Download Print this page
Stihl HTA 66 Instruction Manual

Stihl HTA 66 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HTA 66:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

STIHL HTA 66, 86
2 - 27
2 - 27
2 - 27
2 - 27
2 - 27
Gebrauchsanleitung
27 - 50
27 - 50
27 - 50
27 - 50
27 - 50
Instruction Manual
50 - 77
50 - 77
50 - 77
50 - 77
50 - 77
Notice d'emploi
77 - 102
77 - 102
77 - 102
77 - 102
77 - 102
Istruzioni d'uso
102 - 127
102 - 127
102 - 127
102 - 127
102 - 127
Handleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl HTA 66

  • Page 1 STIHL HTA 66, 86 2 - 27 2 - 27 2 - 27 2 - 27 2 - 27 Gebrauchsanleitung 27 - 50 27 - 50 27 - 50 27 - 50 27 - 50 Instruction Manual 50 - 77...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ Hoch-Entaster STIHL HTA 66 bel. und Akku 9 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems. 10 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus. 11 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-...
  • Page 4 3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL HTA 86 9 Tragöse und Akku Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems. 10 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Hoch-Entaster ein und aus. 11 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 12 Klemmmutter Die Klemmmutter dient zum Einstellen der Schaftlänge.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Der Hoch-Entaster STIHL HTA 66 oder HTA 86 kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurück‐...
  • Page 6 Mal mit dem Hoch- Entaster arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Hoch-Entaster Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
  • Page 7 – Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐ ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in tig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- 4.5.2 Akku Entaster ist angebaut. WARNUNG –...
  • Page 8 Führungsschiene ersetzen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und Seife abwaschen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich 4.6.3...
  • Page 9 ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. kette mit den spannungsführenden Leitungen ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch in Kontakt kommen und diese beschädigen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Winkel von maximal 60° zur Horizontalen 4.8.2 Hineinziehen einhalten. Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen entstehen: ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen har‐ –...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ► Akku herausnehmen. ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene ► Führungsschiene im Schnitt gerade führen. schieben, dass er die gesamte Führungs‐ ►...
  • Page 12: Hoch-Entaster Einsatzbereit Machen

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 ► Führungsschiene und Sägekette so warten beschrieben ist. oder reparieren, wie es in dieser Ladezustand anzeigen Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 13: Hoch-Entaster Zusammenbauen

    7 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch Hoch-Entaster zusammen‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ bauen zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) links am Gehäuse anliegt. Hoch-Entaster zusammen‐ bauen (HTA 86) ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. 90° ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
  • Page 14 deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn ► Falls der Abstand a in der Mitte der Führungs‐ drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ schiene nicht 1 mm bis 2 mm beträgt: Säge‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der kette erneut spannen.
  • Page 15: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Daumen den ßen. Griffschlauch umschließt. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ►...
  • Page 16: Hoch-Entaster Und Akku Prüfen

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Page 17: Mit Dem Hoch-Entaster Arbeiten

    ► Einschultergurt (1) aufsetzen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unter‐ händler aufsuchen. halb der rechten Hüfte befindet.
  • Page 18: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten Weitere Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung ange‐ geben, 21.1. 11.3 Hoch-Entaster halten und füh‐ ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ schnitt (2) durchsägen.
  • Page 19: Transportieren

    13 Transportieren deutsch 13 Transportieren 14.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 13.1 Hoch-Entaster transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ ende LEDs) aufzubewahren. nehmen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 20: Warten

    16.1 Führungsschiene entgraten – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16.2 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu...
  • Page 21: Technische Daten

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Page 22: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    – Vibrationswert a gemessen nach ISO 22867 ben. – Bedienungsgriff: 1,0 m/s² 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette...
  • Page 23: Kombinationen Aus Tragsystemen

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 21.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 24: Anschriften

    2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: 25.3 STIHL Importeure VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland BOSNIEN-HERZEGOWINA – Zertifizierungsnummer HTA 66, HTA 86: 40051683 UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐...
  • Page 25 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen. WARNUNG Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen‐ ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ den Teilen. Beschädigte oder verwickelte gen, Bebilderungen und technischen Daten, Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen elektrischen Schlages.
  • Page 26 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal‐ so beschädigt sind, dass die Funktion des ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
  • Page 27: Introduction

    This user manual is intended to help a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali‐ you use your STIHL product safely and in an fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- environmentally friendly manner over a long Ersatzteilen reparieren.
  • Page 28: Overview

    For attaching the carrying system to the instruction manual. brushcutter. Overview 10 Trigger Switches the pole pruner on and off. STIHL HTA 66 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 12 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
  • Page 29 3 Overview English STIHL HTA 86 Pole Pruner and 11 Locking lever Battery The locking lever holds the battery in the bat‐ tery compartment. 12 Clamp nut Serves to adjust the length of shaft. 13 Chain sprocket The chain sprocket drives the saw chain.
  • Page 30: Safety Precautions

    Intended Use 4 LEDs flash red. There is a fault in the battery. The STIHL HTA 66 and HTA 86 pole pruners are designed for limbing and pruning the branches of The information next to the symbol indi‐ tall trees.
  • Page 31 – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the pole pru‐ servicing dealer for assistance.
  • Page 32 – The saw chain is properly tensioned. 4.6.3 Saw Chain – Only original STIHL accessories designed for The saw chain is in a safe condition if the follow‐ this pole pruner model are fitted. ing points are observed: – The accessories are correctly attached.
  • Page 33 ■ A damaged or defective battery may emit an ► Stop working, remove the battery and con‐ unusual odour, smoke or catch fire. This may sult a STIHL servicing dealer. result in serious or fatal injury to people and ■ Vibrations may occur while using the pole pru‐...
  • Page 34 English 4 Safety Precautions WARNING the moving saw chain. They may cause seri‐ ous injury to persons. ■ During delimbing the sawn-off branch may fall ► Hold the pole pruner firmly with both hands to the ground. This may result in serious injury and wait until the saw chain comes to a to the user.
  • Page 35 4 Safety Precautions English ► Use a guide bar with a narrow radius nose. ► Use the working techniques described in ► Always cut with the chain running at full this instruction manual. speed. ► Keep the guide bar straight in the cut. ►...
  • Page 36: Preparing Pole Pruner For Operation

    This may result in ► Charge the battery fully as described in the serious injury to people and damage to prop‐ User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 erty. chargers. ► Remove the battery.
  • Page 37: Charging The Battery, Leds

    ► Recharge the battery fully as described in the ► Align the shaft (1) as shown in the figure. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, ► Push the shaft (1) into the clamping piece (3) 500 chargers.
  • Page 38 English 7 Assembling the Pole Pruner 7.2.2 Removing the Guide Bar and Saw Chain ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐ tery. ► Rotate the nut counterclockwise until the chain sprocket cover can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ►...
  • Page 39: Removing And Fitting The Battery

    ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition. ► Swing the grip on the oil tank cap to the verti‐...
  • Page 40: Checking Pole Pruner And Battery

    ► Hold the pole pruner firmly with your other hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. ► If the wear marks are deeper than a = 0.5 mm: ►...
  • Page 41: Using The Pole Pruner

    ► If no chain oil can be seen: your STIHL dealer for assistance. ► Fill up with chain oil. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ► Check chain lubrication again. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing ►...
  • Page 42 English 11 Using the Pole Pruner ► Maintain an angle of no more than 45° to the horizontal. ► Turn the clamp nut (1) a half-rotation towards ► Adjust the shaft (2) to the required length. ► Turn the clamp nut (1) in direction as far as it will go.
  • Page 43: After Finishing Work

    ► Tighten down the nut on the chain sprocket 14.2 Storing the Battery cover. STIHL recommends that you store the battery ► Fit the chain scabbard so that it completely with a charge between 40% and 60% (2 LEDs covers the guide bar.
  • Page 44: Maintenance

    ► If you have any queries: Contact your STIHL A burr can build up on the outer edge of the servicing dealer for assistance. guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide 17 Repairing bar dressing tool. 17.1 Repairing the Pole Pruner and ►...
  • Page 45: Troubleshooting

    ► Insert battery. ► Switch on the pole pruner. ► If 3 LEDs continue flashing red: Do not use the pole pruner and contact a STIHL specialist dealer. 3 LEDs light The pole pruner is too ► Remove the battery.
  • Page 46: Specifications

    19 Specifications 19 Specifications – Sound power level L measured according to ISO 22868: 93 dB(A) 19.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole – Vibration level a measured according to Pruners ISO 22867 – Control handle: 1.0 m/s² HTA 66 –...
  • Page 47: Bar And Chain Combinations

    20 Bar and Chain Combinations English 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL HTA 66, HTA 86 Pole Pruners HTA 66 Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of Saw chain gauge/groove teeth, spro‐ drive links width cket nose 71 PM3 (type 1/4"...
  • Page 48: Ec Declaration Of Conformity

    Keep children and bystanders away while VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), operating a power tool. Distractions can cause Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germany you to lose control. – HTA 66, HTA 86 certification number: 40051683 25.3 Electrical safety The technical documents are stored at a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 49 25 General Power Tool Safety Warnings English f) If operating a power tool in a damp location is b) Do not use the power tool if the switch does unavoidable, use a residual current device not turn it on and off. Any power tool that can‐ (RCD) protected supply.
  • Page 50: Préface

    La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Table des matières Nous vous remercions de votre confiance et Préface............50...
  • Page 51: Vue D'ensemble

    – Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT ■...
  • Page 52 3 Vue d'ensemble Perche élagueuse STIHL 8 Bouton poussoir de déverrouillage HTA 86 et batterie Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐ rouille la gâchette de commande. 9 Anneau de suspension L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ crochage du système de portage.
  • Page 53: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français Dans cette position, l'écrou de serrage est 9 Anneau de suspension fermé. Il n'est pas possible de sortir le L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ tube. crochage du système de portage. Ce symbole repère le réservoir à huile de 10 Gâchette de commande chaîne adhésive.
  • Page 54 équipement. nation Si l'utilisateur ne dispose pas de toute La perche élagueuse STIHL HTA 66 ou HTA 86 l'intégrité physique, sensorielle et men‐ est conçue pour l'élagage ou la taille de grands tale requise, il ne doit travailler avec cet arbres.
  • Page 55 4 Prescriptions de sécurité français ► Porter des lunettes de protection ► Veiller à ce que les passants, couvrant étroitement les yeux. Les les enfants et les animaux lunettes de protection appropriées restent une distance de disponibles dans le commerce sont sécurité...
  • Page 56 ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ – La chaîne est correctement tendue. cable requis pour la sécurité, il ne peut plus – Des accessoires d'origine STIHL destinés à guider correctement la chaîne. La chaîne en cette perche élagueuse sont montés.
  • Page 57 à l’aide d’un extincteur ou sente aucun endommagement. avec de l’eau. ► Affûter correctement la chaîne. Utilisation ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.1 Sciage 4.6.4 Batterie AVERTISSEMENT La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité...
  • Page 58 Des personnes peuvent être grièvement bles‐ sées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on coupe du bois sous contrainte, le guide- ■ ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut chaîne risque de se coincer.
  • Page 59 4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction 4.8.2 Traction 4.8.1 Rebond Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la perche élagueuse est tirée dans Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ le sens opposé à l'utilisateur. vants : AVERTISSEMENT –...
  • Page 60 français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Rangement élagueuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. 4.10.1 Perche élagueuse ► Toujours tenir fermement la perche éla‐ gueuse à deux mains. AVERTISSEMENT ► Travailler comme décrit dans la présente ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et Notice d'emploi.
  • Page 61: Préparatifs Avant L'utilisation De La Perche Élagueuse

    ► Recharger la batterie comme décrit dans la les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐ Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, que d'être blessé. 300, 500. ► Porter des gants de travail en Affichage du niveau de charge matière résistante.
  • Page 62: Assemblage De La Perche Élagueuse

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse Montage et démontage du ► Enfoncer la touche (1). guide-chaîne et de la chaîne Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ 7.2.1 Montage du guide-chaîne et de la des et indiquent le niveau de charge actuel.
  • Page 63 7 Assemblage de la perche élagueuse français ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ ► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la rie. perche élagueuse de telle sorte que les condi‐ tions suivantes soient remplies : – Les maillons d'entraînement de la chaîne sont en prise sur les dents du pignon (7).
  • Page 64: Introduction Et Extraction De La Batterie

    à ne pas remplir le réservoir che élagueuse, mais consulter un revendeur d'huile jusqu'au bord. spécialisé STIHL. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est La perche élagueuse n'est pas dans l'état rabattu : relever l'étrier.
  • Page 65: Contrôle De La Perche Élagueuse Et De La Batterie

    ► Contrôler les traces d'usure sur le pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la perche éla‐...
  • Page 66 STIHL. lisé STIHL. Il y a un dérangement dans la perche éla‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. gueuse. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour ►...
  • Page 67: Travail Avec La Perche Élagueuse

    ► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la perche élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 10.6 Contrôle de la batterie ►...
  • Page 68: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 12 Après le travail 11.4 Élagage Coupe de séparation 12.1 Après le travail ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ rie. ► Si la perche élagueuse est mouillée : laisser sécher la perche élagueuse. ►...
  • Page 69: Rangement

    : www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Démonter le couvercle de pignon. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec 14 Rangement un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. 14.1 Rangement de la perche éla‐ ► Monter le couvercle de pignon.
  • Page 70: 17 Réparation

    – L'angle d'affûtage de 30° est respecté. bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à...
  • Page 71 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la perche éla‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. gueuse est trop faible. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Page 72: Caractéristiques Techniques

    ISO 22868 : 93 dB(A) 19.1 Perches élagueuses – Taux de vibrations a mesuré suivant la STIHL HTA 66, HTA 86 norme ISO 22867 – Poignée de commande : 1,0 m/s² HTA 66 – Gaine faisant office de poignée : 1,0 m/s²...
  • Page 73: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Perches élagueuses STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
  • Page 74: Mise Au Rebut

    (NB 0366), Merianstraße 28, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 63069 Offenbach, Allemagne. ponsabilité quant à leur utilisation. – Numéro de certification HTA 66, HTA 86 : 40051683 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, Conservation des documents techniques : s'adresser à...
  • Page 75 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français appropriée pour les applications extérieures d'alimentation électrique) ou à des outils électri‐ réduit le risque d'un choc électrique. ques à accumulateur/batterie (sans cordon d'ali‐ f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans mentation électrique).
  • Page 76 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à dus à des outils électroportatifs mal entrete‐ recueillir les poussières peuvent être montés, nus. vérifier que ceux-ci sont effectivement raccor‐ f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ dés et qu'ils sont correctement utilisés.
  • Page 77: Premessa

    Ne jamais essayer de remettre en état des confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La batteries endommagées. Toute opération de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in maintenance touchant des batteries doit être modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 78: Sommario

    – Istruzioni per l’uso del sistema di trasporto HTA 66 e batteria usato – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP –...
  • Page 79: Il Cursore Di Sblocco Sblocca La Leva Di

    3 Sommario italiano Sramatore lungo STIHL 8 Cursore di sblocco HTA 86 e batteria Il cursore di sblocco sblocca la leva di comando. 9 Occhiello di trasporto L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di trasporto. 10 Leva di comando La leva di comando accende e spegne lo sra‐...
  • Page 80: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza In questa posizione il dado di bloccaggio è 9 Occhiello di trasporto chiuso. Lo stelo non si riesce ad estrarre. L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di trasporto. Questo simbolo contrassegna il serbatoio 10 Leva di comando dell'olio per catena della sega.
  • Page 81 Utilizzo appropriato sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile. Lo sramatore lungo STIHL HTA 66 o HTA 86 – L’utente può riconoscere e valutare i serve per sramare alberi alti o potare i rami di rischi dello sramatore lungo e della bat‐...
  • Page 82 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ I componenti elettrici dello sramatore lungo ► Indossare un elmetto protettivo. possono generare scintille. Le scintille pos‐ sono provocare incendi o esplosioni in un ambiente altamente infiammabile o esplosivo. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata Ciò...
  • Page 83 – La catena della sega è correttamente tensio‐ della sega. In questo caso, la catena della nata. sega rischia di sporgere dalla spranga di – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o siti per questo sramatore lungo. morte.
  • Page 84 ► Se la batteria emette fiamme, spegnerle ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e con un estintore o con dell'acqua. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ Impiego zioni attraverso lo sramatore lungo.
  • Page 85 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ In situazioni di pericolo, l’utente potrebbe farsi ► Mantenere un angolo massimo di 60° prendere dal panico e non posare il sistema di rispetto alla linea orizzontale. trasporto. Ciò potrebbe causare gravi lesioni Forze di reazione all'utente.
  • Page 86 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.2 Trascinamento in avanti ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Tagliare a tutto gas. Trasporto 4.9.1 Sramatore lungo AVVERTENZA ■...
  • Page 87: Preparare Lo Sramatore Lungo

    ► Conservare la batteria fuori dalla portata dei essere sottoposti a manutenzione o ripara‐ bambini. zione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la ambientali. Se la batteria viene esposta a spranga di guida e la catena della sega determinate condizioni ambientali, può...
  • Page 88: Carica Della Batteria E Led

    ► Allineare lo stelo (1) come mostrato in figura. effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Inserire lo stelo (1) nel bloccaggio (3) in modo Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ tale che le feritoie (5 e 6) siano allineate. charging-times.
  • Page 89: Catena Della Sega

    7 Assemblare lo sramatore lungo italiano ► Ruotare il dado (1) in senso antiorario finché ► Girare il tirante a vite (3) in senso orario fin‐ non si riesce a togliere il coperchio del roc‐ tanto che la catena della sega è posizionata chetto catena (2).
  • Page 90: Inserire E Togliere La Batteria

    Non lavorare con lo sramatore lungo ► Togliere il tappo del serbatoio. e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicu‐...
  • Page 91: Accendere E Spegnere Lo Sramatore Lungo

    ► Se dopo ca. 1 secondo la catena della sega continua a girare: Togliere la batteria e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. Lo sramatore lungo è difettoso. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
  • Page 92 Il cursore di sblocco, la leva di comando o la ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità leva ergonomica sono guasti. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo Accendere lo sramatore lungo della catena della sega.
  • Page 93: Lavorare Con Lo Sramatore Lungo

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: Non usare lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. La lubrificazione della catena è difettosa. 10.6 Controllare la batteria ► Applicare la tracolla semplice (1).
  • Page 94: Dopo Il Lavoro

    UN 3480 (batterie agli ioni di litio) ed è 12 Dopo il lavoro stata testata secondo il Manuale ONU Prove e 12.1 Dopo il lavoro criteri, Parte III Sottosezione 38.3. ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la Le regole di trasporto sono riportate in batteria. www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-191-9621-B...
  • Page 95: Conservazione

    ► Pulire lo sramatore lungo con un panno umido richiede molto esercizio. o un antiresina STIHL. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, ► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐ gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle nello.
  • Page 96: Riparazione

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 97: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio dello srama‐ completamente come descritto nelle istruzioni per l'uso tore lungo è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, troppo breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Page 98: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    ISO 22868: 77 dB(A) prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Sramatore lungo STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Page 99: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    21 Combinazioni di sistemi di I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non trasporto possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 21.1 Combinazioni di sistemi di tra‐ attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Page 100: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    63069 Offenbach, Germania collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi – Sramatore lungo HTA 66, HTA 86: 40051683 elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). La documentazione tecnica è conservata presso 25.2...
  • Page 101 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, zione può ridurre il pericolo causato dalla pol‐ impiegare solo cavi di prolunga adatti anche al vere. lavoro all’esterno. L’uso di una prolunga h) Evitare di sentirsi troppo sicuri e non bypas‐...
  • Page 102: Voorwoord

    130 °C (265 °F) possono provocare un'esplo‐ Geachte cliënt(e), sione. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non ontwikkelen en produceren onze producten in caricare mai la batteria o l’attrezzo a batteria topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 103: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Nederlands Overzicht Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Hoogsnoeier STIHL HTA 66 en accu Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐...
  • Page 104 Nederlands 3 Overzicht Hoogsnoeier STIHL HTA 86 en 8 Deblokkeringsschuif accu De deblokkeringsschuif ontgrendelt de scha‐ kelhendel. 9 Draagoog Het draagoog dient voor het vasthaken van het draagsysteem. 10 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de hoogsnoeier in en uit. 11 Arrêteerpal De arrêteerpal borgt de accu in de accu‐...
  • Page 105: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands In deze positie is de klemmoer gesloten. 8 Deblokkeringsschuif De steel kan niet meer worden uitgetrok‐ De deblokkeringsschuif ontgrendelt de scha‐ ken. kelhendel. Dit pictogram duidt de olietank voor zaag‐ 9 Draagoog kettingolie aan. Het draagoog dient voor het vasthaken van het draagsysteem.
  • Page 106 De hoogsnoeier STIHL HTA 66 of HTA 86 dient – De gebruiker kan de gevaren van de voor het snoeien van hoge bomen of het inkorten hoogsnoeier en de accu herkennen en van takken bij hoge bomen.
  • Page 107 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel ► Draag een veiligheidshelm. oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► Werk niet in een makkelijk brandbare of explosieve omgeving. ■ Tijdens het werken kan er stof opstuiven. 4.5.2 Accu Ingeademd stof kan de gezondheid schaden en allergische reacties veroorzaken.
  • Page 108 ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de – De zaagketting is correct gespannen. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen. – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toe‐ ► Zaagblad wekelijks ontdoen van bramen. behoren gemonteerd. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐...
  • Page 109 ► Als de accu brandt: probeer de accu met ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ een brandblusser of water te blussen. nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Werken ■ Tijdens de werkzaamheden kan de hoog‐ snoeier trillingen veroorzaken.
  • Page 110 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Reactiekrachten 4.8.1 Terugslag Als hout dat onder spanning staat wordt ■ gezaagd, kan het zaagblad worden ingeklemd. Een terugslag kan door de volgende oorzaken De gebruiker kan de controle over de hoog‐ ontstaan: snoeier verliezen en ernstig letsel oplopen. –...
  • Page 111 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.8.2 In het hout trekken ► Hoogsnoeier met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► Met vol gas zagen. Vervoeren 4.9.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING Als met de onderzijde van het zaagblad wordt...
  • Page 112: Hoogsnoeier Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Accu controleren/testen, 10.6. ► Accu verwijderen. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Hoogsnoeier reinigen, 15.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Hoogsnoeier samenbouwen (HTA 86), 7.1.
  • Page 113: Accu Laden En Leds

    De steel hoeft niet opnieuw te worden gedemon‐ ► De accu zo laden als staat beschreven in de teerd. handleiding van de acculader STIHL AL 101, Zaagblad en zaagketting mon‐ 300, 500. teren en uitbouwen Laadtoestand weergeven 7.2.1...
  • Page 114 Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen 7.2.2 Zaagblad en zaagketting uitbouwen ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Moer zo ver linksom draaien tot het ketting‐ tandwieldeksel kan worden weggenomen. ► Kettingtandwieldeksel verwijderen. ► Spanbout tot aan de aanslag linksom draaien. De zaagketting is ontspannen.
  • Page 115: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► De beugel van de olietankdop opklappen. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige ►...
  • Page 116: Hoogsnoeier In- En Uitschakelen

    ► Als de inloopsporen dieper zijn dan richting van de zaagketting schuiven en vast‐ a = 0,5 mm: hoogsnoeier niet gebruiken en houden. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendel (2) met de wijsvinger indrukken Het kettingtandwiel moet vervangen worden. en ingedrukt houden.
  • Page 117 ► Accu aanbrengen. STIHL dealer. ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de ten. slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt ► Hoogsnoeier inschakelen. aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet bij Zaagkettingolie wordt weggeslingerd en is her‐...
  • Page 118: Met De Hoogsnoeier Werken

    Nederlands 11 Met de hoogsnoeier werken 11 Met de hoogsnoeier wer‐ 11.3 Hoogsnoeier vasthouden en bedienen 11.1 Steellengte instellen (HTA 86) De steel kan afhankelijk van het gebruik en de lichaamsgrootte van de gebruiker in verschil‐ lende lengtes worden ingesteld. ►...
  • Page 119: Na De Werkzaamheden

    38.3. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. De transportvoorschriften staan vermeld op ► Als de hoogsnoeier nat is: hoogsnoeier laten www.stihl.com/safety-data-sheets. drogen. 14 Opslaan ► Als de accu nat is: de accu laten drogen. ► Hoogsnoeier reinigen. 14.1 Hoogsnoeier opslaan ►...
  • Page 120: Reinigen

    STIHL zaagbladrichter verwijderen. – De accutemperatuur ligt tussen de ‑ 10 °C ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken en + 50 °C. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 15 Reinigen ler. 16.2 Zaagketting slijpen 15.1...
  • Page 121: Repareren

    STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ – De ronde vijl past bij de steek van de zaag‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen ketting.
  • Page 122: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de hand‐ de hoogsnoeier dig geladen. leiding van de acculader is te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Page 123: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Informatie met betrekking tot het voldoen aan het ISO 22867 REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Bedieningshandgreep: 1,0 m/s² weergegeven. 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Hoogsnoeiers STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐...
  • Page 124: Combinaties Van Draagsystemen

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ ondanks continue marktobservatie niet worden ductgoedkeuring van beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. voor het gebruik ervan. Het productiejaar, het productieland en het Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL machinenummer staan vermeld op de hoog‐...
  • Page 125: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ elektrisch gereedschap verhoogt de kans op ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doelein‐ ducten. den. Gebruik de netkabel nooit om het elektri‐...
  • Page 126 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting werkt u beter en veiliger binnen het aangege‐ en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een ven capaciteitsbereik. veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken waar‐ beschermende uitrusting zoals een stofmas‐...
  • Page 127 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands type accu is er kans op brandgevaar als deze wordt gebruikt voor een ander type accu. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot letsel en brandgevaar.
  • Page 128 *04581919621B* 0458-191-9621-B...

This manual is also suitable for:

Hta 86