Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill /
Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1
Akku-Bohrhammer
Originalbetriebsanleitung
Marteau perforateur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarka
udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Martillo perforador recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúrókalapács
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385631_2107
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Accu-klopboor
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací kladivo
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven borehammer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano battente ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski udarni vrtalnik
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBHA 12 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PBHA 12 A1

  • Page 1 Akku-Bohrhammer / Cordless Hammer Drill / Marteau perforateur sans fi l PBHA 12 A1 Akku-Bohrhammer Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Marteau perforateur sans fi l Accu-klopboor Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wiertarka Aku vrtací...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkontrolle­ Lieferumfang ........5 Übersicht .........
  • Page 5: At Ch

    Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Parkside­X 12 V TEAM­Serie­betrieben­ 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 2 Staubschutzkappe geräten­der­Serie­Parkside­X 12 V TEAM­ 3 Verriegelungshülse geladen werden. 4 Umschalter „Bohren/Hammer- bohren“ Allgemeine 5 Sicherungsknopf Umschalter ­ 6­ Ladezustandsanzeige­LED Beschreibung 7 Drehrichtungsumschalter ­...
  • Page 6: Ladezeiten

    Belastung Lagerung ......0 - 45 °C läuft). Ladezeiten Der angegebene Schwingungsemissions- wert­ist­nach­einem­genormten­Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside gleich­eines­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­mit­einem­ X 12 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ anderen­verwendet­werden. Parkside­X 12 V­TEAM­Serie­betrieben­ Der angegebene Schwingungsemissi- werden.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Bohrhammerfunktion werk zeuge (ohne Netzkabel). nicht benutzt werden. 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT Dieses Gerät ist Teil der Serie Parkside­X 12 V TEAM a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- Symbole in der Anleitung: ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen.
  • Page 8 verringert­das­Risiko­eines­elektrischen­ zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Schlages. Kontrolle­über­das­Gerät­verlieren. f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- a) Der Anschlussstecker des Elek- stromschutzschalter (Residual Current Device).
  • Page 9 anschließen,­kann­dies­zu­Unfällen­füh- Ein­Elek­ t ro­ w erk­ z eug,­das­sich­nicht­ ren. mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- fährlich und muss repariert werden. ge oder Schraubenschlüssel, c) Ziehen Sie den Stecker aus der bevor Sie das Elek tro werk zeug Steckdose und/oder entfernen einschalten.­Ein­Werkzeug­oder­...
  • Page 10 Tätigkeit.­Der­Gebrauch­von­Elek- 6) SERVICE tro werk zeugen für andere als die vorgesehenen­Anwendungen­kann­zu­ • Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- gefährlichen Situationen führen. sonal und nur mit Original-Er- 5) Verwendung und Behandlung satzteilen reparieren. Damit wird des Akkuwerkzeugs sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 11 weisungen­nicht­vertraut­sind,­die­Ma- angegeben sind bzw. deren Aufnahme schine benutzen. mit dem Gerät kompatibel ist. VORBEREITUNG INSTANDHALTUNG UND •­­ Vor­der­Benutzung­ist­die­Maschine­ AUFBEWAHRUNG optisch auf beschädigte, fehlende oder • Die herausnehmbare Batterie entfernen, bevor­die­Wartung­oder­Reinigungsar- falsch angebrachte Schutzeinrichtungen oder –abdeckungen zu überprüfen. beiten durchgeführt werden. •­­...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Ladegerät betreffend lesen Sie bitte die Betriebsanleitung Ihres Akkus Warnung!­Dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ der Serie Parkside X 12 V Team. erzeugt während des Betriebs ein Akku-Pack ins Gerät elektromagnetisches Feld. Dieses einsetzen /entnehmen Feld kann unter bestimmten Umstän-...
  • Page 13: Werkzeug Auswählen

    2)­verhindert­ Akku-Pack entnehmen: Die Staubschutzkappe ( 10)­zur­Ent- weitgehend­das­Eindringen­von­Bohrstaub­ • Drücken Sie die Taste ( riegelung und entnehmen Sie den Akku- in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes.­Achten­Sie­beim­Einsetzen­des­ Pack.( Werkzeuges darauf, dass die Staubschutz- Werkzeug auswählen kappe ( 2) nicht beschädigt wird. ­...
  • Page 14: Sechskantschaft/Zylindrische Werkzeuge Entnehmen

    3. Überprüfen Sie durch Ziehen am Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschaltetem­Elek­ t ro­ w erk­ z eug!­ Schnellspann-Bohrfutter (17) die Das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­kann­sonst­ einwandfreie Verriegelung. Das Schnellspann-Bohrfutter mit beschädigt werden. SDS-Plus Adapter hat systembe- dingt etwas radiales Spiel.
  • Page 15: Ein-/Ausschalten

    Halten­Sie­Lüftungsschlitze,­Motorgehäuse­ Ein-/Ausschalten und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Mit­dem­Ein-/Ausschalter­( 8) können Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Je Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. weiter­Sie­den­Ein-/Ausschalter­drücken,­ Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit desto höher ist die Drehzahl. irreparabel beschädigen.
  • Page 16: Garantie

    Je nach Umsetzung in nationales Recht schriftlich kurz beschrieben wird, worin der können­Sie­folgende­Möglichkeiten­haben: Mangel­besteht­und­wann­er­aufgetreten­ • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, ist. •­an­einer­offiziellen­Sammelstelle­abgeben, Wenn­der­Defekt­von­unserer­Garantie­ge- •­an­den­Hersteller/Inverkehrbringer­ deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder zurücksenden.­Die­Entsorgung­Ihrer­de- ein­neues­Produkt­zurück.­Mit­Reparatur­ fekten, eingesendeten Geräte führen wir oder Austausch des Produkts beginnt kein kostenlos durch neuer Garantiezeitraum.
  • Page 17: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Das­Produkt­ist­lediglich­für­den­privaten­ und nicht für den gewerblichen Gebrauch Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer­Behandlung,­Gewaltanwendung­ rantie unterliegen,­gegen­Berechnung­von­ und­bei­Eingriffen,­die­nicht­von­unserer­ unserer­Service-Niederlassung­durchführen­ autorisierten­Service-Niederlassung­vorge- lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. nommen wurden, erlischt die Garantie. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend­verpackt­und­frankiert­einge- Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-...
  • Page 18: Importeur

    Importeur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift­keine­Serviceanschrift­ist.­Kon- DE-63762­Großostheim DEUTSCHLAND taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. www.grizzlytools.de Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvorgang­haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kontaktfor- mular.­Bei­weiteren­Fragen­wenden­Sie­sich­an­das­„Service-Center“­(siehe­Seite­17). 2 x SDS-Plus Bohrer, 6 mm u. 8 mm ............91105287 2 x Bohrer für Holz, 3 mm u.
  • Page 19: Introduction

    Content Removing­tools­with­hexagonal­and­ Introduction ....... 19 Intended purpose ....... 19 cylindrical shafts ......28 Removing­the­keyless­chuck ..... 28 General description ....20 Extent­of­the­delivery ...... 20 Operation ........28 Overview ........20 Selecting the operating mode ..28 Functional description ..... 20 Set the direction of rotation ..... 28 Technical data ......
  • Page 20: General Description

    Battery and charger are not included. Technical data Observe the safety informa- tion and notes on charging Cordless Hammer Drill .. PBHA 12 A1 Motor­voltage­U ......12 V and proper use as shown in the instruction manual Idling speed n ......0-900 min...
  • Page 21: Charging Time

    Charging process ....4­-­40 °C when it is switched on but running with- Operation ......-20­-­50 °C out any load). Storage .........0­-­45 °C Charging time Noise­and­vibration­values­have­been­de- The­device­is­part­of­the­Parkside­X 12 V­ termined according to the standards and TEAM­series­and­can­be­operated­with­bat- regulations mentioned in the declaration of teries­of­the­Parkside­X 12 V­TEAM­series.­ conformity. Batteries­of­the­Parkside­X 12 V­TEAM­se- The­stated­vibration­emission­value­was­...
  • Page 22: Safety Instructions

    Impact drilling tools (with power cord) and to battery-op- erated power tools (without power cord). This­device­is­part­of­the­ Parkside­X 12 V TEAM­series 1) WORK AREA SAFETY Electrical­appliances­must­not­be­ a) Keep work area clean and well lit. Cluttered­or­dark­areas­invite­accidents.­ disposed of with the domestic waste.
  • Page 23 plug in any way. Do not use operating power tools may result in any adapter plugs with earthed serious personal injury. (grounded) power tools. Unmodi- b) Use personal protective equip- fied­plugs­and­matching­outlets­will­ ment. Always wear eye protec- tion.­Protective­equipment­such­as­ reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with dust mask, non-slip safety shoes, hard earthed or grounded surfaces,...
  • Page 24 er tool will do the job better and safer 5) CAREFUL HANDLING AND USE at the rate for which it was designed. OF BATTERY DEVICES b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and a) Charge the batteries only in off.
  • Page 25 with the appliance. Cleaning and user ge in metal parts of the appliance and maintenance shall not be made by result in an electric shock. •­­ Wear­a­dust­protection­mask. ­ children. • This appliance is not intended for use WARNING! TOXIC DUST! by persons with reduced physical, sen- •...
  • Page 26: Initial Start-Up

    Parkside X 12 V Team se- maintained properly. ries rechargeable battery. Warning! During operation, this electric tool generates an electro- magnetic­field­which,­under­certain­...
  • Page 27: Inserting/Removing The Device's Battery Pack

    Inserting/removing the device’s since the drill centres itself automatically battery pack while drilling. The­device­is­capable­of­using­various­drill­ Inserting the battery pack: • Push the rotational direction switch bit types featuring a hexagonal or cylind- 7) into the central position (lo- rical shaft thanks to the keyless chuck with cked).
  • Page 28: Removing Tools With Hexa- Gonal And Cylindrical Shafts

    Unlock­the­changeover­switch­( 3. Check that the keyless chuck (17) 4) by is securely locked by pulling on it. pushing the retaining knob ( Turn­the­“drilling/impact­drilling”­changeo- The keyless chuck with SDS Plus ver­switch­( adapter exhibits some radial play 4) into the desired position. for technical reasons.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    2. To turn it off, release the on/off switch • The storage temperature for the rechar- geable­battery­and­the­device­is­bet- (8). When­you­move­the­direction­switch­ ween­0°C­and­45°C.­Avoid­extreme­ (7)­to­the­middle­position,­the­device­is­ cold or heat during storage to ensure the­battery­output­is­not­adversely­af- secured against being switched on. fected. Cleaning and Disposal and protection maintenance of the environment Contact­our­Service­Centre­about­...
  • Page 30: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior­to­delivery. Dear Customer, This­equipment­is­provided­with­a­3-year­ The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In­case­of­defects,­you­have­statutory­ does­not­extend­to­cover­product­parts­that­ rights against the seller of the product. are subject to normal wear and may there- These statutory rights are not restricted by fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Page 31: Repair Service

    Service-Center and­specification­of­what­constitutes­ the defect and when it occurred. In order­to­avoid­acceptance­problems­ Service Great Britain ­ Tel.:­0800­4047­657­ and additional costs, please be sure ­­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk to use only the address communicated to­you.­Ensure­that­the­consignment­ IAN 385631_2107 is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special Service Malta ­...
  • Page 32: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­contact­form.­If­you­have­any­other­questions,­ contact­the­service­centre­­(see­“Service-Center”­Page­31). 2 x SDS Plus drill bit, 6 mm and 8 mm............91105287 2 x drill bit for wood, 3 mm and 5 mm ............91105286 4­x­50mm­screw­bits:­SL5, PH2, PH1, T25 ..........91105285 10mm quick-release drill chuck with SDS Plus adapter .........91105288 Trouble shooting ­...
  • Page 33: Introduction

    Sommaire Introduction .......33 Retirer l‘arbre hexagonal/les outils Fins d’utilisation ......33 cylindriques .........43 Description générale ....34 Retirer le mandrin pour foret à Volume­de­la­livraison ....34 serrage rapide ......43 Vue synoptique ......34 Utilisation ........43 Description du fonctionnement ..34 Sélectionner le mode de Données techniques ....35 fonctionnement ......43 Temps de charge ......35 Régler le sens de rotation ....44...
  • Page 34: Description Générale

    Toute utilisation tions dans ce mode d‘emploi industrielle­met­fin­à­la­garantie. séparé. L’appareil­fait­partie­de­la­gamme­Parkside­ Vue synoptique X­12­V­TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­ batteries de la gamme Parkside X 12 V 1 Logement d‘outil SDS-Plus TEAM.­Les­batteries­doivent­être­chargées­ ­ 2­ Bouchon­anti-poussière uniquement­avec­des­chargeurs­apparte- ­ 3­ Bague­de­verrouillage nant­à­la­gamme­Parkside­X­12­V­TEAM.
  • Page 35: Données Techniques

    Données techniques Avertissement : ­ L’émission­de­vibration­au­cours­ de­l’utilisation­réelle­de­l’outil­élec- Marteau perforateur sans fil ......PBHA 12 A1 trique­peut­différer­de­la­valeur­ Tension de moteur U .....12 V totale déclarée, selon les méthodes Vitesse­de­rotation­à­vide­n d’utilisation­de­l’outil..0-900 min Nombre­d’impacts : ....0-4800 bpm ­ Essayez­de­maintenir­aussi­faible­ Énergie­d’impact : ......1 joule que possible la contrainte que Envergure­du­mandrin­...
  • Page 36: Instructions De Sécurité

    PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Instructions de sécurité La appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles utilisés dans le mode Symboles et pictogrammes d’emploi Symboles apposés sur l’appareil Symbole de danger et indi- cations relatives à...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Consignes de sécurité géné- 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE rales pour outils électriques a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMENT ! Lisez tou- l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne tes les consignes de sécurité, doit pas être modifiée de quelle instructions, illustrations et caractéristiques techniques manière que ce soit.
  • Page 38 défaut. L‘utilisation d‘un disjoncteur e) Ne pas se précipiter. Assu- à courant de défaut réduit le risque rez-vous d‘avoir une position d‘électrocution. stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
  • Page 39 d) Conservez les outils électriques fabricant. Il y a un risque d‘incendie à l’ arrêt hors de la portée des si un chargeur, approprié pour un type précis­d‘accumulateur,­est­utilisé­avec­ enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas d‘autres accumulateurs. l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins- b) N‘utiliser que les accumulateurs tructions utiliser l‘appareil.
  • Page 40 7) UTILISATION CORRECTE ET SANS PREPARATION •­ Avant­l‘utilisation,­il­est­nécessaire­de­ DANGER vérifier­visuellement­sur­la­machine­la­ FORMATION présence de dispositifs de protection L’appareil­n’est­pas­conçu­pour­être­ ou­de­recouvrement­endommagés,­ • utilisé par des enfants. Les enfants manquants ou mal installés. doivent­être­surveillés­afin­qu’ils­ne­ •­ Avant­d’utiliser­la­machine­et­après­tout­ jouent­pas­avec­l’appareil.­Le­net- choc,­vérifier­les­signes­d’usure­ou­de­ toyage­et­I’entretien­par­I’usager­ne­ dommage, et procéder aux réparations doivent­pas­être­effectués­par­des­en- nécessaires.
  • Page 41: Mise En Service

    ENTRETIEN ET CONSERVATION e) N’utilisez pas d’accessoires non •­ Retirer­la­batterie­amovible­avant­de­ recommandés par PARKSIDE. réaliser­la­maintenance­ou­les­travaux­ Cela pourrait entraîner une électrocu- de nettoyage. tion ou un incendie. Utiliser­uniquement­des­pièces­de­re- • change et des accessoires recomman- 9) AUTRES RISQUES dés par le fabricant. La­machine­doit­être­régulièrement­con- Même­si­vous­utilisez­cet­outil­électrique­...
  • Page 42: Contrôler L'état De Charge- Ment De L'accu

    Pour obtenir de plus amples infor- Changement d‘outil mations sur la batterie et le char- geur,­veuillez­consulter­le­mode­ d‘emploi­de­votre­batterie­de­la­ Grâce­au­logement­d‘outil­avec­adaptateur­ SDS-Plus,­vous­pouvez­changer­simplement­ gamme Parkside X 12 V Team. et­confortablement­l‘outil­d‘intervention­ Insérer/retirer le bloc-batte- sans utiliser d‘outils supplémentaires. rie de l‘appareil De­par­la­nature­du­système,­l‘outil­ Insérer le bloc-batterie : d‘intervention­est­mobile.­Ce­qui­génère­un­...
  • Page 43: Insérer L'outil Sds-Plus

    4. Ouvrez­le­mandrin­de­perceu- dant le fonctionnement. Lors de l‘insertion de­l‘outil,­veillez­à­ne­pas­endommager­le­ se à serrage rapide (17) en le bouchon­anti-poussière­( tournant dans le sens antihoraire jusqu‘à­ce­que­l‘ouverture­du­ ­ Un­bouchon­anti-poussière­endom- mandrin­soit­suffisamment­gran- magé­doit­être­immédiatement­rem- de­pour­recevoir­l‘outil. placé. Il est recommandé de le faire 5. Poussez l‘outil le plus loin pos- effectuer­par­un­service­après-vente.
  • Page 44: Régler Le Sens De Rotation

    Allumer/éteindre drin pour foret à serrage rapi- de n‘est pas installé ! Avec­l‘interrupteur­marche/arrêt­(8),­vous­ Déverrouillez­le­commutateur­( pouvez­ajuster­la­vitesse­en­continu.­Plus­ 4) en vous­poussez­l‘interrupteur­marche/arrêt,­ appuyant sur le bouton de sécurité ( Tournez­le­commutateur­« Perçage/Perfo- plus­la­vitesse­de­rotation­est­élevée. ration »­( 4) dans la position souhaitée. Le bouton de sécurité ( 5) s‘enclenche 1. Pour allumer l‘appareil, appuyez sur d‘une­manière­audible­lorsqu‘il­atteint­la­...
  • Page 45: Maintenance

    •­Conservez­propres­les­fentes­de­venti- circuit­de­recyclage­respectueux­de­l’envi- lation, le boîtier moteur et les poignées ronnement. Suivant­la­transposition­en­droit­national,­ de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un vous­pouvez­disposer­des­possibilités­sui- chiffon humide ou une brosse. vantes­: N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou­solvant.­Vous­pourriez­endommager­ •­Restitution­à­un­point­de­vente, •­Restitution­à­un­point­de­collecte­officiel, irréparablement l‘appareil. •­Renvoi­au­fabricant­/­au­distributeur.­ Maintenance Nous effectuons gratuitement la mise au­rebut­de­votre­appareil­défectueux­...
  • Page 46: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ Chère­cliente,­cher­client, de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­3­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. ans,­valable­à­compter­de­la­date­d’achat.­ En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­maté- produit,­vous­disposez­des­droits­légaux­ riel ou aux défauts de fabrication. Cette ga- contre­le­vendeur­du­produit.­Ces­droits­lé- rantie­ne­s’étend­pas­aux­parties­du­produit­ gaux ne sont pas limités par notre garantie qui sont exposées à une usure normale et peuvent­être­donc­considérées­comme­des­...
  • Page 47: Service Réparations

    Service-Center •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- vez,­après­contact­avec­notre­service­ clients,­envoyer­le­produit,­franco­de­ Service France port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ ­ Tel.:­0800­919270 indiquée,­accompagné­du­justificatif­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.fr d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indi- IAN 385631_2107 quant quelle est la nature du défaut et quand­celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­ Service Belgique des­problèmes­d’acceptation­et­des­ ­ Tel.:­070­270­171­ ­ (0,15­EUR/Min.)­ frais supplémentaires, utilisez absolu- ment­seulement­l’adresse­qui­vous­est­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.be donnée.­Assurez-vous­que­l’expédition­ IAN 385631_2107 ne se fait pas en port dû, comme Importateur...
  • Page 48: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’utilisation­du­produit­sont­disponibles­pendant­la­ durée de la garantie du produit. Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­passage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­formulaire­ de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­”Service-Center”­(voir­page­47). 2 forets SDS-Plus, 6 mm et 8 mm ...............91105287 2 forets à bois, 3 mm et 5 mm ..............91105286 4­x­embouts­de­vissage­50­mm :­SL5,­PH2,­PH1,­T25 .........91105285 Mandrin­pour­foret­à­serrage­rapide­de­10­mm­avec­adaptateur­SDS-Plus ..91105288 Dépannage...
  • Page 49: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding ........49 Zeskant-/cilinderische hulpstukken verwijderen ........59 Gebruiksdoel ......49 Algemene beschrijving ....50 Snelspan-boorhouder­verwijderen ..59 Omvang­van­de­levering ....50 Bediening ........59 Overzicht ........50 Bedrijfsmodus­selecteren ....59 Funktiebeschrijving ......50 Draairichting instellen ..... 59 Technische gegevens ....51 In-/uitschakelen ......60 Laadtijd ........
  • Page 50: Algemene Beschrijving

    Parkside X 12 V Team. Een De­producent­is­niet­verantwoordelijk­voor­ beschadigingen, die door onrechtmatig gedetailleerde beschrijving gebruik­of­verkeerde­bediening­worden­ van het laadproces en ande- veroorzaakt.
  • Page 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens elektrische­gereedschap­van­de­aan- gegeven­waarde­verschillen. Accu-klopboor .... PBHA 12 A1 Probeer de belasting door trillingen Motorspanning­U ......12 V zo­gering­mogelijk­te­houden.­Een­ Toeren­bij­niet-belasting­n voorbeeld­van­een­maatregel­om­ ..0-900 min Aantal­slagen: ..... 0-4800 bpm de­trillingsbelasting­te­verminderen,­ Klopenergie: ........ 1 Joule is­de­beperking­van­de­werkuren.­ Spanwijdte-boorhouder ... 0,8-10 mm Daarbij­moeten­alle­delen­van­de­ bedrijfscyclus­in­acht­worden­geno- Gewicht (zonder accu)....1,15 kg Boordiameter­voor­beton ..
  • Page 52: Veiligheidsvoorschriften

    Draag een stofmasker! veroorzaken. ­ Boren/schroeven Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Klopboren Het­in­de­veiligheidsinstructies­gebruikte­ begrip­„Elektrisch­gereedschap“­heeft­ De apparaat maakt deel uit­van­de­reeks­Parkside­ betrekking op elektrisch gereedschap met X 12 V TEAM. netvoeding­(met­netsnoer)­en­op­elektrisch­ gereedschap­met­batterijvoeding­(zonder­ Machines­horen­niet­bij­huishoude- netsnoer). lijk­afval­thuis.­ 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS Wanneer de snelspan-boorhouder...
  • Page 53 c) Houd kinderen en andere per- e) Als u met elektrisch gereed- sonen tijdens het gebruik van schap in de open lucht werkt, het elektrische gereedschap op maakt u enkel gebruik van ver- een veilige afstand.­In­geval­van­ lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.­Het­gebruik­van­...
  • Page 54 draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­ b) Gebruik geen elektrisch gereed- elektrische­gereedschap­uw­vinger­aan­ schap, waarvan de schakelaar de schakelaar hebt of het apparaat defect is.­Elektrisch­gereedschap,­dat­ ingeschakeld­p­de­stroomvoorziening­ niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- aansluit,­kan­dit­tot­ongevallen­leiden. den,­is­gevaarlijk­en­moet­gerepareerd­ d) Verwijder instelgereedschap of worden. schroefsleutel voordat u het elek- c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- trische gereedschap inschakelt.
  • Page 55 g) Gebruik elektrisch gereedschap, 6) SERVICE toebehoren, gebruiksgereed- schap enz. in overeenstemming a) Laat uw elektrisch gereedschap met deze aanwijzingen. Houd uitsluitend door gekwalificeerd, daarbij rekening met de ar- vakkundig geschoold personeel beidsomstandigheden en de uit en enkel met originele reserve- te voeren activiteit.
  • Page 56 muur­boort­of­voordat­u­een­muur­open- • Laat nooit toe dat kinderen of personen, die­met­de­vermelde­instructies­niet­ver- breekt. trouwd­zijn,­de­machine­gebruiken. • Originele toebehoren/hulpstukken Gebruik uitsluitend toebehoren en hulp- VOORBEREIDING stukken die in de gebruiksaanwijzing vermeld­zijn­of­die­compatibel­zijn­met­ • Voorafgaande aan het gebruik moet de machine optisch worden gecontro- het gereedschap. leerd op beschadigde, ontbrekende of fout­aangebrachte­veiligheidsinrichtin- ONDERHOUD EN OPSLAG...
  • Page 57: Inbedrijfstelling

    Gebruik geen toebehoren dat bergt.­Bij­het­onopzettelijk­indrukken­van­de­ niet door PARKSIDE is aanbevo- aan-/uitknop­bestaat­gevaar­voor­letsels. len.­Dit­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- sche schok of brand. Laadtoestand van de accu nakijken 9) RESTRISICO’S Ook als u dit elektrische gereedschap zo-...
  • Page 58: Accupack­inzetten/Verwijderen

    Accupack­inzetten/verwijderen gat,­want­de­boormachine­wordt­tijdens­ het boren automatisch gecentreerd. Accupack inzetten: Dankzij­de­snelspan-boorhouder­met­SDS- • Zet de draairichtingschakelaar 7)­in­de­middelste­stand­(vergren- Plus-adapter kan het apparaat worden ge- bruikt­met­verschillende­soorten­boren­met­ deld). Laat het accupack ( 9) in de greep­vastklikken. zeskantschacht of cilindrische boren. Accupack verwijderen: De­stofkap­(2)­voorkomt­tijdens­bedrijf­gro- •­ Druk­op­de­vergrendelknop­( tendeels­het­binnendringen­van­boorstof­in­ 10) en verwijder­het­accupack­( de­boorhouder.­Zorg­er­tijdens­het­gebruik­...
  • Page 59: Zeskant-/Cilinderische Hulpstukken Inzetten

    Bediening Zeskant-/cilinderische hulpstukken inzetten Bedrijfsmodus­selecteren Met­de­schakelaar­“Boren/klopboren”­ 1. Ontgrendel de SDS-Plus-boorhou- der­(1)­door­de­vergrendelhuls­ 4)­selecteert­u­de­bedrijfsmodus­van­het­ (3) naar achteren te trekken. elektrische gereedschap. 2. Zet de snelspan-boorhouder met Wijzig­de­bedrijfsmodus­alleen­wan- SDS-Plus-adapter (17) al draai- end in de boorhouder (1). neer het elektrische gereedschap 3. Controleer of de snelspan-boor- uitgeschakeld is! Anders kan het houder­(17)­vastzit­door­eraan­...
  • Page 60: In-/Uitschakelen

    Reiniging 3. Draairichting linksom: Draarichtingsschakelaar (7) links indrukken. Het water mag noch met wa- 4. Inschakelgrendeling: Draairichtings- ter afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar schakelaar in de middenpositie bren- gen. voor een elektrische schok bestaat! De draairichtingsschakelaar mag •­...
  • Page 61: Garantie

    Garantie Machines­horen­niet­bij­huishoude- lijk­afval­thuis.­ Geachte­cliënte,­geachte­klant, Richtlijn­2012/19/EU­betreffende­afge- U­krijgt­op­dit­apparaat­3­jaar­garantie,­te­ rekenen­vanaf­de­datum­van­aankoop.­ dankte elektrische en elektronische appa- ratuur:­Gebruikte­elektrische­apparaten­ Ingeval­van­gebreken­aan­dit­product­heeft­ u­tegenover­de­verkoper­van­het­product­ moeten gescheiden worden ingezameld en op­een­milieuvriendelijke­manier­worden­ wettelijke­rechten.­Deze­wettelijke­rechten­ worden­door­onze­hierna­beschreven­ga- gerecycleerd. Afhankelijk­van­de­omzetting­in­nationaal­ rantie niet beperkt. recht,­hebt­u­de­volgende­mogelijkheden: •­breng­het­terug­naar­een­verkooppunt, Garantievoorwaarden •­breng­get­naar­een­officieel­verzamel- De­garantietermijn­begint­met­de­datum­ van­aankoop.­Gelieve­de­originele­kassa- punt, • stuur het terug naar de fabrikant/distri- bon goed te bewaren.
  • Page 62: Reparatieservice

    worden­tegen­verplichte­betaling­van­de­ •­ Gelieve­het­artikelnummer­uit­het­type- kosten­uitgevoerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken­voordien,­contacteert­u­in­ Omvang van de garantie Het­apparaat­werd­volgens­strikte­kwali- eerste­instantie­de­hierna­vernoemde­ teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­ serviceafdeling­telefonisch of per e- vóór­aflevering­nauwgezet­getest. mail.­U­krijgt­dan­bijkomende­informa- tie­over­de­afhandeling­van­uw­klacht. De­garantievergoeding­geldt­voor­materi- •­ Een­als­defect­geregistreerd­product­ kunt­u,­na­overleg­met­onze­klanten- aal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet­van­toepassing­op­productonderdelen,­ service,­mits­toevoeging­van­het­bewijs­ die­aan­een­normale­slijtage­blootgesteld­ van­aankoop­(kassabon)­en­de­vermel- zijn­en­daarom­als­aan­slijtage­onderhevi- ding, waarin het gebrek bestaat en...
  • Page 63: Service-Center

    worden niet geaccepteerd. De­afvalverwerking­van­uw­defecte­inge- zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door. Service-Center Service Nederland ­ Tel.:­0900­0400223­ ­ (0,10­EUR/Min.)­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.nl IAN 385631_2107 Service België ­ Tel.:­070­270­171­ ­ (0,15­EUR/Min.)­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.be IAN 385631_2107 Importeur Gelieve­in­acht­te­nemen­dat­het­volgende­ adres­geen­serviceadres­is.­Contacteer­in­eer- ste­instantie­het­hoger­vermelde­servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Duitsland www.grizzlytools.de...
  • Page 64: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­contactformulier.­ Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service-Center”­(zie­pag.­63). 2 x SDS-Plus-boor, 6 mm en 8 mm .............91105287 2­x­boor­voor­hout,­3­mm­en­5­mm ............91105286 4­x­schroefbits­50­mm:­SL5,­PH2,­PH1,­T25 ..........91105285 Snelspan-boorhouder 10 mm met SDS Plus-adapter ........91105288 Foutmeldingen Neem­in­geval­van­een­ongeluk­of­werkingsstoring­onmiddellijk­de­accu­uit­het­ apparaat!­Niet­volgen­van­deze­aanwijzing­kan­leiden­tot­snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu ( 9) laden (aparte bedienings- handleiding­voor­accu­en­lader­raad-...
  • Page 65: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........65 Zdejmowanie­chwytu­sześciokątnego/ narzędzi­cylindrycznych ....75 Przeznaczenie ......65 Opis ogólny ....... 66 Zdejmowanie szybkozaciskowego Zawartość­opakowania ....66 uchwytu wiertarskiego ....75 Przegląd ........66 Wybór­trybu­pracy ......76 Opis­działania ......66 Przełącznik­kierunku­obrotów ..76 Włączanie/wyłączanie ....76 Dane techniczne ......
  • Page 66: Opis Ogólny

    ładowania i który­nie­jest­jednoznacznie­określony­jako­ prawidłowego użytkowania, dozwolony­w­niniejszej­instrukcji­obsługi,­ może­spowodować­uszkodzenie­urządze- podanych w instrukcji obsługi akumulatora i nia­i­stanowić­poważne­zagrożenie­dla­ ładowarki serii Parkside użytkownika.­ X 12 V Team. Szczegółowy Producent nie odpowiada za szkody wy- opis procesu ładowania i wołane­niezgodnym­z­przeznaczeniem­ dalsze informacje można użytkowaniem­lub­nieprawidłową­obsługą­ znaleźć w tej oddzielnej inst- urządzenia.­...
  • Page 67: Dane Techniczne

    Dane techniczne Proszę­spróbować­maksymalnie­ ograniczyć­narażenie­na­wibracje.­ Przykładowym­sposobem­zmniej- Akumulatorowa szenia­narażenia­na­wibracje­jest­ wiertarka udarowa ... PBHA 12 A1 Napięcie­silnika­U ...... 12 V ograniczenie­czasu­pracy.­Należy­ Prędkość­obrotowa­ przy­tym­uwzględnić­wszystkie­ przy pracy n ......0-900 min elementy cyklu eksploatacji (na Liczba­uderzeń: ....0-4800 bpm przykład­czas,­w­którym­elektrona- Energia­udarowa: ......1­dżul rzędzie­jest­wyłączone,­oraz­czas,­...
  • Page 68: Zasady Bezpieczeństwa

    PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Zasady­bezpieczeństwa Urządzenie­jest­częścią­serii­ Parkside­X 12 V TEAM Przy­używaniu­z­urządzenia­przestrzegaj­ Symbole w instrukcji obsługi zasad­bezpieczeństwa. Symbol niebezpieczeństwa z Symbole i piktogramy informacjami na temat ochro- Symbole na urządzeniu: ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym. Uważnie­przeczytaj­instrukcję­ob- Znak zagrożenia z informa- sługi.
  • Page 69 tronarzędzia. Niedokładne­ waj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi przestrzeganie zasad i instrukcji posiadającymi zestyk ochronny bezpieczeństwa­może­spowodo- (uziemiający). Nienaruszone wtycz- wać­porażenie­prądem,­pożar­i/ lub­inne­ciężkie­zranienia. ki i dopasowane gniazdka zmniejsza- ją­ryzyko­porażenia­prądem.­ Zachowaj wszystkie zasady bez- b) Unikaj dotykania uziemionych pieczeństwa i instrukcje na przy- powierzchni, takich jak rury, szłość.
  • Page 70 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB nad­urządzeniem­elektrycznym­w­nie- oczekiwanych sytuacjach. a) Zachowuj uwagę, uważaj na f) Noś odpowiednie ubranie. Nie to, co robisz i pracuj narzędziem zakładaj obszernych, luźnych elektrycznym rozsądnie. Nie ubrań ani ozdób. Trzymaj wło- używaj narzędzi elektrycznych, sy, części ubrania i rękawice z jeżeli jesteś...
  • Page 71 stępnym dla dzieci miejscu. Nie akumulatorów­do­ładowania­akumula- pozwalaj używać urządzenia torów­innego­typu­grozi­pożarem. osobom, które nie są z nim b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych obeznane i które nie przeczyta- tylko przystosowane do nich akumula- ły tych wskazówek.­Narzędzia­ tory. Używanie­innych­akumulatorów­ elektryczne­są­niebezpieczne,­jeżeli­ może­prowadzić­do­zranień­i­pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumulatory z używają­ich­niedoświadczone­osoby.
  • Page 72 •­ Urządzenia­nie­mogą­używać­osoby­ dy­elektryczne­urządzenie­trzymaj­ o­ograniczonej­sprawności­fizycznej,­ za zaizolowane uchwyty. Kontakt z czuciowej­lub­umysłowej,­lub­osoby­ przewodem­będącym­pod­napięciem­ nieposiadającej­dostatecznej­wiedzy­ może­spowodować,­że­także­meta- lub­doświadczenia. lowe­części­urządzenia­znajdą­się­ •­ Przepisy­lokalne­mogą­określać­ pod­napięciem­i­staną­się­przyczyną­ ograniczenia­dotyczące­wieku­ porażenia­prądem­elektrycznym. użytkowników. •­­ Noś­maskę­przeciwpyłową. ­ OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY! •­ Zwracamy­uwagę,­że­użytkownik­po- nosi­sam­odpowiedzialność­za­wypad- •­ ­ Powstające­podczas­obróbki­szkodli- ki­lub­zagrożenia­dla­innych­osób­lub­ we­/­trujące­pyły­stanowią­zagrożenie­ ich­własność. zdrowotne­dla­użytkownika­lub­osób­ •­ Nigdy­nie­zezwalaj­na­używanie­ znajdujących­się­w­pobliżu. maszyny przez dzieci i osoby •...
  • Page 73: Uruchamianie Urządzenia

    Uruchamianie    ­-­po­kontakcie­z­ciałem­obcym­w­celu­ sprawdzenia­maszyny­pod­kątem­ urządzenia uszkodzeń,    ­-­w­celu­natychmiastowego­sprawdze- ­ Przed­rozpoczęciem­wszelkich­prac­ nia­w­przypadku­wystąpienia­zbyt­ na­urządzeniu­elektrycznym­(np.­ konserwacja,­wymiana­narzędzi­ silnych wibracji maszyny. e) Nie używaj akcesoriów, itp.) oraz na czas jego transportu które nie są zalecane przez i­przechowywania­należy­ustawić­ przełącznik­kierunku­obrotów­w­ PARKSIDE.­Może­to­spowodować­ porażenie­elektryczne­lub­pożar. położeniu­pośrednim.­W­przypad- ku niezamierzonego uruchomienia włącznika/wyłącznika­istnieje­ry- zyko­urazów.
  • Page 74: Sprawdzanie­stanu­naładowania­ Akumulatora

    Należy­naładować­akumulator. uchwycie wiertarskim z adapterem SDS- Plus. ­ Więcej­informacji­na­temat­akumu- latora­i­ładowarki­podano­w­inst- ­ Tryb­pracy­„Wiercenie­udarowe”­ rukcji­obsługi­Państwa­akumulatora­ można­stosować­jedynie­wtedy,­ gdy­na­urządzeniu­nie­jest­zains- serii Parkside X 12 V Team. talowany szybkozaciskowy uchwyt Wkładanie / wyciąganie wiertarski! zespołu akumulatorowego do/z urządzenia Wymiana narzędzi Wkładanie zespołu Dzięki­mocowaniu­narzędzi­z­adapte- akumulatorowego do urządzenia: rem­SDS-Plus­można­w­prosty­i­wygodny­...
  • Page 75: Instalowanie Narzędzia Sds-Plus

    Dzięki­szybkozaciskowemu­uchwytowi­ Osadzanie chwytu sześciokątnego/narzędzi wiertarskiemu z adapterem SDS-Plus na urządzenie­można­zakładać­wiertła­ cylindrycznych różnych­typów­z­chwytem­sześciokątnym­ lub­wiertła­cylindryczne. ­ 1.­ Odblokować­mocowanie­SDS- Plus­(1)­poprzez­odciągnięcie­ Osłona­zabezpieczająca­przed­zapyle- tulei­blokującej­(3)­do­tyłu. 2)­ogranicza­w­dużym­stopniu­ ­ 2.­ Wkręcić­szybkozaciskowy­ niem ( możliwość­przedostawania­się­pyłu­ uchwyt wiertarski z adapterem generowanego podczas wiercenia do SDS-Plus (17) w mocowanie uchwytu­narzędzi.Podczas­zakładania­ narzędzi­(1). narzędzia­należy­uważać,­aby­nie­...
  • Page 76: Wybór Trybu Pracy

    Obsługa 1. Odczekać,­aż­urządzenie­się­zatrzyma. 2. Bieg w prawo: Wcisnąć­­­­­­­­­ przełącznik­kierunku­obrotów­(7)­ Wybór trybu pracy Za­pomocą­przełącznika­„Wiercenie/ w prawo. Wiercenie­udarowe”­( 4)­można­ 3. Bieg w lewo:­Wcisnąć­­­­­­­­­­­­­­­­ wybierać­tryb­pracy­urządzenia­elektrycz- przełącznik­kierunku­obrotów­(7)­ nego w lewo. 4. Blokada włącznika:­Przełącznik­kie- Tryb pracy należy zmieniać runku­obrotów­ustawić­w­położeniu­ jedynie wtedy, gdy urządze- środkowym. nie jest wyłączone. W prze- ciwnym razie można uszko- ­...
  • Page 77: Oczyszczanie

    Usuwanie i ochrona Przed wykonaniem wszelkich prac przy­urządzeniu­należy­wyłączyć­ środowiska urządzenie­i­wyciągnąć­akumula- Przed­utylizacją­urządzenia­wyjmij­aku- tor. mulator! Regularnie­wykonuj­wymienione­poniżej­ Urządzenie,­akcesoria­i­opakowanie­ czynności­z­zakresu­czyszczenia­i­kon- należy­oddać­do­punktu­recyklingu.­ serwacji­urządzenia.­Zapewni­to­długą,­ Instrukcje­dotyczące­utylizacji­akumula- niezawodną­pracę­urządzenia. tora­można­znaleźć­w­osobnej­instrukcji­ obsługi­akumulatora­i­ładowarki. Oczyszczanie Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ Urządzenia nie wolno spry- wyrzucać­razem­z­odpadami­do- skiwać wodą ani wkładać mowymi do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Dyrektywa­2012/19/UE­w­sprawie­zużyte- go­sprzętu­elektrycznego­i­elektronicznego:­...
  • Page 78: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­uchwyt wiertarski szybkozaciskowy, wiertła), oraz Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ na­uszkodzenia­części­delikatnych­(np.­ zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­pa- przełączniki). ragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­...
  • Page 79: Serwis Naprawczy

    Service-Center innych wad prosimy o skontaktowanie się­z­wymienionym­niżej­działem­ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Serwis Polska Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegó- ­ Tel.:­22­397­4996 łowe­informacje­na­temat­realizacji­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl IAN 385631_2107 reklamacji. •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ Importer naszym­działem­obsługi­klienta,­za- łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ adres­serwisu.­Aby­uniknąć­proble- serwisowym. mów­z­odbiorem­i­dodatkowych­kosz- tów,­prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­...
  • Page 80: Części Zamienne/Akcesoria

    Części­zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­należy­skorzystać­z­formularza­kontaktowego.­ W­razie­kolejnych­pytań­należy­zwracać­się­do­„Service-Center”­(patrz­strona­79). 2­x­wiertła­SDS-Plus,­6­mm­i­8­mm ............91105287 2­x­wiertła­do­drewna,­3­mm­i­5­mm ............91105286 4­x­piny­50­mm­:­SL5,­PH2,­PH1,­T25 ............91105285 10mm Uchwyt wiertarski szybkozaciskowy z adapterem SDS-Plus ....91105288 Poszukiwanie­błędów ­ W­razie­wypadku­lub­usterki­natychmiast­wyjmij­akumulator­z­urządzenia!­ ­ Nieprzestrzeganie­grozi­obrażeniami­ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj­akumulator­( 9) (należy­po- Rozładowany­akumulator­ stępować­zgodnie­z­oddzielną­instruk- cją­obsługi­akumulatora­i­ładowarki) Włóż­akumulator­( 9) (należy­postę-...
  • Page 81: Obsah Úvod

    Obsah Vyjmutí­šestihranných/válcových­ Úvod.......... 81 Účel použití ........ 81 nástrojů ........90 Sejmutí­rychloupínacího­sklíčidla ..90 Obecný popis ......82 Objem­dodávky ......82 Obsluha ........90 Přehled ......... 82 Volba­provozního­režimu ....90 Nastavení­směru­otáčení ....91 Popis funkce ........82 Zapnutí­a­vypnutí ......91 Technické...
  • Page 82: Obecný Popis

    -­ Návod­k­obsluze pracovním­světlem. Baterie a nabíječka nejsou Technické parametry součástí dodávky. Aku vrtací kladivo ..PBHA 12 A1 Dodržujte bezpečnostní po- Napětí­motoru­U ......12 V kyny a pokyny k nabíjení Otáčky­naprázdno­n .....0-900 min a správnému použití, uve- Počet­příklepů: ..... 0-4800 bpm dené...
  • Page 83: Doba Nabíjení

    ; K= 1,5 m/s kterých­je­sice­zapnutý,­ale­běží­bez­ Teplota ........max 50 °C zátěže). Nabíjecí proces ....4 – 40 °C Provoz ......-20 – 50 °C Doba­nabíjení Skladování ......0 – 45 °C Uvedená­hodnota­emisí­vibrací­byla­ Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X 12 V­ změřena­podle­normovaného­zkušebního­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ postupu­a­může­se­použít­ke­srovnání­ série­Parkside­X 12 V­TEAM.­ jednoho­elektrického­nářadí­s­jiným. Akumulátory­série­Parkside­X 12 V­TEAM­ Uvedená­hodnota­emisí­vibrací­se­může­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­...
  • Page 84: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní­pokyny ­ Příkazové­značky­s­údaji­pro­pre- venci­škod. Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- vání­tohoto­nástroje. ­ Informační­značky­s­informacemi­ pro lepší zacházení s nástrojem. Symboly a piktogramy Všeobecné­bezpečnostní­ Piktogramy na přístroji: pokyny: elektrické nástroje VÝSTRAHA! Přečtěte si Pozorně­si­přečtěte­návod­k­obsluze. všechny bezpečnostní pokyny a instrukce, prohlédněte si ­ Noste­osobní­ochranné­pomůcky.­ obrázky a technické údaje, Nosit ochranné...
  • Page 85 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST 3) BEZPEČNOST OSOB a) Přípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbejte na to, co nástroje se musí hodit do zásuv- děláte a usťte se s elektrickým ky. Zástrčka se nesmí žádným nástrojem rozumně do práce. způsobem změnit. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický...
  • Page 86 vat a správně používat. Volné oble- Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, čení,­šperky­anebo­dlouhé­vlasy­mohou­ jestli jsou části zlomené anebo být­zachycené­pohybujícími­se­částmi. g) Nenechte se zhýčkat falešným natolik poškozené, že je funkce pocitem bezpečnosti a neopovr- elektrického nástroje narušena. hujte bezpečnostními pravidly Nechte poškozené...
  • Page 87 předmětů, které by mohly schopnostmi­nebo­s­nedostatečnými­ zapříčinit přemostění kontaktů. zkušenostmi­a­vědomostmi­či­osobám,­ Zkrat­mezi­kontakty­akumulátoru­může­ které se neseznámily s pokyny, není dovoleno­stroj­používat!­V­místních­ mít za následek popáleniny anebo oheň. předpisech­může­být­stanoveno­věkové­ d) Při nesprávném používání může omezení­uživatele. z akumulátoru unikat tekutina. •­ Zařízení­nikdy­nesvěřujte­do­rukou­dětem­ Vyvarujte se kontaktu s ní. Při ani osobám, které...
  • Page 88: Uvedení Do Provozu

    ­ Používejte­pouze­příslušenství­a­    ­-­k­okamžité­kontrole,­když­stroj­začne­ doplňková­zařízení,­uvedené­v­návodu­ nadměrně­silně­vibrovat. e) Nepoužívejte příslušenství, kte- k­obsluze­resp.­jejichž­upnutí­je­kompa- ré nebylo doporučeno společ- tibilní­s­přístrojem. ností PARKSIDE. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ To­může­vést­k­úrazu­elektrickým­prou- •­­Před­prováděním­údržby­nebo­čištění­ dem­nebo­k­požáru. vyjměte­vyjímatelnou­baterii. 9) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA •­­Používejte­pouze­náhradní­díly­a­ příslušenství­doporučené­výrobcem. •­­Stroj­musí­být­pravidelně­kontrolován­a­ I­když­toto­elektrické­nářadí­obsluhujete­v­ opravován.­Opravujte­stroj­pouze­v­auto- souladu­s­předpisy,­stále­existují­zbývající­ rizované­dílně. rizika.­V­souvislosti­s­technologií­a­kon- strukcí­tohoto­elektrického­nářadí­se­mohou­ 8) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ vyskytovat­následující­rizika: a)­­...
  • Page 89: Kontrola­stavu­nabití­akumulátoru

    => Akumulátor­je­nabitý­asi­do­poloviny Pomocí­upnutí­nástroje­s adaptérem­SDS- červená Plus­lze­snadno­a pohodlně­vyměnit­nasa- => zovací­nástroj­bez­použití­dalších­nástrojů. Akumulátor je nutné dobít Nasazovací­nástroj­je­v­závislosti­na­ Další informace o akumulátoru a­nabíječce­najdete­v­návodu­k­ systému­volně­pohyblivý.­Tím­dochází­ při­volnoběhu­k­odchylce­házení.­To­ obsluze Vašeho akumulátoru série Parkside­X 12 V Team. neovlivňuje­přesnost­vrtaného­otvoru,­ protože­vrták­se­při­vrtání­sám­vystředí. Vložení/vypnutí­ akumulátoru­z­přístroje Zařízení­lze­díky­rychloupínacímu­sklíčidlu­ s­adaptérem­SDS-Plus­vybavit­různými­typy­ Vložení akumulátoru: vrtáků­se­šestihrannou­stopkou­nebo­válco- •­ Uveďte­přepínač­směru­otáčení­( vitými­vrtáky. do­střední­polohy­(zámek).­Zacvakněte­ Ochranná­protiprachová­krytka­( akumulátor ( 9) do rukojeti.
  • Page 90: Nasazení Nástroje Sds-Plus

    Nasazení­nástroje­ ­ Vyjmutí­šestihranných/ válcových­nástrojů SDS-Plus 1.­ Odblokujte­upnutí­SDS-Plus­(1)­vyta- 1.­ Budete-li­chtít­nástroj­opět­vyjmout,­oto- žením­blokovací­objímky­(3)­dozadu. čte­rychlým­upínacím­sklíčidlem­(17)­a­ 2.­ Nasaďte­nástroj­otáčením­do­upnutí­ nástroj­vytáhněte. nástroje. Sejmutí­rychloupínacího­ 3.­ Uvolněte­blokovací­objímku­(3) sklíčidla 4.­ Zkontrolujte­pevné­upevnění­zatažením­ za nástroj. ­ Nástroj­má­určitou,­systémově­podmí- 1­ Vytáhněte­blokovací­objímku­(3)­smě- něnou,­radiální­vůli. rem­vzad­a­vyjměte­rychloupínací­sklí- čidlo. Vyjmutí­nástroje­SDS-Plus Obsluha 1­ Vytáhněte­blokovací­objímku­(3)­smě- Volba­provozního­režimu rem­vzad­a­vyjměte­nasazovací­nástroj. Nasazení­šestihranných/ Pomocí­přepínače­„Vrtání/příklepové­ válcových­nástrojů vrtání“­( 4)­zvolte­provozní­režim­elekt- rického­nářadí.
  • Page 91: Nastavení­směru­otáčení

    ­ Vrtání/šroubování­=­příklepové­ ­ Před­jakoukoliv­prací­na­přístroji­ ústrojí­VYP vypněte­přístroj­a vytáhněte­akumu- látor­z přístroje. Nastavení­směru­otáčení Pravidelně­provádějte­následující­čisticí­a­ Pomocí­spínače­směru­otáčení­lze­zvolit­směr­ údržbářské­práce.­Tím­je­zaručeno­dlouhé­ otáčení­přístroje­(chod­vpravo­a­chod­vlevo)­ a­spolehlivé­užívání. a­přístroj­zajistit­proti­neúmyslnému­zapnutí. Čištění­přístroje 1.­ Vyčkejte,­než­se­přístroj­úplně­ Přístroj není dovoleno ostři- zastaví. kovat vodou ani pokládat do 2. Chod vpravo: Spínač­směru­­­­­­­­ vody. Hrozí nebezpečí úrazu otáčení­(7)­stiskněte­vpravo. 3. Chod vlevo: Spínač­směru­­­­­­­­­­­ elektrickým proudem! otáčení­(7)­stiskněte­vlevo.­...
  • Page 92: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení­a­ochrana­ Záruka okolí Vážení­zákazníci, Před­likvidací­přístroje­vyjměte­akumulátor­ Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- z­přístroje!­ ku od data zakoupení. Přístroj,­příslušenství­a­balení­zlikvidujte­ V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ ekologickou recyklací. Pokyny­k­likvidaci­akumulátoru­naleznete­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ v­samostatném­návodu­k­obsluze­Vašeho­ následovně­uvedenou­zárukou.­ akumulátoru­a­nabíječky. Záruční podmínky Přístroje­nepatří­do­domovního­od- Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ padu. pro­pozdější­použití.­Tento­dokument­bude- Směrnice­2012/19/EU­o­starých­elek- te­potřebovat­jako­doklad­o­koupi.­ trických­a­elektronických­zařízeních:­ Zjistíte-li­během­tří­let­od­data­koupě­u­ Opotřebované­elektrické­přístroje­se­musí­ tohoto­výrobku­materiálovou­nebo­výrobní­ sbírat­odděleně­a­ekologicky­zlikvidovat. vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ V­závislosti­na­tom,­jak­je­vše­implemento- výběru,­bezplatně­opraven­nebo­na- váno­ve­vnitrostátním­právu,­máte­následu- hrazen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­ jící­možnosti: že­během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­...
  • Page 93: Opravna

    Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ servisem,­s­připojením­dokladu­o­kou- nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ pi­(pokladní­stvrzenky)­a­po­uvedení,­v­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­normál- čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ nímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ spotřební­materiál­(např.­rychloupínací­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- sklíčidlo,­vrták),­nebo­poškození­křehkých­ visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ dílů­(např.­spínače). s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uve- jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ cím­s­výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­ dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­ Opravna varováno. Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- niká­v­případě­zneužívání­a­neodborné­ žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­...
  • Page 94: Náhradní Díly / Příslušenství

    Dovozce Grizzly Tools GmbH & Co. KG Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ Stockstädter­Straße­20 není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ 63762­Großostheim shora­uvedené­servisní­středisko. Německo www.grizzlytools.de Náhradní­díly­/­Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­V­případě­ jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­(viz­strana­93). 2­×­vrták­SDS-Plus,­6­mm­a­8­mm .............91105287 2­×­vrták­do­dřeva,­3­mm­a­5­mm ............91105286 Šroubovací­nástavce,­4­x­50 mm:­SL5,­PH2,­PH1,­T25 ........91105285 10mm­rychloupínací­sklíčidlo­s­adaptérem­SDS-Plus ........91105288 Vyhledávání­závad V­případě­nehody­nebo­provozní­poruchy­akumulátor­ihned­vyjměte­z­přístroje!­ Nedodržení­může­vést­k­pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Nabijte akumulátor ( 9)(dodržujte­samostatný­...
  • Page 95: Obsah Úvod

    Obsah Vybratie­šesťhrannej­stopky/ cylindrických­nástrojov ....104 Úvod.......... 95 Vybratie rýchloupínacieho Použitie ........95 skľučovadla ......... 104 Všeobecný popis ......96 Obsluha ........104 Objem­dodávky ......96 Nastavenie­smeru­otáčania ... 105 Prehľad ......... 96 Zapínanie­a­vypínanie ....105 Čistenie a údržba ..... 105 Popis funkcie ......... 96 Technické...
  • Page 96: Všeobecný Popis

    čovadlom,­chodom­vpravo/vľavo­a­LED­ pracovným­svetlom. Batéria a nabíjačka nie sú súčasťou Technické­údaje balenia. Dodržiavajte bezpečnostné Aku vrtacie kladivo ..PBHA 12 A1 pokyny a pokyny k nabíja- Napätie motora U ......12 V niu a správnemu používaniu, Počet­otáčok­vo­voľnobehu­n ..0-900 min ktoré sú uvedené v návode Počet­rázov: .....
  • Page 97: Čas­nabíjania

    Vibrácie (a ) ..max. 8,6 m/s ; K= 1,5 m/s Teplota ........max 50 °C Čas­nabíjania Nabíjanie ......4 - 40 °C Prevádzka ......-20 - 50 °C Skladovanie ......0 - 45 °C Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­X 12 V­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumu- Uvedená­emisná­hodnota­vibrácií­bola­ látormi­série­Parkside­X 12 V­TEAM.­ nameraná­podľa­normovanej­skúšobnej­ Akumulátory­série­Parkside­X 12 V­TEAM­ metódy­a­môže­byť­použitá­na­porovnanie­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ Parkside­X 12 V­TEAM.
  • Page 98: Bezpečnostné Pokyny

    ­ Vŕtanie/skrutkovanie Pojem­„elektrický­nástroj“­použitý­­v­bezpeč- ­ Kladivové­vŕtanie nostných­pokynoch­sa­vzťahuje­na­elektrické­ nástroje­napájané­zo­siete­(so­sieťovým­ Zariadenie­je­súčasťou­série­ káblom) a na elektrické nástroje napájané Parkside­X 12 V TEAM z­akumulátora­(bez­sieťového­kábla). 1) BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA Prístroje­nepatria­do­domového­od- padu a) Udržujte svoj pracovný úsek čis- S nasadeným rýchloupínacím tý a dobre osvetlený. Neporiadok skľučovadlom­sa­funkcia­vŕtacieho­...
  • Page 99 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Prípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo nástroja sa musí hodiť do zásuv- robíte a pustite sa s elektrickým ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym nástrojom rozumne do práce. spôsobom zmeniť. Nepoužívajte Nepoužívajte elektrický...
  • Page 100 e) Elektrické náradie a a rukavice vzdialene od pohy- bujúcich sa častí.­Voľné­oblečenie,­ použitý nástroj ošetrujte so starostlivosťou. Kontrolujte, šperky­alebo­dlhé­vlasy­môžu­byť­za- či pohyblivé diely bezchyb- chytené­pohybujúcimi­sa­časťami. g) Ak možno namontovať zaria- ne fungujú a neviaznu, či sú denia na odsávania a zachy- časti zlomené...
  • Page 101 lárskych spiniek, mincí, kľúčov, PRÍPRAVA •­ Pred­použitím­stroja­treba­tento­ klincov, skrutiek alebo iných skontrolovať­opticky­vzhľadom­na­ malých kovových predmetov, ktoré by mohli zapríčiniť pre- poškodené,­chýbajúce­alebo­nespráv- mostenie kontaktov. Skrat medzi ne umiestnené ochranné zariadenia kontaktmi­akumulátora­môže­mať­ alebo kryty. popáleniny­alebo­oheň­za­následok. •­ Dbajte­na­to,­že­deti­a­osoby­s­ob- d) Pri nesprávnom používaní môže medzenými telesnými, senzorickými z akumulátora unikať...
  • Page 102    ­–­na­okamžitú­kontrolu,­keď­stroj­začne­ kompatibilné s prístrojom. nadmerne­príliš­silno­vibrovať. ÚDRŽBA A USCHOVANIE e) Nepoužívajte žiadne príslušen- stvo, ktoré bolo odporúčané •­ Odstráňte­vyberateľnú­batériu,­skôr­ spoločnosťou PARKSIDE.­To­môže­ ako­sa­vykoná­údržba­alebo­čistiace­ viesť­k­zásahu­elektrickým­prúdom­ale- práce. •­ Používajte­iba­výrobcom­odporúčané­ bo­požiaru. náhradné­diely­a­diely­príslušenstva.­ 9) ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ •­ Stroj­treba­pravidelne­kontrolovať­ a­vykonávať­na­ňom­údržbu.­Stroj­...
  • Page 103: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Vybratie akupacku: •­ Stlačte­tlačidlo­( 10)­na­odblokova- ­ Pred­všetkými­prácami­na­elektric- nie­a­vyberte­akupack.( kom­náradí­(napr.­údržba,­výmena­ Voľ ba­nástroja nástroja­atď.),­ako­aj­jeho­preprava­ a­uloženie,­dajte­prepínač­smeru­ otáčania­do­strednej­polohy.­Pri­ne- Na­kladivové­vŕtanie­potrebujete­vložený­ úmyselnom­stlačení­spínača­zap/ nástroj SDS-Plus. vyp­existuje­nebezpečenstvo­pora- Na­vŕtanie­bez­rázu­do­dreva,­kovu,­ke- nenia. ramiky­a­plastu­použite­rýchloupínacie­ skľučovadlo­s­adaptérom­SDS-Plus.­ Kontrola stavu nabitia Do­tohto­môžete­vložiť­cylindrický­vrták­ø­ batérie 0,8­–­10­mm­alebo­vložený­nástroj­so­šesť- Ukazovateľ­stavu­nabitia­( 6) signalizu- hrannou stopkou. je­stav­nabitia­batérie­( Na­skrutkovanie­použite­skrutkovacie­bity,­ •­ Stav­nabitia­batérie­sa­zobrazí­rozsvie- ktoré­sa­vkladajú­cez­rýchloupínacie­skľu- tením­príslušnej­LED­diódy,­keď­prístroj­...
  • Page 104: Vloženie­nástroja­sds-Plus

    2)­ďale- bezchybné­zablokovanie. Kryt na ochranu proti prachu ( kosiahlo­zabraňuje­vnikaniu­prachu­z­vŕt- ­ ­ Rýchloupínacie­skľučovadlo­ ania­do­upínadla­nástroja­počas­prevádz- s adaptérom SDS-Plus má ky.­Pri­nasadzovaní­nástroja­dávajte­pozor­ podmienene systémom trochu radiálnu­vôľu. na to, aby kryt na ochranu proti prachu ( Otáčajte­rýchloupínacie­skľučo- 2) sa nepoškodil. vadlo­(17)­proti­smeru­otáčania­ hodinových­ručičiek,­kým­otvor­ Poškodený kryt na ochranu proti prachu­treba­ihneď­vymeniť.­...
  • Page 105: Nastavenie­smeru­otáčania

    Prevádzkový režim „Kladivo- 1.­ Na­zapnutie­prístroja­stlačte­spínač­ vé vŕtanie“ sa smie používať zap/vyp­(8)­a­podržte­ho­stlačený.­ iba vtedy, keď rýchloupínacie Počas­práce­svieti­LED­pracovné­svietid- skľučovadlo nie je nasadené! lo (11). 2.­ Vypnite­uvoľnením­vypínača­zap/vyp­ Prepínač­( (8).Keď­prepínač­smeru­otáčania­(7)­je­ 4) odblokujte stlačením­bezpečnostného­tlačidla­( v­strednej­polohe,­je­náradie­zaistené­ Prepínač­„Vŕtanie/Kladivové­vŕtanie“­ proti zapnutiu. 4)­otočte­do­požadovanej­polohy.­ Čistenie­a­údržba Bezpečnostné­tlačidlo­( 5) pri dosiahnu- tí­koncovej­polohy­počuteľne­zaskočí. Opravy­a­údržbárske­práce,­ktoré­...
  • Page 106: Uskladnenie

    Uskladnenie na ekologické zhodnotenie. Informujte sa o tom­v­našom­servisnom­centre. •­ Prístroj­uschovávajte­na­suchom­a­bez- Záruka prašnom mieste a mimo dosahu detí. • Teplota uskladnenia pre akumulátor a prístroj­činí­0­°C­až­45­°C.­Počas­sklado- Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, vania­zabráňte­extrémnemu­chladu­alebo­ Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od teplu,­aby­akumulátor­nestratil­výkon. dátumu­zakúpenia.­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­ Odstránenie a ochrana máte­právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­...
  • Page 107: Servisná Oprava

    Rozsah záruky •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­mô- Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- žete­po­dohode­s­našim­zákazníckym­ níc­kvality­a­pred­dodaním­bol­svedomite­ servisom,­s­priloženým­dokladom­o­za- kontrolovaný.­ kúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­údaj- mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ rýchloupínacie­skľučovadlo,­vrták)­alebo­ Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač). alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­...
  • Page 108: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Dovozca Grizzly Tools GmbH & Co. KG Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ Stockstädter­Straße­20 Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ 63762­Großostheim centrum. Nemecko www.grizzlytools.de Náhradné­diely­/­Príslušenstvo­ Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­procesom­objednávky,­použite,­prosím,­kontaktný­ formulár.­Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­„Service-Center“­(pozri­stranu­107). 2­x­SDS-Plus­vrták,­6­mm­a­8­mm .............91105287 2­x­vrták­na­drevo,­3­mm­a­5­mm .............91105286 4­x­50­mm­skrutkovacie­bity:­SL5,­PH2,­PH1,­T25 ........91105285 10­mm­rýchloupínacie­skľučovadlo­s­adaptérom­SDS-Plus ......91105288 Zisťovanie­závad ­ V­prípade­nehody­alebo­poruchy­zariadenia­ihneď­vyberte­z­neho­akumulátor!­ Nedodržanie­by­mohlo­spôsobiť­rezné­poranenia. Možná príčina Odstránenie závady Problém 9) (zohľadnite­...
  • Page 109: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion ......109 Udtagning af hurtig- Anvendelsesformål ....109 spændeborepatronen ....118 Generel beskrivelse ....110 Valg af driftsform ......118 Leveringsomfang ......110 Indstilling af drejeretning ....118 Funktionsbeskrivelse ..... 110 Tænd/sluk ........119 Oversigt ........110 Rengøring og vedligeholdelse .. 119 Tekniske data ......
  • Page 110: Generel Beskrivelse

    Dette­apparat­er­ikke­egnet­til­erhvervs- mæssig­brug.­Ved­erhvervsmæssig­brug­ betjeningsvejledning. bortfalder garantien. Funktionsbeskrivelse Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ Den­batteridrevne­borehammer­er­ genopladelige­batterier­fra­X 12 V TEAM- udstyret­med­en­SDS-Plus-værktøjsholder­ serien. De genopladelige batterier må (ikke aftageligt), en aftagelig hurtigspændeborepatron,­højre-/venstreløb­...
  • Page 111: Opladningstid

    , K= 1,5 Opladningstid Temperatur ......max. 50 °C Opladning ......4 - 40 °C Dette­produkt­er­en­del­af­Parkside­X 12 V­ Drift ........-20 - 50 °C Opbevaring ......0 - 45 °C TEAM-serien­og­kan­anvendes­sammen­ med genopladelige batterier fra Parkside Den­anførte­svingningsemissionsværdi­blev­ X 12 V­TEAM-serien.­ målt­iht.­en­standardiseret­prøvemetode­og­ De genopladelige batterier fra Parkside kan­anvendes­til­sammenligning­af­et­el- X 12 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ værktøj­med­et­andet.
  • Page 112: Sikkerhedsinformationer

    BRUG AF APPARATER MED AKKU Når hurtigspændeborepatronen er monteret, må borehammerfunktionen 1) SIKKERHED PÅ ikke benyttes. ARBEJDSPLADSEN Dette produkt hører til Parkside a) Sørg for at dit arbejdsområde X­12­V­TEAM-serien. er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre Symboler i vejledningen ulykker.
  • Page 113 brug. Hvis­man­distraheres,­kan­man­ dgås, skal der anvendes en RCD miste­kontrollen­over­maskinen. (residual Current Device). Brugen af en RCD reducerer risikoen for elek- 2) ELEKTRISK SIKKERHED trisk stød. Forsigtig: Sådan undgår du 3) PERSONLIG SIKKERHED ulykker og kvæstelser gen- nem elektriske stød: Forsigtig: Sådan undgår du ulykker og kvæstelser: a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
  • Page 114 f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå Få beskadigede dele repareret, løse beklædningsgenstande inden maskinen tages i brug. Mange­ulykker­skyldes­dårligt­vedlige- eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- holdte maskiner. væger sig. Dele,­der­er­i­bevægelse,­ f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
  • Page 115 skal du søge lægehjælp. Udlø- FORBEREDELSE bende­batterivæske­kan­medføre­hudirri- •­­ Før­anvendelsen­skal­maskinen­kon- tationer eller forbrændinger. trolleres for synlige skader og mang- lende eller forkert placerede beskyttelse- 6) SERVICE sanordninger eller -afdækninger. • Inden maskinen tages i brug, og efter enhver­kollision­skal­maskinen­kontrolle- a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag- res for tegn på...
  • Page 116: Ibrugtagning

    ­-­ved­øjeblikkelig­kontrol­af­maskinen,­ betjenes­ved­et­uheld. hvis­den­begynder­at­vibrere­ukon- Kontrol af batteriets trolleret. ladetilstand e) Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. Ladetilstandsindikatoren ( 6)­viser­det­ genopladelige batteri ( 9) ladetilstand. •­­ L adetilstanden­vises­ved,­at­den­tilhøren-...
  • Page 117: Isætning/Udtagning Af Batteripakken I Apparatet

    => batteriet skal oplades Indsatsværktøjet­betinget­af­systemet­kan­ Yderligere oplysninger om det gen- bevæges­frit.­Derved­opstår­der­en­rund- opladelige batteri og opladeren findes­i­betjeningsvejledningen­til­ løbsafvigelse­ved­tomgang.­Dette­påvirker­ dit batteri fra serien Parkside X 12 ikke borehullets nøjagtighed, da boret cen- treres­af­sig­selv­under­boringen. V Team. Isætning/udtagning af Ved hjælp af hurtigspændeborepatronen batteripakken i apparatet...
  • Page 118: Udtagning Af Sds-Plus- Værktøj

    Betjening Udtagning af SDS-Plus- værktøj Valg af driftsform 1. Træk låsemuffen (3) bagud, og tag ind- satsværktøjet­af. Elværktøjets­driftsform­vælges­ved­hjælp­af­ omskifteren „boring/hammerboring“ Indsætning af sekskantskaft/ cylindriske værktøjer Driftsformen må kun ændres, når ­ 1.­ Oplås­SDS-Plus-holderen­(1)­ved­ elværktøjet­er­slukket!­Ellers­kan­ elværktøjet­blive­beskadiget. at trække låsemuffen (3) bagud. 2.
  • Page 119: Tænd/Sluk

    Rengøring Drejeretningskontakten må kun aktiveres­i­stilstand. Apparatet må hverken Tænd/sluk sprøjtevaskes med eller dy- ppes i vand. Der er fare for Omdrejningstallet kan reguleres trinløst at få et elektrisk stød! med tænd/sluk-kontakten (8). Jo længere •­ Hold­ventilationsslidser,­motorhus­og­ der trykkes på tænd/sluk-kontakten, desto højere er omdrejningstallet.
  • Page 120: Garanti

    Direktivet­2012/19/EU­om­affald­af­elek- (kassebon)­indenfor­den­tre­års­frist­bliver­ trisk­og­elektronisk­udstyr:­Brugt­elektrisk­ indsendt­og­at­der­vedlægges­en­kort­skrift- udstyr­skal­indsamles­separat­og­afleveres­ ligt­beskrivelse­af­defekten­og­hvornår­den­ til­miljøvenlig­genanvendelse. er optrådt. Afhængigt­af­hvordan­det­implementeres­ Hvis­defekten­er­dækket­af­vores­garanti,­ i­national­lovgivning,­har­du­følgende­mu- får du apparatet repareret eller ombyttet. ligheder: Med­reparationen­eller­ombytningen­be- •­at­give­det­tilbage­til­salgsstedet, gynder garantiperioden ikke forfra •­at­aflevere­det­på­en­genbrugsstation, • at sende det tilbage til producenten/di- Garantiperiode og lovpligtige stributøren. Bortskaffelsen af dit defekte, produktansvarskrav Garantiperioden­bliver­ikke­forlænget­af­...
  • Page 121: Reparations-Service

    Afvikling af et garantitilfælde OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en­beskrivelse­af­defekten­til­vores­service- For at garantere en hurtig behandling af filial.­ dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger: Ufrankerede­-­som­voluminøs­pakke,­ •­ Hav­ved­alle­forespørgsler­kassebo- ekspres eller som en anden specialfor- nen­og­identifikationnummeret­(f.eks.­ sendelse­­indsendte­apparater­bliver­ikke­ IAN 385631_2107) parat som doku- modtaget.
  • Page 122: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis­du­har­problemer­med­bestillingsprocessen,­bedes­du­bruge­kontaktformularen.­ Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­121). 2 x SDS-Plus-bor, 6 mm og 8 mm ..............91105287 2 x bor til træ, 3 mm og 5 mm..............91105286 4 x 50 mm skruebits, SL5, PH2, PH1, T25 ..........91105285 10 mm hurtigspændeborepatron med SDS-Plus-adapter .......91105288 Fejlsøgning Problem Mulig årsag...
  • Page 123: Introducción

    Contenido Introducción­del­vástago­hexagonal/ las herramientas cilíndricas ... 133 Extracción­del­vástago­hexagonal/ Introducción ......123 Uso previsto ......123 las herramientas cilíndricas ... 133 Quitar­el­mandril­de­sujeción­ Descripción general ....124 Volumen de suministro ....124 rápida ........133 Vista­sinóptica ......124 Selección­del­modo­de­ Áreas­de­aplicación ..... 124 funcionamiento ......
  • Page 124: Descripción General

    Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Vista sinóptica Parkside­X 12 V TEAM,­y­puede­utili- zarse con baterías de la serie Parkside 1 Asiento de la herramienta X 12 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ SDS-Plus 2 Tapa­de­protección­contra­el­polvo cargarse con cargadores de la serie Parkside­X 12 V TEAM.
  • Page 125: Datos Técnicos

    Datos técnicos efectivamente­esa­herramienta­eléc- trica­y­según­cómo­se­utilice. ­ Intente­mantener­la­tensión,­provoca- Martillo perforador da­por­las­vibraciones,­tan­reducida­ recargable ....PBHA 12 A1 Tensión­del­motor­U ..... 12 V como sea posible.Una medida para reducir­la­tensión­por­las­vibraciones­ Velocidad de giro n ....0-900 min Número­de es, por ejemplo, limitar el tiempo percusiones: ..0-4800 bits por minuto de trabajo.
  • Page 126: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones generales de Taladrar/atornillar seguridad para herramientas ­ Perforadora­de­percusión eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea todas las El­dispositivo­es­parte­de­la­ serie­Parkside­X 12 V TEAM. indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones ­ Con­el­mandril­de­sujeción­rápida­ y datos técnicos que acom- colocada no debe utilizarse la fun- pañan a esta herramienta ción­de­perforación­por­percusión.
  • Page 127 instrucciones de seguridad o de toma de tierra. Los enchufes genui- procedimiento, puede sufrirse una nos y las cajas de empalme adecuadas descarga eléctrica, un incendio o disminuyen el riesgo de descarga eléc- graves­lesiones. trica. b) Evite el contacto físico con su- perficies puestas a tierra como Guarde todas las instrucciones de tuberías, calefacciones, hornos...
  • Page 128 móviles. con esmero. No utilice la herra- mienta eléctrica cuando esté g) Cuando se puedan montar dis- cansado o se encuentra bajo los positivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán efectos de drogas, alcohol o medi- camentos. Un­momento­de­distracción­ colocar y utilizar correctamente.
  • Page 129 queños objetos metálicos que podrían la misma. Compruebe que las causar el puenteo de los contactos. Un piezas móviles funcionen perfec- tamente y no estén atascadas, cortocircuito entre los contactos de la que no haya piezas rotas o tan pila recargable puede causar quema- duras­o­provocar­incendios.
  • Page 130 causados a otras personas o sus propi- para la salud para el personal de man- edades. do o para las personas que se encuent- • Los niños y las personas con capaci- ren cerca. ¡ATENCIÓN CONDUCTORES! dades físicas, sensoriales o intelectu- •...
  • Page 131: Puesta En Funcionamiento

    => Cargar batería ­ Aviso:­Esta­herramienta­eléctrica­ ­ Para­más­información­sobre­la­batería­ genera durante su uso un campo y el cargador, consulte las instruccio- electromagnético.­En­determinadas­ nes de funcionamiento de su batería circunstancias, este campo puede de la serie Parkside X 12 V Team.
  • Page 132: Colocación/Extracción Del Paquete­de­baterías­en­el­ Dispositivo

    Colocación/extracción del intercambiable sin utilizar herramientas paquete­de­baterías­en­el­ adicionales. dispositivo La herramienta intercambiable puede Colocación del paquete de baterías: moverse­libremente­debido­al­sistema.­De­ • Ponga el interruptor del sentido de esta forma surge un salto radial durante la rotación­( 7)­en­la­posición­media­ marcha­en­vacío.­Esto­no­tiene­efectos­en­ la­exactitud­de­la­perforación­ya­que­la­ (bloqueo). Haga encajar el paquete de baterías ( 9) en el mango.
  • Page 133: Extracción De La Herramienta Sds-Plus

    Extracción de la Quitar el mandril de herramienta SDS-Plus sujeción rápida Tire del casquillo de bloqueo (3) hacia Tire del casquillo de bloqueo (3) hacia atrás­y­extraiga­el­mandril­de­sujeción­ atrás y extraiga la herramienta inter- cambiable. rápida. Manejo Introducción del vástago hexagonal / las herramientas­cilíndricas Selección del modo de funcionamiento...
  • Page 134: Selector Del Sentido De Rotación

    Limpieza y Selector del sentido de rotación mantenimiento Con­el­selector­del­sentido­de­rotación­ ­ Los­trabajos­de­reparación­y­man- puede elegir en qué sentido quiere que tenimiento no descritos en estas gire (derecha e izquierda) y asegurar el instrucciones, deben ejecutarse por nuestro­Centro­de­Servicio­Utilice­ aparato para que no se encienda de ma- exclusivamente­piezas­originales.
  • Page 135: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Garantía • La temperatura de almacenamiento de la batería y el aparato oscila entre 0 °C­y­45 °C.­Durante­el­almacena- Estimada­clienta,­estimado­cliente: miento,­evite­el­frío­o­calor­extremos­ Por este aparato se le concede una garan- para que la batería no pierda poten- tía de 3 años a partir de la fecha de com- pra.­En­caso­de­defectos­de­este­producto,­...
  • Page 136: Servicio De Reparación

    Volumen de la garantía te­a­la­sección­de­servicio­indicada­a El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ continuación­por­teléfono­o­vía­E-Mail. según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ Se le darán otras informaciones acerca de­la­gestión­de­su­reclamación. y examinado concienzudamente antes de •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ la entrega. La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ postventa,­un­aparato­identificado­ para­defectos­de­material­o­fabricación.­ como­defectuoso­puede­ser­enviado­li- Esta­garantía­no­se­extiende­a­partes­del­ bre­de­franqueo­a­la­dirección­de­servi- producto que están sometidas a un des- cio ya conocida por usted, adjuntando gaste natural y, por lo tanto, pueden ser el comprobante de compra (resguardo consideradas como piezas de desgaste (p.
  • Page 137: Service-Center

    Service-Center Importador Por­favor,­observe­que­la­siguiente­direc- Servicio España ­ Tel.:­900­984­989 ción­no­es­una­dirección­de­servicio.­Con- ­ E-Mail:­grizzly@lidl.es tacte­primeramente­al­centro­de­servicio­ IAN 385631_2107 mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Alemania www.grizzlytools.de Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si­tiene­más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­137).
  • Page 138: Localización De Averías

    Localización­de­averías ­ En­caso­de­accidente­o­de­fallo­operativo,­retire­inmediatamente­la­batería­del­ aparato.­El­incumplimiento­puede­provocar­cortes. Problema Origen posible Subsanación del error 9­)­cargar­(Observar­las­ Batería ( Descargar batería ( instrucciones de funcionamiento indepen- dientes de la batería y del cargador) 9)­insertar­(Observar­las­ Batería ( El­aparato­no­ar- Batería ( 9) no insertada instrucciones de funcionamiento indepen- ranca dientes de la batería y del cargador) Interruptor de encendido/...
  • Page 139 Contenuto Introduzione ......139 Rimozione di utensili Utilizzo ........139 a sezione esagonale/cilindrici ..149 Descrizione generale ....140 Rimozione del mandrino di Contenuto della confezione ... 140 serraggio rapido ......149 Sommario ........140 Uso .......... 149 Selezione­della­modalità­operativa 149 Descrizione del funzioni....
  • Page 140 X­12­V­TEAM­e­funziona­mediante­le­bat- Sommario terie­della­serie­Parkside­X­12­V­TEAM.­ Le batterie possono essere caricate solo 1 Portautensili SDS Plus ­ 2­ Tappo­antipolvere con i caricabatterie della serie Parkside X­12­V­TEAM. 3 Bussola di bloccaggio 4 Commutatore “foratura/foratura Descrizione generale a­percussione” 5 Pulsante di sicurezza commutato- ­ Le­immagini­si­trovano­sulla­...
  • Page 141 Processo di carica ....4 - 40 °C L’apparecchio­è­parte­della­serie­Parkside­ Funzionamento ....-20 - 50 °C Conservazione ......0 - 45 °C X 12 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ batterie­della­serie­Parkside­X 12 V­TEAM.­ Il­valore­di­emissione­delle­oscillazioni­ Le batterie della serie Parkside X 12 V specificato­è­stato­misurato­secondo­un­ TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ metodo­di­prova­standardizzato­e­può­ caricabatterie­della­serie­Parkside­X 12 V­ TEAM. essere usato per il confronto di un elettro- domestico con un altro.
  • Page 142: Consigli Di Sicurezza

    PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 rica (min) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Consigli di sicurezza L‘apparecchio fa parte della serie­Parkside­X 12 V TEAM Osservare­le­indicazioni­di­sicurezza­du- rante­l’uso­dell’apparecchio. Simboli nelle istruzioni Simboli Simboli dei pericoli con appo- site indicazioni per prevenire Raffigurazioni sull’apparecchio: danni a persone o cose. Prima­dell’uso­dell’apparecchio,­...
  • Page 143: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Indicazioni di sicurezza ge- adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun nerali per utensili elettrici modo. Non usare un adattatore AVVERTENZA! Leggere tutte insieme a utensili elettrici colle- le avvertenze di sicurezza, le gati a massa.­Spine­non­modificate­ istruzioni, le diciture e i dati riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 144 rati­dalle­parti­in­movimento. trico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o • Se è possibile montare apparec- farmaci. Un attimo di disattenzione chi aspirapolvere o di raccolta durante­l’uso­dell’utensile­elettrico­può­ della polvere, applicarli e utiliz- causare­lesioni­gravi. zarli in modo corretto. L’uso­di­un­ •...
  • Page 145 danneggiate che possono com- riuscite di liquidi dalla batteria. promettere il funzionamento Evitare il contatto. In caso di dell’utensile elettrico. Fare ripara- contatto involontario, sciacqua- re­le­parti­danneggiate­prima­dell’im- re con acqua. Se il liquido viene piego­dell’apparecchio.­Le­cause­di­ a contatto con gli occhi, consul- molti infortuni risiedono in una scarsa tare anche un medico.
  • Page 146 cavi,­prima­di­svolgere­fori­o­spacca- acquisito familiarità con le istruzioni per­l’uso.­A­livello­locale­possono­es- ture alla parete. sere­in­vigore­disposizioni­che­stabilis- •­ Accessori/dispositivi­ausiliari­originali cono­limiti­di­età­per­l’utilizzatore. ­ Utilizzare­solo­accessori­e­dispositivi­ • Non consentire l‘uso della macchina a ausiliari indicati nelle istruzioni per l’uso­o­il­cui­supporto­è­compatibile­con­ bambini o persone che non abbiano l’apparecchio. dapprima letto con attenzione le istruzi- oni per l‘uso.
  • Page 147: Messa In Funzione

    Per ulteriori informazioni sulla batte- ria e sul caricatore leggere le istru- Avvertenza!­Questo­­utensile­elettri- zioni­per­l’uso­della­batteria­della­ co genera un campo magnetico du- serie Parkside X 12 V Team. rante il funzionamento. In determi- nate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici...
  • Page 148: Installazione / Rimozione Del Gruppo Batteria­nell'apparecchio

    L’utensile­a­inserto­si­muove­liberamen- Installazione / rimozio- te­per­via­del­sistema.­In­questo­modo­ ne del gruppo batteria durante­il­funzionamento­a­vuoto­si­ha­ nell’apparecchio un’oscillazione­radiale.­Questo­non­ha­ Installazione del gruppo batteria: effetti sulla precisione del foro, poiché la punta­è­autocentrante­durante­la­foratura. • Portare il commutatore del senso di rotazione ( 7) in posizione centrale L’apparecchio­può­supportare­diversi­tipi­ (blocco). Far innestare il gruppo batteria 9)­nell’impugnatura.
  • Page 149: Installazione Di Utensili A Sezione Esagonale/Cilindrici

    Installazione di utensili a sezione esagonale/cilindrici Selezione della modalità operativa 1. Sbloccare il supporto SDS Plus (1) tirando la bussola di bloc- caggio (3) indietro. Con il commutatore “foratura/foratura a percussione”­( 2. Installare il mandrino di serrag- 4) selezionare la modali- tà­operativa­dell’utensile­elettrico.
  • Page 150: Accensione/Spegnimento

    ­ 1.­ Attendere­che­l’apparecchio­si­ ­ Spegnare­l’apparecchio­ed­estrarre­ la­batteria­dall’apparecchio­prima­ arresti. di­eseguire­lavori­all’apparecchio. 2. Senso di rotazione orario: premere il selettore senso di­rotazione­(7)­verso­destra. Eseguire­i­seguenti­lavori­di­pulizia­e­ma- 3. Senso di rotazione nutenzione. In questo modo si garantisce un­uso­duraturo­e­affidabile. antiorario: premere il selet- tore senso di rotazione (7) verso­sinistra.­ Pulizia 4.
  • Page 151: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela Garanzia dell’ambiente Gentile cliente, Rimuovere­la­batteria­dall’apparecchio­pri- Su­questo­apparecchio­Le­viene­concessa­ ma di smaltirlo! una garanzia di 3 anni a partire dalla Smaltire­l’apparecchio,­gli­accessori­e­ data di acquisto. l’imballaggio­in­modo­da­garantirne­il­cor- In caso di difetti di questo prodotto può retto­riciclaggio­nel­rispetto­dell’ambiente.­ avanzare­diritti­legali­nei­confronti­del­ venditore­del­prodotto.­Tali­diritti­legali­non­ Per le istruzioni sullo smaltimento della batteria,­consultare­le­istruzioni­per­l’uso­...
  • Page 152: Servizio Di Riparazione

    •­ Un­prodotto­rilevato­come­difettoso­ Volume di garanzia L’apparecchio­è­stato­prodotto­accurata- può­essere­inviato­con­porto­franco­ mente­secondo­severe­direttive­di­qualità­ all’indirizzo­di­assistenza­comunicato,­ previa­consultazione­del­nostro­servi- e controllato con coscienza prima della consegna. zio di assistenza tecnica, allegando la­prova­d‘acquisto­(scontrini­fiscali)­ La­prestazione­di­garanzia­vale­per­difetti­ e­l’indicazione,­in­che­cosa­consiste­ il­difetto­e­quando­si­è­verificato.­Per­ di materiale o di fabbricazione. Questa evitare­problemi­di­accettazione­e­costi­ garanzia non si estende ai componenti del aggiuntivi,­usare­tassativamente­solo­...
  • Page 153: Service-Center

    Service-Center Assistenza Italia ­ Tel.:­02­36003201 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.it IAN 385631_2107 Assistenza Malta Tel.:­80062230­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.com.mt IAN 385631_2107 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non­è­un­indirizzo­di­assistenza­tecnica.­ Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Germania...
  • Page 154: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In­caso­di­problemi­con­la­procedura­d’ordine,­utilizzare­il­modulo­di­contatto.­ Per­ulteriori­domande­rivolgersi­al­“Service-Center”­(vedere­pagina­153). 2 punte SDS-Plus da 6 mm e 8 mm ............91105287 2 punte per legno da 3 mm e 5 mm ............91105286 4­inserti­da­50­mm:­SL5,­PH2,­PH1,­T25 ...........91105285 Mandrino­di­serraggio­rapido­da­10­mm­con­adattatore­SDS­Plus ....91105288 Ricerca dei guasti ­...
  • Page 155: Tartalom Bevezetö

    Tartalom Bevezetö Gratulálunk­az­Ön­által­megvásárolt­új­ Bevezetö ........155 berendezéshez.­Ezzel­egy­kiváló­minőségű­ Rendeltetés ......155 Általános leírás ......156 termék mellett döntött. A­jelen­készülék­minőségét­a­gyártás­alatt­ Szállítási terjedelem ..... 156 ellenőrizték­és­alávetették­egy­végső­ellen- Áttekintés ........156 Működésleírás ......156 őrzésnek.­Ezzel­a­készülék­működőképes- Műszaki adatok ....... 156 sége biztosított. Töltési­idő........157 Biztonsági tudnivalók ....158 A­használati­útmutató­a­termék­...
  • Page 156: Általános Leírás

    SL5, PH2, PH1, T25 van­felszerelve. Koffer Használati utasítás Műszaki­adatok Az akkumulátort és a töltőt Akkus fúrókalapács ..PBHA 12 A1 nem tartalmazza. Motorfeszültség­U ....12 V Vegye figyelembe a Parkside Üresjárati fordulatszám X 12 V Team akkumulátor és ) ........0-900 min töltő...
  • Page 157: Töltési­idő

    Tárolás ........0 - 45 °C az elektromos szerszámot kikap- csolták, és azokat, amelyekben A­zaj­és­vibrálási­értékek­a­konformitás­ ugyan azt bekapcsolták, de terhe- nyilatkozatban­megnevezett­szabványok- lés nélkül fut). nak­és­előírásoknak­megfelelően­lettek­ Töltési­idő megállapítva.­ A­megadott­lengésemissziós­értéket­egy­ A­készülék­a­Parkside­X 12 V­TEAM­so- szabvány­vizsgálati­módszerrel­mérték­és­ rozat­része­és­a­Parkside­X 12 V­TEAM­ egy­elektromos­szerszám­másikkal­való­ sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ A­Parkside­X 12 V­TEAM­sorozat­akku- összehasonlításához lehet használni. A­megadott­lengésemissziós­értéket­a­ mulátorait­csak­a­Parkside­X 12 V­TEAM­ kitettség­bevezető­becsléséhez­is­fel­lehet­ sorozat­töltőivel­szabad­tölteni.
  • Page 158: Biztonsági Tudnivalók

    1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG Az elektromos készülékek nem tar- toznak a háztartási hulladékok közé a) Munkaterületét mindig tartsa tisz- tán és jól megvilágítva. A rendetlen- ség­vagy­a­megvilágítatlan­munkaterüle- A készülék a Parkside X 12 V TEAM­sorozat­része. tek­balesetekhez­vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szer- Az utasításban található számgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető...
  • Page 159 f) Ha az elektromos kéziszerszám 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG nedves helyen történő haszná- Vigyázat: Ily módon elkerül- lata elkerülhetetlen, használjon heti az áramütés okozta bal- áram-védőkapcsolót. Az­áram-védőkapcsoló­használata­csök- eseteket és sérüléseket: kenti az áramütés kockázatát. a) Az elektromos szerszámgép csat- lakozó dugójának passzolnia kell 3) SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA a dugaszoló...
  • Page 160 gyermekek által el nem érhető beállító szerszámokat vagy a csa- varkulcsot.­A­forgó­készülékrészekben­ helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használ- lévő­szerszám­vagy­kulcs­sérülésekhez­ ják a készüléket, akik azt nem vezethet. ismerik és jelen utasításokat nem e) Kerülje az abnormális testtartást. Gondoskodjon a stabil álló hely- olvasták el.
  • Page 161 akkutöltő­eltérő­fajtájú­akkukkal­történő­ tal­és­tudással­nem­rendelkező­szemé- használata­esetén­tűzveszély­áll­fenn. lyek. b) Az elektromos szerszámgépek- •­ A­helyi­előírások­életkori­korlátozásokat­ írhatnak­elő­a­felhasználó­számára. ben mindig csak az azokkal történő használat céljára rendel- •­ Vegye­figyelembe,­hogy­maga­a­fel- tetett akkukat használja. Az­eltérő­ használó­felel­a­balesetekért­vagy­más­ személyek,­illetve­tulajdonuk­veszélyez- akkuk használata sérüléseket okozhat és­tűzveszélyt­rejt­magában. tetéséért. c) A használaton kívüli akkut tartsa •...
  • Page 162 Csak­a­használati­útmutatóban­mega- ­ -­a­gép­esetleges­sérüléseinek­ellenőrzé- dott­tartozékokat­és­kiegészítő­eszkö- se­céljából,­ha­a­gép­idegen­testhez­ért,­ zöket­használja,­ill.­amelyek­befogója­ a­gép­azonnali­ellenőrzése­céljából,­ha­ a­gép­túlságosan­vibrálni­kezd. kompatibilis a készülékkel. e) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS •­­ Karbantartási­és­tisztítási­munkák­vég- Ez­áramütést­vagy­tüzet­okozhat. zése­előtt­vegye­ki­a­kivehető­akkumulá- 9) MARADÉK RIZIKÓ tort. •­­ Csak­a­gyártó­által­ajánlott­pótalkatré- szeket és tartozékokat használjon. Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát •­­...
  • Page 163: Üzembe Helyezés

    => Csavarozáshoz­használja­a­csavarozó­ az­akkumulátor­teljesen­fel­van­töltve biteket, amelyek az SDS-Plus adapterrel piros-sárga => rendelkező­gyorsbefogó­tokmányon­ke- az­akkumulátor­kb.­félig­van­feltöltve resztül­helyezhetők­be. piros => akkumulátor töltése szükséges ­ Az­„ütvefúrás”­üzemmódot­csak­ ­ Az­akkumulátorra­és­a­töltőre­vonat- akkor szabad használni, ha a kozó­további­információk­tekinteté- gyorstokmány­nincs­felhelyezve! ben,­kérjük,­olvassa­el­a­Parkside­ X 12 V Team termékcsalád akkumu- látorainak­használati­útmutatóját.
  • Page 164: Szerszámcsere

    Szerszámcsere SDS-Plus-szerszám kivétele Az SDS-Plus adapterrel ellátott szerszám- befogó­segítségével­egyszerűen­és­kényel- 1.­ Húzza­hátra­a­reteszelő­perselyt­(3)­és­ mesen­cserélhető­a­betétszerszám­további­ vegye­ki­a­betétszerszámot. szerszámok használata nélkül. Hatszögletű­szárú­/­hengeres­ A­betétszerszám­rendszeréből­fakadóan­ szerszámok behelyezése szabadon­mozgatható.­Ezáltal­üresjárat­ esetén­körmozgási­eltérés­alakul­ki.­Ez­nem­ ­ 1.­ Reteszelje­ki­az­SDS-Plus­befogót­ befolyásolja­a­furat­pontosságát,­mivel­a­ (1)­a­reteszelő­persely­(3)­hátra- fúrófej­a­fúrás­során­saját­magát­centíroz- felé­húzásával.­ 2. Helyezze be a SDS-Plus adapter- rel­ellátott­gyorsbefogó­tokmányt­ (17)­forgatva­a­szerszámbefogó- A készülék az SDS-Plus adapterrel ellátott gyorsbefogó­tokmány­segítségével­...
  • Page 165: Gyorsbefogó Tokmány Levétele

    Gyorsbefogó tokmány 1. Várja meg, amíg a készülék teljesen levétele leáll. 2. Jobbmenet: Nyomja jobbra a- 1.­ Húzza­hátra­a­reteszelő­perselyt­(3)­és­ forgásirány­kapcsolót­(7). vegye­ki­a­gyorsbefogó­tokmányt.­ 3. Balmenet: Nyomja balra a forgásirány­kapcsolót­(7).­ 4. Kapcsolózár: Állítsa a forgásirány kap- Használat csolót­középállásba. Üzemmód kiválasztása A­„fúrás/ütvefúrás”­átkapcsolóval­( A­forgásirány­kapcsoló­csak­a­ az­elektromos­kéziszerszám­üzemmódja­ készülék nyugalmi állapotában válaszható­ki.
  • Page 166: Tisztítás

    Eltávolítás­és­ Rendszeresen­végezze­el­a­következő­ tisztító­és­karbantartási­munkálatokat.­ környezetvédelem Ezzel­biztosítja­a­hosszú­és­megbízható­ A­készülék­ártalmatlanítása­előtt­vegye­ki­ használatot. az­akkumulátort­a­készülékből!­ Tisztítás Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és a­csomagolás­környezetbarát­újrahaszno- sításáról.­ Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó víz Az­akkumulátor­ártalmatlanítására­vonat- alatt. Fennáll az áramütés kozó­utasítások­az­akkumulátor­és­a­töltő­ külön­használati­útmutatójában­találhatók. veszélye és a készülék meg- sérülhet.
  • Page 167: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási­szám:­ Akkus fúrókalapács IAN 385631_2107 A­termék­típusa: PBHA 12 A1 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762­Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üzle- tében­történt­vásárlás­napjától­számított­1­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo- gyasztó­részére­történő­átadással,­vagy­ha­az­üzembe­helyezést­a­forgalmazó,­vagy­...
  • Page 168 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­(világító- testek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgal- mazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­személyek­ által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Page 169: Alkatrészek/Tartozékok

    Alkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja­a­kapcsolatfelvételi­űrlapot.­ További­kérdések­esetén­forduljon­a­szervizközponthoz­(lásd­a(z)­167.­oldalon). 2­db­SDS-Plus­fúrófej,­6­mm­és­8­mm ............91105287 2­db­fúrófej­fához,­3­mm­és­5­mm ............91105286 4­db­50 mm­csavarozó­bit,­SL5,­PH2,­PH1,­T25 ........91105285 10 mm­gyorsbefogó­tokmány­SDS-Plus­adapterrel ........91105288 Hibakeresés Baleset­vagy­üzemzavar­esetén­azonnal­vegye­ki­az­akkumulátort­a­készülékből!­ Ennek­figyelmen­kívül­hagyása­vágási­sérüléseket­okozhat. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltse fel az akkumulátort ( Akkumulátor ( 9) leme- (vegye­figyelembe­az­akkumulátor­és­a­...
  • Page 170 Kazalo Predgovor Čestitke­ob­nakupu­vaše­nove­naprave.­ Predgovor ........ 170 Odločili­ste­se­za­visokokakovosten­izdelek.­ Namen uporabe ...... 170 Splošen opis ......171 Kakovost­naprave­je­bila­preverjena­med­ Obseg­dobave ......171 postopkom­proizvodnje­in­pri­končnem­ preverjanju,­s­čimer­je­zagotovljeno­pravil- Pregled ........171 no­delovanje­vaše­naprave.­Kljub­temu­ni­ Opis funkcij ......... 171 Tehnični podatki ....... 171 mogoče­izključiti,­da­so­v­posameznih­pri- Čas­polnjenja ......172 merih­v­napravi­oz.­v­ceveh­ostanki­vode­ ali­maziv.­To­ni­napaka­ali­pomanjkljivost­ Varnostna opozorila ....173 in­ni­vzrok­za­skrb.
  • Page 171 Tehnični­podatki zorila in navodila za polnjen- je in pravilno uporabo v na- vodilih za uporabo polnilnika Akumulatorski udarni serije Parkside X 12 V Team. vrtalnik ....... PBHA 12 A1 Podroben opis postopka Napetost orodja U ....12 V maks. Število­vrtljajev­v­prostem­ polnjenja in druge informa- cije najdete v ločenih navodi-...
  • Page 172 ) ..97,5 dB(A) vendar­deluje­brez­obremenitve)..........K= 3 dB Tresljaji (a Čas­polnjenja maks ....8,6 m/s , K= 1,5 m/s Temperatura ......maks. 50 °C Naprava­je­del­serije­Parkside­X 12 V­ Postopek polnjenja ....4–40 °C Delovanje ......-20–50 °C TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ Skladiščenje ......0–45 °C serije­Parkside­X 12 V­TEAM.­ Akumulatorje­serije­Parkside­X 12 V­TEAM­ Navedena­vrednost­vibracij­je­izmerjena­...
  • Page 173 Električnega orodja ne upo- ­ To­orodje­spada­v­serijo­ Parkside­X­12­V­TEAM. rabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kate- rem se nahajajo gorljive tekoči- Simboli v navodilih za uporabo ne, plini ali prah.­Električna­orodja­ povzročajo­iskrenje,­zato­se­gorljiv­ Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in...
  • Page 174 2) ELEKTRIČNA VARNOST izogniti, uporabite zaščitno sti- kalo za udarne tokove. Uporaba Previdno: Z upoštevanjem nas- zaščitnega­stikala­za­udarne­tokove­ lednjih navodil lahko preprečite zmanjša­tveganje­električnega­udara.­­ nesreče in poškodbe zaradi električnega udara: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- Previdno: Tako preprečite ja mora ustrezati vtičnici. V no- nesreče in poškodbe: benem primeru vtiča ne smete spreminjati.
  • Page 175 uporabo je treba poškodovani f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali na- del orodja popraviti. Vzrok za kita. Lasje, oblačila in rokavice številne­nezgode­so­prav­slabo­vzdrže- naj se ne približujejo premikajo- vana­električna­orodja. čim se delom orodja. Premikajoči­ f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
  • Page 176 z njo. Če vseeno pride do stika, PRIPRAVA prizadeto mesto spirajte z vodo. • Pred uporabo preglejte orodje glede Če­pride­tekočina­v­oči,­po­spiranju­ poškodovanih,­manjkajočih­ali­napačno­ poiščite­zdravniško­pomoč.­Iztekajoča­ nameščenih­varnostnih­priprav­ali­ tekočina­lahko­povzroči­draženje­kože­ ščitnikov. •­­ Pred­uporabo­orodja­in­po­vsakem­udar- in opekline. cu­preglejte­orodje­glede­znakov­obrabe­ ali­poškodb­in­ga­dajte­v­popravilo,­ko­ 6) SERVIS je to potrebno. a) Električno orodje lahko popra- vlja samo usposobljen strokov- UPORABA njak, in to izključno z originalni-...
  • Page 177 ­ -­za­takojšnje­preverjanje,­kadar­se­orod- nevarnost­poškodb. je­začne­prekomerno­močno­tresti. Preverjanje stanja napolnje- e) Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARKSIDE. nosti akumulatorske baterije Sicer lahko pride do električnega uda- ra ali požara. Prikaz stanja napolnjenosti ( 6) prikazuje stanje napolnjenosti akumulatorske baterije 9) DRUGA TVEGANJA Tudi­če­to­električno­orodje­uporabljate­v­...
  • Page 178 Z­vpetjem­za­nastavke­z­adapterjem­SDS- napolniti Plus­lahko­nastavek­preprosto­in­udobno­za- Za dodatne informacije o akumula- menjate brez uporabe dodatnega orodja. torju­in­polnilniku­preberite­navodila­ Sistem­deluje­tako,­da­se­nastavek­prosto­ za uporabo akumulatorja serije premika.­Tako­v­prostem­teku­ne­pride­do­ Parkside X 12 V Team. odstopanja­zaradi­krožnega­teka.­To­ne­ vpliva­na­natančnost­izvrtine,­ker­se­sveder­ Vstavljanje/odstranjevanje med­vrtanjem­sam­centrira. akumulatorske baterije Zaradi­hitrovpenjalne­vrtalne­glave­z­ad- Vstavljanje akumulatorske baterije: •­ Stikalo­za­izbiro­smeri­vrtenja­( apterjem SDS-Plus lahko orodje uporablja- premaknite­v­srednji­položaj­(bloka-...
  • Page 179 Odstranitev nastavka Odstranitev SDS-Plus hitrovpenjalne vrtalne glave 1.­ Vpenjalno­stročnico­(3)­potegnite­nazaj­ in­odstranite­nastavek.. 1. Vpenjalno­stročnico­(3)­potegnite­nazaj­ in­odstranite­hitrovpenjalno­vrtalno­glavo.­ Vstavljanje šestrobih/ cilindričnih­nastavkov Uporaba Izbira­načina­delovanja ­ 1.­ Sprostite­vpetje­SDS-Plus­(1),­ tako­da­vpenjalno­stročnico­(3)­ S stikalom za preklop „Vrtanje/udarno vrtanje“­( 4)­izberite­način­delovanja­ potegnete nazaj. ­ 2.­ Hitrovpenjalno­vrtalno­glavo­ električnega­orodja. z adapterjem SDS-Plus (17) z obračanjem­vstavite­v­vpetje­za­...
  • Page 180 1.­ Počakajte,­da­se­orodje­zaustavi dolgo življenjsko dobo in varno uporabo 2. Vrtenje v desno: Stikalo za orodja. izbiro­smeri­vrtenja­(7)­potisnite­ Čiščenje v­desno. 3. Vrtenje v levo: Stikalo za Orodja ni dovoljeno škropiti izbiro­smeri­vrtenja­(7)­potisnite­ v­desno.­ z vodo ali ga vanjo polaga- 4. Gumb za varnostno zaporo vklopa: ti.
  • Page 181 Polnilnikov­ne­odvrzite­med­hišne­ •­ali­jo­pošljete­nazaj­proizvajalcu/ose- bi,­ki­jo­je­dala­na­trg.­Odstranjevanje­ odpadke. vaših­okvarjenih­poslanih­naprav­izve- Direktiva­2012/19/EU­o­odpadni­ demo­brezplačno. električni­in­elektronski­opremi:­Odslužene­ To­ne­velja­za­pribor­in­pripomočke­za­ električne­naprave­je­treba­zbirati­ločeno­ odpadne­naprave,­če­nimajo­električnih­ sestavnih­delov. in jih oddati za recikliranje na okoljsko primeren­način. Odvisno­od­prenosa­v­nacionalno­pravo­ Napravo­oddajte­podjetju,­ki­se­ukvarja­z­ so­vam­na­voljo­naslednje­možnosti: recikliranjem. Uporabljene dele iz umetne •­odsluženo­opremo­lahko­oddate­na­pro- mase­in­kovinske­dele­je­mogoče­ločiti­po­ vrstah­materialov­in­jih­tako­oddati­za­re- dajnem mestu, •­ali­na­uradnem­zbirališču, cikliranje.­V­zvezi­s­tem­povprašajte­našo­ servisno­službo. Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Använd­kontaktformuläret­om­det­uppstår­problem­med­beställningen.­...
  • Page 183 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­01­888­92­73 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­iz- polnjenih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­ zaradi­napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­ vrnili­kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­ Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­ Datum­izročitve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­ Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nada- ljnjih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­ Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­ potrdilo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­ V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije.
  • Page 185: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrhammer Baureihe PBHA 12 A1 Seriennummer 000001 - 205000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 186: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­­­ Cordless Hammer Drill PBHA 12 A1 series Serial number 000001 - 205000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Page 187: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Marteau perforateur sans fil de construction PBHA 12 A1 Numéro de série 000001 - 205000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Page 188: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­­ Accu-klopboor bouwserie PBHA 12 A1 Serienummer 000001 - 205000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­overeenstemming­ gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 •...
  • Page 189: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa wiertarka udarowa seriia produkcyjna PBHA 12 A1 Numer seryjny 000001 - 205000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 •...
  • Page 190: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku vrtací kladivo konstrukční řady PBHA 12 A1 Pořadové­číslo 000001 - 205000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 •...
  • Page 191: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku vŕtacie kladivo konštrukčnej rady PBHA 12 A1 Poradové­číslo­ 000001 - 205000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 192: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven borehammer af serien PBHA 12 A1 Serienummer 000001 - 205000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder­og­regler­anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 •...
  • Page 193: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­ Martillo perforador recargable de la serie PBHA 12 A1 Número­de­serie 000001 - 205000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 194: Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano battente ricaricabile serie di costruzione PBHA 12 A1 numero di serie 000001 - 205000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche­le­norme­e­disposizioni­nazionali­che­seguono:...
  • Page 195: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­az­ Akkus fúrókalapács gyártási sorozatba tartozó PBHA 12 A1 Sorozatszám 000001 - 205000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvé- nyes­megfogalmazásban:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­vala- mint­nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 •...
  • Page 196 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski udarni vrtalnik serije PBHA 12 A1 Serijska­številka 000001 - 205000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­ kot­tudi­nacionalne­norme­in­določila:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 197: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek­samorozwijający­•­Rozvinutý­výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba PBHA 12 A1 informativ­·­informative­·­informatif­·­informatief­·­pouczający­·­informační­ informatívny­·­informativo­·­informatív­·­informativen 20211222_rev02_ae...
  • Page 198 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 12/2021 Ident.-No.: 71001507122021-8 IAN 385631_2107...

This manual is also suitable for:

385631-2107

Table of Contents