Parkside 445931 2307 Translation Of The Original Instructions
Parkside 445931 2307 Translation Of The Original Instructions

Parkside 445931 2307 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill /
Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill /
Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1
Akku-Bohrhammer
Originalbetriebsanleitung
Marteau perforateur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Martillo perforador recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku vrtací kladivo
Překlad originálního provozního návodu
Akkus fúrókalapács
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven borehammer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 445931_2307
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Accu-klopboor
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Trapano battente ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku vŕtacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wiertarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 445931 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 445931 2307

  • Page 1 Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill / Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill / Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1 Akku-Bohrhammer Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Marteau perforateur sans fi l Accu-klopboor Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Martillo perforador recargable Trapano battente ricaricabile...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Service-Center........19 Importeur..........19 Einleitung........4 Ersatzteile und Zubehör.... 20 Bestimmungsgemäße Fehlersuche.......20 Verwendung.......... 4 Original-EG- Lieferumfang/Zubehör......5 Konformitätserklärung..... 21 Übersicht..........5 Explosionszeichnung....201 Funktionsbeschreibung......5 Technische Daten........5 Einleitung Sicherheitshinweise....7 Bedeutung der Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Sicherheitshinweise....... 7 neuen Akku-Bohrhammers (nachfolgend Bildzeichen und Symbole..... 7 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt).
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Jede andere Verwendung, die in dieser 1 Werkzeugaufnahme (SDS-Plus) Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 2 Staubschutzkappe gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 3 Verriegelungshülse fahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bedie- 4 Funktionswahlschalter ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- 5 Sicherungsknopf Funktionswahlschal- le oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
  • Page 6 zeugs von dem Angabewert abweichen, −1 Schlagzahl ......0–4800 min abhängig von der Art und Weise, in der Schlagenergie ......... 1 Joule das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es Bohrfutter-Spannweite .....0,8–10 mm ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Max. Bohrdurchmesser Schutz des Bedieners festzulegen, die auf –Beton/Stein ........
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Ladezeit PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 (Min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Sicherheitshinweise Die Folge ist möglicherweise ein Sach-...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    c) Halten Sie Kinder und andere Mit aufgesetztem Schnellspann- Personen während der Benut- bohrfutter darf die Bohrhammer- zung des Elektrowerkzeuges funktion nicht benutzt werden. fern. Bei Ablenkung können Sie die Elektrogeräte gehören nicht in den Kontrolle über das Elektrowerkzeug Hausmüll. verlieren.
  • Page 9 rungsleitungen, die auch für zeug eingeschaltet an die Stromversor- den Außenbereich geeignet gung anschließen, kann dies zu Unfäl- sind. Die Anwendung einer für den len führen. Außenbereich geeigneten Verlänge- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- rungsleitung verringert das Risiko eines ge oder Schraubenschlüssel, elektrischen Schlages.
  • Page 10 4. Verwendung und Behandlung satz des Elektrowerkzeugs re- des Elektrowerkzeugs parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- a) Überlasten Sie das Elektro- werkzeugen. werkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge stimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    nen Metallgegenständen, die sichergestellt, dass die Sicherheit des eine Überbrückung der Kon- Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. takte verursachen könnten. Ein b) Warten Sie niemals beschädig- Kurzschluss zwischen den Akkukontak- te Akkus. Sämtliche Wartung von ten kann Verbrennungen oder Feuer Akkus sollte nur durch den Hersteller zur Folge haben.
  • Page 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Bedienteile kennen. • Verwenden Sie ausschließ- • Drehrichtungsschalter (7) lich Zubehör, welches von (Abb. A) PARKSIDE empfohlen wurde.  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- Bringen Sie vor allen Arbeiten am Ge- schem Schlag oder Feuer führen. rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel Restrisiken etc.) sowie bei dessen Transport und...
  • Page 13: Werkzeug Auswählen

    dert ein unbeabsichtigtes Betätigen des Schnellspannbohrfutter mit SDS-Plus- Ein-/ Ausschalters ( 8). Aufnahme (20) einsetzen. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- Einsatzwerkzeug montieren tungsschalter nur, wenn das Gerät still- und demontieren steht! Richtung des Schalter von hinten gese- Hinweise hen. • Werkzeugaufnahme (1): SDS-Plus •...
  • Page 14: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Einsatzwerkzeug (SDS-Plus) de- Sechskantschaft/Rundschaft montieren (Abb. B) Einsatzwerkzeuge entnehmen (Abb. D) 1. Werkzeugaufnahme SDS-Plus (1) ent- riegeln: Ziehen Sie die Verriegelungs- 1. Bohrfutter öffnen: Drehen Sie das hülse (3) nach hinten. Schnellspannbohrfutter (20) in Rich- tung RELEASE.  VORSICHT! Verbrennungsgefahr!  VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Einsatzwerkzeuge – insbesondere Boh- rer –...
  • Page 15: Betrieb

    oder auf andere Art und Wei- und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern se an einer stabilen Unterlage. ab (max. 50 °C). Wenn Sie das Werkstück nur mit der Akku aufladen Hand oder gegen Ihren Körper halten, 1. Nehmen Sie den Akku (10) aus dem bleibt es labil, was zum Verlust der Kon- Gerät.
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    Reinigung, Wartung Ein- und Ausschalten und Lagerung  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollten Dauerbetrieb des Ge-  WARNUNG! Verletzungsgefahr rätes. Prüfen Sie vor dem Einsetzen der Akkus in das Gerät, dass der Ein/-Aus- durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- schalter (8) ordnungsgemäß funktioniert zen Sie sich bei Wartungs- und Reini- und beim Loslassen in die Aus-Stellung zu- gungsarbeiten.
  • Page 17: Entsorgung/Umweltschutz

    • Im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer Je nach Umsetzung in nationales Recht (14) können Sie folgende Möglichkeiten ha- ben: • außerhalb der Reichweite von Kindern • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. •...
  • Page 18: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Entsorgungshinweise für oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- Akkus dukt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die- Der Akku darf am Ende der Nut- se Garantieleistung setzt voraus, dass in- zungszeit nicht über den Haus- nerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte haltsmüll entsorgt werden.
  • Page 19: Abwicklung Im Garantiefall

    nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- für eine ausreichend sichere Transport- meiden. verpackung. Das Produkt ist lediglich für den privaten Reparatur-Service und nicht für den gewerblichen Gebrauch Für Reparaturen, die nicht der Garan- bestimmt. Bei missbräuchlicher und un- tie unterliegen, wenden Sie sich an sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- das Service-Center.
  • Page 20: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 19. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. 4x 50 mm Schraub-Bit: S2/PH2/PH1/TX25 91105285 2x Holzbohrer (Rundschaft-Aufnahme): 3/5 mm 91105286...
  • Page 21: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrhammer Modell: PBHA 12 A1 Seriennummer: 000001–030000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Page 22: Introduction

    Table of Contents Service Centre........36 Importer..........36 Introduction......22 Spare parts and accessories..36 Proper use........... 22 Troubleshooting......36 Scope of delivery/accessories..23 Translation of the original EC Overview..........23 declaration of conformity..37 Description of functions......23 Exploded view......201 Technical data........23 Safety information....25 Introduction Meaning of the safety information..........
  • Page 23: Scope Of Delivery/Accessories

    user of the machine is responsible for any 5 Retaining knob of function selection accidents or personal injury and/or mater- switch ial damage to third parties or their prop- 6 Charge level indicator on the device erty. The machine is intended to be used 7 Direction of rotation switch by do-it-yourselfers.
  • Page 24 Max. drilling diameter depending on how the power tool is be- ing used. Try to keep the exposure to vi- –Concrete/Stone ......10 mm brations as low as possible. An example –wood ..........10 mm of a measure to reduce vibration exposure –metal/steel ........8 mm is limiting the working hours.
  • Page 25: Safety Information

    Safety information Pictograms and symbols Symbols on the device This section deals with the basic safety in- structions for using the device.  WARNING! Injury and property The device is part of the X 12 V TEAM damage due to improper handling of series and can be operated with bat- battery.
  • Page 26 pulling or unplugging the all instructions listed below may result in power tool. Keep cord away electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions from heat, oil, sharp edges or for future reference. moving parts. Damaged or en- tangled cords increase the risk of elec- The term “power tool”...
  • Page 27: Dress Properly. Do Not Wear Loose Clothing Or Jewellery

    d) Remove any adjusting key the battery pack, if detach- or wrench before turning the able, from the power tool be- power tool on. A wrench or a key fore making any adjustments, changing accessories, or stor- left attached to a rotating part of the ing power tools.
  • Page 28: Hammer Safety Warnings

    5. BATTERY TOOL USE AND CARE instructions. Charging improperly or at temperatures outside the spe- a) Recharge only with the charger cified range may damage the battery specified by the manufacturer. and increase the risk of fire. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of 6.
  • Page 29: Additional Safety Instructions

    • Only use accessories recom- work on the tool (e.g. maintenance, mended by PARKSIDE. Unsuitable tool change, etc.) and when transport- accessories may cause electric shock ing and storing it. This prevents uninten- or fire.
  • Page 30: Select Tool

    • Right Anticlockwise direction ⭯ • Ensure the dust cap (2) is not damaged when inserting tools. The dust cap (2) • Function selection switch (4) largely prevents drilling dust from enter- NOTICE! Risk of damage! Only oper- ing the tool holder during operation. ate the function selector switch when NOTICE! A damaged dust cap (2) the tool has stopped.
  • Page 31: Checking The Battery Charge Level

    • The direction of rotation is engraved in LEDs Meaning the keyless chuck (20). red, orange, green Battery charged Procedure red, orange Battery partially 1. Open drill chuck: Turn the keyless charged chuck (20) in the RELEASE direction. Battery needs to be 2.
  • Page 32: Inserting And Removing The Battery

    Holding the workpiece by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control. • Only operate the function selector switch when the tool has stopped. • NOTICE! Risk of damage! “Hammer drilling” mode may only be used if the keyless chuck is not fitted! Procedure Unlock the function selector switch (4):...
  • Page 33: Transport

    works properly and returns to the off posi- instructions carried out by our Service tion when released. Centre. Only use original replacement parts. Switching on Cleaning 1. Insert the rechargeable battery (10) in- to the tool.  WARNING! Electric shock! Never 2.
  • Page 34: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into domest- protection ic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can Remove the battery from the device and harm the environment and your recycle the device, battery, accessories health if poisonous fumes or liquids and packaging in an environmentally- escape.
  • Page 35: Repair Service

    purchase to be presented within the three- tions not undertaken by our authorised ser- year period with a brief written description vice branch. of what constitutes the defect and when it Processing in Case of Guarantee occurred. To ensure efficient handling of your query, If the defect is covered by our guaran- please follow the directions below: tee, you will receive either the repaired...
  • Page 36: Service Centre

    Note: Please send your device Service Malta cleaned and with an indication of the Tel.: 80062230 defect to the address named for the E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 445931_2307 service centre. • The following are not accepted: Importer devices sent in without prepaid post- Please note that the address below is not age, sent as bulky goods, sent as an a service address.
  • Page 37: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Problem Possible cause Troubleshooting Device works with interrup- Internal loose contact contact the service centre. tions On/Off switch (8) is broken Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Hammer Drill Model: PBHA 12 A1 Serial number: 000001–030000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • ...
  • Page 38: Introduction

    Sommaire Garantie (France)....... 53 Service de réparation......55 Introduction......38 Service-Center........56 Utilisation conforme......38 Importateur......... 56 Matériel livré/Accessoires....39 Pièces de rechange et Aperçu..........39 accessoires....... 56 Description fonctionnelle....39 Diagnostic de pannes....56 Caractéristiques techniques....40 Traduction de la déclaration CE Consignes de sécurité....41 de conformité...
  • Page 39: Matériel Livré/Accessoires

    • Perçage du bois, du métal ou du plas- • Traduction de la notice originale tique La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. • Perçage avec percussion dans la ma- çonnerie Aperçu Utilisation uniquement dans des endroits Vous trouverez les représen- secs.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Pour savoir quelles fonctions remplissent  AVERTISSEMENT ! Les émissions de les éléments de commande, veuillez vous vibrations et les émissions sonores pen- reporter aux descriptions suivantes. dant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en Caractéristiques techniques fonction de la manière dont l'outil élec- Marteau perforateur sans fil trique est utilisé.
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    Temps de PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 charge (en PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Consignes de sécurité...
  • Page 42: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    sières. Les outils électriques pro- Lorsque le mandrin pour foret à duisent des étincelles qui peuvent en- serrage rapide est installé, la fonc- flammer les poussières ou les fumées. tion de perforateur ne doit pas être utilisée. c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à...
  • Page 43 liser un prolongateur adap- l’interrupteur est en position marche est té à l’utilisation extérieure. source d’accidents. L’utilisation d’un cordon adapté à d) Retirer toute clé de réglage l’utilisation extérieure réduit le risque avant de mettre l’outil élec- de choc électrique. trique en marche.
  • Page 44 de manière plus sûre au régime pour ment entretenus avec des pièces cou- lequel il a été construit. pantes tranchantes sont moins suscep- tibles de bloquer et sont plus faciles à b) Ne pas utiliser l’outil électrique contrôler. si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche g) Utiliser l’outil électrique, les à...
  • Page 45: Avertissements De Sécurité Pour Les Marteaux

    petite taille qui peuvent don- lifié utilisant uniquement des ner lieu à une connexion d’une pièces de rechange identiques. borne à une autre. Le court-circui- Cela assure le maintien de la sécurité tage des bornes d’une batterie entre de l’outil électrique. elles peut causer des brûlures ou un b) Ne jamais effectuer feu.
  • Page 46: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    PARKSIDE. Des accessoires inadap- ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- tés peuvent provoquer un choc élec- sures. trique ou un incendie. • Appliquer une pression unique- Risques résiduels ment sur le foret et ne pas ap- Même si cet outil électrique est utilisé...
  • Page 47: Sélectionner L'outil

    • Commutateur du sens de rota- ration » doit être utilisé uniquement tion (7) (Fig. A) lorsque le mandrin à serrage rapide n'est pas installé !  PRUDENCE ! Risque de blessures ! • Pour percer sans percussion dans le Avant tous les travaux sur l’appareil (p. bois, le métal et le plastique, utilisez le ex.
  • Page 48: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    2. Insérez l'outil à insérer en tournant 2. Poussez l'outil à insérer aussi loin que dans le porte-outil SDS-Plus (1). possible dans l'orifice du mandrin (19). 3. Bloquer l’outil à insérer : Relâchez la bague de verrouillage (3). Bloquer l’outil à insérer : Tournez le mandrin à...
  • Page 49: Recharger La Batterie

    Fonctionnement Recharger la batterie Voir également le mode d'emploi du char- Sélectionner le mode de geur. fonctionnement Remarques Remarques • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez- • Utiliser des colliers de serrage la refroidir avant de la charger. ou un autre moyen pratique de •...
  • Page 50: Insérer Et Retirer La Batterie

    Insérer et retirer la batterie 2. Attendez que l’outil électrique soit com- plètement arrêté avant de le ranger.  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- 3. Pendant les pauses : Placez le commu- sures lié au démarrage involontaire tateur du sens de rotation (7) au mi- de l'appareil.
  • Page 51: Maintenance

    quer les pièces en plastique de l’appareil. Les appareils électriques ne N'utilisez aucun produit de nettoyage ou doivent pas être jetés avec les solvants. déchets ménagers. • Maintenez propre la fente d’aération, le carter du moteur et les poignées de Le symbole de la poubelle sur roues bar- l’appareil.
  • Page 52: Service

    Veuillez déposer les batteries à un point nous réparons gratuitement ou remplaçons de collecte pour batteries usagées, où ce produit - selon notre choix. Cette ga- elles seront recyclées écologiquement. rantie suppose que l’appareil défectueux Pour cela, veuillez vous adresser à la et le justificatif d’achat (ticket de caisse) société...
  • Page 53: Garantie (France)

    d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- en garde est émise, doivent absolument voyer l’appareil, y compris tous les ac- être évités. cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage L’appareil est destiné...
  • Page 54 notamment dans la publicité ou ans suivant la date d’achat de ce produit, l’étiquetage ; nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- rantie suppose que l’appareil défectueux finies d’un commun accord par les par- et le justificatif d’achat (ticket de caisse) ties ou être propre à...
  • Page 55: Service De Réparation

    d’utilisation déconseillés dans la notice vente dont les coordonnées sont indi- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise quées ci-dessous. Vous recevrez alors en garde est émise, doivent absolument des renseignements supplémentaires être évités. sur le déroulement de votre réclama- tion. L’appareil est destiné...
  • Page 56: Service-Center

    Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 445931_2307 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 57: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Problème Cause possible Dépannage L'outil fonctionne avec des in- Mauvais contact interne Adressez-vous au Centre de terruptions SAV. Interrupteur Marche/Arrêt (8) défectueux Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Marteau perforateur sans fil Modèle: PBHA 12 A1 Número de serie: 000001–030000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 58: Inleiding

    Inhoudsopgave Reparatie-service........ 73 Service-Center........73 Inleiding........58 Importeur..........73 Reglementair gebruik......58 Reserveonderdelen en Inhoud van het pakket/ accessoires....... 73 accessoires..........59 Probleemopsporing....74 Overzicht..........59 Vertaling van de originele Functiebeschrijving......59 EG-conformiteits­verklaring ..75 Technische gegevens......59 Explosietekening....201 Veiligheidsaanwijzingen...61 Betekenis van de Inleiding veiligheidsaanwijzingen.....61 Pictogrammen en symbolen....
  • Page 59: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    Overzicht Bedrijf alleen in droge ruimten. Elk ander gebruik dat in deze handleiding De afbeeldingen van het ap- niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden paraat bevinden zich op de tot schade aan het apparaat en kan een uitvouwpagina vooraan. ernstig risico voor de gebruiker inhouden. 1 Gereedschapshouder (SDS-Plus) De bediener of gebruiker van het appa- 2 Stofbeschermingskap...
  • Page 60 Gewicht met accu (12 V, 2 Ah) ... ≈1,3 kg bruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, af- −1 Stationair toerental n ..0–900 min hankelijk van de manier waarop het ap- −1 Slaggetal ......0–4800 min paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- Klopenergie ........
  • Page 61: Veiligheidsaanwijzingen

    PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Laadtijd PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Veiligheidsaan- AANWIJZING! Als u deze veiligheids-...
  • Page 62: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    c) Houd kinderen en omstanders Wanneer de snelspan-boorhouder op een afstand terwijl u met is gemonteerd, mag de boorklop- een elektrisch gereedschap functie niet worden gebruikt. werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u Elektrische apparaten horen niet de controle over het gereedschap kun- bij het huisvuil.
  • Page 63 tenshuis. Het gebruik van een ver- d) Verwijder eventuele stel- of moersleutels voordat u het lengkabel voor buitenshuis reduceert elektrische gereedschap in- het risico op elektrische schok. schakelt. Een achtergelaten moer- of f) Als u alsnog een elektrisch ge- stelsleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap kan catie moet gebruiken, gebruik...
  • Page 64 b) Gebruik het elektrische gereed- f) Houd alle snijgereedschap schap niet als de aan-/uitknop scherp en schoon. Goed onder- niet vlot schakelt. Een elektrisch houden snijgereedschappen met scher- gereedschap dat niet met de schake- pe snijkanten blijven minder vaak ge- laar kan worden beheerst, is gevaarlijk klemd zitten en zijn vlotter te beheer- en moet worden vervangen.
  • Page 65: Veiligheidswaarschuwingen Hamer

    Een kortsluiting van de accucontacten gevoerd door de fabrikant of door er- kan leiden tot brandwonden of brand. kende reparatiediensten. d) Bij verkeerd gebruik kan er Veiligheidswaarschuwingen een vloeistof uit de accu vloei- hamer en; voorkom aanraking. Komt Veiligheidsinstructies voor alle u onbedoeld met de vloeistof operaties in aanraking, spoel dan met...
  • Page 66: Restrisico's

    • Draairichtingsschakelaar (7) schade. (Fig. A) • Gebruik enkel toebehoren dat  VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- door PARKSIDE aanbevolen is. wondingen! Voor alle werkzaamheden Ongeschikte toebehoren kunnen leiden aan de machine (bijv. onderhoud, ge- tot elektrische schok of brand. reedschapswissel, enz.) en bij transport...
  • Page 67: Gereedschap Kiezen

    komt een onbedoelde bediening van boorhouder met SDS-Plus-houder (20) de aan/uit-schakelaar (8). plaatst. AANWIJZING! Bedien de draairich- Inzetgereedschap monteren tingschakelaar alleen als het apparaat en demonteren stilstaat! Draairichting van de schakelaar van Instructies achteren gezien. • Gereedschapshouder (1): SDS-Plus • Draairichting linksom rechtsom •...
  • Page 68: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Inzetgereedschap (SDS-Plus) de- Zeskantige schacht/ronde schacht monteren (Fig. B) inzetgereedschap verwijderen (Fig. D) 1. Ontgrendel de SDS-Plus gereed- schapshouder (1): trek de vergrende- 1. Boorhouder openen: Draai de snel- lingshuls (3) naar achteren. spanboorhouder (20) in de richting RELEASE.  VOORZICHTIG! Risico op brand-  VOORZICHTIG! Risico op brand- wonden! Inzetgereedschap –...
  • Page 69: Bedrijf

    werkstuk te ondersteunen en • Stel de accu's niet langere tijd bloot vast te zetten op een stabiele aan sterke zonnestralen en leg ze ondergrond. Houdt u het werkstuk niet op verwarmingselementen (max. 50˚C). met de hand vast of tegen uw lichaam, dan is het onstabiel, zodat u er de con- Accu opladen trole over kunt verliezen.
  • Page 70: In- En Uitschakelen

    Accu verwijderen • Verwijder het inzetgereedschap. 1. Druk op de accuontgrendeling (11) • Draag het apparaat altijd aan de aan de accu (10) en houd ze inge- handgreep (9). drukt. Reiniging, onderhoud 2. Trek de accu uit het extra handvat (12).
  • Page 71: Opslag

    Opslag milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Sla het apparaat en accessoires steeds als Afhankelijk van de omzetting in nationaal volgt op: recht, hebt u de volgende mogelijkheden: • zuiver • retourneren naar een verkooppunt, • droog • aan een officieel inzamelpunt inleve- •...
  • Page 72: Omvang Van De Garantie

    rechten worden door onze hierna beschre- niet van toepassing op productonderde- ven garantie niet beperkt. len, die aan een normale slijtage blootge- steld zijn en daarom als aan slijtage on- Garantievoorwaarden derhevige onderdelen beschouwd kunnen De garantietermijn begint met de datum worden (bijv.
  • Page 73: Reparatie-Service

    Opmerking: stuur uw apparaat • Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenser- schoon en met vermelding van het de- vice, mits toevoeging van het bewijs fect naar het adres dat door het servi- van aankoop (kassabon) en de ver- cecentrum is opgegeven.
  • Page 74: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (10) niet geplaatst Accu plaatsen (zie Ak- ku-Bohrhammer – Akku ein- setzen) Aan-/uitschakelaar (8) de- Neem contact op met het fect servicecentrum.
  • Page 75: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-klopboor Model: PBHA 12 A1 Serienummer: 000001–030000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 76: Introducción

    Índice de contenido Servicio........90 Garantía..........90 Introducción......76 Servicio de reparación.......91 Uso previsto........76 Service-Center........91 Volumen de suministro/ Importador.......... 91 accesorios........... 77 Piezas de repuesto y Vista general........77 accesorios.........92 Descripción del funcionamiento..77 Localización de averías.....92 Datos técnicos........78 Traducción de la declaración CE Indicaciones de seguridad..
  • Page 77: Volumen De Suministro/ Accesorios

    Vista general • Perforar en madera, metal o plástico • Percutir en mampostería En la página desplegable Funcionamiento exclusivamente en espa- delantera encontrará ilustra- cios secos. ciones del aparato. Cualquier otro uso que no esté expresa- 1 Portaherramientas (SDS-Plus) mente permitido en este manual de ins- 2 Tapa de protección contra el polvo trucciones puede suponer un serio peligro 3 Casquillo de bloqueo...
  • Page 78: Datos Técnicos

    El funcionamiento de los elementos de bién pueden utilizarse para una evalua- mando se describe en las siguientes pági- ción preliminar de la carga. nas.  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- sión de vibraciones y sonoras reales pue- Datos técnicos den variar frente a los valores indicados Martillo perforador recargable cuando se hace un uso real de la herra- ........
  • Page 79: Indicaciones De Seguridad

    PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Tiempo de PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 carga (min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Indicaciones de ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta...
  • Page 80: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    ducen chispas que pueden incendiar Con el portabrocas de sujeción rá- el polvo o los gases. pida colocada no debe utilizarse c) Mantenga alejados a los niños la función de perforación por per- cusión. y personas en el área cuando esté...
  • Page 81 f) Si es inevitable utilizar una Una llave inglesa o una llave que se herramienta eléctrica en una haya dejado pegada a una parte gira- ubicación húmeda, utilice una toria de la herramienta eléctrica puede fuente protegida con un dis- ocasionar lesiones personales.
  • Page 82 ciende y apaga. Cualquier herra- g) Utilice la herramienta eléctri- ca, sus accesorios y brocas, etc. mienta eléctrica que no pueda contro- de acuerdo con estas instruc- larse con el interruptor es peligrosa y ciones, tomando en cuenta las tiene que repararse. condiciones de trabajo y el tra- c) Desconecte la clavija de la bajo que se va a realizar.
  • Page 83: Advertencias De Seguridad Sobre Martillos

    Advertencias de seguridad ría; evite el contacto. Si entra en contacto con él accidental- sobre martillos mente, enjuague con agua. Si Instrucciones de seguridad para el líquido entra en contacto con todas las operaciones los ojos, también busque ayu- • Utilice protección para oídos. La da médica.
  • Page 84: Riesgos Residuales

    • Selector del sentido de rotación de agua provoca daños materiales. (7) (Fig. A) • Utilice solo accesorios recomen- dados por PARKSIDE. Los acceso-  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesio- rios inadecuados pueden causar una nes! Antes de realizar trabajos en la descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 85: Selección De La Herramienta

    ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el se- • Para perforar sin golpes en madera, lector del sentido de rotación solo con metal y plástico, utilice el portabrocas el aparato parado. de sujeción rápida con el alojamiento Dirección del selector visto desde atrás. SDS-Plus (20).
  • Page 86: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Procedimiento 2. Coloque la herramienta intercambia- ble girándola en el portaherramientas 1. Abrir el portabrocas: Gire el portabro- SDS-Plus (1). cas de sujeción rápida (20) en direc- ción RELEASE. 3. Sujetar la herramienta intercambiable: Suelte el casquillo de bloqueo (3). 2.
  • Page 87: Cargar La Batería

    Funcionamiento Ledes Significado rojo, naranja, verde Batería cargada Selección del modo de rojo, naranja Batería parcialmente funcionamiento cargada Indicaciones rojo Se debe cargar la • Utilice abrazaderas u otra for- batería ma práctica para asegurar y Cargar la batería apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
  • Page 88: Insertar/Retirar La Batería

    Insertar/retirar la batería 2. Espere hasta que la herramienta elec- trónica se pare antes de soltarla.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones 3. En pausas de trabajo: Ponga el selec- debido a la puesta en marcha involunta- tor del sentido de rotación (7) en el ria del aparato.
  • Page 89: Mantenimiento

    ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! embalaje a un punto verde para su reci- Las sustancias químicas pueden dañar las claje. partes del aparato que son de plástico. Los aparatos eléctricos no deben No utilice detergentes o disolventes. tirarse a la basura doméstica. •...
  • Page 90: Servicio

    Período de garantía y exigencias su reutilización respetando el medio legales en caso de defectos ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en El período de garantía no será prolonga- nuestro centro de servicio. Elimine las do por la prestación de garantía.
  • Page 91: Servicio De Reparación

    Gestión en caso de garantía balaje de transporte lo suficientemente seguro. Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las si- Servicio de reparación guientes indicaciones: Para las reparaciones no cubiertas • Para todas las consultas, tenga pre- por la garantía, póngase en contacto parado por favor el resguardo de con el centro de servicio.
  • Page 92: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 91.
  • Page 93: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Martillo perforador recargable Modelo: PBHA 12 A1 Número de serie: 000001–030000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos...
  • Page 94: Introduzione

    Indice Servizio di riparazione....109 Service-Center........109 Introduzione......94 Importatore........109 Uso conforme........94 Ricambi e accessori....109 Materiale in dotazione/ Ricerca degli errori....110 accessori..........95 Traduzione delle dichiarazione Panoramica......... 95 CE di conformità originale..111 Descrizione del funzionamento..95 Vista esplosa......201 Dati tecnici..........
  • Page 95: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Panoramica Qualsiasi altro impiego non espressa- mente consentito nel presente manuale Le figure dell'apparecchio si d'uso può causare danni all'apparecchio trovano nella pagina apribi- e rappresentare un serio pericolo per le anteriore. l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore 1 Alloggiamento dell’utensile (SDS-Plus) dell'apparecchio è...
  • Page 96: Dati Tecnici

    ne destrorsa/sinistrorsa e una lampada lore sulle emissioni rumorose riportato pos- da lavoro LED integrata. sono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. La seguente descrizione illustra il funziona- mento dei componenti.  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- le vibrazioni e la rumorosità possono dif- Dati tecnici ferire dai valori indicati durante l’uso ef- Trapano battente ricaricabile...
  • Page 97: Avvertenze Di Sicurezza

    PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Tempo di ca- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 rica (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Avvertenze di...
  • Page 98: Avvertenze Di Sicurezza Generali Elettroutensile

    l’elettroutensile. Le distrazioni pos- La funzione di martello perforan- sono causare perdite di controllo. te non può essere utilizzata con il mandrino a serraggio rapido in- 2. SICUREZZA ELETTRICA stallato. a) Le spine dell’elettroutensile de- Gli apparecchi elettrici non devo- vono combaciare con le pre- no essere smaltiti con i rifiuti dome- se di corrente.
  • Page 99 3. SICUREZZA PERSONALE f) Indossare abiti idonei. Non in- dossare abiti larghi o gioielli. a) Stare vigili, osservare ciò che Tenere i capelli e gli abiti lonta- si sta facendo e usare il buon ni dalle parti in movimento. Abi- senso quando si adopera ti larghi, gioielli o capelli lunghi potreb- l’elettroutensile.
  • Page 100 preventive riducono il rischio di accen- tono una gestione e un controllo sicuri sione involontaria dell’elettroutensile. dell’utensile in condizioni inattese. d) Conservare elettroutensili 5. USO E MANUTENZIONE in pausa fuori dalla portata DELL’UTENSILE A BATTERIA dei bambini e non consentire a) Ricaricare solo con il caricabat- a persone che non conosco- terie specificato dal produttore.
  • Page 101: Avvertenze Di Sicurezza Martello

    g) Rispettare tutte le istruzioni di dell’elettroutensile e dare all’utente una ricarica e non caricare il pac- scarica elettrica. co batterie o lo strumento al di Istruzioni di sicurezza durante fuori dell’intervallo di tempera- l'uso di punte di trapano lunghe tura specificato nelle istruzioni.
  • Page 102: Rischi Residui

    • Selettore senso di rotazione (7) • Utilizzare solo accessori consi- (Fig. A) gliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incendi o scari-  ATTENZIONE! Pericolo di lesio- che elettriche. ni! Prima di qualsiasi lavoro all’utensile (ad es.
  • Page 103: Selezionare Utensile

    • Regolazione della coppia in conti- NOTA! Sostituire immediatamente un nuo: Premendo l'interruttore di ac- tappo antipolvere (2) danneggiato. Si censione/spegnimento aumenta il consiglia di far svolgere l’operazione numero di giri. dal servizio clienti. • Spegnimento: rilasciare • Le direzioni sono indicate viste dal re- tro.
  • Page 104: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Verifica dello stato di carica Inserire utensili a inserto con stelo esagonale/rotondo (Fig. D) della batteria Avvertenze Mentre • Apertura del mandrino: 0,8–10 mm l’apparecchio è ac- • Il senso di rotazione è inciso nel man- ceso, l’indicatore di drino a serraggio rapido (20). carica della batte- Procedura ria (6) segnala lo...
  • Page 105: Funzionamento

    Funzionamento • NOTA! Pericolo di danneggiamento! La modalità operativa “Foratura a per- Selezione della modalità cussione” può essere utilizzata solo se operativa il mandrino a serraggio rapido non è montato! Avvertenze Procedura • Utilizzare morse o simili per as- Sbloccaggio selettore funzioni (4): preme- sicurare e supportare il pezzo re il pulsante di sicurezza (5).
  • Page 106: Trasporto

    tamente e che se rilasciato ritorni in posi- vori di manutenzione e pulizia. Spegne- zione off. re l’apparecchio e rimuovere la batteria (10). Accensione Per i lavori di riparazione e manutenzione 1. Inserire la batteria (10) non descritti nelle presenti istruzioni chie- nell'apparecchio.
  • Page 107: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    °C e 45 °C. Evitare durante il processo di Tali disposizioni non contemplano gli ricarica freddo o caldo estremi, affinché la accessori e i dispositivi ausiliari pri- batteria non perda la potenza. vi di componenti elettrici a corredo dell'apparecchio da smaltire. Prima di una conservazione prolungata (ad es.
  • Page 108 in un luogo sicuro lo scontrino fiscale ori- nenti delicati nonché danni derivanti dal ginale. Questo documento viene richiesto trasporto o altri incidenti.. come prova d’acquisto. Questa garanzia decade se il prodotto è Qualora subentrasse un difetto di materia- stato danneggiato, non usato correttamen- le o di fabbricazione entro tre anni a par- te o non manutenuto.
  • Page 109: Servizio Di Riparazione

    Assicurarsi che la spedizione non av- • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- venga in porto assegnato, con merce te gli apparecchi difettosi che ci vengo- ingombrante, corriere espresso o altro no spediti. carico speciale. Spedire l’apparecchio Service-Center inclusi tutti gli accessori forniti insieme Assistenza Italia al momento dell’acquisto e garantire Tel.: 800781188...
  • Page 110: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (10) non inserita Inserire la batteria (vedere Akku-Bohrhammer – Akku einsetzen) Interruttore on/off (8) difetto- rivolgersi al centro di assi- stenza.
  • Page 111: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano battente ricaricabile Modello: PBHA 12 A1 Numero di serie: 000001–030000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 112: Úvod

    Obsah Dovozce..........126 Náhradní díly a Úvod........112 příslušenství......126 Použití dle určení......112 Hledání chyb......126 Rozsah dodávky/příslušenství..113 Překlad původního ES Přehled..........113 prohlášení o shodě....127 Popis funkce........113 Rozložený pohled....201 Technické údaje........113 Bezpečnostní pokyny....114 Úvod Význam bezpečnostních pokynů..115 Piktogramy a symboly......115 Blahopřejeme Vám k zakoupení...
  • Page 113: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    bách nebo jejich majetku. Přístroj je určen 8 zapínač/vypínač pro použití domácími kutily. Není určen 9 rukojeť (izolovaný povrch rukojeti) pro trvalé komerční využívání. V případě 10 akumulátor komerčního použití záruka zaniká. Výrob- ce neručí za škody způsobené nespráv- 11 odblokování akumulátoru ným použitím nebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 114: Bezpečnostní Pokyny

    Hladina akustického tlaku (L tížení, způsobené vibracemi. Příkladným opatřením ke snížení vibračního zatížení ........86,5 dB; K =3 dB je omezení pracovní doby. Přitom se musí Hladina akustického výkonu (L brát v úvahu všechny části pracovního cyk- ........97,5 dB; K =3 dB lu (například doby, během kterých je elek- Vibrace (a...
  • Page 115: Význam Bezpečnostních Pokynů

    použití, uvedené v návodu k obsluze Va- Vrtání/šroubování šeho akumulátoru a Vaší nabíječky série X 12 V TEAM. Podrobný popis nabíjení a další informace naleznete v tomto samo- Vrtání s příklepem statném návodu k obsluze. S namontovaným rychloupínacím Význam bezpečnostních sklíčidlem se nesmí používat funkce pokynů příklepového vrtání.  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnost- Elektrické...
  • Page 116 chráněný proudovým chráni- Elektrické nářadí vytváří jiskry, které čem (RCD). Při použití ochrany RCD mohou zapálit prach nebo výpary. se snižuje riziko úrazu elektrickým c) Při práci s elektrickým nářa- proudem. dím udržujte děti a přihlížející v bezpečné vzdálenosti. Budete-li 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST rozptylováni, můžete ztratit kontrolu.
  • Page 117 f) Noste vhodný oděv. Nenoste d) Nepoužívané elektrické nářa- volný oděv nebo šperky. Udr- dí skladujte mimo dosah dě- žujte své vlasy a oděv mimo tí a nedovolte osobám, které pohyblivé součásti. Volné obleče- nejsou obeznámeny s elektric- kým nářadím nebo s těmito po- ní, šperky nebo dlouhé...
  • Page 118: Bezpečnostní Upozornění Ohledně Kladiva

    5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- g) Dodržujte všechny pokyny pro MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ nabíjení a nenabíjejte akumu- látor ani nářadí mimo teplotní a) Nabíjejte nástroj pouze nabí- rozsah uvedený v pokynech. ječkou specifikovanou výrob- Při nesprávném nabíjení nebo při teplo- cem. Nabíječka, která je vhodná pro tách mimo stanovený...
  • Page 119: Další Bezpečnostní Pokyny

    • Používejte pouze příslušen- • Vždy začínejte vrtat při nízkých ství doporučené společností otáčkách a se špičkou vrtáku v PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- kontaktu s obrobkem. Je pravdě- šenství může dojít k úrazu elektrickým podobné, že při vyšších otáčkách mů- proudem nebo požáru.
  • Page 120: Výběr Nástroje

    • spínač směru otáčení (7) • Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu (Obr. A) a plastu použijte rychloupínací sklíčidlo pro vrták s uchycením SDS-Plus (20).  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zra- • Ke šroubování použijte šroubovací bi- nění! Před veškerými pracemi na za- ty (16), které vložíte pomocí rychloupí- řízení...
  • Page 121: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Demontážvyměnitelného nástroje Šestihranná / kulatá stopka – (SDS-Plus) (Obr. B) vyjmutí vyměnitelných nástrojů (Obr. D) 1. Uvolněte uchycení nástroje SDS-Plus (1) - zatáhněte za blokovací objímku 1. Otevření sklíčidla pro vrták: Otočte (3) dozadu. rychloupínací sklíčidlo pro vrták (20) ve směru RELEASE.  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
  • Page 122: Provoz

    depřít obrobek na stabilní plo- • Akumulátor nevystavujte po delší dobu šině. Při držení obrobku rukou nebo silnému slunečnímu záření a nepoklá- dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). proti tělu je takový obrobek nestabilní a může kvůli němu dojít ke ztrátě kont- Nabití...
  • Page 123: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění, údržba Akumulátor se slyšitelně zablokuje. Vyjmutí akumulátoru a skladování 1. Stiskněte a podržte odblokování aku-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v mulátoru (11) na akumulátoru (10). důsledku neúmyslného spuštění přístroje. 2. Vytáhněte akumulátor z přídavného dr- Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte žadla (12). přístroj a vyjměte akumulátor (10).
  • Page 124: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Pokyny pro likvidaci ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- lu, aby akumulátor neztratil výkon. akumulátorů Před delším uskladněním (např. zazimová- Akumulátor neodhazujte do do- ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr- movního odpadu ani do ohně (ne- žujte samostatný návod k obsluze pro aku- bezpečí...
  • Page 125: Rozsah Záruky

    Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Page 126: Service-Center

    Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Page 127: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj pracuje přerušovaně Vnitřní uvolněný kontakt Obraťte se na servisní středis- Zapínač/vypínač (8) je vad- ný Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací kladivo Model: PBHA 12 A1 Sériové číslo: 000001–030000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • ...
  • Page 128: Úvod

    Obsah Opravný servis......... 142 Service-Center........142 Úvod........128 Importér..........142 Používanie na určený účel....128 Náhradné diely a Rozsah dodávky/Príslušenstvo..129 príslušenstvo......142 Prehľad..........129 Vyhľadávanie chýb....143 Opis funkcie........129 Preklad originálneho Technické údaje........129 vyhlásenia o zhode ES.... 144 Bezpečnostné pokyny.....131 Rozložený pohľad....201 Význam bezpečnostných pokynov..........
  • Page 129: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    né, môže predstavovať vážne nebezpe- 4 Prepínač funkcií čenstvo pre používateľa a viesť k škodám 5 Bezpečnostné tlačidlo, voličový prepí- na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo po- nač funkcie užívateľ je zodpovedný za zranenia iný- 6 Signalizácia stavu nabitia na prístroji ch ľudí...
  • Page 130 Rozsah upnutia rýchloupínacieho skľučo- ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- vadla ........0,8–10 mm sobu, akým sa elektrické náradie používa. Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- Max. priemer vŕtania kúste udržať tak malé, ako je to možné. –Betón/Kameň ........10 mm Príkladné opatrenie na zníženie zaťaže- –drevo ..........
  • Page 131: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Používanie ochrany sluchu Tento odsek sa zaoberá základnými bez- pečnostnými pokynmi pri používaní prí- Používajte ochranu očí stroja.  VAROVANIE! Poškodenia zdravia Používanie masky osôb a vecné škody v dôsledku neodbor- nej manipulácie s akumulátorom. Dodržia- Potiahnutie aretačného puzdra vajte bezpečnostné...
  • Page 132 dia, elektrické náradie zaň ne- pájané akumulátorom (bez prívodného ťahajte ani ho zaň nevyberaj- kábla). te zo zásuvky. Prívodný kábel 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU udržiavajte mimo dosahu tep- a) Pracovisko vždy udržiavajte la, oleja, ostrých hrán alebo čisté a dobre osvetlené. Ak je na pohyblivých častí.
  • Page 133 haním alebo prenášaním elek- die vhodné na daný typ práce. trického náradia dbajte na to, Vďaka použitiu vhodného elektrické- aby bol spínač vo vypnutej po- ho náradia v súlade s účelom, na ktorý lohe. Ak prenášate elektrické náradie bolo vyrobené, sa vám bude pracovať a máte prst na spínači alebo privediete lepšie a práca bude bezpečnejšia.
  • Page 134 d) Z akumulátora môže pri ne- dobre udržiavajú a majú ostré rezné správnom používaní vytekať hrany, je menšia pravdepodobnosť, že kvapalina. Vyhýbajte sa kon- sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. taktu s touto kvapalinou. Po g) Elektrické náradie, príslušen- náhodnom kontakte opláchni- stvo, vložené...
  • Page 135: Bezpečnostné Výstrahy Pre Kladivo

    škody. vŕtacím kladivom. • Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť • Vždy začnite vŕtať pri nízkej PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo rýchlosti a s hrotom vrtáka v môže spôsobiť úraz elektrickým prú- styku s obrobkom. Pri vyšších dom alebo požiar. rýchlostiach je pravdepodobné, že sa vrták ohne, ak sa nechá...
  • Page 136: Príprava

     VAROVANIE! V dôsledku elektro- Funkcia Symbol magnetického poľa sa vytvára nebezpe- Vŕtanie/skrutkova- čenstvo, zatiaľ čo je prístroj v prevádzke. nie (mechanizmus Toto pole môže za určitých okolností rušiť kladiva VYP) aktívne alebo pasívne lekárske implantá- Kladivové vŕtanie ty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo ťažký- (mechanizmus kla- ch alebo smrteľných zranení, odporúča- diva ZAP)
  • Page 137 • Pri vkladaní nástroja dávajte pozor na 4. Rýchloupínacie skľučovadlo (20) po- to, aby sa nepoškodil kryt na ochranu tiahnite, aby ste zistili, či sa správne za- proti prachu (2). Kryt na ochranu proti aretovalo. prachu (2) ďalekosiahlo zabraňuje vni- Osadenie šesťhranu/kruho- kaniu prachu z vŕtania do upínadla ná- vej stopky vložených nástrojov...
  • Page 138: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Kontrola stavu nabitia 3. Nabíjačku akumulátorov (15) zapojte akumulátora do zásuvky. 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- bíjačku akumulátorov (15) od siete. Ak je prístroj za- pnutý, signalizácia 5. Vytiahnite akumulátor (10) z nabíjačky stavu nabitia (6) akumulátorov (15). ukazuje stav nabi- Prevádzka tia akumulátora.
  • Page 139: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Prevádzkový Symbol Materiál Skľučovadlo Smer otáča- režim Skrutkovanie zaskrutkovanie a Rýchloupínacie zaskrutkovanie: odskrutkovanie skľučovadlo (Pre- otáčanie dopra- va ⭮ dĺženie bitu/Sk- rutkovací bit) odskrutkovanie: otáčanie doľava ⭯ Vloženie a vybratie 3. Stlačte vypínač zap/vyp (8) a podržte akumulátora ho stlačený. LED pracovné...
  • Page 140: Čistenie

    Likvidácia/ochrana nať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely. životného prostredia Čistenie Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj,  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. te na ekologické zhodnotenie. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- škodenia.
  • Page 141: Servis

    Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
  • Page 142: Opravný Servis

    • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Page 143: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (10) nie je vlože- Vložte akumulátor (pozri Ak- ný ku-Bohrhammer – Akku ein- setzen) Vypínač zap/vyp (8) je Obráťte sa na servisné cen- chybný...
  • Page 144: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtacie kladivo Model: PBHA 12 A1 Sériové číslo: 000001–030000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 145: Bevezető

    Tartalomjegyzék Hibakeresés......161 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Bevezető.........145 nyilatkozat fordítása....162 Rendeltetésszerű használat..... 145 Robbantott ábra..... 201 A csomag tartalma / Tartozékok..146 Áttekintés.......... 146 Bevezető Működés leírása.......146 Műszaki adatok....... 146 Gratulálunk az új akkumulátoros fúróka- lapács megvásárlásához (a továbbiakban Biztonsági utasítások....148 készülék vagy elektromos kéziszerszám).
  • Page 146: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    készülékben. A készüléket kezelő vagy 4 funkcióválasztó kapcsoló használó személy felel más személyek- 5 funkcióválasztó kapcsoló rögzítő- nek okozott balesetekért vagy tulajdonu- gombja kon okozott károkért. A készülék a bark- 6 töltésszint-kijelző a készüléken ács szektorban történő használatra kész- ült. Nem folyamatos ipari használatra terv- 7 forgásirány-kapcsoló...
  • Page 147 –fém/acél .......... 8 mm alacsonyabb szinten tartani a rezgésterhe- lést. A rezgésterhelés például a munkaidő Hangnyomásszint (L korlátozásával csökkenthető. Ebben az ........86,5 dB; K =3 dB esetben a működési ciklus minden részét Hangerőszint (L ) ..97,5 dB; K =3 dB figyelembe kell venni (például amikor az Rezgés (a ) ..
  • Page 148: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Piktogramok és szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kap- Szimbólumok a készüléken csolatos alapvető biztonsági utasításokat tartalmazza.  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés A készülék a X 12 V TEAM soro- és anyagi kár az akkumulátor nem megfe- zat része és a X 12 V TEAM soro- lelő...
  • Page 149 utasítást, ábrát és specifikációt, b) Egyik testrésze se érjen a föld- amelyet az elektromos szerszám- elt felületekhez, pl. csövek, ra- hoz mellékeltünk. Valamennyi felsoro- diátorok, tűzhelyek és hűtő- szekrények. Fokozottan fennáll az lt utasítás figyelmen kívül hagyása áram- ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- áramütés veszélye, ha a teste földelve rüléshez vezethet.
  • Page 150 gondoskodjon ezek csatlakoz- közben súlyos személyi sérülést szen- tatásáról és megfelelő haszná- vedjen. latáról. A porgyűjtés csökkentheti a b) Személyi védőeszköz haszná- porhoz köthető veszélyeket. lata. Mindig viseljen szemvé- dőt. A megfelelő körülmények között h) Ne engedje, hogy a szerszá- mok gyakori használatából fa- használt védőfelszerelések, mint példá- kadó...
  • Page 151 romos szerszámot vagy ezt a 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- használati utasítást. Az elektro- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- ZÁSA mos szerszámok képzetlen felhaszná- lók kezében veszélyesek. a) Csak a gyártó által megadott e) Tartsa karban az elekt- töltővel töltse újra. Egy bizonyos romos szerszámot és típusú...
  • Page 152: Kalapács Biztonsági Figyelmeztetések

    Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- lévő fémrészeit "feszültség alá helyez- letnek kitéve robbanást okozhat. heti", és a kezelőt áramütés érheti. g) Kövesse az összes töltési utasí- Biztonsági utasítások forgóka- tást, és ne töltse az akkumulát- lapácsok használatához hosszú orcsomagot vagy a szerszámot fúrószárakkal a használati utasításban meg- •...
  • Page 153: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi • forgásirány-kapcsoló (7) kárt okozhat. (A ábra) • Csak a PARKSIDE által javasolt  VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Az kiegészítőket használja. A nem elektromos kéziszerszámon történő bár- megfelelő kiegészítők áramütést vagy milyen munkavégzés előtt (pl. karban- tüzet okozhatnak.
  • Page 154: Szerszám Kiválasztása

    Szerszám kiválasztása Betétszerszám (SDS-Plus) felszere- lése (B ábra) Tudnivalók 1. SDS-Plus szerszámbefogó (1) kirete- • Az ütvefúráshoz egy SDS-Plus befo- szelése: Húzza hátrafelé a reteszelő góval rendelkező fúrószár (18) szük- hüvelyt (3). séges. 2. Helyezze be a betétszerszámot forgat- MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! va az SDS-Plus szerszámbefogóba (1).
  • Page 155: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Eljárás LED-ek Jelentés 1. Fúrótokmány kinyitása: Forgassa el a piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve gyorsbefogó tokmányt (20) RELEASE zöld irányba. piros, narancssárga akkumulátor részben 2. Tolja a betétszerszámot a tokmány-nyí- fel van töltve lásba (19), amennyire csak lehet. piros az akkumulátor tölté- Betétszerszám befogása: Forgassa el se szükséges a gyorsbefogó...
  • Page 156: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    Eljárás • Csak akkor nyomja meg a funkcióvá- lasztó kapcsolót, ha a készülék teljesen Funkcióválasztó kapcsoló (4) kireteszelé- leállt. se: nyomja meg a rögzítőgombot (5). • MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! Forgassa el a funkcióválasztó kapcsolót Az „ütvefúrás” üzemmódot csak akkor (4) úgy, hogy a nyíljelzés a kívánt szimbó- szabad használni, ha a gyorsbefogó...
  • Page 157: Szállítás

    Karbantartás 4. Vegye ki az akkumulátort (10) a kész- ülékből, ha felügyelet nélkül hagyja a • Minden használat előtt ellenőrizze a készüléket vagy befejezte a munkát. készülék esetleges hibáit, például meg- lazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. Szállítás Tárolás A készülék szállítására vonatkozó utasítá- Tárolja a készüléket és a tartozékokat sok: mindig:...
  • Page 158: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    dezéseket élettartamuk végén eljuttassák Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- módon környezetbarát és erőforrás-kímélő básodott vagy elhasználódott akkumulát- újrahasznosítás biztosítható. orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- A nemzeti jogba való átültetéstől függően ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat a következő...
  • Page 159: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúrókalapács A termék megnevezése: PBHA 12 A1 A termék típusa: 445931_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Page 160 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 161: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L.  Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Page 162: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrókalapács Modell: PBHA 12 A1 Sorozatszám: 000001–030000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 163: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Instrukcja utylizacji akumulatorów........177 Wprowadzenie.......163 Serwis........177 Użytkowanie zgodne z Gwarancja........177 przeznaczeniem.......164 Serwis naprawczy......178 Zakres dostawy/akcesoria....164 Service-Center........179 Zestawienie elementów Importer..........179 urządzenia........164 Części zamienne i akcesoria..179 Opis działania......... 165 Rozwiązywanie problemów...180 Dane techniczne......165 Wskazówki dotyczące Tłumaczenie oryginalnej bezpieczeństwa......166 deklaracji zgodności WE..
  • Page 164: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • 2x Wiertło do drewna z okrągłym trzo- nem: ⌀ 3/5 mm przeznaczeniem • 4x 50 mm Bit do wkręcania: Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie SL5/PH2/PH1/T25 do następujących celów: • Walizka • Wkręcanie i luzowanie śrub • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej •...
  • Page 165: Opis Działania

    Wartości emisji hałasu i wibracji zostały 19 Otwór uchwytu wiertarskiego ustalone zgodnie z normami i przepisami, 20 Uchwyt wiertarski szybkomocujący wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- (Uchwyt SDS Plus) ści. Opis działania Podana łączna wartość drgań i wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie Akumulatorowa młotowiertarka jest wy- z unormowaną...
  • Page 166: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dane techniczne akumulatora i ładowarki: akumulatora, a także od danego napięcia Patrz osobna instrukcja obsługi. sieciowego, dlatego w określonych oko- licznościach czas ten może odbiegać od Czas ładowania zależy m.in. od takich podanych wartości. czynników, jak temperatura otoczenia i PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Czas łado- PAPK 12 A3...
  • Page 167: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU Stosować środki ochrony oczu PRACY a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- stości oraz dobrze oświetlone. Stosować maskę Nieuporządkowane lub ciemne miej- sca sprzyjają wypadkom. Pociągnąć tuleję mocującą b) Nie korzystaj z elektronarzę- dzi w środowisku zagrożonym Wiercenie/Wkręcanie wybuchem, np.
  • Page 168 go przeznaczeniem. Nigdy nie c) Zapobiegaj niezamierzonemu używaj kabla zasilającego do uruchomieniu. Przed podłącze- przenoszenia, ciągnięcia lub niem do źródła zasilania i/lub odłączania elektronarzędzia. akumulatora, podniesieniem Trzymaj kabel zasilający z dala lub przenoszeniem narzędzia od źródeł ciepła, oleju, ostrych upewnij się, że wyłącznik je- krawędzi lub poruszających się...
  • Page 169 dy bezpieczeństwa narzędzi. doszło do ich pęknięcia oraz czy nie występują inne oko- Nieostrożne działanie może w ciągu liczności, które mogą wpły- ułamka sekundy spowodować poważ- wać na działanie elektronarzę- ne obrażenia. dzia. Jeśli elektronarzędzie je- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA st uszkodzone, zleć...
  • Page 170: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Młota

    wanie jakichkolwiek innych akumula- raturach spoza podanego zakresu mo- torów może stwarzać niebezpieczeń- że spowodować uszkodzenie akumula- stwo obrażeń i pożaru. tora i zwiększyć ryzyko pożaru. c) Gdy akumulator nie jest uży- 6. SERWIS wany, należy trzymać go z a) Elektronarzędzie powinno być dala od innych metalowych serwisowane przez wykwalifi- przedmiotów, takich jak spina-...
  • Page 171: Ryzyko Resztkowe

    • Zawsze zaczynać wiercenie z • Używaj wyłącznie akceso- niewielką prędkością, kiedy riów zalecanych przez firmę końcówka bitu styka się z deta- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- lem. Przy większych prędkościach bit ria mogą spowodować porażenie prą- może się zagiąć, jeśli będzie obracał dem lub pożar.
  • Page 172: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe Wybór narzędzia Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Wskazówki leży się zapoznać z jego elementami ob- • Do wiercenia udarowego potrzebne je- sługowymi. st wiertło z uchwytem SDS-Plus (18). • Przełącznik kierunku obrotów WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodze- (7) (rys. A) nia! Tryb pracy „Wiercenie udarowe” można stosować...
  • Page 173 Zakładanie narzędzi końcowy- (2) należy natychmiast wymieniać. Za- ch, trzpień sześciokątny/trzpień o leca się, aby wymianę powierzać ser- przekroju okrągłym (rys. D) wisowi obsługi klienta. • Informacje dotyczące kierunków - pa- Wskazówki trząc od tyłu. • Zakres mocowania uchwytu wiertar- Montaż SDS-Plusnarzędzia końco- skiego: 0,8–10 mm wego ( (rys. B) ) •...
  • Page 174: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora naładowania akumulatora (15) do gniazda. 4. Po zakończeniu procesu ładowania odłączyć ładowarkę akumulatora (15) Gdy urządzenie od sieci. jest włączone, wskaźnik stanu na- 5. Wyciągnąć akumulator (10) z łado- ładowania (6) sy- warki akumulatora (15). gnalizuje poziom Eksploatacja naładowania aku-...
  • Page 175: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Tryb pracy Symbol Materiał Uchwyt wier- Kierunek ob- tarski rotu Wkręcanie Wkręcanie i wy- Uchwyt wiertar- Wkręcanie: Bieg w prawo ⭮ kręcanie śrub ski szybkomocu- jący (Przedłuże- Wykręcanie: Bieg w lewo ⭯ nie końcówek/ Bit do wkręca- nia) Wkładanie i wyciąganie Włączanie akumulatora 1.
  • Page 176: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, Przechowywanie Urządzenie należy przez cały czas prze- konserwacja i chowywać w warunkach: przechowywanie • czystych • suchych  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń cia- • zabezpieczonych przed zapyleniem ła w wyniku przypadkowego uruchomie- • W dostarczonej walizce do przecho- nia urządzenia. Podczas prac konserwa- wywania (14) cyjnych i czyszczenia należy się...
  • Page 177: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    elektrycznych i elektronicznych do ich oddać w punkcie zbiórki zużytych baterii, przekazywania do ponownego przetwo- skąd zostaną przekazane do ponownego rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- przetworzenia w sposób przyjazny dla dowiska. Dzięki temu można zapewnić środowiska. O szczegóły należy pytać w wykorzystanie urządzeń...
  • Page 178: Zakres Gwarancji

    Realizacja w przypadkach wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się objętych gwarancją od nowa. Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji i ustawowe nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- roszczenia z tytułu wad ganie poniższych wskazówek: Okres gwarancji nie wydłuża się z powo- •...
  • Page 179: Service-Center

    Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora)  E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 445931_2307 dzenie wraz z informacją...
  • Page 180: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (10) w Wkładanie akumulatora (pa- się urządzeniu trz Akku-Bohrhammer – Ak- ku einsetzen) Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (8) trum Serwisowego.
  • Page 181: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarka udarowa Model: PBHA 12 A1 Numer serii: 000001–030000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 182: Indledning

    Indholdsfortegnelse Service-Center........195 Importør..........195 Indledning......182 Reservedele og tilbehør..196 Formålsbestemt anvendelse.....182 Fejlsøgning......196 Leverede dele/tilbehør....183 Oversættelse af den originale Oversigt..........183 EF‑overensstemmels- Funktionsbeskrivelse......183 eserklæringen......197 Tekniske data........183 Eksploderet tegning....201 Sikkerhedsanvisninger... 185 Sikkerhedsanvisningernes Indledning betydning..........185 Billedtegn og symboler....185 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Generelle advarsler for ne borehammer (herefter apparatet eller...
  • Page 183: Leverede Dele/Tilbehør

    brugeren og medføre skader på appara- 4 Funktionsomskifter tet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for 5 Sikringsknap til funktionsomskifter ulykker eller skader på andre mennesker 6 Ladetilstandsvisning på apparatet eller deres ejendom. Apparatet er kun be- regnet til privat brug. Det er ikke konstrue- 7 Drejeretningskontakt ret til erhvervsmæssig brug.
  • Page 184 Maks. borediameter søg at holde belastningen pga. vibrationer så lav som muligt. En måde at reducere vi- –Beton/Sten ........10 mm brationsbelastningen på, er at begrænse –træ ..........10 mm arbejdstiden. Her er det nødvendigt at ta- –metal/stål .........8 mm ge hensyn til alle dele af driftscyklussen Lydtrykniveau (L ) ..86,5 dB;...
  • Page 185: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Dette produkt er en del af X 12 V TEAM- tet. serien og kan anvendes sammen  ADVARSEL! Personskader og mate- med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien. De genoplade- rielle skader pga.
  • Page 186 med dette elværktøj. Hvis ikke alle d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære el- nedenstående instruktioner følges, kan der ler trække elværktøjet eller til opstå elektrisk stød, brand og/eller alvor- lige kvæstelser. Gem alle advarsler at trække stikket ud af stikkon- og anvisninger til fremtidig brug.
  • Page 187 ker for det. Et elværktøj, der ikke sætter strøm til et elværktøj med tændt kontakt, er der risiko for ulykker. kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres. d) En eventuel indstillingsnøgle el- ler skruenøgle skal fjernes, in- c) Adskil stikket fra strømkil- den der tændes for elværktø- den og/eller fjern batteripak- jet.
  • Page 188: Sikkerhedsadvarsler For Hammer

    h) Hold håndtag og gribeflader f) Udsæt ikke batteripakker el- tørre, rene og fri for olie og ler værktøj for ild eller for høje smørefedt. Glatte håndtag og gribe- temperaturer. Ild eller temperaturer flader forhindrer sikker håndtering af over 130 °C kan medføre eksplosion. og kontrol over værktøjet i uventede si- g) Følg alle anvisninger til oplad- tuationer.
  • Page 189: Restrisici

    Dette forhindrer en pipes causes property damage. utilsigtet aktivering af tænd-/sluk-kon- • Brug kun tilbehør, der er anbe- takten (8). falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør BEMÆRK! Betjen kun drejeretningskon- kan forårsage elektrisk stød eller brand. takten, når apparatet står stille!
  • Page 190: Valg Af Værktøj

    Retning af kontakten set bagfra. lille slør i radial retning. Dette påvirker • Til venstre højreløb ⭮ ikke boringens nøjagtighed. • I midten ὑStartspærre BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Brug • Til højre venstreløb ⭯ kun hurtigspændeborepatronen (20) til driftsarten "boring/skruning". •...
  • Page 191: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Kontrol af batteriets 3. Fastspænding af borepatron: Slip låse- manchetten (3). ladningstilstand 4. Kontrollér korrekt låsning ved at trække i hurtigspændeborepatronen (20). Ladetilstandsvisnin- gen (6) viser batte- Indsæt indsatsværktøjer med riets ladetilstand, sekskantet skaft/rundt skaft når apparatet er (Fig. D) tændt. Bemærk •...
  • Page 192: Drift

    Drift • Betjen kun funktionsomskifteren, når ap- paratet står stille. Vælg driftsart • BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Driftsformen "hammerboring" må kun Bemærk anvendes, når hurtigspændeborepatro- • Fastgør og sikr arbejdsemnet nen ikke er monteret! ved hjælp af tvinger eller på Fremgangsmåde anden vis på...
  • Page 193: Transport

    3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeretnings- • Rengør SDS-Plus-værktøjsholderen (1). kontakten (7) i den midterste stilling. Træk låsemanchetten (3) bagud, og Denne forsigtighedsforanstaltning for- tag støvbeskyttelseshætten (2) af fra hindrer utilsigtet start af elværktøjet. forsiden. 4. Tag det genopladelige batteri (10) ud Vedligeholdelse af apparatet, hvis du lader apparatet •...
  • Page 194: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Service Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Garanti Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til mil- Kære kunde! jøvenlig genanvendelse ved slutningen af På dette apparat yder vi 3 års garanti fra produkternes levetid.
  • Page 195: Reparationsservice

    og kontrolleret grundigt inden det forlod at undgå problemer med modtagelsen fabrikken. og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får Garantiydelsen gælder for materiale- eller meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ik- sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ke for produktdele som er udsat for en nor- ekspres eller som en anden specialfor-...
  • Page 196: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 195 Posi- Betegnelse Best.nr. tion-nr. 4x 50 mm Skruebit: S2/PH2/PH1/TX25 91105285 2x Træbor (Holder til rundt skaft): 3/5 mm 91105286...
  • Page 197: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven borehammer Model: PBHA 12 A1 Serienummer: 000001–030000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 198  ...
  • Page 199  ...
  • Page 200  ...
  • Page 201: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBHA 12 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 202 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

Pbha 12 a1

Table of Contents