Your safety depends upon the integrity of your equipment. Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions of negligence, uses for which this product is not designed.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites. Ce produit ne doit pas un obstacle, en cas de chute. Évitez le mou dans la corde entre l’utilisateur et le être utilisé dans toute autre situation que celles décrites dans les instructions Petzl. point d’amarrage.
Flammen, Chemikalien). Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land - Seine Lebensdauer wurde überschritten. geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende - Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
Se non si segue con precisione questa nota informativa, si corre dinamica EN 892. il rischio di lesioni gravi o mortali. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di - Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di comprensione.
Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone - Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de a un riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades.
Se não seguir exactamente estas instruções, corre o risco de dinâmica EN 892. sofrer ferimentos graves ou morte. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades - Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de de compreensão.
PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden. na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data Pictogrammen: A.
Page 11
EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN). kvæstelser eller dødsfald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå - I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er brugsanvisningen.
Page 12
Underlåtenhet att noggrant följa dessa användarinstruktioner medför risk för längden av ett fall. allvarliga skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att - En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett förstå...
Page 13
Köysien suurin sallittu käyttölämpötila on 80° C. Vältä ehdottomasti altistusta yli 80° C lämpötilalle ja tulelle. 7. Lisätietoa Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. – Käytä liidaajan varmistamiseen mieluiten dynaamista EN 892 -köyttä. TECHNICAL NOTICE BEAM 11 mm / VECTOR 12.5 mm R0024200B (030924)
Page 14
Dersom bruksanvisningen ikke følges helt nøyaktig, kan det medføre - Systemets forankringspunkt bør fortrinnsvis være over posisjonen til brukeren, og alvorlig personskade eller død. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du bør være i henhold til kravene i EN 795 (bruddstyrke på minimum 12 kN).
ŚOI. Należy przestrzegać procedur z kwasami, które mogą zniszczyć włókna. opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny H.
Tento produkt nesmí být používán přes hranice svých omezení. Tento produkt nesmí - Je nutné dodržovat pokyny z návodů k použití pro každý prostředek, který je být používán k jiným účelům, než které jsou popsány instrukcemi Petzl. používán ve spojení s tímto produktem.
Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. Opozorilni simboli Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na 1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev 2.
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt minimalizálására. a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában - Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására le van írva.
каната и измерении его длины рекомендуется следовать протоколу UIAA и предвидеть запас безопасности в 3%, учитывая возможное изменение длины каната в ходе его использования. Новые канаты должны поставляться с копией инструкции по эксплуатации. TECHNICAL NOTICE BEAM 11 mm / VECTOR 12.5 mm R0024200B (030924)
Page 22
로프가 사용되는 장비와 호환되는지 확인한다: 사용설명서 E. 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 관리 - I. 개조/수선 참조. (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - J. 로프 조절 장비를 사용하는 경우, 로프 직경 호환성을 문의사항/연락...
Page 23
инструкция, вие се излагате на риск от тежки или смъртоносни травми. - Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. височина трябва да се провери свободното пространство под ползвателя, за...
Page 24
UYARI: kimyasallar, ısı, aşınma, ultraviyole ışık ve keskin kenarlar ipinize zarar verebilir. Gerekirse, ip koruyucu veya yönlendirme kullandığınızdan emin olun. Bu ürünün durumu hakkında herhangi bir şüpheniz varsa Petzl ile iletişime geçin. Eskime UYARI: Bir ip kullanıldıkça şişer ve uzunluğu %15’e kadar kısalabilir. İpinizin uzunluğunu düzenli olarak kontrol edin.
Need help?
Do you have a question about the BEAM 11 mm and is the answer not in the manual?
Questions and answers