Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Scooter/Porteur enfant/Roller/Patinete/
Carro Andador/ Macchina cavalcabile
EN_WARNING: Suitable for children of 12-36 months; Max weight: 25 kg.
FR_ATTENTION: Convient aux enfants de 12 à 36 mois; Poids maximum: 25 kg.
DE_ACHTUNG: Geeignet für Kinder im Alter von 12-36 Monate; Max. Gewicht: 25 kg.
ES_ADVERTENCIA: Adecuado para los niños de 12 a 36 meses; Peso máximo: 25 kg.
PT_ADVERTÊNCIA: Adequado para crianças de 12-36 meses; Peso máximo: 25 kg.
IT_AVVERTENZA: Adatto a bambini di 12-36 mesi; Peso massimo: 25 kg.
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
IN241100211V01_UK_FR_DE_ES_PT_IT
1
370-321V00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 370-321V00 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aiyaplay 370-321V00

  • Page 1 IN241100211V01_UK_FR_DE_ES_PT_IT 370-321V00 Scooter/Porteur enfant/Roller/Patinete/ Carro Andador/ Macchina cavalcabile EN_WARNING: Suitable for children of 12-36 months; Max weight: 25 kg. FR_ATTENTION: Convient aux enfants de 12 à 36 mois; Poids maximum: 25 kg. DE_ACHTUNG: Geeignet für Kinder im Alter von 12-36 Monate; Max. Gewicht: 25 kg.
  • Page 3: Maintenance And Care

    WARNING: 1. Only allowed for adults to install, keep children away. 2. To be used under the direct supervision of an adult. 3. Just only allow one child to use. 4. Please use on a flat and clean surface. Never use near steps, sloped driveways, hills roadways, alleys, swimming pool areas, road, on grass or wet surfaces or other bodies of water.
  • Page 4 Assembly Steps for Ride-On Feature Take the iron rod M and Then, thread it through the Insert the iron rod M insert one end into a wheel I. through the hole and pass washer Q at the end with a it through the base at the hole.
  • Page 5 Press the tabs of the wheel Insert the upper end of the Slide the steering wheel B cover J firmly into the slots steering axle K from the onto the upper end of the on the trim. bottom of the front end of steering axle, ensuring the the body A.
  • Page 6 Rotate it forward and push Repeat the previous two Align the push handle F the armrest locking piece steps to assemble the with the limit on the back to secure it to the armrest on the other side. backrest, press the push steering wheel.
  • Page 7 STEERING WHEEL BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT DIAGRAM 1. The battery compartment is located in the middle of the dashboard. 2. Use a screwdriver to loosen the screws and remove the battery box cover. 3. Remove the battery cover. 4. Install 2 pieces of size 5 AA batteries (1.5V), and place them according to the symbols displayed (+,-).
  • Page 8: Entretien Et Maintenance

    AVERTISSEMENT: 1. Installation par des adultes uniquement, tenir les enfants à l'écart. 2. À utiliser sous la surveillance directe d'un adulte. 3. Ne doit être utilisé que par un seul enfant à la fois. 4. À utiliser sur une surface plane et propre. Ne jamais utiliser à proximité d'un escalier, d'une entrée en pente, d'une route en pente, d'une allée, d'une piscine, d'une route, sur l'herbe ou sur des surfaces mouillées ou d'autres plans d'eau.
  • Page 9 Étapes de montage pour la fonction Prenez la tige de fer M et Ensuite, enfilez-le dans la Insérez la tige de fer M insérez une extrémité dans roue I. dans le trou et passez-la à une rondelle Q à travers la base à l'extrémité...
  • Page 10 Appuyez fermement sur les Insérez l'extrémité Faites glisser le volant B languettes de l'enjoliveur J supérieure de l'essieu sur l'extrémité supérieure dans les fentes de la directeur K à partir du bas de l'essieu directeur, en garniture. de l'extrémité avant de la vous assurant que les carrosserie A.
  • Page 11 Tournez-le vers l'avant et Répétez les deux étapes Alignez la poignée de poussez la pièce de précédentes pour poussée F avec la limite verrouillage de l'accoudoir assembler l'accoudoir de du dossier, appuyez sur le vers l'arrière pour le fixer l'autre côté. bouton de la poignée au volant.
  • Page 12 SCHÉMA D'INSTALLATION ET DE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU VOLANT 1. Le compartiment à piles est situé au milieu du tableau de bord. 2. À l'aide d'un tournevis, desserrez les vis et retirez le couvercle du boîtier de la batterie. 3.
  • Page 13: Wartung & Pflege

    WARNUNG: 1. Die Montage darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden, halten Sie Kinder fern. 2. Es ist unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen zu verwenden. 3. Erlauben Sie jeweils nur einem Kind es zu benutzen. 4. Verwenden Sie es bitte auf einer ebenen und sauberen Oberfläche. Es sollte niemals in der Nähe von Treppen, steile Auf-/ oder Abfahrten, hügeligen Straßen, Alleen, Schwimmbadbereichen, Straßen, auf Gras oder nassen Oberflächen oder anderen Gewässern benutzt werden.
  • Page 14 Montageschritte für die Aufsitzfunktion Nehmen Sie die Fädeln Sie es dann durch Führen Sie die Eisenstange Eisenstange M und das Rad I. M durch das Loch und stecken Sie ein Ende in führen Sie sie durch die eine Unterlegscheibe Q am Basis am hinteren Ende des Ende mit einem Loch.
  • Page 15 Drücken Sie die Laschen Das obere Ende der Schieben Sie das Lenkrad der Radabdeckung J fest in Lenkachse K wird von der B auf das obere Ende der die Schlitze an der Unterseite des vorderen Lenkachse und achten Sie Verkleidung. Endes der Karosserie A darauf, dass die eingeführt.
  • Page 16 Drehen Sie es nach vorne Wiederholen Sie die Richten Sie den Schiebegriff und schieben Sie das beiden vorherigen Schritte, F an der Begrenzung an der Arretierteil der Armlehne um die Armlehne auf der Rückenlehne aus, drücken nach hinten, um es am anderen Seite Sie den Schiebegriff...
  • Page 17 DIAGRAMM FÜR DIE INSTALLATION UND DEN AUSTAUSCH DER LENKRAD BATTERIE 1. Das Batteriefach befindet sich in der Mitte des Armaturenbretts. 2. Lösen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 3. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. 4.
  • Page 18: Mantenimiento Y Cuidado

    ADVERTENCIA: 1. La instalación sólo se puede realizar por los adultos, mantenga a los niños alejados al instalar el scooter. 2. El producto debe ser utilizado bajo la supervisión directa de un adulto. 3. NSólo se permita que un/una niño/a utilice este scooter a la vez. 4.
  • Page 19 Montaje del correpasillos Tome la varilla de hierro M Luego, pásalo por la rueda Inserte la varilla de hierro M e inserte un extremo en a través del orificio y pásela una arandela Q en el a través de la base en el extremo con un orificio.
  • Page 20 Presione firmemente las Inserte el extremo superior Deslice el volante B en el lengüetas de la cubierta de del eje de dirección K extremo superior del eje la rueda J en las ranuras desde la parte inferior del de dirección, del embellecedor.
  • Page 21 Gírelo hacia adelante y Repita los dos pasos Alinee la manija de empuje empuje la pieza de bloqueo anteriores para ensamblar F con el límite del respaldo, del reposabrazos hacia el reposabrazos en el otro presione el botón de la atrás para asegurarlo al lado.
  • Page 22 Diagrama de instalación y sustitución de las pilas 1. El compartimento de las pilas se encuentra en el centro del tablero. 2. Utilice un destornillador para aflojar los tornillos y quitar la tapa de la caja de las pilas. 3. Retire la tapa de las pilas. 4.
  • Page 23: Manutenção E Cuidados

    ADVERTÊNCIA: Só é permitida a instalação por adultos, manter as crianças afastadas. Para serem utilizadas sob a supervisão directa de um adulto. Permitir apenas a utilização de uma criança. Utilizar numa superfície segura. Nunca utilizar perto de degraus, caminhos inclinados, estradas de colinas, becos, áreas de piscinas, estrada, em relva ou superfícies molhadas ou outros corpos de água.
  • Page 24 Instruções de Montagem do Carro Andador Pegue a barra de ferro M e Em seguida, enfie-o Insira a barra de ferro M insira uma extremidade em através da roda I. através do orifício e passe- uma lavadora Q na a através da base na extremidade com um furo.
  • Page 25 Pressione firmemente as Inserir a extremidade Deslize o volante B para a abas da tampa da roda J superior do eixo de direção extremidade superior do nas ranhuras da guarnição. K a partir da parte inferior eixo de direção, da extremidade dianteira assegurando que os da carroçaria A.
  • Page 26 Rode-o para a frente e Repita os dois passos Alinhe a alça F com o limite empurre a peça de anteriores para montar o no encosto, pressione o bloqueio do apoio de braço apoio de braços do outro botão da alça e insira a alça para trás para a prender ao lado.
  • Page 27 ESQUEMA DE INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHA DO VOLANTE 1. O compartimento da pilha está situado no centro do painel de instrumentos. 2. Utilize uma chave de fendas para desapertar os parafusos e retirar a tampa da caixa da pilha. 3.
  • Page 28 AVVERTENZA: 1. Consentire l'installazione solo agli adulti, tenere lontani i bambini. 2. Da utilizzare sotto la diretta supervisione di un adulto. 3. Consentire l'uso un bambino alla volta. 4. Si prega di utilizzare su una superficie in piano e pulita. Non usare mai vicino a gradini, passi carrai in pendenza, strade in collina, vicoli, piscine, strade, su erba o superfici bagnate o altre fonti d'acqua.
  • Page 29 Fasi di assemblaggio per la funzione cavalcabile Prendi l'asta di ferro M e Quindi, infilarlo nella ruota Inserire l'asta di ferro M inserisci un'estremità in attraverso il foro e farla una rondella Q passare attraverso la base all'estremità con un foro. all'estremità...
  • Page 30 Premere saldamente le Inserire l'estremità Far scorrere il volante B linguette del copriruota J superiore dell'asse sull'estremità superiore nelle fessure del sterzante K dalla parte dell'asse sterzante, rivestimento. inferiore dell'estremità assicurandosi che i fori anteriore della carrozzeria laterali siano allineati. Inserire la vite N attraverso i Posizionare il supporto Inserire lo schienale C nel...
  • Page 31 Ruotarlo in avanti e Ripetere i due passaggi Allineare la maniglia di spingere indietro il pezzo di precedenti per montare il spinta F con il limite sullo bloccaggio del bracciolo bracciolo sull'altro lato. schienale, premere il per fissarlo al volante. pulsante della maniglia di spinta e inserire la maniglia nello schienale.
  • Page 32 SCHEMA DI INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL VOLANTE 1. Il vano batteria si trova al centro del cruscotto. 2. Utilizzare un cacciavite per allentare le viti e rimuovere il coperchio della scatola della batteria. 3. Rimuovere il coperchio della batteria. 4.
  • Page 33 Importador/Fabricante/REP: Spanish Aosom, S.L. C/ Roc Gros, nº 15. 08550, Els Hostalets de Balenyà, Spain. B66295775 atencioncliente@aosom.es TEL: 931294512 HECHO EN CHINA Importé par/Fabricant/REP: MH France 2, rue Maurice Hartmann 92130 Issy-les-Moulineaux France Fabriqué en Chine IMPORTATO DA/Produttore/REP: Importeur/Hersteller/REP: AOSOM Italy srl MH Handel GmbH Centro Direzionale Milanofiori Wendenstraße 309...

Table of Contents