
  • Page 66 14 Protector de la cadena El protector de la cadena protege del con‐ # Rótulo de potencia con número de máquina tacto con la cadena de aserrado. Podadora de altura STIHL 15 Acumulador HTA 160.0 y acumulador El acumulador suministra energía a la poda‐...
  • Page 67 3 Sinopsis español 1 Tubo flexible de agarre 17 LED "BLUETOOTH ® " (solo para acumulado‐ El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y res con guiar la podadora de altura. El LED indica la activación y desactivación de 2 Vástago la interfaz inalámbrica de Bluetooth®.
  • Page 68: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Bluetooth y se puede conectar a la app de STIHL connected. La podadora de altura STIHL HTA 150.0 sirve El dato junto al símbolo indica el contenido para desramar árboles o recepar ramas de árbo‐ de energía del acumulador según la espe‐...
  • Page 69: Requisitos Para El Usuario

    ► Recogerse el pelo largo y asegurarlo de STIHL AR, en la app de STIHL connected y manera que quede por encima de los hom‐ en www.connect.stihl.com. bros.
  • Page 70: Sector De Trabajo Y Entorno

    Acumulador – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ ADVERTENCIA mente. – Se han montado accesorios originales STIHL ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y para esta podadora de altura. los animales no pueden detectar ni calcular –...
  • Page 71 ► Si los elementos de mando no funcionan, personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ no trabajar con la podadora de altura. tales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Trabajar con una cadena que no esté esta podadora de altura. defectuosa.
  • Page 72 ► Si el acumulador se está quemando: inten‐ ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y tar apagarlo con un extintor o agua. acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Trabajar ■ Durante el trabajo, la podadora de altura puede generar vibraciones.
  • Page 73: Fuerzas De Reacción

    4.7.2 Desramar Poda de altura (HTA 150.0, HTA 160.0) El rebote puede producirse por los motivos siguientes: – En el caso de que la cadena en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del...
  • Page 74 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Emplear cadenas de baja tendencia al fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El rebote. operario puede perder el control sobre la ► Emplear una espada con una punta podadora de altura y se puede lesionar grave‐ pequeña.
  • Page 75: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    Si el acumulador dora de altura o del acumulador, acudir a está expuesto a determinadas influencias un distribuidor especializado STIHL. ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ ► Mantener la espada y la cadena de ase‐ rable.
  • Page 76: Cargar El Acumulador Y Leds

    El tiempo de carga depende de distintos facto‐ como se describe en el manual de instruccio‐ res, p. ej. de la temperatura del acumulador o de nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, la temperatura ambiente. Respetar los márgenes 301-4, 501.
  • Page 77: Activar Y Desactivar La Interfaz Inalámbrica De Bluetooth

    (2) hasta la marca b: ► Conectar el acumulador a la aplicación ► Girar la tuerca (7) en sentido antihorario STIHL connected y comprobar si se han hasta que se pueda quitar la tapa del piñón borrado todos los datos específicos del usua‐...
  • Page 78 La podadora de altura no se debe volver a desensamblar. Montar el manillar cerrado, ► Aplicar la mitad izquierda del pie de apoyo (1) (HTA 150.0) al lateral de la cubierta. ► Enroscar el tornillo (2). ► Desconectar la podadora de altura y sacar el ►...
  • Page 79: Montar Y Desmontar La Espada Y La Cadena

    8 Ensamblar la podadora de altura español Montar el tope (HTA 150.0) ► Colocar la cadena de aserrado en las ranura de la espada de manera que las flechas exis‐ tentes en los eslabones de unión de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sen‐...
  • Page 80: Tensar La Cadena De Aserrado

    Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐ STIHL recomienda emplear un aceite adherente rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Page 81: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite, no trabajar con la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
  • Page 82: Comprobar De La Podadora De Altura Y El Acumulador

    ► Desmontar la espada y la cadena de ase‐ rrado. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Page 83: Trabajar Con La Podadora De Altura

    1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ tope. dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Comprobar que el vástago (2) ya no se pueda La podadora de altura está averiada. desplazar y la tuerca de apriete (1) esté apre‐...
  • Page 84 22.1. 12.4 Sujetar y manejar la podadora de altura (HTA 150.0) ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1). ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1).
  • Page 85: Después Del Trabajo

    13 Después del trabajo español Cortar ramas gruesas ► Sujetar la podadora de altura por la empuña‐ dura de mando con una mano de manera que ► Acortar la rama con un corte de separación el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. con corte de descarga (2) en el punto de ►...
  • Page 86: Almacenamiento

    Guardar el acumulador 16.2 Limpiar la espada y la cadena STIHL recomienda guardar el acumulador en un de aserrado estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar la podadora de altura y sacar el (2 LED luciendo en verde).
  • Page 87: Mantenimiento

    Afilar la cadena de aserrado Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 88: Reparación

    18 Reparación ► Limar cada uno de los dientes de corte con con la plantilla de limado STIHL y en paralelo una lima redonda, de manera que se cumplan con la marca de desgaste. La plantilla de las condiciones siguientes: limado STIHL tiene que ajustarse al paso de –...
  • Page 89: Datos Técnicos

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Page 90 Access Profile (GAP). 20.8 Valores de sonido y vibracio‐ – Banda de frecuencia: banda ISM 2,4 GHz nes HTA 150.0 – Potencia máx. de transmisión emitida: 1 mW El valor K para el nivel de presión sonora es de – Alcance de la señal: aprox. 10 m. La poten‐...
  • Page 91 20 Datos técnicos español STIHL recomienda utilizar protector de los oídos. STIHL recomienda utilizar protector de los oídos. – Nivel de presión sonora L medido según – Nivel de presión sonora L medido según IEC 62841-4-10 para 3/8" P: 94 dB(A) IEC 62841-4-10 para 3/8"...
  • Page 92: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 150.0 y HTA 160.0 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de aser‐ eslabón dientes de eslabones rado...
  • Page 93: Gestión De Residuos

    24 Gestión de residuos español – Número de certificación: HTA 160.0: del mercado por lo que STIHL tampoco puede 40051625 responsabilizarse de su aplicación. La documentación técnica se conserva en la Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ homologación de productos de les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 94: Direcciones

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, herramientas eléctricas de conexión a la red CM14 5NQ, United Kingdom (con cable de red) o a herramientas eléctricas – Número de certificación: HTA 150.0: UK- accionadas por acumulador (sin cable de red). MCR-0041 28.2 Seguridad en el lugar de tra‐...
  • Page 95: Seguridad De Personas

    28 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español el exterior. La utilización de un cable alarga‐ se pueden enganchar en las piezas en movi‐ dor apropiado para usarlo en el exterior miento. reduce el riesgo de que se produzca una g) Cuando sea posible montar equipos de aspi‐...
  • Page 96 svenska Mantenga las herramientas de corte afiladas comportar imprevisiblemente y encenderse, y limpias. Las herramientas con cantos de explotar o provocar otros peligros. corte afilados que están cuidadas correcta‐ No exponga un acumulador al fuego o tem‐ mente se atascan menos y se manejan peraturas demasiado elevadas.
  • Page 97: Förord

    Blue‐ tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ Hej! ning av detta ordmärke/logotyperna. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ® Batterier med är utrustade med Bluetooth kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Page 98: Översikt

    3 Översikt Översikt 7 Oljetankslock Oljetankslocket försluter oljetanken. Trädbeskärare STIHL 8 Svärd HTA 150.0och batteri Svärdet styr sågkedjan. 9 Sågkedja Sågkedjan sågar träet. 10 Stopp (medföljer, beroende på marknad, vid leverans) Stödet stöttar trädbeskäraren mot trädet under arbetet. 11 Kedjedrevskåpa 11 10 Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐...
  • Page 99 9 Stopp marken. Stödet stöttar trädbeskäraren mot trädet under arbetet. # Typskylt med maskinens serienummer 10 Kedjedrevskåpa Trädbeskärare STIHL Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ HTA 160.0 och batteri ter svärdet på trädbeskäraren. 11 Mutter Muttern fäster kedjedrevskåpan på trädbe‐ skäraren.
  • Page 100: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar Detta batteri laddas med en STIHL-lad‐ 21 Manöverhandtag dare. Tillåtna laddare anges i dessa Manöverhandtaget används för att manö‐ säkerhetsanvisningar. vrera, hålla och styra trädbeskäraren. ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och 22 Strömbrytarspärr kan anslutas till STIHL connected-appen.
  • Page 101: Avsedd Användning

    – Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med Avsedd användning och använda grensågen med förläng‐ Trädbeskäraren STIHL HTA 150.0 är avsedd för ning eller batteriet. Om användaren är begränsad fysiskt, motoriskt och mentalt att såga av träd eller kvistar på träd.
  • Page 102: Arbetsområde Och Omgivning

    – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. raren. – Sågkedjan är korrekt spänd. ■ Elektriska komponenter på trädbeskäraren – Endast originaltillbehör från STIHL används kan orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka för trädbeskäraren. brand eller explosion i brandfarlig eller explo‐ – Tillbehöret är korrekt monterat.
  • Page 103 ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ rande batteri. tar. ► Ladda inte trasiga eller skadade batterier. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Rengör batteriet om det är smutsigt. återförsäljare. ► Låt batteriet torka om det är blött eller fuk‐...
  • Page 104 4.7.2 Kvistning ■ Trädbeskäraren kan vibrera under arbetet. ► Använd handskar. Kvistning på hög höjd (HTA 150.0, HTA 160.0) ► Ta paus i arbetet. ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en läkare. ■ Det kan bildas gnistor om den roterande såg‐...
  • Page 105 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Håll kroppen borta från grensågens utö‐ Kvistning på låg höjd (HTA 150.0) kade svängområde. ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruks‐ anvisningen. ► Arbeta inte i området runt den övre fjärde‐ delen av svärdets spets.
  • Page 106 svenska 4 Säkerhetsanvisningar mot användaren. Användaren kan tappa kon‐ ► Förvara trädbeskäraren utom räckhåll för trollen över grensågen och skadas svårt eller barn. dödas. ■ De elektriska kontakterna på trädbeskäraren ► Håll alltid i grensågen med båda händerna. och metalldelarna kan korrodera på grund av ►...
  • Page 107: Förbered Grensågen

    -gränssnittet på batteriet, ► Om trädbeskäraren eller batteriet måste 7.1. underhållas eller repareras: Kontakta en ► Ladda ner STIHL connected-appen från App STIHL-återförsäljare. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ konto.
  • Page 108: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    ► Släpp tryckknappen direkt. ► Om drevet (3) inte kan tryckas till märkningen ► Anslut batteriet med STIHL connected-appen b på skaftet (2): och kontrollera om alla användarspecifika data ► Vrid muttern (7) moturs tills det går att ta av har raderats.
  • Page 109 ► Dra åt skruvarna (2) och (5) ordentligt. ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet. Foten får inte tas loss igen. Montera stopp, (HTA 150.0) ► Placera klämman (4) i loophandtaget (3). ► Sätt loophandtaget (3) tillsammans med kläm‐...
  • Page 110: Spänna Sågkedjan

    svenska 8 Montera grensågen ► Lägg på stoppet (1). – flänsskruven (5) sitter i det avlånga hålet på ► Skruva i skruven (2). svärdet (6) ► Skruva in skruven (3) och håll emot mut‐ – spännets (4) tapp sitter i hålet (8) på svär‐ tern (4).
  • Page 111: Fylla På Sågkedjeolja

    ► Om avståndet a mitt i svärdet inte är 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att du använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar. ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet.
  • Page 112: 10 Sätt På Och Stäng Av Grensågen

    ► Kontrollera slitagespåren på kedjedrevet med en ryttarmall från STIHL. ► Om slitagespåren är djupare än a = 0,5 mm: Använd inte trädbeskäraren och kontakta en ► Tryck på strömbrytarspärren (1) med handen STIHL-återförsäljare.
  • Page 113: Kontrollera Batteriet

    ► Tryck på strömbrytaren och släpp igen. – spåret i svärdet har blivit trängre eller har vidgats. ► Om strömbrytaren eller strömbrytarspärren är ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ trög eller inte går tillbaka till utgångsläget: försäljare. Använd inte trädbeskäraren och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Page 114: Arbeta Med Grensågen

    22.1. 12.4 Håll och styr trädbeskära‐ ► Ställ in skaftet (2) på rätt längd. ren (HTA 150.0) ► Vrid klämmuttern (1) så långt det går i riktning mot . ► Kontrollera att skaftet (2) inte längre kan flyttas och att klämmuttern (1) vridits så långt det går i riktning mot .
  • Page 115: Efter Arbetet

    13 Efter arbetet svenska 12.6 Kvistning Kvistning på hög höjd Delningsskär ► Håll trädbeskäraren med en hand i handtaget så att tummen ligger runt handtaget. ► Lägg stödet (1) mot grenen. ► Håll trädbeskäraren med den andra handen i Sågkedjan kan läggas an exakt med hjälp av handtagsslangen så...
  • Page 116: Transport

    ► Skjut in skaftet helt. laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL Bära trädbeskäraren rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Bär trädbeskäraren med en hand i skaftet så...
  • Page 117: Underhåll

    ► Rengör sågkedjan med en pensel, en mjuk borste eller STIHL-hartslösningsmedel. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ► Montera svärdet och sågkedjan. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren 16.3 Rengör luftfiltret är tillgänglig på...
  • Page 118: Reparera

    STIHL och parallella med slita‐ en STIHL-återförsäljare. gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ kedjans delning. riet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 18 Reparera 18.1 Reparera grensågen och batte‐ riet Användaren kan inte reparera grensågen, svär‐...
  • Page 119: Tekniska Data

    Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 20.5. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 19.2 Produktsupport och använd‐ – Elektrisk skyddstyp: IPX4 (skydd mot vatten‐ stänk) ningshjälp Drifttiden är angiven på...
  • Page 120 – Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz vibrationsvärdena är 2 m/s². – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ beroende av miljöförhållandena och den skydd. mobila slutenheten. Räckvidden kan variera – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt IEC...
  • Page 121: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    Information om REACH-direktivet finns på mätts enligt ett standardiserat testförfarande och www.stihl.com/reach . kan användas för att jämföra elektriska appara‐ 21 Kombinationer av svärd och sågkedjor 21.1 Trädbeskärare STIHL HTA 150.0 och HTA 160.0 Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
  • Page 122: Reservdelar Och Tillbehör

    Den tekniska dokumentationen förvaras hos Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare avdelningen för produktgodkännande hos kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐...
  • Page 123: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    EN/IEC 62841 för – Konstruktionstyp: batteridriven trädbeskärare elektriska handverktyg. – Fabrikat: STIHL – Typ: HTA 150.0, HTA 160.0 STIHL är skyldiga att återge dessa texter. – Serieidentifiering: LA01 Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Page 124 svenska 28 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller Om det kommer in vatten i elektriska verktyg långt hår kan fastna i rörliga delar. ökar risken för en elektrisk stöt. g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐...
  • Page 125: Alkusanat

    (265 °F) kan leda till explosion. g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. inte batteriet eller det batteridrivna verktyget STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ utanför temperaturområdet som anges i teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ bruksanvisningen. Felaktig laddning eller densa tarpeita.
  • Page 126: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – Kantojärjestelmien käyttöohje – STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun AP-vyölaukun käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöohje 11 10 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -toiminnosta ja...
  • Page 127 3 Yleiskuva suomi 4 Kantosilmukka 19 Lukitusvipu Kantosilmukka on tarkoitettu kantojärjestel‐ Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ män kiinnittämiseen. roon. 5 Ketjupyörä 20 Akkulokero Ketjupyörä ajaa teräketjua. Akkulokero toimii akun säilytystilana. 6 Kiristysruuvi 21 Suojus Kiristysruuvi on tarkoitettu ketjun kireyden Suojus toimii sijoituspaikkana Smart Connec‐ säätämiseen.
  • Page 128 3 Yleiskuva Teleskooppivartinen oksasaha 8 Teräketju STIHL HTA 160.0 ja akku Teräketju leikkaa puun. 9 Sektorisuojus Vaste tukee teleskooppivartisen oksasahan työskentelyn aikana puuta vasten. 10 Purukoppa Purukoppa toimii ketjupyörän suojuksena ja yhdistää terälevyn teleskooppivartisen oksa‐ sahan runkoon. 11 Mutteri Purukoppa kiinnitetään teleskooppivartisen...
  • Page 129: Turvallisuusohjeet

    4 Turvallisuusohjeet suomi ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se 22 Kytkentävivun lukitsin voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävi‐ Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa vun toiminnan. akun energiasisällön kennovalmistajan 23 Lukituksen vapautusliukukytkin ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐...
  • Page 130: Määräystenmukainen Käyttö

    Teleskooppivartisen oksasahan energianläh‐ ja opastuksella. teenä on STIHL AP- tai STIHL AR -akku. – Käyttäjä ei voi tunnistaa ja arvioida teleskooppivartiseen oksasahaan liitty‐ Akku ja yhdessä STIHL connected -apin viä vaaroja.
  • Page 131: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    4 Turvallisuusohjeet suomi aiheuttaa helposti syttyvässä tai räjähdysalt‐ ► Käytä suojakypärää. tiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaa‐ rallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta ► Älä työskentele helposti syttyvässä tai pölyä. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista räjähdysalttiissa ympäristössä.
  • Page 132 – Teleskooppivartiseen oksasahaan on asen‐ ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. nettu vain siihen tarkoitettuja alkuperäisiä ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: STIHL-varusteita. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. – Varusteet on asennettu oikein. 4.6.3 Teräketju – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni.
  • Page 133 ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: STIHL-erikoisliikkeeseen. Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista ■ Teleskooppivartinen oksasaha saattaa täristä materiaaleista. työskentelyn aikana.
  • Page 134 ► Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys jännitteisiin kaapeleihin. 4.8.1 Takapotku 4.7.2 Karsinta Korkealla suoritettavat karsintatyöt (HTA 150.0, HTA 160.0) Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ leisen neljänneksen kohdalta kovaan esinee‐ seen, jolloin teräketju pysähtyy äkillisesti.
  • Page 135 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käytä työskentelyyn teräketjua, joka on osuu kovaan kappaleeseen ja pysähtyy teroitettu ja kiristetty oikein. nopeasti. Käyttäjä voi menettää oksasahan ► Käytä teräketjua, jolle on ominaista vähäi‐ hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa nen takapotkuvaikutus. hengenvaarallisesti. ► Käytä terälevyä, jonka pääosa on pieni. ►...
  • Page 136: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    4.6.4. sen, huollon tai korjauksen aikana, teleskoop‐ ► Tarkasta akku, 11.6. pivartinen oksasaha saattaa käynnistyä vahin‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, gossa. Seurauksena voi olla vakava loukkaan‐ 301, 301-4, 501 käyttöohjeessa kuvatulla tuminen ja aineellisia vahinkoja. tavalla.
  • Page 137: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu sesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vih‐ sisään. reä. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ► Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien ohjeita näytöltä. LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai STIHL connected -...
  • Page 138: Oksasahan Kokoaminen

    ► Käännä muttereita (7) vastapäivään, kunnes ► Vapauta painike välittömästi. purukoppa (6) voidaan poistaa. ► Yhdistä akku STIHL connected -appiin ja tar‐ ► Poista purukoppa (6). kista, että kaikki käyttäjäkohtaiset tiedot on ► Käännä vetopyörää (8) ja työnnä vaihde (3) poistettu.
  • Page 139 ► Aseta tukijalan oikea puoli (3) kannen sivulle. Asenna rengaskahva ► Kierrä ruuvi (5) paikalleen. (HTA 150.0) ► Kierrä ruuvit (4) paikalleen ja kiristä ne. ► Kiristä ruuvi (2) ja ruuvi (5). ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ hasta ja poista akku.
  • Page 140 suomi 8 Oksasahan kokoaminen ► Käännä muttereita (1) vastapäivään, kunnes ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes purukoppa (2) voidaan poistaa. teräketju on terälevyä vasten. Vie tällöin terä‐ ► Poista purukoppa (2). ketjun vetolenkit terälevyn uraan. ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes Terälevy (6) ja teräketju ovat oksasahan run‐...
  • Page 141: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    (1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliön sulkeminen ei ole edelleenkään mahdollista: Keskeytä teleskooppivartisen oksasahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha ei ole turvalli‐ ► Avaa öljysäiliön korkin sanka. sessa toimintakunnossa.
  • Page 142: Oksasahan Käynnistäminen Ja Pysäyttämi- Nen

    Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan ► Odota noin 1 sekunti, jotta teräketju ehtii poistaa. pysähtyä. 10 Oksasahan käynnistämi‐ ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ nen ja pysäyttäminen koisliikkeeseen. 10.1 Teleskooppivartisen oksasahan Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen.
  • Page 143 (1), 17.3. ► Vapauta kytkentävipu. Teräketju pysähtyy suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. 11.5 Ketjun voitelun tarkastaminen ► Sijoita akku paikalleen.
  • Page 144: Akun Tarkastus

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. täyttyvät: ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä – Jos varsi on lyhimmässä asennossaan: akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. a = 15 cm Akussa on häiriö. – Jos varsi on täysin ulkona: b = 50 cm 12 Oksasahan käyttö...
  • Page 145 12 Oksasahan käyttö suomi Matalalla suoritettavat karsintatyöt ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen oksasahan takakahvaan siten, että peukalosi ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen on kahvan ympärillä. oksasahan takakahvaan siten, että peukalosi ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen on kahvan ympärillä. oksasahan kahvakumiin siten, että peukalosi ►...
  • Page 146: Työskentelyn Jälkeen

    15.2 Akun säilyttäminen ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ hasta ja poista akku. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ siten, että suojus peittää terälevyn kokonaan. reää LED-valoa palaa).
  • Page 147: Puhdistaminen

    ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ hasta ja poista akku. son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku erillään teleskooppivartisesta oksasahasta.
  • Page 148: Teräketjun Teroittaminen

    Häiriö Akun LED- Korjaustoimenpide valot Teleskooppivarti‐ 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden nen oksasaha ei vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ käynnisty virran reänä. jeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä. 0458-038-9802-A...
  • Page 149 ► Käynnistä teleskooppivartinen oksasaha. Teleskooppivarti‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden sen oksasahan täyteen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ toiminta-aika on jeessa kuvatulla tavalla. liian lyhyt. Akun elinikä on kulu‐ ► Vaihda akku. nut umpeen.
  • Page 150: Tekniset Tiedot

    STIHL connected töstä. -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 20.5. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
  • Page 151 Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. – Äänenpainetaso L mitattu standardin IEC 62841‑4‑10 mukaan 3/8" P:lle: 89 dB(A) 20.8 Melu- ja tärinäarvot HTA 150.0 – Äänenpainetaso L mitattu standardin Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐ IEC 62841‑4‑10 mukaan 1/4" P:lle: 85 dB(A) jauskerroin on 2 dB(A). Äänitehotason lasken‐...
  • Page 152: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä on osoit‐ teessa www.stihl.com/vib. 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Teleskooppivartinen oksasaha STIHL HTA 150.0 ja HTA 160.0 Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju paksuus/ hammas‐...
  • Page 153: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. taata niiden käyttöä.
  • Page 154: Yhteystiedot

    (ilman verkkokaapelia käy‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐ tettäviä) sähkötyökaluja. tannia 28.2 Työkohteen turvallisuus – Tarkastustodistuksen numero HTA 150.0: UK- MCR-0041 a) Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti – Tarkastustodistuksen numero HTA 160.0: UK- ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai valaisematon MCR-0041 työskentelyalue voi johtaa onnettomuuteen.
  • Page 155: Henkilöiden Turvallisuus

    28 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ tuneita. nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. koskevia turvallisuussääntöjä tinkimättömästi Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Page 156: Forord

    dansk g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ 28.7 Huolto suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ tamat vaatimukset. Sähkötyökalujen käyttö a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtä‐ muuhun kuin niille määriteltyyn tarkoitukseen vään pätevän erikoishenkilöstön tehtäväksi.
  • Page 157: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth og producerer vores produkter i topkvalitet efter grænseflade. Lokale driftsrestriktioner (f.eks. i fly vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille eller på...
  • Page 158 dansk 3 Oversigt 1 Gribestykke 17 Trykknap Gribestykket anvendes til at holde og styre Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ teleskopsaven. riet. Den aktiverer og deaktiverer Bluetooth®- radiogrænsefladen (hvis tilgængelig). 2 Skaft Skaftet forbinder alle komponenter. 18 "Bluetooth ® "-LED (kun til batterier med 3 Specialhåndtag (inkluderet i leveringen, LED'en indikerer, om den trådløse Blue‐...
  • Page 159 3 Oversigt dansk Teleskopsav STIHL HTA 160.0 9 Anslag og batteri Anslaget støtter teleskopsaven på træet under arbejdet. 10 Kædehjulsdæksel Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og fastgør sværdet på teleskopsaven. 11 Møtrik Møtrikken fastgør kædehjulsdækslet på tele‐ skopsaven. 12 Nivelleringsstang Savkæden kan indstilles præcist ved hjælp af nivelleringsstangen.
  • Page 160: Sikkerhedshenvisninger

    Tilsigtet anvendelse angivet i disse sikkerhedsanvisninger. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ Teleskopsaven STIHL HTA 150.0 er beregnet til face og kan forbindes med STIHL Connec‐ afgrening af træer eller beskæring af grene på ted-appen. træer. Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht.
  • Page 161: Krav Til Brugeren

    -teknologi. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til handler. teleskopsaven, kan forårsage brande og eks‐ Beklædning og udstyr plosioner.
  • Page 162: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ – Savkæden er korrekt spændt. lige eller eksplosive. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på denne teleskopsav. 4.5.2 Batteri – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 163 Personer kan ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser. onsskilte. ► Arbejd med et ubeskadiget og fungerende ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ batteri. handler. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades.
  • Page 164 ► Overhold en afstand på 15 m til ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt spændingsførende ledninger. en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra teleskopsaven. ► Bær handsker. ► Hold pauser under arbejdet.
  • Page 165 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Reaktionskræfter 4.7.2 Afgrening Høj afgrening (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Tilbageslag max 60° ADVARSEL Et tilbageslag kan opstå af følgende årsager: – Den kørende savkæde rammer en hård gen‐ ■ Under høj afgrening kan den afsavede gren stand med den øverste fjerdedel af sværdets...
  • Page 166 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.8.2 Indtrækning ► Sav med fuld gas. Transport 4.9.1 Teleskopsav ADVARSEL ■ Under transporten kan teleskopsaven vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæ‐ stelser, og der kan opstå materielle skader. ► Tag batteriet ud. Når der arbejdes med sværdets underside, træk‐ kes teleskopsaven væk fra brugeren.
  • Page 167: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Teleskopsaven og batteriet må ikke vedli‐ ADVARSEL geholdes eller repareres på egen hånd. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis teleskop‐ ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, saven eller batteriet skal vedligeholdes eller som er forbundet med batteriet. Børn kan repareres.
  • Page 168: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    6 Opladning af batteriet og LED'er LED'er på batteriet ► Anvend ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL forhandler, hvis trinnene ikke kan føl‐ LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller ges. fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller Forbind et batteri udstyret med rødt.
  • Page 169: Sådan Samles Teleskopsaven

    ► Juster hus (13) og drev (3) som afbilledet. ► Spænd skruerne (9) godt til. Teleskopsaven skal ikke skilles ad igen. Montering af specialhåndtag (HTA 150.0) ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. ► Hvis drevet (3) ikke kan skubbes på skaftet (2) hen til markeringen: ►...
  • Page 170 8 Sådan samles teleskopsaven Monter anslag (HTA 150.0) ► Sæt skriverne (2) på skruerne (1). ► Tryk spændebåndet (6) mod skaftet (5). ► Før skruerne (1) gennem hullerne i special‐ håndtaget (3) og ind i spændebåndene (4 og ► Skru møtrikkerne (7) på, og skru fast.
  • Page 171: Spænding Af Savkæden

    Savkædeolien smører og nedkøler den omlø‐ bende savkæde. STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Drej spændeskruen (3) så langt med uret, at ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud.
  • Page 172: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hold teleskopsaven fast med den anden hånd ► Arbejd ikke med teleskopsaven, og kontakt en på gribestykket, så tommelfingeren når rundt STIHL-forhandler, hvis olietanken fortsat ikke om gribestykket. kan lukkes. Teleskopsaven har ikke en sikker tilstand.
  • Page 173: 11 Sådan Kontrolleres Teleskopsaven Og Batte- Riet

    20.4. betjening af oplåsningsskyderen (2). – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 10.2 Sådan slukkes teleskopsaven ► Slip kontaktarm og kontaktarmsspærre. 11.3 Kontrollér savkæden ►...
  • Page 174: 12 Sådan Arbejdes Der Med Teleskopsaven.174

    Anvend ikke tele‐ deling. skopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Slib savkæden, hvis slibevinklen på 30° ikke Kædesmøringen er defekt. overholdes. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 11.6 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. 11.4 Kontrol af betjeningselementer LED'erne lyser eller blinker.
  • Page 175 22.1. om gribestykket. 12.4 Sådan holdes og føres tele‐ 12.5 Sådan holdes og føres tele‐ skopsaven (HTA 150.0) skopsaven (HTA 160.0) ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). 0458-038-9802-A...
  • Page 176: Efter Arbejdet

    dansk 13 Efter arbejdet Sådan skæres tykke grene ► Hold teleskopsaven fast med en hånd på betjeningshåndtaget, så tommelfingeren når ► Afkort grenen med et snit med aflastnings‐ rundt om betjeningshåndtaget. snit (2) på snitstedet (2) i en afstand på ►...
  • Page 177: Opbevaring

    ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. ► Afmonter sværdet og savkæden. 15.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: –...
  • Page 178: Vedligeholdelse

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. kant. 18 Reparation ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. 18.1 Reparation af teleskopsaven ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Page 179: Afhjælpning Af Fejl

    ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når grønt. er for lav. brugsvejledningen til ladeapparaterne der tændes for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. den. 1 LED lyser Batteriet er for varmt ► Tag batteriet ud. rødt.
  • Page 180: Tekniske Data

    – Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse det anvendte modtagerapparat. Rækkevid‐ mod stænkvand fra alle sider) den kan være betydeligt mindre inden for Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ lukkede rum og på grund af metalliske bar‐ battery-life. rierer (for eksempel vægge, reoler, kuffer‐...
  • Page 181 Den faktiske lyd- og Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ vibrationsbelastning skal vurderes. Her kan der ningen kan findes på www.stihl.com/reach . også tages hensyn til tidspunkter, hvor det elek‐ triske apparat er frakoblet, og tidspunkter, hvor det er tændt, men kører uden belastning.
  • Page 182: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    Batterisele med påmonteret "Bælteta‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter ske AP med tilslutningsledning" sam‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ men med enkelt-skulderselen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 183: Bortskaffelse

    – Certificeringsnummer HTA 160.0: 40051625 – Certificeringsnummer HTA 160.0: UK- Den tekniske dokumentation opbevares sammen MCR-0041 med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Den tekniske dokumentation opbevares hos godkendelse. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Page 184: Adresser

    Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐...
  • Page 185 28 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk tøjet sluttet til strømforsyningen, kan det e) Elværktøj og arbejdsværktøj skal plejes medføre uheld. omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, fast, og om delene er brækkede eller beska‐ inden elværktøjet tændes.
  • Page 186: Forord

    Kjære kunde, turområde kan ødelægge batteriet og forøge vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler brandfaren. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 187: Symboler I Teksten

    ® Bluetooth -navnet og -logoen er registrerte vare‐ merker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. All bruk av Høy grensag STIHL HTA 150.0 dette navnet / denne logoen hos STIHL gjøres og batteri under lisens. ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth grensesnitt.
  • Page 188 Ståfoten brukes til å plassere høy grensag på grensagen. bakken. 13 Peilelist # Typeskilt med maskinnummer Med peilelisten kan sagkjedet settes på pre‐ sist. Høy grensag STIHL HTA 160.0 og batteri 14 Kjedebeskyttelse Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med sagkjedet. 15 Batteri Batteriet forsyner den høye grensagen med strøm.
  • Page 189 3 Oversikt norsk 2 Skaft 18 Låsespak Skaftet forbinder alle komponentene. Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 3 Låsemutter 19 Batterispor Låsemutteren brukes til å stille inn lengden på Batterisporet tar imot batteriet. skaftet. 20 Deksel 4 Kjededrev Dekslet fungerer som en plassholder for en Kjededrevet driver sagkjedet.
  • Page 190: Sikkerhetsforskrifter

    4 lysdioder blinker rødt. Det er en feil i batteriet. Tiltenkt bruk Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ Den høye grensagen STIHL HTA 150.0 brukes til apparat. Godkjente ladeapparater er kvisting av trær eller beskjæring av grenene på angitt i disse sikkerhetsanvisningene.
  • Page 191: Klær Og Utstyr

    Brukeren kan bli skadet. nasjonale forskrifter. ► Bruk faste, lukkede sko med gripe‐ – Brukeren er fått opplæring av en STIHL sterk såle. fagforhandler eller en sakkyndig person, før vedkommende bruker den høye grensagen for første gang.
  • Page 192 – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. STIHL fagforhandler. – Sagkjedet er strammet riktig. 4.6.3 Sagkjede – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for denne høye grensagen. Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐ – Tilbehøret er montert riktig. gelser er oppfylt: –...
  • Page 193: Bruke Apparatet

    ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ryke eller brenne. Personer kan bli alvorlig en STIHL fagforhandler. skadet eller omkomme, og materielle skader ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra kan oppstå.
  • Page 194 4 Sikkerhetsforskrifter 4.7.2 Kvisting av grener ► Bruk hansker. Kvisting av stående tre (HTA 150.0, HTA 160.0) ► Ta arbeidspauser. ► Dersom tegn på sirkulasjonsforstyrrelse oppstår: Oppsøk lege. ■ Hvis det roterende sagkjedet støter på en hard gjenstand, kan det oppstå gnister. Gnister kan max 60°...
  • Page 195 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: kraftig bort fra brukeren. Brukeren kan miste – Det roterende sagkjedet støter på en hard kontrollen over den høye grensagen, og bli gjenstand i området til den øvre fjerdedelen av alvorlig skadet eller omkomme.
  • Page 196 ► Du må ikke vedlikeholde eller reparere den høye grensagen og batteriet selv. ► Hvis den høye grensagen og batteriet må ► Oppbevar den høye grensagen rent og tørt. vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. 4.10.2 Batteri ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikehol‐ ADVARSEL des eller repareres slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Page 197: Gjøre Den Høye Grensagen Klar Til Bruk

    7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. Kontaktmuligheter og mer informasjon kan man finne under support.stihl.com eller i STIHL con‐...
  • Page 198: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    ► Slipp opp tasten umiddelbart. ► Hvis giret (3) ikke kan skyves til markeringen b ► Koble STIHL connected-appen med batteriet på skaftet (2) opp til merket b: og kontroller om alle brukerspesifikke data er ► Drei mutrene (7) mot urviseren til dekslet til slettet.
  • Page 199 ► Trekk til skruen (2) og skruen (5). ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet. Skåfoten må ikke demonteres mer. Montere anslag (HTA 150.0) ► Legg klemmen (4) i bøylehåndtaket (3). ► Sett bøylehåndtaket (3) med klemmen (4) på...
  • Page 200: Stramme Sagkjedet

    norsk 8 Montere sammen den høye grensagen ► Skru inn skruen (2). – Krageskruen (5) sitter i det avlange hullet i ► Skru inn skruen (3) og hold fast mutteren (4). styreskinnen (6). ► Trekk til skruen (2) og skruen (3). –...
  • Page 201: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Sett lokket på oljetanken i en vilkårlig posisjon. Fylle på sagkjede-klebeolje Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ rende sagkjedet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er godkjent for motorsager. ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet.
  • Page 202: Slå Den Høye Grensagen På Og Av

    ► Kontroller kjøresporene på kjedehjulet med et STIHL prøveinstrument. ► Dersom kjøresporene er dypere enn a = 0,5 mm: Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Trykk girspaksperren (1) med hånden og hold Kjedehjulet må skiftes ut. den trykket.
  • Page 203: Kontroller Batteriet

    (2): Etterfil dybdebegrenseren (1) Sagkjedet slutter å bevege seg etter ca. 17.3. 1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er defekt. 11.5 Kontrollere kjedesmøringen ►...
  • Page 204: Arbeide Med Den Høye Grensagen

    22.1. ► Drei låsemutteren (1) en halv omdreining til 12.4 Hold og før den høye grensa‐ den stopper gen (HTA 150.0) ► Still inn skaftet (2) til ønsket lengde. ► Drei låsemutteren (1) i retning til den stop‐ per. ► Kontroller at skaftet (2) ikke lenger kan flyttes og låsemutteren (1) er dreid inn til anslaget i...
  • Page 205: Etter Arbeidet

    13 Etter arbeidet norsk 12.6 Kvisting av grener Kvisting av stående tre Skillekutt ► Hold den høye grensagen med en hånd på betjeningshåndtaket slik at tommelen griper ► Legg anslaget (1) mot grenen. rundt betjeningshåndtaket. Med peilelisten kan sagkjedet settes på pre‐ ►...
  • Page 206: Transport

    Oppbevare batteriet Sagkjedet er avlastet. ► Trekk til mutteren på dekslet til kjedehjulet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende at den dekker styreskinnen fullstendig.
  • Page 207: Vedlikeholde

    (2) og sporet (3) med en pensel, en myk kanten til styreskinnen. børste eller STIHL harpiksløsemiddel. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ ► Rengjør sagkjedet med en pensel, en myk skinne-retter. børste eller STIHL harpiksløsemiddel.
  • Page 208: Reparere

    ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, batteriet. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Page 209: Tekniske Data

    Følgende kjedehjul kan brukes: – 7-tagget for 3/8" P 20 Tekniske data – 8-tagget for 1/4" P 20.1 Høy grensag STIHL HTA 150.0 20.4 Minimal spordybde til styreskin‐ – Godkjente batterier: nene – STIHL AP Den minimale spordybden er avhengig av delin‐...
  • Page 210 – Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz for vibrasjonsverdiene er 2 m/s². – Utstrålt maksimal sendeeffekt: 1 mW – Signalrekkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken STIHL anbefaler å bruke hørselsvern. er avhengig av miljøforholdene og mobilter‐ – Lydtrykknivå L målt iht. IEC 62841-4-10 for minalen.
  • Page 211: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    Lyd- og vibrasjonsverdiene som faktisk opp‐ gen er angitt under www.stihl.com/reach . står, kan avvike fra de angitte verdiene avhengig 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Høy grensag STIHL HTA 150.0 og HTA 160.0 Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
  • Page 212: Reservedeler Og Tilbehør

    Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter angitt på den høye grensagen. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Waiblingen, 01.07.2023 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 213: Adresser

    27 Adresser norsk – Varemerke: STIHL ADVARSEL – Type: HTA 150.0, HTA 160.0 – Serieidentifikasjon: LA01 ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ strasjoner og tekniske data som følger med oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐ dette verktøyet. Unnlatelse av å overholde de ske direktivene The Restriction of the Use of påfølgende sikkerhetsanvisningene og instruk‐...
  • Page 214 norsk 28 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 28.5 Bruk og behandling av elektro‐ teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. verktøyet Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Page 215: Úvod

    130 °C (265 °F) kan føre til eksplo‐ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, sjon. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. g) Følg alle anvisningene for lading og lad bat‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Page 216: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití: – Návod k použití pro používaný nosný systém – Návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“ – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Page 217 3 Přehled česky 7 Uzávěr olejové nádržky 22 Ovládací rukojeť Uzávěr olejové nádržky uzavírá olejovou nád‐ Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a ržku. vedení vyvětvovací pily. 8 Vodicí lišta 23 Pojistka spínací páky Vodicí lišta vede pilový řetěz. Pojistka spínače deblokuje spínač. 9 Pilový...
  • Page 218 česky 3 Přehled Vyvětvovací pila 9 Doraz STIHL HTA 160.0 a akumulátor Doraz opírá vyvětvovací pilu během práce o dřevo. 10 Víko řetězky Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje vodicí lištu na vyvětvovací pilu. 11 Matice Matice upevňuje víko řetězky na vyvětvovací...
  • Page 219: Bezpečnostní Pokyny

    Tento akumulátor se nabíjí nabíječkou STIHL. Přípustné nabíječky jsou uvedeny v těchto bezpečnostních pokynech. Řádné používání Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ Vyvětvovací pila HTA HTA 150.0 slouží k vyvě‐ ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL connected. tvování stromů nebo ke zkracování větví stromů.
  • Page 220: Požadavky Na Uživatele

    STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě VAROVÁNÍ dříve, než začne s vyvětvovací pilou ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro poprvé pracovat. vyvětvovací pilu povoleny, mohou způsobit – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úra‐...
  • Page 221 – Pilový řetěz je správně napnutý. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Je namontováno pouze originální příslušenství explozivním okolí. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. – Příslušenství je namontováno správně. 4.5.2 Akumulátor – Uzávěr olejové nádržky je uzavřen.
  • Page 222 ► Montujte pouze originální příslušenství ► Správně naostřit pilový řetěz. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. ► V případě nejasností vyhledat odborného ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, prodejce výrobků STIHL. jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Page 223: Pracovní Postup

    škod. utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a ► Dodržovat odstup 15 m od napětí vyhledejte odborného prodejce výrobků vodících kabelů. STIHL. ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit vznik vibrací. ► Noste rukavice. 0458-038-9802-A...
  • Page 224 česky 4 Bezpečnostní pokyny Reakční síly 4.7.2 Odvětvování Odvětvování ve výši (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Zpětný ráz max 60° VAROVÁNÍ Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příči‐ nami: ■ Během odvětvování ve výši může spadnout – Běžící pilový řetěz narazí ve vrchní čtvrtině...
  • Page 225 4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava 4.8.2 Vtažení 4.9.1 Vyvětvovací pila VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může vyvětvovací pila převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vyjměte akumulátor. Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je ►...
  • Page 226: Příprava Vyvětvovacích Nůžek K Použití

    11.6. úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ► Vyjměte akumulátor. v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Vyčistěte vyvětvovací pilu, 16.1. ► Smontujte vyvětvovací pilu, 8.1.
  • Page 227: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Bluetooth ® STIHL connected. ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté slosti na trhu. tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo Nabíjení...
  • Page 228: Smontování Vyvětvovacích Nůžek

    ► Pevně utáhněte šrouby (9). Vyvětvovací pila nemusí být k čištění znovu roz‐ montována. Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti (HTA 150.0) ► Pokud se převodovka (3) nedá nasunout na tyč (2) až ke značce b: ► Vypněte vyvětvovací pilu a vyjměte akumulá‐...
  • Page 229 ► Zašroubujte šrouby (4) a pevně je utáhněte. ► Pevně utáhněte šroub (2) a šroub (5). Stojan již nemusí být demontován. Montáž dorazu (HTA 150.0) ► Třmen (4) vložte do kruhové trubkové rukojeti (3). ► Kruhovou trubkovou rukojeť (3) společně s třmenem (4) nasaďte na tyč...
  • Page 230: Napínání Pilového Řetězu

    STIHL doporučuje používat adhezní olej pro Vodicí lišta (6) a pilový řetěz přiléhají k vyvě‐ pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro tvovací pile. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Přiložte víko řetězky (2) k vyvětvovací pile tak, ►...
  • Page 231: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    žádnému rozlití adhezního oleje a vřít: s vyvětvovací pilou nepracujte a vyhle‐ aby olejová nádržka nebyla naplněna až po dejte odborného prodejce výrobků STIHL. okraj. Vyvětvovací pila není ve stavu odpovídajícím ► Pokud je křídlo uzávěru olejové nádržky sklo‐...
  • Page 232: Zapnutí A Vypnutí Vyvětvovacích Nůžek

    ► Pokud se pilový řetěz po cca 1 sekundě stále – Drážka vodicí lišty je zúžená nebo rozta‐ ještě pohybuje, vyjměte akumulátor a vyhle‐ žená. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného Vyvětvovací pila je defektní. prodejce výrobků STIHL.
  • Page 233: Práce S Vyvětvovacími Nůžkami

    ► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte ► Změřte výšku omezovače hloubky (1) pilovací odborného prodejce výrobků STIHL. měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí Ve vyvětvovací pile je porucha. být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pusťte spínač.
  • Page 234 žená směrem . 12.4 Jak vyvětvovací pilu držet a Pokud se tyč (2) již nedá posunovat a svěrací vést (HTA 150.0) matice je až na doraz utažená směrem k , je délka tyče pevně nastavená. 12.2 Vyrovnání svorky (HTA 160.0) Svorka může být v závislosti na délce tyče posu‐...
  • Page 235 12 Práce s vyvětvovacími nůžkami česky 12.6 Odvětvování Odvětvování ve výši Oddělovací řez ► Vyvětvovací pilu držte pevně jednou rukou za ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovlá‐ ► Přiložte ozubený doraz (1) na větev. dací rukojeť. Pomocí směrovací lišty je možné pilový řetěz ►...
  • Page 236: Po Skončení Práce

    15.2 Skladování akumulátoru byla celá vodicí lišta zakrytá. ► Vyčistěte akumulátor. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 14 Přeprava ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: 14.1...
  • Page 237: Čištění Vzduchového Filtru

    Správné ostření pilového řetězu vyžaduje velkou praxi. Pomůckou pro správné ostření pilového řetězu jsou pilníky STIHL, pilovací pomůcky STIHL, ostřicí přístroje STIHL a brožurka „Ostření pilo‐ vých řetězů STIHL“. Brožurka je dostupná na adrese www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Pásmo okolo vzduchového filtru (2) očistěte STIHL doporučuje nechat pilové...
  • Page 238: Oprava

    česky 18 Oprava ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na VAROVÁNÍ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ ■ Řezné zuby pilového řetězu jsou ostré. Uživa‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací tel se může pořezat. měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Page 239 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyvětvovací pily nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky je příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Page 240: Technická Data

    1 mW 20.1 Vyvětvovací pila – Dosah signálu: cca 10 m. Síla signálu je závislá na okolních podmínkách a mobilním STIHL HTA 150.0 koncovém zařízení. Dosah může v závi‐ – Přípustné akumulátory: slosti na vnějších podmínkách, včetně pou‐ – STIHL AP žitého přijímače, silně...
  • Page 241 20 Technická data česky výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. notu je 2 m/s². – Hladina akustického tlaku L měřená podle IEC 62841-4-10 pro 3/8" P: 89 dB(A) STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu.
  • Page 242: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    česky 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 150.0 a HTA 160.0 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodi‐ Pilový řetěz vodicího vratné hvěz‐ cích článků...
  • Page 243: Likvidace

    24 Likvidace česky Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 24 Likvidace V zast. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs 24.1 Likvidace vyvětvovacích nůžek &...
  • Page 244: Adresy

    27 Adresy štějte děti a jiné osoby do jeho blízkosti. V případě odpoutání pozornosti by mohlo dojít Hlavní sídlo firmy STIHL ke ztrátě vaší kontroly nad elektrickým stro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG jem. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 28.3 Elektrická...
  • Page 245: Bezpečnost Osob

    28 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 28.4 Bezpečnost osob může během zlomků vteřiny vést k těžkým úrazům. a) Při práci buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a s elektrickým strojem pracujte vždy 28.5 Použití a zacházení s elektric‐ s rozmyslem.
  • Page 246: Előszó

    Előszó nebezpečí požáru. Tisztelt Vásárlónk! 28.7 Servis Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása kvalifikovaným odborným personálem a csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐ pouze za použití originálních náhradních teinek megfelelően.
  • Page 247: Dr. Nikolas Stihl

    – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Page 248: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 7 Olajtartály zárósapkája Az olajtartály zárósapkája lezárja az olajtar‐ Magassági ágnyeső tályt. STIHLHTA 150.0és akkumulá‐ 8 Vezetőlemez A vezetőlemez vezeti a fűrészláncot. 9 Fűrészlánc A fűrészlánc elvágja a fát. 10 Ütköző (piactól függően a csomag tartalmaz‐ hatja) Az ütközővel támasztható...
  • Page 249 3 Áttekintés magyar 22 Kezelőfogantyú 1 Fogantyútömlő A kezelőfogantyú a magassági ágnyeső A fogantyútömlő a magassági ágnyeső tartá‐ kezelésére, tartására és vezetésére szolgál. sára és vezetésére szolgál. 23 Kapcsolóemeltyűzár 2 Szár A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt A szár köti össze valamennyi alkatrészt. oldja ki.
  • Page 250: Biztonsági Tudnivalók

    A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ oldja ki. óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. 23 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka a magassági ágnyeső A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja bekapcsolására szolgál.
  • Page 251: Rendeltetésszerű Használat

    Amennyiben a fel‐ használó fizikai, érzékszervi vagy szel‐ A magassági ágnyesőt egy STIHL AP akkumulá‐ lemi képességeinél fogva korlátozottan tor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el ener‐ képes erre, a felhasználó csak felügye‐ giával. let mellett vagy egy felelős személy uta‐...
  • Page 252: Ruházat És Felszerelés

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés Munkaterületet és környezet FIGYELMEZTETÉS 4.5.1 Magassági ágnyeső FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ het a magassági ágnyesőbe. A felhasználó ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és súlyos sérülést szenvedhet. állatok nem tudják a magassági ágnyeső és a ►...
  • Page 253: Biztonságos Állapot

    ► Sorjátlanítsa a vezetőlemezt heti rendsze‐ FIGYELMEZTETÉS rességgel. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. nem működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos 4.6.3 Fűrészlánc vagy halálos személyi sérülések keletkezhet‐...
  • Page 254 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkálatok 4.6.4 Akkumulátor Az akkumulátor akkor van biztonságos állapot‐ 4.7.1 Fűrészelés ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: – Az akkumulátor sértetlen. FIGYELMEZTETÉS – Az akkumulátor tiszta és száraz. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ – Az akkumulátor működik és nincs módosítva. tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐...
  • Page 255 ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső rezgéseket generálhat. ► Viseljen kesztyűt. 4.7.2 Gallyazás Magassági ágnyesés (HTA 150.0, HTA 160.0) ► Tartson munkaközi szüneteket. ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei jelentkeznek: Forduljon orvoshoz. ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyat ér, szik‐...
  • Page 256 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők 4.8.2 Behúzás 4.8.1 Visszacsapódás Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor a magassági ágnyeső a felhasználótól távolodó A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: irányba fog húzni. – A forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsának FIGYELMEZTETÉS felső...
  • Page 257 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A magassági ágnyesőt mindig két kézzel ► A magassági ágnyesőt gyermekek által fogja. nem hozzáférhető helyen kell tartani. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon ■ A magassági ágnyeső elektromos érintkezői dolgozzon. és fém alkatrészei nedvesség hatására ber‐ ►...
  • Page 258: Magassági Ágnyeső Felkészítése Haszná- Latra

    -os rádióinterfészt az kor a felhasználó megvághatja magát az éles akkumulátoron, 7.1. vágófogakkal. A kezelő megsérülhet. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre kesztyűt. fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és jelentkezzen be.
  • Page 259: Bluetooth®-Os Rádióinterfész Aktiválása És Inaktiválása

    7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, ® letti "BLUETOOTH " LED hatszor kéken villog 501 töltőkészülék használati utasításában leírt módon töltse. ® Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ A töltési állapot kijelzése terfész inaktiválva van.
  • Page 260 (2) tolni: A körfogantyú felszerelése ► Forgassa addig az anyát (7) az óramutató (HTA 150.0) járásával ellentétes irányba, hogy a láncke‐ rékfedelet (6) le lehessen venni. ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ► Vegye le a lánckerékfedelet (6).
  • Page 261 ► Húzza meg a csavart (2) és a csavart (5). A talpat nem kell többé leszerelni. Az ütköző felszerelése (HTA 150.0). ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez hornyába, hogy a fűrészlánc összekötősze‐ mein lévő nyilak felülre, a haladási irányba mutassanak.
  • Page 262: A Fűrészlánc Megfeszítése

    ► A lánckerékfedelet (2) úgy fektesse fel a fűrészláncot. magassági ágnyesőre, hogy azzal egy vonalba essen. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ ► Csavarja fel és húzza meg szorosan az lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek anyát (1). számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
  • Page 263: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa a másik kéz‐ ► Ha még mindig nem tudja lezárni az olajtar‐ zel a fogantyútömlőnél fogva, hogy a hüvely‐ tályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel kujja körbefogja a fogantyútömlőt. és keressen fel STIHL márkaszervizt. A magassági ágnyeső nincsen biztonságos állapotban. 0458-038-9802-A...
  • Page 264: Magassági Ágnyeső És Az Akkumulátor Vizsgálata

    11.3 A fűrészlánc ellenőrzése ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL ki az akkumulátort. márkaszervizhez. A magassági ágnyeső meghibásodott. 11 A magassági ágnyeső és az akkumulátor vizsgálata...
  • Page 265: Munkavégzés A Magassági Ágnyesővel

    A fűrészlánc mozog. rolót (1), 17.3. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a magassági ágnyesőben. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Körülbelül 1 mp elteltével a fűrészlánc leáll.
  • Page 266 Ha a szárat (2) már nem lehet eltolni, és a szorí‐ tóanya ütközésig a irányba el van fordítva, 12.4 A magassági ágnyeső tartása akkor a szárhossz szilárdan be van állítva. és vezetése (HTA 150.0) 12.2 Zárókapcsok beigazítása (HTA 160.0). A zárókapcsok a szárhossztól függően külön‐ böző pozíciókba eltolhatók.
  • Page 267 12 Munkavégzés a magassági ágnyesővel magyar 12.6 Gallyazás Magassági ágnyesés Választóvágás ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja ► Helyezze az ütközőt (1) az ágra. körbefogja a kezelőfogantyút. A mérőrúd lehetővé teszi a fűrészlánc pontos ►...
  • Page 268: Munka Után

    14 Szállítás 15.2 Akkumulátor tárolása 14.1 A magassági ágnyeső szállí‐ A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % tása és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye szinten tárolja. ki az akkumulátort.
  • Page 269: Tisztítás

    A levegőszűrőnek (2) körben a ház szélén kell ► Szerelje le a lánckerékfedelet. feküdni. ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL ► Csavarja be a csavart (1) és húzza meg szo‐ gyantaoldóval a lánckerék környékét. rosan. ► Szerelje fel a lánckerékfedelet.
  • Page 270: Javítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, ágnyeső nem villog. mulátor feltöltöttsége. 301-4, 501 töltőkészülékek használati indul be a utasításában leírt módon töltse. bekapcsoláskor.
  • Page 271 ► Kapcsolja be a magassági ágnyesőt. A magassági Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a ágnyeső műkö‐ teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkés‐ dési ideje túl zülékek használati utasításában ismerte‐ rövid. tett módon. Az akkumulátor élet‐...
  • Page 272: 20 Műszaki Adatok

    20 Műszaki adatok Üzemzavar Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem lehet a STIHL connected App-pal megta‐ lálni: forduljon STIHL márkakereskedés‐ hez. 19.2 Terméktámogatás és segítség – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm az alkalmazáshoz...
  • Page 273 – Töltés: + 5 °C és + 40 °C között szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ – Használat: - 10 °C és + 40 °C között lyen találhatók. – Tárolás: - 20 °C és + 50 °C között 20.9...
  • Page 274: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó sára használhatók. A ténylegesen fellépő hang- rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról és vibrációs értékek eltérhetnek a megadott érté‐ szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ kektől, az alkalmazás módjától és a használat lyen találhatók. tartozékoktól függően. A megadott hang- és rez‐...
  • Page 275: 23 Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße tozékokat jelölnek. 28, 63069 Offenbach, Németország – Tanúsítási szám: HTA 150.0: 40051625 A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Tanúsítási szám: HTA 160.0: 40051625 STIHL tartozékok használatát ajánlja. A műszaki dokumentációt az AND‐...
  • Page 276: 27 Címek

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, működtetett (hálózati vezeték nélküli) elektromos CM14 5NQ, United Kingdom szerszámokra. – Tanúsítási szám: HTA 150.0: UK-MCR-0041 28.2 Munkaterületi biztonság – Tanúsítási szám: HTA 160.0: UK-MCR-0041 a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól A műszaki dokumentációt az AND‐...
  • Page 277: Személyi Biztonság

    28 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Page 278: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    português szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok. túl magas hőmérsékletnek. A tűz, vagy a A vágószerszámokat tartsa éles és tiszta 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robba‐...
  • Page 279: Prefácio

    Este no texto manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ATENÇÃO dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
  • Page 280: Vista Geral

    3 Vista geral Vista geral 7 Tampa do depósito do óleo A tampa do depósito do óleo fecha o depósito Podadora de altura STIHL do óleo. HTA 150.0e bateria 8 Barra guia A barra guia conduz a corrente. 9 Corrente A corrente corta a madeira.
  • Page 281 # Placa de identificação com o número da máquina 9 Encosto O encosto apoia a podadora de altura na Podadora de altura STIHL madeira durante o trabalho. HTA 160.0 e bateria 10 Tampa do carreto A tampa do carreto cobre o carreto e prende a guia na podadora de altura.
  • Page 282: Indicações De Segurança

    Smart Connector 2 A. 21 Cabo de operação Esta bateria é carregada com um carre‐ A pega de operação destina-se a operar, gador STIHL. Os carregadores permiti‐ segurar e conduzir a podadora de altura. dos estão especificados nestas instru‐ ções de segurança.
  • Page 283: Utilização Prevista

    Utilização prevista ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: A podadora de altura STIHL HTA 150.0 destina- – O utilizador não está cansado. -se a desramar árvores ou podar ramos de árvo‐ – O utilizador está fisicamente, mental‐...
  • Page 284: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ tados a alta velocidade. As pessoas que não tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer estejam envolvidas na atividade, crianças e ferimentos. animais podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
  • Page 285 ► Não trabalhar com uma barra guia danifi‐ – Estão incorporados acessórios originais da cada. STIHL para esta podadora de altura. – O acessórios está montado corretamente. ► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐ – A tampa do depósito do óleo está fechada.
  • Page 286 As pessoas podem sofrer ferimentos graves e água. podem ocorrer danos materiais. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode produzir vibrações. 0458-038-9802-A...
  • Page 287 Desrama ■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto duro, podem formar-se faíscas. As Desrama em altura (HTA 150.0, HTA 160.0) faíscas podem provocar incêndios em ambientes facilmente inflamáveis. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
  • Page 288: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança Forças de reacção 4.8.2 Puxar para dentro 4.8.1 Rebate Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da barra guia, a podadora de altura é atirada Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas: para longe do utilizador. –...
  • Page 289 4 Indicações de segurança português ► Trabalhar tal como descrito neste manual ► Guardar a podadora de altura fora do de instruções. alcance de crianças. ► Introduzir a barra guia no corte a direito. ■ Os contactos elétricos na podadora de altura ►...
  • Page 290: Tornar A Podadora De Altura Operacional290

    ► Carregar a bateria conforme descrito no ► Montar a podadora de altura, 8.1. manual de instruções dos carregadores ► Aplicar a pega em arco (HTA 150.0, 8.2. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Aplicar o grampo (HTA 160.0), 8.3.
  • Page 291: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    ► Caso o LED do lado direito emita uma luz ► Soltar a tecla de pressão imediatamente. intermitente a verde: carregar a bateria. ► Conectar a bateria com a aplicação STIHL connected e verificar se todos os LEDs na bateria dados específicos do utilizador foram elimina‐ dos.
  • Page 292 Aplicar a pega em arco gem (3) até à marcação b na haste (2). ► Colocar a tampa do carreto (6) na podadora (HTA 150.0) de altura de forma a ficar encaixada com a ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐...
  • Page 293: Montagem E Desmontagem Da Guia E Corrente

    O pé de suporte não necessita de voltar a ser desmontado. ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia Aplicar o encosto (HTA 150.0) de forma que as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas para a parte superior no sentido da marcha.
  • Page 294: Esticar A Corrente

    A barra guia (6) e a corrente encontram-se A STIHL recomenda a utilização de um óleo assentes na podadora de altura. aderente para correntes STIHL ou de um outro ►...
  • Page 295: Colocação E Remoção Da Bateria

    Ligar a podadora de altura altura e consultar um revendedor especiali‐ ► Segurar na podadora de altura com uma mão zado da STIHL. no cabo de operação, de forma que o polegar A podadora de altura não cumpre as exigên‐...
  • Page 296: Verificar A Podadora De Altura E A Bateria

    ► Desmontar a barra guia e a corrente. ► Medir a altura dos limitadores de profundi‐ dade (1) com um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Caso um limitador da profundidade (1) saia fora do gabarito de precisão (2): relimar o limi‐...
  • Page 297: Trabalhar Com A Podadora De Altura

    STIHL. revendedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para A podadora de altura está defeituosa. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de 11.5 Verificar a lubrificação da cor‐...
  • Page 298 Se a haste (2) já não se deslocar mais e a porca 12.4 Segurar e conduzir a podadora de aperto estiver girada até ao fim no sentido , de altura (HTA 150.0) significa que o comprimento da haste está ajus‐ tado com firmeza. 12.2 Alinhar o grampo (HTA 160.0)
  • Page 299 12 Trabalhar com a podadora de altura português 12.6 Poda Desrama em altura Corte de separação ► Segurar na podadora de altura com uma mão no cabo de operação, de forma a que o pole‐ ► Colocar o encosto (1) no ramo. gar envolva o cabo de operação.
  • Page 300: Após O Trabalho

    15.2 Armazenamento da bateria 14.1 Transportar a podadora de A STIHL recomenda que a bateria seja guardada altura com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ LEDs acesos a verde).
  • Page 301: Limpeza

    ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ ria. ► Limpar a podadora de altura com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. ► Remover elementos estranhos do comparti‐...
  • Page 302: Reparar

    ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. uma lima fina de forma que fiquem alinhados O utilizador pode cortar-se. com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ ► Usar luvas de trabalho de material resis‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de tente.
  • Page 303 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da podadora de carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, altura é dema‐ 501. siado curto. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria.
  • Page 304: Dados Técnicos

    STIHL. ® – Ligação de dados: Bluetooth 5.1. O dispo‐ Encontrará formas de contacto e mais informa‐ sitivo móvel tem de ser compatível com ções em https://support.stihl.com ou ® Bluetooth Low Energy 5.0 e suportar www.stihl.com. Generic Access Profile (GAP).
  • Page 305 é de 2 dB(A). O valor K para os valores sonora é de 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². de vibração é 2 m/s². A STIHL recomenda o uso de uma proteção A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. auditiva.
  • Page 306: Combinações De Guias E Correntes

    . caso de exposição aos riscos devidos a agentes físicos (vibrações) 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 150.0 e HTA 160.0 Passo Espessura do Compri‐ Barra guia Número de...
  • Page 307: Peças De Reposição E Acessórios

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG. pela sua utilização. O ano de construção, o país de produção e o As peças de reposição originais da STIHL e os número da máquina estão indicados na poda‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis dora de altura.
  • Page 308: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, ou às ferramentas elétricas acionadas a bateria Reino Unido (sem cabo de rede). – Número de certificação HTA 150.0: UK- 28.2 Segurança no local de trabalho -MCR-0041 – Número de certificação HTA 160.0: UK- a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e...
  • Page 309: Segurança De Pessoas

    28 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ linha de conexão afastada de calor, óleo, tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. cantos afiados ou peças em movimento. Dessa forma conseguirá...
  • Page 310 pyccкий dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ nam corretamente e não emperram, se exis‐ rada. Baterias danificadas ou alteradas tem peças de tal forma partidas ou danifica‐ podem comportar-se de forma imprevisível e das que prejudiquem a função da ferramenta ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
  • Page 311: Предисловие

    – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 Уважаемый клиент, – Информация по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы для аккумуляторов STIHL и изделий разрабатываем и производим продукцию со встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 312: Символы В Тексте

    Крышка масляного бачка закрывает масля‐ данной инструкции по эксплуатации. ный бачок. Обзор 8 Направляющая шина Направляющая шина служит направляю‐ Высоторез STIHL HTA 150.0 и щей для пильной цепи. аккумулятор 9 Пильная цепь Пильная цепь режет древесину. 10 Упор (входит в комплект поставки в зави‐...
  • Page 313 3 Обзор pyccкий Высоторез STIHL HTA 160.0 и 22 Рукоятка управления аккумулятор Рукоятка управления служит для эксплуа‐ тации, удержания и ведения высотореза. 23 Фиксатор рычага переключения Фиксатор рычага переключения разблоки‐ рует рычаг переключения. 24 Освобождающий флажок Освобождающий флажок предназначен для включения высотореза.
  • Page 314 pyccкий 3 Обзор 7 Направляющая шина 21 Рукоятка управления Направляющая шина служит направляю‐ Рукоятка управления служит для эксплуа‐ щей для пильной цепи. тации, удержания и ведения высотореза. 8 Пильная цепь 22 Фиксатор рычага переключения Пильная цепь режет древесину. Фиксатор рычага переключения разблоки‐ рует...
  • Page 315: Указания По Технике Безопасности

    Аккумулятор оборудован интерфейсом Применение по назначению ® радиосвязи Bluetooth и может быть подключен к приложению Высоторез STIHL HTA 150.0 предназначен STIHL connected. для обрезки сучьев или подрезания ветвей Значение рядом с символом предста‐ деревьев. вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐...
  • Page 316: Требования К Пользователю

    ной цепью. Возможно травмирование – Перед началом работы с высоторе‐ пользователя. зом пользователь прошел инструктаж ► Носить рабочие перчатки из про‐ у дилера STIHL или специалиста. чного материала. – Отсутствие воздействия алкогольных, наркотических веществ или медицин‐ ских препаратов. ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐...
  • Page 317: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    – Пильная цепь правильно натянута. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Установлены только оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данного высо‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ тореза. ние лица, дети и животные могут получить...
  • Page 318 ► Если органы управления не работают: не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работать с высоторезом. ► Устанавливать только оригинальные ■ В небезопасном состоянии узлы не могут принадлежности STIHL для данного работать надлежащим образом, и система высотореза. безопасности выходит из строя. Это чре‐ ► Направляющую шину и пильную цепь...
  • Page 319 находится в небезопасном состоянии. Это таться погасить пламя огнетушителем может привести к тяжелым травмам и к или водой. материальному ущербу. ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и Работы обратиться к дилеру STIHL. ■ При работе высотореза возможны вибра‐ 4.7.1 Пиление ции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Пользоваться перчатками.
  • Page 320 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обрезка низкорастущих сучьев (HTA 150.0) При пилении напряженной древесины, ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ направляющую шину может заклинить. Пользователь может потерять контроль над ■ При обрезке сверху может упасть спилен‐ высоторезом и получить тяжелые травмы. ная ветка. Пользователь может спот‐...
  • Page 321 4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Крепко держать высоторез обеими руками. ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями в настоящем руководстве по эксплуатации. ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ► Правильно установить упор. ► Работать при полном газе. 4.8.3 Отскок...
  • Page 322: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Надеть на направляющую шину защиту 4.10.2 Аккумулятор цепи так, чтобы она закрывала всю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ шину. ► Закрепить высоторез стяжными рем‐ ■ Дети могут не осознать и неправильно оце‐ нями, лентами или сеткой, чтобы он не нить...
  • Page 323: Подготовка Высотореза К Работе

    ров, в том числе от температуры аккумуля‐ ► Очистить высоторез, 16.1. тора и от окружающей температуры. Для ► Собрать высоторез, 8.1. обеспечения оптимальной мощности необхо‐ ► Установить круговую рукоятку (HTA 150.0, димо соблюдать рекомендованные темпера‐ 8.2. турные диапазоны, 20.7. Фактическое ► Установить зажим (HTA 160.0), 8.3.
  • Page 324: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с удерживать ее нажатой, пока светодиод описанием в инструкции по эксплуатации ® BLUETOOTH рядом с символом не миг‐ зарядных устройств STIHL AL 101, 301, нет синим светом шесть раз. 301-4, 501. ® Интерфейс радиосвязи Bluetooth на акку‐ муляторе деактивирован.
  • Page 325 ► Затянуть винты (9). Высоторез не подлежит повторной разборке. Монтаж круговой рукоятки ► Если редуктор (3) невозможно сдвинуть до (HTA 150.0) отметки b на штоке (2): ► Отвернуть гайку (7) против часовой ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ стрелки настолько, чтобы можно было...
  • Page 326 ► Ввернуть и прочно затянуть винты (4). ► Плотно затянуть винты (2) и (5). Стойку больше снимать не нужно. Установка упора (HTA 150.0) ► Уложить пильную цепь в паз направляющей шины так, чтобы стрелки на соединитель‐ ных звеньях пильной цепи с верхней сто‐...
  • Page 327 торез так, чтобы крышка не выступала за и охлаждения вращающейся пильной цепи. края высотореза. ► Привинтить и затянуть гайку (1). Компания STIHL рекомендует использовать адгезионное масло STIHL для пильных цепей 8.6.2 Демонтаж направляющей шины и или другое разрешенное для мотопил адге‐ пильной цепи...
  • Page 328: Установка И Извлечение Аккумулятора

    метка (1) не совместится с меткой (2). говую рукоятку так, чтобы большой палец ► Повторить попытку закрыть масляный охватывал шланговую рукоятку. бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с высоторезом и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез не соответствует требованиям безопасности. 0458-038-9802-A...
  • Page 329: Проверка Высотореза И Аккумулятора.329

    ► Если следы приработки имеют глубину Чем сильнее нажат рычаг переключения (3), больше a = 0,5 мм: не использовать высо‐ тем быстрее вращается пильная цепь. торез и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез можно также включить нажатием Звездочку необходимо заменить. сначала освобождающего флажка (2), а затем...
  • Page 330 использовать высоторез и обратиться к ► Измерить высоту ограничителя глубины (1) дилеру STIHL. с помощью опиловочного шаблона Рычаг переключения или фиксатор рычага STIHL (2). Опиловочный шаблон STIHL дол‐ переключения неисправен. жен соответствовать шагу пильной цепи. Включение высотореза ► Если ограничитель глубины (1) выступает...
  • Page 331: Работа С Высоторезом

    гайку (1) до упора в направлении эксплуатации, 22.1. Если шток (2) больше не перемещается и 12.4 Удерживание и ведение зажимная гайка затянута до упора в направ‐ высотореза (HTA 150.0) лении , установлена постоянная длина штока. 12.2 Выравнивание зажима (HTA 160.0) Зажим...
  • Page 332 pyccкий 12 Работа с высоторезом Обрезка низкорастущих сучьев ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку охватывал рукоятку. управления так, чтобы большой палец ► Держать высоторез другой рукой за шлан‐ охватывал...
  • Page 333: После Работы

    14 Транспортировка 15.2 Хранение аккумулятора 14.1 Транспортировка высотореза Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % тор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Надеть защиту цепи на направляющую...
  • Page 334: Очистка

    20.6. растворителем STIHL для удаления смолы. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой УКАЗАНИЕ щеткой или растворителем STIHL для уда‐ ■ Если аккумулятор хранится не так, как это ления смолы. указано в данном руководстве по эксплуа‐ ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
  • Page 335: Техническое Обслуживание

    ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ским напильником так, чтобы он не высту‐ 17.3 Заточка пильной цепи пал за опиловочный шаблон STIHL и был параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ Для правильной заточки пильной цепи тре‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать буется устойчивый навык.
  • Page 336: Устранение Неисправностей

    запускается при мигает уровень заряда с описанием в инструкции по включении. зеленым аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств цветом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Page 337: Технические Данные

    и пособие к применению – Масса без аккумулятора: 6,9 кг Вспомогательные материалы и пособие к – Максимальная емкость масляного бачка: применению можно получить у дилера STIHL. 220 см³ (0,22 л) – Класс электрической защиты: IPX4 (защита Контактные данные и дополнительная инфор‐...
  • Page 338 жающих условий и мобильного устрой‐ ства связи. Радиус действия может суще‐ 20.8 Уровни шума ственно меняться в зависимости от и вибрации HTA 150.0 внешних условий, включая используемое приемное устройство. В закрытых поме‐ Показатель К для уровня звукового давления щениях и вследствие металлических...
  • Page 339: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    – Рукоятка управления: 5,1 м/с² регулярность технического обслуживания и – Трубчатая рукоятка: 4,3 м/с² ухода в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации. 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Высоторез STIHL HTA 150.0 и HTA 160.0 Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество...
  • Page 340: Комбинации Систем Ношения

    TREEm HT и эластичной лентой HT. оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. Двухплечевой ремень Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ Ремень для аккумулятора со телей, вследствие чего ответственность...
  • Page 341: Сертификат Соответствия Ес

    Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Представительства STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе КАЗАХСТАН «Сертификация продукции». Представительство Год выпуска, страна изготовления и завод‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ской...
  • Page 342: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции по технике безопасности, приве‐ электроплитам и холодильникам. В слу‐...
  • Page 343: Безопасность Людей

    27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий e) При работах с электроинструментом на троинструмент в непредвиденных ситуа‐ открытом воздухе используйте только циях. удлинительные кабели, предназначенные Носите надлежащую одежду. Не носите для наружных работ.Использование удли‐ просторную одежду и украшения. Не нительного...
  • Page 344 polski деталей и отсутствие заедания, сломан‐ d) При неправильном использовании из акку‐ ных деталей и повреждений которые мулятора может вытекать жидкость. Избе‐ могут отрицательно сказаться на функции гать контакта с жидкостью. При случайном электроинструмента. Перед эксплуата‐ контакте смыть водой. При попадании цией...
  • Page 345: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Utylizacja..........373 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Deklaracja zgodności UE......373 STIHL AP Deklaracja zgodności UKCA....373 – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, Adresy.............374 301, 301-4, 501 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowią‐ – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ zujące podczas pracy narzędziami z napę‐...
  • Page 346: Symbole W Tekście

    Przegląd 7 Korek zbiornika oleju Korek zbiornika oleju zamyka zbiornik oleju. Podkrzesywarka STIHL 8 Prowadnica HTA 150.0 i akumulator Prowadnica prowadzi łańcuch. 9 Łańcuch piły Łańcuch tnie drewno. 10 Ogranicznik (w zależności od rynku może być zawarty w zakresie dostawy) Ogranicznik podczas pracy stanowi oparcie podkrzesywarki na drewnie.
  • Page 347 3 Przegląd polski Podkrzesywarka STIHL 21 Osłona HTA 160.0 i akumulator Osłona zabezpiecza miejsce, w którym umie‐ szcza się Smart Connector 2 A. 22 Uchwyt manipulacyjny Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ mania i prowadzenia podkrzesywarki. 23 Blokada dźwigni przełącznika Blokada dźwigni przełącznika służy do odblo‐...
  • Page 348 Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ mania i prowadzenia podkrzesywarki. Do ładowania tego akumulatora służy 22 Blokada dźwigni przełącznika ładowarka STIHL. Dopuszczalne łado‐ Blokada dźwigni przełącznika służy do odblo‐ warki są wymienione w niniejszych wska‐ kowania dźwigni przełącznika. zówkach bezpieczeństwa.
  • Page 349: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ® dowe Bluetooth i można go połączyć z znaczeniem aplikacją STIHL connected. Podkrzesywarka STIHL HTA 150.0 służy do pod‐ Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ krzesywania drzew lub obcinania gałęzi drzew. fikacją producenta. Dostępna pojemność Podkrzesywarka STIHL HTA 160.0 służy do pod‐...
  • Page 350: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    ► Nosić rękawice robocze wykonane z przepisami krajowymi. wytrzymałych materiałów. – Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed pierwszym użyciem ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie podkrzesywarki. może się poślizgnąć. Może to spowodować...
  • Page 351: Bezpieczny Stan

    Akumulator – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. OSTRZEŻENIE – Podkrzesywarka jest wyposażona wyłącznie w oryginalne akcesoria marki STIHL. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. stanie rozpoznać ani tym bardziej prawidłowo – Korek zbiornika oleju jest zamknięty.
  • Page 352 ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. skóry i oczu. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Unikać kontaktu z płynem. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć dane miejsce dużą ilością wody z mydłem. 4.6.3 Łańcuch piły...
  • Page 353 (2) po stronie rozciągania (B), prze‐ ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ sunięty w kierunku pnia. taktować się z dealerem STIHL. NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powo‐ dować drgania. ■ W przypadku pracy w pobliżu przewodów ►...
  • Page 354 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy W razie odrzucenia podkrzesywarka może ■ Podkrzesywanie na małej wysokości zostać wyrzucona do góry. Użytkownik może (HTA 150.0) stracić kontrolę nad podkrzesywarką i doznać poważnych obrażeń, nawet ze skutkiem śmiertelnym. ► Podkrzesywarkę trzymać zawsze oburącz.
  • Page 355 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 4.8.3 Odbicie wsteczne ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowa‐ nie, w którym nie będzie się...
  • Page 356: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód ► Sprawdzić akumulator, 11.6. materialnych. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób ► Wyciągnąć akumulator. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Wyczyścić podkrzesywarkę, 16.1. ► Zmontować podkrzesywarkę, 8.1.
  • Page 357: Montaż Podkrzesywarki

    6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED polski ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ W podkrzesywarce lub akumulatorze wystą‐ wać się. piła usterka. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ Aktywacja i dezaktywacja ted i postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
  • Page 358 ► Nakrętkę (7) obracać w lewo do momentu, Zamontować uchwyt obwied‐ aż będzie można zdjąć osłonę koła napędo‐ wego (6). niowy (HTA 150.0) ► Zdjąć osłonę koła napędowego (6). ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Obrócić koło napędowe (8) i wsunąć prze‐...
  • Page 359 8 Montaż podkrzesywarki polski Montaż ogranicznika ► Uchwyt obwiedniowy (3) z obejmą (4) założyć (HTA 150.0) na wysięgniku (5). ► Założyć podkładki (2) na śruby (1). ► Docisnąć obejmę (6) do wysięgnika (5). ► Śruby (1) włożyć w otwory w uchwycie obwiedniowym (3) i w obejmach (4 i 6).
  • Page 360 Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do łańcu‐ chów STIHL lub innego oleju dopuszczonego do ► Śrubę napinającą (3) obracać w prawo, aż łań‐ silnikowych pilarek łańcuchowych.
  • Page 361: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Podkrzesywarkę chwycić drugą ręką za wąż ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika okładzinowy w taki sposób, aby kciuk obejmo‐ oleju, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ wał wąż. wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie technicznym. 0458-038-9802-A...
  • Page 362: Kontrola Podkrzesywarki I Akumulatora

    ► Zmierzyć przymiarem (2) STIHL wysokość ogranicznika głębokości (1). Przymiar STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► Jeśli ogranicznik głębokości (1) wystaje ponad przymiar (2), dopiłować ogranicznik głębokości (1), 17.3. ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. 0458-038-9802-A...
  • Page 363: 12 Używanie Podkrzesywarki

    ► Włączyć podkrzesywarkę. lerem STIHL. Olej o wysokiej przyczepności do łańcuchów ► Sprawdzić przymiarem STIHL, czy jest zacho‐ tryska i jest widoczny na jasnej powierzchni. wany wymagany kąt naostrzenia zębów tną‐ Układ smarowania łańcucha funkcjonuje pra‐...
  • Page 364 22.1. Jeśli wysięgnik (2) nie daje się już przesunąć i 12.4 Trzymanie i prowadzenie pod‐ nakrętka zaciskowa jest dokręcona do oporu w krzesywarki (HTA 150.0) kierunku , długość jest ustawiona. 12.2 Regulacja położenia klamry (HTA 160.0) Klamrę można ustawiać w różnych pozycjach w zależności od długości wysięgnika.
  • Page 365 12 Używanie podkrzesywarki polski 12.6 Podkrzesywanie Podkrzesywanie na dużej wysokości Rzaz ścinający ► Podkrzesywarkę chwycić jedną ręką za uch‐ wyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk ► Założyć ogranicznik (1) na gałęzi. obejmował uchwyt. Za pomocą listwy można precyzyjnie ustawić ►...
  • Page 366: Po Zakończeniu Pracy

    ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria” część III, niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ rozdział 38.3. chowywanie akumulatora naładowanego do Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na poziomu od 40% do 60% (2 świecące na stronie www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Page 367: Czyszczenie

    ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening-bro‐...
  • Page 368: Naprawa

    ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą OSTRZEŻENIE płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był nik może się przeciąć. ustawiony równolegle do śladów zużycia. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
  • Page 369 ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ podkrzesywarki całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Page 370: Dane Techniczne

    – Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryz‐ urządzenia przenośnego: Android lub iOS gami wody z dowolnego kierunku) (w wersji aktualnej lub nowszej) Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ Moc wyjściowa akumulatora może się różnić battery-life. w zależności od używanego produktu akumulato‐...
  • Page 371 Poziomy hałasu i wibra‐ mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość cji HTA 150.0 korekcji drgań wynosi 2 m/s². Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu mocy akustycznej wynosi 2 dB(A).
  • Page 372: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 150.0 i HTA 160.0 Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐ zębów kółka napędowych dowego/ gwiazdko‐ szerokość wego rowka...
  • Page 373: Utylizacja

    – Numer certyfikacji HTA 150.0: 40051625 Dokumentacja techniczna jest przechowywana – Numer certyfikacji HTA 160.0: 40051625 w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny w dziale certyfikacji produktów firmy AND‐...
  • Page 374: Adresy

    EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐...
  • Page 375 28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 28.4 Bezpieczeństwo ludzi 28.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. sądek. Nie pracować elektronarzędziem w Dobór odpowiedniego elektronarzędzia przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
  • Page 376 български 28.6 Stosowanie i obchodzenie się z elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ waniem oryginalnych części zamiennych. W narzędziem akumulatorowym ten sposób można stwierdzić, że urządzenie a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy jest bezpieczne. pomocy ładowarek, które są zalecane przez b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji usz‐ producenta.
  • Page 377: Аккумулятора Stihl Ap - Инструкция По Эксплуатации Зарядных Устройств Stihl Al

    електрически инструменти....411 ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните Предговор устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Информация за безопасност за акумула‐ Уважаеми клиенти, торните батерии и изделията с вградена Радваме се, че сте избрали изделие на...
  • Page 378: Преглед На Съдържанието

    6 Затегателен болт нието Затегателният болт служи за регулиране опъването на веригата. Телескопична прътова 7 Капачка на масления резервоар кастрачка STIHL HTA 150.0и Капачката на масления резервоар затваря масления резервоар. акумулаторна батерия 8 Направляваща шина Направляващата шина направлява реже‐ щата верига.
  • Page 379 3 Преглед на съдържанието български Телескопична прътова 19 Блокиращ лост кастрачка STIHL HTA 160.0 и Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в приемното акумулатора батерия гнездо за акумулаторната батерия. 20 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ рия Приемното гнездо за акумулаторната...
  • Page 380 български 3 Преглед на съдържанието 6 Капачка на масления резервоар 18 Блокиращ лост Капачката на масления резервоар затваря Посредством блокиращия лост акумула‐ масления резервоар. торната батерия се задържа в предвиде‐ ното за нея приемно гнездо. 7 Направляваща шина Направляващата шина направлява реже‐ 19 Приемно...
  • Page 381: Указания За Безопасност

    STIHL connected. Посочената до символа информация Телескопичната прътова кастрачка показва енергийното съдържание на STIHL HTA 150.0 служи за кастрене на дър‐ акумулаторната батерия според специ‐ вета или рязане на клони на дървета. фикацията на производителя на клет‐ ката. Наличното за приложение енер‐...
  • Page 382: Изисквания Към Ползвателя

    той може да работи с тях само под надзора или ръководството на отго‐ ■ Акумулаторните батерии, които не са одо‐ ворно лице. брени от STIHL за телескопичната прътова – Ползвателят е в състояние да раз‐ кастрачка, могат да предизвикат пожар и познае и прецени опасностите от...
  • Page 383: Работен Участък И Неговата Околност

    4 Указания за безопасност български ► Не оставяйте телескопичната прътова ► Носете предпазна каска. кастрачка без наблюдение. ► Уверете се, че деца не могат да си играят с телескопичната прътова ■ По време на работа може да се вдигне кастрачка. прах.
  • Page 384 зателни табелки. мално. ► При съмнения се обърнете към специа‐ – Следите от износване на верижното зъбно лизиран търговски обект на STIHL. колело не са по-дълбоки от 0,5 mm. 4.6.2 Направляваща шина – Монтирана е една от посочените в това...
  • Page 385: Процес На Работа

    ► При съмнения и въпроси обърнете се необичайно, пуши или гори: тя да не към специализиран търговски обект бива да се използва и трябва да се на STIHL. държи далеч от горивни материали. 4.6.4 Акумулаторна батерия ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐...
  • Page 386 страна (B), отместен в посока ствола. прекрати, акумулаторната батерия да се ОПАСНОСТ извади и да се потърси специализиран търговски обект на STIHL. ■ Ако се работи в участък с токопроводящи ■ По време на работа телескопичната пръ‐ кабели под напрежение, режещата верига...
  • Page 387 4 Указания за безопасност български Реактивни сили 4.7.2 Кастрене на клони Кастрене на клони на високо (HTA 150.0, 4.8.1 Обратен удар HTA 160.0) max 60° Обратен удар може да се получи по следните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ причини: – Движещата се режеща верига в горната...
  • Page 388 български 4 Указания за безопасност 4.8.2 Теглене към среза получи тежки, дори смъртоносни наранява‐ ния. ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ► Направляващата се вкарва направо във вреза, без...
  • Page 389: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български 4.10 Съхранение между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено светодиода). 4.10.1 Телескопична прътова кастрачка ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ рия извън посочените температурни гра‐ ници, 20.6. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват 4.11 Почистване, поддръжка...
  • Page 390: Подготовка На Телескопичната Прътова Кастрачка За Работа

    на акумулаторната батерия, ната прътова кастрачка за 7.1. работа ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения Преди всяко започване на работа трябва да на мобилния терминал и създайте акаунт. се извършват следните стъпки: ► Отворете приложението на...
  • Page 391: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    Деактивиране на безжичния ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐ интерфейс Bluetooth ® треба на зарядно устройство STIHL AL 101, ► Ако акумулаторната батерия има безжичен 301, 301-4, 501. ® интерфейс Bluetooth : натиснете бутона и...
  • Page 392 колело (6) върху телескопичната прътова да се разглобява. кастрачка така, че да е подравнен с теле‐ Монтирайте кръговата обхва‐ скопичната прътова кастрачка. щаща ръкохватка (HTA 150.0) ► Завинтете гайката (7) и я затегнете. ► Изключете телескопичната прътова HTA 160.0 кастрачка и извадете акумулаторната бате‐...
  • Page 393 кръговата обхващаща ръкохватка (3) и във повече. фиксиращите скоби (4 и 6). ► Завинтете гайките (7) и ги затегнете Монтаж на ограничителя здраво. (HTA 150.0) Монтиране на скобата (HTA 160.0) ► Изключете телескопичната прътова кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ рия.
  • Page 394 български 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка – Шийката на болта за регулиране натяга‐ нето на веригата (4) да е вкарана в отвора (8) на направляващата шина (6). Ориентацията на направляващата шина (6) не е от значение. Отпечатаният надпис върху направляващата...
  • Page 395 часовниковата стрелка до упор. Капачката на масления резервоар се фик‐ STIHL препоръчва използването на адхе‐ сира с щракване. Маркировката (1) сочи зионно масло за режещата верига на STIHL към маркировката (3). или друго адхезионно масло за режеща ► Проверете дали капачката на масления...
  • Page 396: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    пичната прътова кастрачка и се обърнете ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка към специализиран търговски обект на с едната си ръка за дръжката за управле‐ STIHL. ние така, че палецът да обхваща дръжката. Телескопичната прътова кастрачка не се ► С другата си ръка дръжте телескопичната...
  • Page 397: Проверка На Телескопичната Прътова Кастрачка

    движи след ок. 1 секунда. ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11 Проверка на телескопич‐...
  • Page 398 дълбочината (1) с помощта на шаблона за изключване е дефектна. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно ване на STIHL трябва да пасва на стъпката включване/изключване и я задръжте натис‐ на режещата верига. ната.
  • Page 399: Проверка На Смазването На Веригата

    ► Ако след около 1 секунда режещата верига ► Изключете телескопичната прътова продължава да се движи: извадете акуму‐ кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ рия. циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11.5 Проверка на смазването на веригата...
  • Page 400 22.1. телескопичната прътова 12.4 Държане и управление на кастрачка (HTA 160.0) телескопичната прътова кастрачка (HTA 150.0) ► Закачете носещата халка (2) на караби‐ нера (1). ► Закачете носещата халка (2) на караби‐ нера (1). Кастрене на клони в дълбочина ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка...
  • Page 401: След Работа

    13 След работа български 12.6 Кастрене на клони За постигане на оптимална производителност спазвайте препоръчителните температурни Разделителен врез диапазони, 20.7. 13 След работа 13.1 След работа ► Изключете телескопичната прътова кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ рия. ► Ако телескопичната прътова кастрачка е мокра: оставете...
  • Page 402: Съхранение

    се съхранява повече от 30 дни: демонти‐ ► Почистете телескопичната прътова райте направляващата шина и режещата кастрачка с влажна кърпа или с разтвори‐ верига. теля за смола на STIHL. ► Почистете вентилационните отвори с четка. 15.2 Съхраняване на акумулатор‐ ► Извадете чуждите тела от приемното гне‐...
  • Page 403: Поддръжка /Обслужване

    ► Въртете винта (1) обратно на часовнико‐ на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ вата стрелка дотогава, докато въздушният щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ филтър (2) може да се свали. вилно да заточите режещата верига. Можете ► Сгънете въздушния филтър (2) и го сва‐...
  • Page 404: Ремонт

    изпилват с плоска пила, че да се намират в една равнина с шаблона за заточване STIHL препоръчва режещите вериги да се на STIHL и успоредно към маркировката за предават за заточване в специализиран тър‐ износване. Шаблонът за заточване на говски обект на STIHL.
  • Page 405 ► Включете телескопичната прътова кастрачка. Времето на Акумулаторната ► Зареждайте акумулаторната батерия работа на батерия не е докрай, както е описано в телескопичната заредена напълно. ръководството за употреба на зарядни прътова устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, кастрачка е 501. твърде кратко. 0458-038-9802-A...
  • Page 406: Технически Данни

    Разстоянието между ► Намалете разстоянието, 20.5. акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия все още батерия и мобилния не може да бъде открита със STIHL терминал е твърде connected app: обърнете се към голямо. специализиран търговски обект на STIHL. 20 Технически данни...
  • Page 407 и през металните бариери (например 20.2 Прътова телескопична стени, рафтове, куфари) обхватът може значително да се намали. кастрачка STIHL HTA 160.0 – Изисквания към операционната система – Допустими акумулаторни батерии: на мобилното крайно устройство: Android – STIHL AP или iOS (в актуалната версия или по- –...
  • Page 408 2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните 2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². стойности е равен на 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони. STIHL препоръчва да се носят антифони. – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Page 409: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    . мента на EG (Eвроп. общност) за регистри‐ ране, анализ и допустимост на химическите препарати. 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 150.0 и HTA 160.0 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Page 410: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Германия пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Сертификационен номер HTA 150.0: ването им. 40051625 Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 411: Адреси

    инструменти кастрачка 28.1 Въведение – фабрична марка: STIHL – тип: HTA 150.0, HTA 160.0 Този раздел предава съдържанието на текста – Серийна идентификация: LA01 на предварително формулираните в европей‐ отговаря не приложимите разпоредби на нор‐ ския норматив EN/IEC 62841 общи указания...
  • Page 412: Електрическа Безопасност

    български 28 Общи указания за безопасност за електрически инструменти лица надалеч. При отклоняване на внима‐ не използвайте електрическия инстру‐ нието можете да загубите контрол върху мент, ако сте уморени или се намирате електрическия инструмент. под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти.
  • Page 413 28 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български може да намали опасностите, причинени луки се причиняват от лошо поддържани от запрашаване. електрически инструменти. h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ Поддържайте електрическите инстру‐ ние на безопасността и не пренебрег‐ менти винаги остри и чисти. Грижливо вайте...
  • Page 414: Prefaţă

    от пожар. Stimată clientă, stimate client, 28.7 Сервиз ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ a) Давайте Вашия електрически инструмент cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ за ремонт само при квалифициран и спе‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau циализиран...
  • Page 415: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. 24 25 ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Page 416 română 3 Cuprins 7 Capacul rezervorului de ulei 22 Mâner de comandă Capacul rezervorului de ulei închide rezervo‐ Mânerul de comandă servește la comanda, rul de ulei. susținerea și ghidarea emondorului. 8 Șină port-lanț 23 Blocatorul manetei de cuplare Șina port-lanț ghidează lanțul fierăstrăului. Blocatorul manetei de cuplare deblochează...
  • Page 417 3 Cuprins română Emondorul STIHL HTA 160.0 și 8 Lanțul fierăstrăului acumulatorul Lanțul fierăstrăului taie lemnul. 9 Opritor În timpul lucrului, opritorul sprijină emondorul pe lemn. 10 Capacul roții de lanț Capacul roții de lanț acoperă roată de lanț și fixează...
  • Page 418: Instrucţiuni De Siguranţă

    Acest acumulator este încărcat cu un Utilizare conform destinației încărcător STIHL. Încărcătoarele permise sunt specificate în aceste instrucțiuni de Emondorul STIHL HTA 150.0 este folosit pentru siguranță. tăierea crengilor pomilor sau pentru toaletarea Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ crengilor pomilor.
  • Page 419 4 Instrucţiuni de siguranţă română – Utilizatorul este odihnit. Emondorul STIHL HTA 160.0 este folosit pentru – Din punct de vedere fizic, senzorial şi tăierea crengilor din pomii înalți sau pentru toale‐ mental, utilizatorul este capabil să folo‐ tarea crengilor pomilor înalți.
  • Page 420 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Dacă se ridică praful: Purtaţi o mască pen‐ 4.5.2 Acumulator tru praf. AVERTISMENT ■ Îmbrăcămintea inadecvată se poate agăţa de lemn, vegetaţie sau de emondorul de înălţime. ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu Utilizatorii care nu folosesc îmbrăcăminte pot recunoaște și evalua pericolele pe care le adecvată...
  • Page 421 Aceasta nează: Nu lucraţi cu emondorul de înălţime. poate duce la leziuni corporale grave, chiar ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest letale. emondor de înălţime. ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat.
  • Page 422 și păstrați-l la distanță de substanțe inflama‐ ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ bile. saţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul arde: stingeți-l cu un ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de extinctor sau cu apă.
  • Page 423 4.7.2 Tăierea crengilor Tăiere crengi la înălțime (HTA 150.0, HTA 160.0) Un recul poate fi cauzat de următoarele: – În zona din jurul sfertului superior al şinei port‐ lanţ lanţul de ferăstrău rotativ loveşte un obiect dur şi frânează...
  • Page 424 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Dacă se produce un recul, emondorul de înăl‐ 4.8.3 Ricoşeu ţime poate fi proiectat. Utilizatorul poate pierde controlul asupra emondorului de înălţime şi poate fi rănit grav sau omorât. ► Ţineţi bine emondorul de înălţime, cu ambele mâini.
  • Page 425 Dacă acumulatorul este torul trebuie întreţinute sau reparate: Adre‐ expus la anumite influențe ale mediului, saţi-vă unui distribuitor STIHL. acesta se poate deteriora iremediabil. ► Întreţineţi sau reparaţi şina port-lanţ şi lanţul ► Depozitați acumulatorul într-un loc curat și de ferăstrău în modul descris în acest...
  • Page 426: Pregătirea Emondorului De Înălţime Pentru Utilizare

    5 Pregătirea emondorului de înălţime pentru utilizare ► Adăugați acumulatorul în aplicația STIHL con‐ ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la uzură. nected și urmați instrucțiunile de pe ecran. Posibilități de contact și alte informații pot fi găsite la https://support.stihl.com sau în aplicația...
  • Page 427: Activarea Și Dezactivarea Interfeței Radio Bluetooth

    ► Rotiți piulița (7) în sens antiorar până când ► Conectați acumulatorul cu aplicația capacul roții de lanț (6) poate fi scos. STIHL connected app și verificați dacă toate ► Scoateți capacul roții de lanț (6). datele specifice utilizatorului au fost șterse.
  • Page 428 (1) la nivelul părţii laterale a capacului. ► Strângeţi şurubul (2). Atașarea mânerului circular ► Aşezaţi segmentul drept al piciorului de rea‐ (HTA 150.0) zem (3) la nivelul părţii laterale a capacului. ► Decuplați emondorul și scoateți acumulatorul. ► Strângeţi şurubul (5).
  • Page 429 8 Asamblarea emondorului de înălţime română Montarea opritorului ► Aşezaţi lanţul fierăstrăului în canelura şinei (HTA 150.0) port-lanţ astfel încât săgeţile de pe zalele de legătură ale lanţului de fierăstrău să fie orien‐ tate în direcţia de derulare de pe partea supe‐...
  • Page 430 închis. STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv Rezervorul de ulei este închis. pentru lanțuri de ferăstrău STIHL sau un alt ulei Dacă se poate trage în sus capacul rezervorului adeziv pentru lanțuri de ferăstrău aprobat pentru de ulei, trebuie efectuate următoarele etape: motoferăstraie.
  • Page 431: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu emondorul de înăl‐ ţime şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. ► Apăsați cu mâna și țineți apăsat blocatorul Emondorul nu se află într-o stare sigură.
  • Page 432: Verificarea Emondorului De Înălţime Şi A Acumulatorului

    ► Demontaţi capacul roţii de lanţ. ► Demontaţi şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime (1) cu ajutorul unui calibru STIHL (2). Calibrul STIHL trebuie să fie potrivit pentru împărţirea lanţului de fierăstrău. ► Dacă un limitator de adâncime (1) depăşeşte calibrul (2): piliţi limitatorul de adâncime (1),...
  • Page 433: Operarea Emondorului De Înălţime

    Defecţiune a bateriei. tei de cuplare sunt greu de acţionat sau nu revin în poziţia iniţială: nu folosiţi emondorul 12 Operarea emondorului de de înălţime şi contactaţi un distribuitor STIHL. înălţime Maneta de cuplare sau blocatorul manetei de cuplare sunt defecte.
  • Page 434 12.4 Ținerea și ghidarea emondoru‐ 12.5 Ținerea și ghidarea emondoru‐ lui (HTA 150.0) lui (HTA 160.0) ► Agățați inelul de susținere (2) în cârligul cara‐ ► Agăţaţi inelul de susţinere (2) în cârligul cara‐ bină (1). bină (1).
  • Page 435: După Lucru

    13 După lucru română Tăierea ramurilor groase ► Ţineţi emondorul de înălţime cu o mână de mânerul de comandă, astfel încât degetul ► Scurtaţi ramura cu o tăietură de separare cu mare să cuprindă mânerul de comandă. tăietura de eliberare (2) pe poziţia de tăiere (2) ►...
  • Page 436: Stocarea

    Depozitarea emondorului acumulatorul. ► Curăţaţi emondorul de înălţime cu o lavetă ► Decuplați emondorul de înălțime și scoateți umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ acumulatorul. rea răşinilor. ► Glisați apărătoarea de lanț peste șina port-lanț, ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
  • Page 437: Întreţinere

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Page 438: Reparare

    18 Reparare ► Piliţi fiecare dinte de tăiere cu o pilă rotundă de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de aşa încât să se respecte următoarele condiţii: uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să – Pila rotundă se potriveşte cu pasul lanţului se potrivească...
  • Page 439: Date Tehnice

    Acumulatorul nu este ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în instrucțiunile de utilizare emondorului este ale încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 301-4, 501. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Page 440 Durata de funcționare este disponibilă la www.stihl.com/battery-life. Puterea la ieșire a acumulatorului poate varia în funcție de produsul cu acumulator utilizat. 20.2 Emondor STIHL HTA 160.0 20.6 Limite de temperatură – Acumulatoare permise: – STIHL AP AVERTISMENT –...
  • Page 441 20 Date tehnice română STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ tecție auditivă. tecție auditivă. – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐ – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐ form IEC 62841-4-10 pentru 3/8" P: 94 dB(A) form IEC 62841-4-10 pentru 3/8"...
  • Page 442: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    AP cu cablu electric” încorporată Piesele de schimb și accesoriile altor producători împreună cu centură de umăr nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Centură pentru acumulator cu curea de nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 443: Eliminare

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, tutul de verificare și certificare VDE (NB 0366), CM14 5NQ, Marea Britanie Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania – Număr de certificare HTA 150.0: UK- – Număr de certificare HTA 150.0: 40051625 MCR-0041 – Număr de certificare HTA 160.0: 40051625 –...
  • Page 444: Adrese

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte STIHL trebuie să reproducă aceste texte. scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea electrică"...
  • Page 445 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română de utilizare a uneltei electrice, micşorează de a scoate din funcţiune aparatul. Aceste riscul apariţiei rănirilor. măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ dentală a uneltei electrice. c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că electrounealta este oprită...
  • Page 446 română 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte d) În cazul utilizării necorespunzătoare lichidul din acumulator s-ar putea revărsa. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul ajunge la ochi, apelaţi la ajutorul unui medic. Lichidul revărsat al acumulatorului poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
  • Page 447 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-038-9802-A...
  • Page 448 *04580389802A* 0458-038-9802-A...

This manual is also suitable for:

Hta 160.0

Table of Contents