Mafell pss 3000 Operating Instruction

Portable panel saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Plattensägesystem PSS 3000
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Portable Panel Saw PSS 3000
Operating instructions and spare parts list
Scie à panneaux portative PSS 3000
Notice d'emploi et liste des pièces détachées
Sezionatrice portatile per pannelli
PSS 3000
077090.0103/b
Istruzioni d'uso e lista ricambi
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem System wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
CAUTION!
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this system.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d'emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec ce système.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa sistema.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
Deutsch: Seite 3 – 20
English: Page 21 – 37
Français : Page 38 – 55
Italiano: Pagina 56 – 73

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell pss 3000

  • Page 1 Plattensägesystem PSS 3000 Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Portable Panel Saw PSS 3000 Operating instructions and spare parts list Scie à panneaux portative PSS 3000 Notice d’emploi et liste des pièces détachées Sezionatrice portatile per pannelli PSS 3000 077090.0103/b Istruzioni d’uso e lista ricambi ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem System wichtig sind.
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite Erzeugnisangaben........................... 7 Angaben zum Hersteller ..........................7 Kennzeichnung des Systems ........................7 Technische Daten............................7 Angaben zur Geräuschemission ....................... 8 Lieferumfang.............................. 8 Sicherheitseinrichtungen ........................... 9 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................10 Restrisiken............................... 11 Sicherheitshinweise ..........................11 Rüsten / Einstellen ..........................13 Aufstellung / Transport ..........................
  • Page 4 Störungsbeseitigung ..........................21 Sonderzubehör............................22 Erstatzteilliste ..........................74 - 81 Schaltplan ..............................82...
  • Page 5: Erzeugnisangaben

    Hinweis: In dieser Betriebsanleitung wird das Plattensägesystem als "System" bezeichnet. Erzeugnisangaben zu dem System mit Art.-Nr. 915301, 915320, 915321, 915322 Angaben zum Hersteller MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefon (07423) 812-0, Fax (07423) 812-218 Kennzeichnung des Systems Alle zur Identifizierung des Systems erforderlichen Angaben sind auf dem am Bedienpult angebrachten Leis- tungsschild vorhanden.
  • Page 6: Angaben Zur Geräuschemission

    Arbeitsgewicht Führungsschienen-Verlängerung 3,6 kg Arbeitsgewicht gesamt 17 kg Sägeblattantrieb (MAFELL Universalmotor funk- und fernsehentstört): Nennspannung 230 V~ 110 V~ Nennfrequenz 50-60 Hz 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 1100 W 1100 W Abgabeleistung 630 W 630 W Nennstrom (Normallast) 4,8 A 10 A...
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen stabile Lage des gesamten Plattensägesystems auch auf glatten Werkstückoberflächen. Bereits bei der Entwicklung dieses neuen Systems Durch Einsatz von zwei als Sonderzubehör wurde größter Wert auf optimale Arbeitsbedingun- erhältlichen Queranschlägen kann eine noch gen gelegt. Berücksichtigt wurden zahlreiche bessere Sicherung gegen Verrutschen erreicht mechanische und elektrische Sicherheitseinrichtun- werden.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Damit ist ein rutschsicherer Stand des vertikal setzungsbedingungen. gegen die Wand gestellten Systems gewährleis- Das Plattensägesystem PSS 3000 darf nur von Per- tet. sonen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die über 18 Jahre alt, mit dem System vertraut und über Die beschriebenen Einrichtungen die Gefahren unterrichtet sind.
  • Page 9: Restrisiken

    Restrisiken Allgemeine Hinweise: Arbeiten Sie nie ohne die vorgeschriebenen Auch bei bestimmungsgemäßer Schutzvorrichtungen und ändern Sie an dem Verwendung können trotz Einhal- System nichts, was die Sicherheit beeinträchti- tung aller einschlägigen Sicher- gen könnte. heitsvorschriften aufgrund der durch Kinder und Jugendliche dürfen dieses System den Verwendungszweck des Sys- nicht bedienen.
  • Page 10 (siehe Abschnitt (siehe Seite Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkör- 6.1)). per. Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, sägen. Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Verhindern Sie ein Abkippen des Systems oder Zubehörteile verwendet werden. Es besteht ein Verbiegen der Führungsschiene durch eine sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung ausreichende Abstützung.
  • Page 11: Rüsten / Einstellen

    Verbindungsschlauch (Schutzhaube) Abb. 1 Netzanschluss In Deutschland werden zur Absaugung Das Plattensägesystem PSS 3000 kann nur an Ein- von Holzstäuben geprüfte Absaugein- phasen-Wechselstrom 230 V / 50 – 60 Hz betrieben richtungen gefordert. Das sichere Unter- werden. Es ist schutzgeerdet nach Klasse I schreiten des Luftgrenzwertes (2 mg/m³)
  • Page 12: Sägeblattwechsel

    Diese Angaben finden Sie auch im Zusammenhang gedreht und die Schraube sowie der vordere mit der passenden Vorschubgeschwindigkeit auf Spannflansch 6 entfernt. Das Sägeblatt kann jetzt dem auf dem Bedienpult angebrachten Diagramm 2 durch Anheben nach vorn und Wegziehen nach (Abb.
  • Page 13: Betrieb

    Betrieb beiten dürfen deshalb nur mit korrekt eingebautem Spaltkeil durchgeführt werden. Erst-Inbetriebnahme Der richtige Abstand des Spaltkeils zum Zahnkranz Vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Systems und zum untersten Zahn ist in der Abb. 5 dargestellt. folgende Hinweise unbedingt beachten: Zum Verstellen wird wie folgt vorgegangen: Diese Betriebsanleitung muss allen mit der •...
  • Page 14: Einstellung Vorschubgeschwindigkeit

    • Anschlagschieber 16 in der Nut der Führungs- Ein- und Ausschalten schiene so einstellen, dass seine Position ca. Vor dem Einschalten darauf achten, 120 mm mehr als die gewünschte Schnittlänge dass das Sägeblatt frei beweglich ist. beträgt. Dann Rändelschraube 15 wieder festzie- Anschlussleitung nach hinten weg- hen.
  • Page 15: Eintauchschnitte

    • Vorschubgeschwindigkeit wählen (siehe Das Sägeblatt dreht sich. Abschnitt 4.4) und Sägeantrieb einschalten (siehe Abschnitt 4.5). • Sägeschnitt durch Drücken des Wipptasters 22 (Abb. 1) in Richtung "∆" durchführen, bis das Beachten Sie, dass die Markierung nur Sägeaggregat an den Anschlagschieber 16 dann mit dem gewünschten Eintauch- (Abb.
  • Page 16: Verwendung Der Führungsschienen-Verlängerung

    Abb. 7 Abb. 8 • Vorritzschnitt durchführen und Sägeaggregat in • Die beiden Spannteile 27 im Uhrzeigersinn fest- Ausgangsstellung zurückfahren. ziehen. Dann Sechskantschraubendreher 3 • Vorritzhebel 25 in die Grundstellung zurückdre- (Abb. 2) wieder in seine Halterung am Motorge- hen. häuse stecken.
  • Page 17: Parallelschnitte Mit Sonderzubehör Queranschlag (Immer 2 Stück Erforderlich)

    Abb. 9 Abb. 10 Zur Sicherstellung eines genauen Paral- Nach Beenden des ersten Schnittes lelschnittes die beiden Queranschläge in Sägeblattantrieb ausschalten! ausreichendem Abstand zueinander positionieren, am besten so, dass sie vom Standplatz des Bedieners aus beide eingestellt werden können. 4.11 Parallelschnitte mit Sonderzubehör Quer- anschlag (immer 2 Stück erforderlich) Transport und Aufbewahrung Der als Sonderzubehör erhältliche Queranschlag...
  • Page 18: Aufbewahrung

    MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebsdauer empfiehlt MAFELL, die Maschine einer autorisier- ten MAFELL-Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu geben. Systempflege Abb. 11 Das System muss regelmäßig von abgelagertem Nach dieser Einstellung des Bügelgriffes ist ein Staub befreit werden (beim Bearbeiten von Gipsfa- ergonomisch günstiger Transport des Systems wie...
  • Page 19 Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Sägeblattantrieb lässt sich nicht ein-...
  • Page 20 Störung Ursache Beseitigung Brandflecke an den Schnittstellen Für den Arbeitsgang ungeeignetes Sägeblatt austauschen oder stumpfes Sägeblatt Vorschubgeschwindigkeit zu gering Vorschubgeschwindigkeit erhöhen Späneauswurf verstopft Holz zu feucht Schneiden ohne Absaugung Externe Absaugung, z. B. Kleinent- stauber, benutzen Externe Absaugung zu schwach Stärkere externe Absaugung benutzen Vor erneutem Einschalten unbedingt Absaugschlauch...
  • Page 21 English Content Page Product information ..........................23 Manufacturer´s data ..........................23 System identification..........................23 Technical data ............................23 Noise emission ............................24 Delivery specification..........................24 Safety devices ............................25 Use according to intended purpose......................26 Residual risks ............................26 Safety instructions ..........................27 Setting up / Adjusting ...........................
  • Page 22 Troubleshooting .............................36 Optional accessories ..........................37 Spare parts list ..........................74 – 81 Wiring diagram ............................82 -22-...
  • Page 23: Product Information

    Instruction: In these operating instructions the panel saw system is referred to as "system". Product information on the system with Art.-No. 915301, 915320, 915321, 915322 Manufacturer´s data MAFELL AG P. O. Box 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Phone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 System identification All data required for identification of the system are stated on the rating plate which is attached to the control panel.
  • Page 24: Noise Emission

    Operating weight guide track extension 3.6 kg (7.9 lbs) Total operating weight 17 kg (37.4 lbs) Saw blade drive (MAFELL universal motor, radio and TV interference suppressed): Nominal voltage 230 V~ 110 V~ Nominal frequency 50 - 60 Hz 50 Hz...
  • Page 25: Safety Devices

    Safety devices Switching equipment: Releasing the rocker switch leads to standstill of Great attention was paid to the safeguarding of opti- the saw assembly and the forward momentum. mum working conditions right from the early devel- Depending on the material and on the saw opment stage of this new system.
  • Page 26: Use According To Intended Purpose

    For safe transport the guide track can be divided. The multi-purpose bow-shaped handle The panel saw system PSS 3000 may only be used, is easily adaptable to the different positions of set up and serviced by persons over 18 years of age...
  • Page 27: Safety Instructions

    Dropping of the system in the case of insuffi- Protect the cable against oil and high tempera- cient support of the protruding guide track tures and do not pull it over any sharp edges. behind the workpiece to be cut. Damaged cables or plugs must be renewed The sharp teeth of the blade could hurt when immediately.
  • Page 28: Setting Up / Adjusting

    Dropping of the system and bending of the Installation / Transportation guide track can be avoided by a sufficient sup- The panel saw system PSS 3000 is delivered in a port. suitable cardboard box. At first, the system should Before switching on, make sure that the saw...
  • Page 29: Saw Blade Selection

    Diagram 2 (Fig. 1) on the control panel also informs on these data in connection with the correct forward momentum. Change of saw blade Always pull out the mains plug before changing the saw blade. Do not fit saw blades that are cracked or otherwise damaged.
  • Page 30: Riving Knife / Splitter

    • Allen key 3 provided in a holding device on the cuts. It must therefore be properly adjusted and motor casing has to be inserted into the flange used for all sawing work. screw 5 (Fig. 3) and turned until complete The correct clearance between the riving knife / engagement of the locking bolt.
  • Page 31: Operation

    Operation Initial operation Before using the system for the first time, it is imper- ative to study the following notes: Personnel entrusted to work with the system must have read the operating instructions. Par- ticular importance has to be attached to the chapter "safety instructions".
  • Page 32: Longitudinal Cuts

    • Switching on: To switch on the drive of the saw Move saw assembly into starting position by press- blade press rocker key 22 (Fig. 1) in direction "∆" ing the rocker key in direction "∇". When the resting and keep it pressed. position is reached the backward momentum is switched off automatically.
  • Page 33: Scoring

    • Switch off forward momentum (see para- Use of the guide track extension graph 4.4) and switch on saw with rocker key 22 To perform longitudinal cuts of a length exceeding (Fig. 1) (see paragraph 4.5). 1300 mm (51 in.) to maximally 2800 mm (110 in.) the guide track extension, which is included in the deliv- •...
  • Page 34: Cuts With Length Exceeding 2800 Mm (110 In.)

    4.10 Cuts with length exceeding 2800 mm 4.11 Parallell cuts with optional accessory (110 in.) guide plate (series of 2 required) In the case of performing longitudinal cuts of more The guide plate (cutting width plate), available as than 2800 mm (110 in.), the system can be reposi- optional accessory, makes it possible to cut parallell tioned at the end of the already existing saw kerf to the left edge of the workpiece including the selec-...
  • Page 35: Transport And Storage

    Pull out the mains plug before start- ing on any maintenance work! Fig. 11 MAFELL machines are designed to be Once the bow-shaped handle has beed adjusted low in maintenance. The ball bearings accordingly, the ergonomic transport of the system is used are greased for life.
  • Page 36: Caring

    Limit switch at pusher fence or control Take the machine to a MAFELL when the home position is reached panel defective customer service shop Speed of forward momentum cannot be Control (e.g. rotary regulator) defective Take the machine to a MAFELL regulated customer service shop -36-...
  • Page 37: Optional Accessories

    Defect Cause Elimination Saw assembly stops while cutting is in Mains failure Check mains back-up fuse process Selected speed of forward momentum Reduce speed of forward momentum too high Saw blade jams as saw assembly is Selected speed of forward momentum Reduce speed of forward momentum advancing too high...
  • Page 38 Français Sommaire Page Données caractéristiques........................40 Identification du constructeur........................40 Identification du système ......................... 40 Caractéristiques techniques ........................40 Niveau sonore ............................41 Equipement standard ..........................41 Dispositifs de sécurité..........................42 Utilisation autorisée ..........................43 Autres risques............................44 Consignes de sécurité .......................... 44 Equipement / Installation ........................
  • Page 39 Dérangements ............................54 Accessoires supplémentaires.......................55 Liste des pièces détachées......................74 – 81 Schéma électrique..........................82 -39-...
  • Page 40: Données Caractéristiques

    Instructions : Dans la présente notice, le système de sciage de plaques est désigné sous le terme "système". Données caractéristiques pour le système avec l'Art.-Nr. 915301, 915320, 915321, 915322 Identification du constructeur MAFELL AG B. P. 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Téléphone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Identification du système Toutes les indications nécecssaires pour l'identification du système se trouve sur la plaque signalétique fixée sur...
  • Page 41: Niveau Sonore

    Poids en ordre de marche rallonge de la règle de guidage 3,6 kg Poids total en ordre de marche 17 kg Entraînement de la lame de scie (moteur universel MAFELL antiparasité radio / TV) : Tension secteur 230 V~ 110 V~ Fréquence nominale...
  • Page 42: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Dispositifs contre les glissements intempestifs lors du sciage : Dès la conception de ce nouveau système, le plus Des bandes en caoutchouc cellulaire sur la face grand soin a été accordé à créer des conditions de inférieure du guide garantissent la stabilité de travail optimales.
  • Page 43: Utilisation Autorisée

    Les copeaux produits lors de tout le processus Le système de sciage de plaques MAFELL de coupe sont amenés du groupe scie par PSS 3000 est destiné exclusivement à la coupe des l'intermédiaire d'une conduite à copeaux intég- matériaux suivants : rée et fermée au manchon d'aspiration disposé...
  • Page 44: Autres Risques

    Autres risques Instructions générales : Avant tout travail, vérifiez que les dispositifs de Même en cas d'utilisation conforme sécurité fonctionnent et ne modifiez rien sur le et nonobstant le respect de toutes système qui puisse porter atteinte à la sécurité. les consignes de sécurité, des ris- Il est interdit aux enfants ou aux adolescents de ques résiduels liés à...
  • Page 45 N´utilisez que des pièces détachées et des Vérifiez qu´il n´y a pas de corps étranges dans accessoires d´origine MAFELL. A défaut de la pièce à travailler. Ne sciez ni clous ni objets quoi la garantie du constructeur n´est pas assu- métalliques.
  • Page 46: Equipement / Installation

    Equipement / Installation Mise en place / Transport Le système de sciage de plaque PSS 3000 est livré dans un carton de transport. Avant tout, vérifiez si le système n’a pas subi d’éventuelles avaries de trans- port. Des détériorations de l’emballage peuvent déjà...
  • Page 47: Changement De La Lame

    Découpe de plaques de particules, HDF, MDF • La clé mâle à six pans 3 qui se trouve dans un et OSB, de plaques à revêtement, OSB, stratifié support au carter de moteur est introduite dans le HPL : boulon de bride 5 (ill. 3) et tournée jusqu´à ce lame pour scie circulaire HM Ø...
  • Page 48: Couteau Diviseur

    Couteau diviseur Avant de régler le couteau diviseur, débranchez impérativement fiche ! Le couteau diviseur 8 (ill. 4) évite que la lame de scie ne se coince lors du sciage longitudinal. C´est pourquoi on ne doit entreprendre les travaux de sci- age de bois qu´avec un couteau diviseur correcte- ment monté.
  • Page 49: Réglage De La Longueur De Coupe

    La profondeur de coupe doit toujours être supérieure Afin d'obtenir une arête de coupe impeccable, il faut d´environ 2 à 5 mm à l´épaisseur du matériau à cou- adapter non seulement le choix de la lame mais per. également la vitesse d'avance au matériau à travail- ler.
  • Page 50: Coupes Plongeantes

    • Aligner le système de manière à ce que le bord Coupes plongeantes droit de la règle de guidage marque la coupe Ce système permet également d'effectuer des cou- souhaitée. pes plongeantes en toute sécurité car il ne présente pas le risque de retour normalement présent lors de •...
  • Page 51: Pré-Rainage

    • Ramener le groupe scie en sa position initiale en Utilisation de la rallonge de la règle de guidage actionnant l'interrupteur à bascule en direction "∇". Pour exécuter des coupes longitudinales d'une lon- gueur entre 1300 mm et 2800 mm maxi on utilise la Pré-rainage rallonge de la règle de guidage fournie en standard.
  • Page 52: 4.10 Coupes De Plus De 2800 Mm De Longueur

    4.10 Coupes de plus de 2800 mm de longueur Les guides parallèles s'utilisent comme suit : Si des coupes d'une longueur supérieure à 2800 • Les deux guides parallèles 31 (ill. 10) s'accro- mm doivent être effectuées, le système permet de le chent en pivotant par le haut dans la rainure au placer après avoir effectué...
  • Page 53: Stockage

    Entretien et maintenance Avant de procéder aux travaux d’ent- retien, débranchez la fiche secteur ! Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d´entre- tien. Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie. Après une longueur péri- ode d´utilisation, une révision de la...
  • Page 54: Lames De Scie

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débranchez la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. En cas d´autres dérangements, veuil- lez contacter votre fournisseur ou directement le service après-vente de MAFELL. Dérangement Cause Elimination L'entraînement de la lame de scie ne se...
  • Page 55 Dérangement Cause Elimination La lame de scie coince lors de La vitesse d'avance sélectionnée est Réduisez la vitesse d´avance l'avancement du groupe scie trop élevée Lame de scie émoussée ou Stopppez immédiatement l'avance en inappropriée pour le matériau travaillé lâchant l'interrupteur et arrêtez l'entraînement de la lame de scie.
  • Page 56 Italiano Indice Pagina Informazioni sul prodotto ........................58 Informazioni sul produttore ........................58 Identificazione del sistema ........................58 Dati tecnici ............................... 58 Informazioni sulla rumorosità........................59 Contenuto della fornitura ......................... 59 Dispositivi di sicurezza ..........................60 Uso consentito............................61 Rischi residui ............................61 Avvertenze di sicurezza ........................
  • Page 57 Eliminazione dei disturbi........................72 Accessori opzionali..........................73 Lista delle parti di ricambio......................74 – 81 Schema elettrico.............................82 -57-...
  • Page 58: Informazioni Sul Prodotto

    Avvertenze: Nelle presenti istruzioni d'uso il sistema per il taglio di pannelli è denominato "Sistema". Informazioni sul prodotto per il sistema con n° art. 915301, 915320, 915321, 915322 Informazioni sul produttore MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Telefono + 49 7423 812-0, Fax + 49 7423 812-218 Identificazione del sistema Tutti i dati necessari per l'identificazione del sistema sono riportati sulla targhetta di omologazione posta sul qua- dro di comando.
  • Page 59: Informazioni Sulla Rumorosità

    Peso di lavoro totale 17 kg Azionamento lama da taglio (Motore universale MAFELL schermato contro i disturbi radio / televisivi): Tensione nominale 230 V~ 110 V~ Frequenza nominale 50 - 60 Hz 50 Hz Potenza assorbita (carico normale) 1100 W...
  • Page 60: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Dispositivo contro lo scivolamento durante il taglio: Già nella fase di progettazione di questo nuovo Sul lato inferiore della guida sono sistemati delle sistema è stato attribuito grande valore all'ottimizza- strisce in gomma cellulare che garantiscono una zione delle condizioni di lavoro.
  • Page 61: Uso Consentito

    Il sistema per il taglio di pannelli PSS 3000 deve Il bordo trasversale anteriore del sistema è essere usato, attrezzato e manutenuto esclusiva- dotato di una barra di protezione con un profilo mente da persone di età...
  • Page 62: Avvertenze Di Sicurezza

    Ad inizio taglio, contatto con la parte della guida Prima di ogni lavoro controllate che i dispositivi inferiore nella posizione di partenza con la lama di protezione e di lavoro siano ben fissati e che da taglio posizionata davanti. non siano danneggiati, che funzionino perfetta- mente e che la lama di taglio rientri senza Durante il taglio contatto con la parte della lama incepparsi nella posizione di riposo dalla posi-...
  • Page 63: Attrezzaggio / Regolazione

    Installazione / Trasporto Prima di accendere la macchina controllate che Il sistema per il taglio di pannelli PSS 3000 è fornito la lama di taglio sia ben stretta e che la chiave in un cartone da trasporto. Alla consegna occorre sia rimossa.
  • Page 64: Collegamento A Rete

    Collegamento a rete In Germania per l'aspirazione di polveri di legno sono necessari dispositivi di Il sistema per il taglio di pannelli PSS 3000 può aspirazione collaudati e omologati. Il ri- essere fatto funzionare solamente con corrente spetto dei valori limite per l'aria (2 mg/m³) alternata monofase 230 V / 50 - 60 Hz.
  • Page 65: Sostituzione Della Lama Da Taglio

    Sostituzione della lama da taglio • Prima di montare la nuova lama da taglio ent- rambe le flange di serraggio devono essere con- Prima di sostituire la lama da taglio trollate ed eventualmente pulite da residui. estrarre sempre la spina elettrica! Durante l'inserimento della lama da taglio bisogna Non montare lame da taglio crepate osservare il senso di rotazione.
  • Page 66: Funzionamento

    • Portare la lama sull'altezza di taglio massima Tutte le persone addette alla conduzione del (vedi sezione 4.2). sistema macchina devono conoscere le presenti istruzioni d'uso ed in particolare essere edotte • Svitare le viti a testa cilindrica 9 (Fig. 4) con la del contenuto del capitolo "Avvertenze di sicu- chiave esagonale 3 (Fig.
  • Page 67: Regolazione Della Velocità Di Avanzamento

    hezza di taglio desiderata. Infine serrare nuova- Accensione e spegnimento mente la vite a testa zigrinata 15. Prima di accendere la macchina, Utilizzare e regolare in modo corretto assicurarsi che la lama da taglio si sempre l'elemento scorrevole di arre- possa muovere liberamente.
  • Page 68: Tagli A Tuffo

    • Allentare il blocco della lama da taglio in posi- • Spostare il gruppo di taglio azionando il tasto a zione di riposo premento il manico per tagli a tuffo bilico 22 (Fig. 1) in direzione "∆" finché il contras- 20 (Fig.
  • Page 69: Utilizzo Di Una Prolunga Per Guida

    • Ruotare la leva di tracciatura 25 (Fig. 7) nella • Spingere la prolunga per guida 28 con i due adat- direzione indicata sul simbolo della freccia 26 (la tatori 29 nelle fessure apposite della guida fino lama da taglio si sposta di circa ca. 0,15 mm in all'arresto.
  • Page 70: Tagli Paralleli Con Accessorio Supplementare Per La Battuta Trasversale (Sono Necessari Sempre Due Pezzi)

    • Eseguire il secondo taglio fino alla fine del pezzo • Posizionare tutto il sistema sul pezzo da lavorare da lavorare. in modo tale che le due battute scorrevoli sono posizionate sul bordo sinistro del pezzo da lavor- Al termine del primo taglio disattivare are.
  • Page 71: Conservazione

    Manutenzione e riparazione Prima di iniziare i lavori di manuten- zione, staccare sempre la spina elet- trica! Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita. Dopo lunghi periodi di...
  • Page 72: Stoccaggio - Rottamazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolge- tevi al vostro rivenditore o al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 73 Disturbo Causa Rimedio Inceppamento della lama da taglio Velocità di avanzamento selezionata Ridurre la velocità di avanzamento durante l'avanzamento del gruppo di troppo alta taglio lama da taglio smussata o inadatta al Arresto immediato dell'avanzamento e materiale da tagliare del meccanosmo di taglio rilasciando il tasto.
  • Page 74 Sägen KSP 55F/65F/85F Z 3 L / K MKS 105 E - 185 E ZSE 330 E STA 65 E ERIKA 60 E ERIKA 70 E TFK 85 Schleifen und Hobeln UT 150 E MHU 82 ZH 170 E - 320 E AD 160 Fußbodenlegearbeiten Stemmen und Fräsen...
  • Page 75 12 months after date of sale due to faulty material or workmanship will be executed free of charge. For this purpose the machine must be send postage paid to our address or to an authorized MAFELL repair shop. This guarantee is void if any attempt has been made by unauthorized persons to repair this machine or if the machine has been misused or not been properly installed.

Table of Contents