Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L'USO MODE D'EMPLOI QUTS8 Lötstation 150W Soldering Station 150W Soldeerstation 150W Estación de soldadura 150W Stazione di saldatura 150W Station de soudage 150W Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 D-06886 Lutherstadt Wittenberg +49 (0) 3491/6181-0 Tel.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Deutsch VIELEN DANK FÜR DEN KAUF EINER QUICK LÖT- UND HEISSLUFTSTATION. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme und bewahren Sie diese an einem sicheren und für alle Anwender leicht zugänglichen Ort auf. 1.1. Sicherheitshinweise Die Begriffe „WARNUNG“, „ACHTUNG“ und „HINWEIS“ in dieser Bedienungsanleitung haben folgende Bedeutung: WARNUNG: Eine Nichtbeachtung kann möglicherweise zu schweren...
Page 5
BEDIENUNGSANLEITUNG • Verwenden Sie eine hitzebeständige Arbeitsunterlage und halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. • Lote, Flussmittel und erhitzte Materialien können gesundheitsschädliche Eigenschaften entwickeln und sollten kontrolliert abgesaugt werden. Atmen Sie diese giftigen Dämpfe oder Gase nicht ein und sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
BEDIENUNGSANLEITUNG • Verwenden Sie ausschließlich Quick Original-Ersatzteile. • Bei Nichtbenutzung bewahren Sie das Gerät bitte vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf. • Achten jeweilige Sicherheits-, Gesundheit-, Arbeitsschutzvorschriften. 1.2. Eigenschaften • Direktwahltasten für 3 individuelle Lötparameter • ESD-Schutz und ESD-Testfunktion • Extrem kurze Anheizzeit von Raumtemperatur auf 300°C in 3s •...
BEDIENUNGSANLEITUNG 1.4.2. Symbole CH0,CH1,CH2,CH3 zeigt den aktuellen Speicherplatz Lötspitze wird aufgeheizt Temperatur steigt Temperatur sinkt Solltemperatur ist erreicht Töne sind eingeschaltet kein Passwortschutz Passwortschutz ist aktiv Blau = ESD-sicher, Rot=nicht ESD-sicher °C/°F Zeigt die Temperatureinheit an Schwarz = nicht aktiv Blau = aktiv Rot = Lötkolben vibriert 1.5.
Page 9
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Schwamm nicht trocken benutzt wird. 1. Schwamm auspacken 2. Etwas Wasser in den Behälter füllen 3. Schwamm einlegen 1.5.2 Einschalten ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass die Station komplett ausgeschaltet ist, bevor der Lötkolben oder abgesteckt wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1.5.3. Temperatur auswählen / ändern Die Direktwahltaste 1, 2 oder 3 mindestens 2 Sekunden drücken. Fest-Temperatur-Speicher Temperatur ändern mit den Tasten +/- Temperatur ändern: oder kurz drücken: Temperatur wird um 1°C erhöht/verringert oder lang drücken: Temperatur wird schnell erhöht/verringert HINWEIS: Nach 2 Sekunden ohne Eingabe wird die angezeigte Temperatur automatisch gespeichert! Es wird nur die aktuell angezeigte Temperatur geändert, nicht die Fest-Temperatur.
Page 11
BEDIENUNGSANLEITUNG 1.6.1 Fest-Temperaturen Die Tasten 1 , 2 und 3 sind Temperatur-Speicherplätze, die direkt angewählt werden können. 1) Menü öffnen zum Ändern der Temperatur-Speicher. 2) Das Feld CH1-3 Temp mit der Taste 1 oder +/- auswählen: Mit der Taste OK markiert man CH1: 200 Temperatur Temperatur erhöhen...
Page 12
BEDIENUNGSANLEITUNG OK drücken → Das Feld wechselt auf °C/°F Zum Speichern des Wertes zuerst OK und danach SPEICHERN drücken. Mit der Taste ZURÜCK wird das Menü verlassen. 1.6.3. Standby 1) Menü öffnen um die Standby-Zeit zu ändern. 2) Das Feld Standby mit den Tasten +/- auswählen: OK drücken →...
Page 13
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die Standby-Temperatur beträgt 200°C. Ist die aktuell eingestellte Temperatur 200°C, ändert sich die Temperatur im Standby nicht. HINWEIS: Das QUICK-Absaugsystem QU6102A2 kann über ein Verbindungskabel durch die Lötstation in Standby versetzt werden. Wenn ein Absaugsystem angeschlossen ist kann nur noch diese eine Lötstation über den PC gesteuert werden.
Page 14
BEDIENUNGSANLEITUNG Graphisch: Temperatur (rot) und Heizleistung (blau) werden als graphische Funktionen angezeigt. Numerisch: Temperatur wird als Zahlenwert angezeigt 1.6.6. Temperaturfenster Wenn die Temperaturabweichung von der SOLL- zur IST-Temperatur größer ist als hier eingestellt ertönt ein Signalton. 1. Menü öffnen 2. Das Feld TempFenst- oder Temp.Fenst+ mit den Tasten +/- auswählen: OK drücken →...
Page 15
BEDIENUNGSANLEITUNG 3. Mit der Taste EIN/AUS kann das Temperaturfenster ein- und ausgeschaltet werden. 4. Wählen Sie mit den Tasten +/- wie weit die Soll-Temperatur abweichen darf. Sie kann zwischen 2-99°C eingestellt werden. 5. Mit SPEICHERN werden die Einstellungen gespeichert und mit ZURÜCK wird das Menü...
Page 16
BEDIENUNGSANLEITUNG Zur Sicherheit muss das neue Passwort noch wiederholt und mit OK bestätigt werden. Im Display der Lötstation wird kurz angezeigt. Mit ZURÜCK kann man das Menü verlassen. Nachdem das Passwort geändert wurde ist die Lötstation passwortgeschützt. 1.6.8. ESD-Test Wenn der ESD-Test aktiv ist und die Erdungsleitung nicht mit der Erde verbunden ist, wird im Arbeitsmodus ein rotes Symbol im Display angezeigt.
Page 17
BEDIENUNGSANLEITUNG 1.6.9. Prozesszeit (Vibration) Mit dieser Funktion kann eine zeitlich wiederkehrende Vibration von 1s–99min. eingeschaltet werden. Beispiel: Wenn 5s eingestellt ist und die SOLL-Temperatur erreicht ist, vibriert der Lötkolben kurz im Abstand von 5 Sekunden. Menü öffnen. Das Feld Prozesszeit mit den Tasten +/- auswählen und mit OK bestätigen.
Page 18
BEDIENUNGSANLEITUNG Mit SPEICHERN werden die Einstellungen gespeichert und mit ZURÜCK wird das Menü verlassen. Das Feld wechselt auf EIN/AUS 1.6.11. Adressen Mit der PC-Software „Solderings Manager“ können bis zu 63 Lötstationen konfiguriert und überwacht werden. Im Menü Adressen kann die Adresse der Lötstation geändert werden.
Page 19
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS: Die PC-Software „Solderings Manager“ erhalten Sie kostenlos von Ihrem Lieferanten oder vom Hersteller. 1.6.12. Startmodus In diesem Menü wird ausgewählt, wann nach dem Einschalten geheizt wird. Es gibt 2 Varianten, Sicher oder Schnell. SICHER: Nach dem Einschalten der Station wird folgendes angezeigt: Nachdem eine beliebige Taste gedrückt wurde, wird der Lötkolben aufgeheizt.
Page 20
BEDIENUNGSANLEITUNG Mit den Tasten +/- kann die Sprache geändert werden. Mit SPEICHERN werden die Einstellungen gespeichert und mit ZURÜCK wird das Menü verlassen. 1.6.14. Lötspitze 1.6.14.1. Varianten Die Lötspitzen werden in 2 Kategorien(Varinaten) eingeteilt: 1. mittelgroß (medium) M 2. klein (small) S Die Lötstation erkennt automatisch, welcher Lötspitzentyp verwendet wird um immer die optimale Leistung zur Verfügung stellen zu können.
BEDIENUNGSANLEITUNG Verwenden Sie nur originale QUICK Dauerlötspitzen. Diese sind mehrlagig metallisch beschichtet. Mechanischer Druck oder zu aggressive Reinigung kann diese Beschichtung beschädigen und die Lebensdauer der Lötspitze verkürzen. Passende Lötspitzen der Serie TSS08 finden Sie im Loet-Shop.de. 1.7. Kalibrierung HINWEIS: Die Temperatur an der Lötspitze sollte regelmäßig gemessen und mit der angezeigten IST-Temperatur verglichen werden Bei zu großen Abweichungen oder 1x jährlich sollte die Lötstation kalibriert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1.8. Fehlemeldungen Anzeige Erklärung Lösung Sensorkontakt Lötstation ausschalten, Lötspitze Heizkörper! fehlerhaft lösen und sicher fixieren. kein oder falscher Lötstation ausschalten und Kein Lötkolben Lötkolben angesteckt richtigen Lötkolben anstecken Sichere Verbindung des Lötkolben Lötkolben fehlerhaft Lötkolbens zur Station prüfen, Fehler bzw.
Page 23
Produktbezeichnung: QUICK Lötstation Handelsbezeichnung: QUICK TS8 Modellbezeichnung: QUTS8 den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: „RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit“.
USER MANUAL 2. English THANK YOU FOR PURCHASING A QUICK SOLDERING STATION. Please read the operating instructions before commissioning and keep them in a safe place that is easily accessible to all users. 2.1. Safety Instruction In this instruction manual WARNING, CAUTION, and NOTE are defined as follows: WARNING: Failure to do so may result in serious accidents, fire and personal injury.
Page 25
USER MANUAL • Wear protective clothing (protective gloves, goggles, etc.) and prevent the soldering iron from coming into contact with skin and hair or other flammable materials. • Food is prohibited in this working environment. • Use for operation only in dry indoor areas, protect the device from liquids and moisture, even from possibly damp hands.
USER MANUAL 2.2. Characteristics • Direct selection buttons for 3 individual soldering parameters • ESD protection and ESD test function • Extremely short heating time from room temperature to 300°C in 3s • Cartridge system, the radiator is integrated into the soldering tip •...
USER MANUAL 2.4. Symbols and Buttons 2.4.1. Symbols CH0, CH1, CH2, CH3 zeigt den aktuellen Speicherplatz Soldering tip is heated up Temperature rises Temperature drops Set temperature is reached Sounds are switched on No password protection Password protection is active Blue = ESD-safe, red = not ESD-safe °C/°F Displays the temperature unit...
USER MANUAL 2.4.2. Buttons In the main menu, 3 memory locations with individually set parameters can be selected directly. In the main menu, press buttons 2 and 3 for at least 3s opens the settings menu. In the main menu, press buttons 1 and 3 for at least 3s opens the calibration menu.
Page 29
USER MANUAL 2.5.2 Switch on ATTENTION Make sure that the station is completely switched off before connecting or disconnecting the soldering iron. Failure to do so may result in damage to the soldering station. Place the soldering iron in the storage stand. Connect the soldering iron connection cable to the soldering station.
USER MANUAL Change temperature: Press shortly: Temperature is increased/decreased by 1°C Press and hold: Temperature is increased/reduced quickly NOTE: After 2 seconds without input, the displayed temperature is automatically saved! Only the currently displayed temperature is changed, not the fixed temperature. This can only be changed via settings. 2.6.
Page 31
USER MANUAL Increase Reduce temperature temperature With the button 1 you switch between CH1:200, CH2:320 or CH3:370 The +/- buttons can be used to set the marked temperature (e.g. CH:200) as described in Section 2.5.3. The temperature is not automatically saved, but must be saved using the SAVE button.
Page 32
USER MANUAL 2.6.3. Standby Open menu to change the standby time. Select the Standby field with the +/- buttons: OK press → The field changes to ON/OFF The ON/OFF button can be used to turn the standby function on and off. The +/- buttons can be used to set the time after which the station should go into standby.
Page 33
USER MANUAL press OK → The field changes to ON/OFF The ON/OFF button can be used to turn the power off timer on or off. The +/- buttons can be used to set the time after which the station should go to sleep.
Page 34
USER MANUAL 2. Select the TempFenst- or Temp.Fenst+ field with the +/- buttons: press OK → The field changes to ON/OFF 3. The ON/OFF button can be used to turn the temperature window on and off. 4. Use the +/- buttons to select how far the target temperature may deviate. It can be adjusted between 2-99°C.
Page 35
USER MANUAL 2.6.8. ESD-Test When the ESD test is active and the ground line is not connected to the ground, a red icon will appear on the display in working mode. The soldering station has an integrated ESD test function. ESD test is switched off.
Page 36
USER MANUAL The field changes to ON/OFF. The ON/OFF button can be used to turn the function on or off. The +/- buttons can be used to change the time, adjustable from 1 second to 99 minutes. SAVE saves the settings and BACK to exit the menu.
Page 37
USER MANUAL Open menu. Select the Addresses field using the +/- buttons and confirm with OK. AddressPassword is displayed and the first asterisk is highlighted. Use the +/- buttons to select a digit between 0-9. Press the button to confirm the entry. Password to change the addresses: 865637 The address can now be changed with +/-, in...
Page 38
USER MANUAL 2.6.13. Language German or English can be selected as the menu language. Open menu. Select the Language field using the +/- buttons and press OK. The field changes to D/E (English/German) The language can be changed using the +/- buttons. Press SAVE to save the settings and BACK to exit the menu.
USER MANUAL 2.6.14.2. Changing the soldering tip The soldering tip is only plugged in and can be pulled out of the soldering iron handle with little effort. To change the soldering tip when hot, please use a heat- resistant silicone pad. Only use original QUICK permanent soldering tips.
USER MANUAL 2.8. Error messages Display Explanation Solution Switch off the soldering station, Heating Sensor contact faulty loosen the soldering tip and fix it element! securely. Switch off the soldering station No soldering No or wrong soldering and connect the correct soldering iron iron connected iron...
Page 41
QUICK SOLDERING STATION Trade name: Trade QUICK TS8 Model name: QUTS8 fulfills to the provisions of the Low-Voltage Directive 2014/35/EC - including the changes which applied at the time of the declaration. The following harmonised standards have been applied: "DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility “.
GEBRUIKSAANWIJZING 3. Nederlands BEDANKT VOOR DE AANSCHAF VAN EEN QUICK SOLDEERSTATION. Lees voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing en bewaar deze op een veilige plaats die gemakkelijk toegankelijk is voor alle gebruikers. 3.1. Veiligheidsinstructies De termen "WAARSCHUWING", "VOORZICHTIG" en " LET OP " in deze gebruikershandleiding hebben de volgende betekenis: WAARSCHUWING: Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige...
Page 43
GEBRUIKSAANWIJZING afgezogen. Adem deze giftige dampen of gassen niet in en zorg voor voldoende ventilatie. • Draag beschermende kleding (beschermende handschoenen, veiligheidsbril, enz.) en voorkom dat de soldeerbout in contact komt met huid en haar of andere brandbare materialen. • Voedsel is verboden in deze werkomgeving.
GEBRUIKSAANWIJZING 3.2. Eigenschappen • Directe selectieknoppen voor 3 individuele soldeerparameters • ESD-bescherming en ESD-testfunctie • Extreem korte opwarmtijd van kamertemperatuur tot 300°C in 3s • Cartridgesysteem, de radiator is geïntegreerd in de soldeerpunt • Geschikt voor loodhoudend en loodvrij solderen. •...
GEBRUIKSAANWIJZING 3.3. Specificates Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Beeldscherm Kleuren LCD TFT Nominaal vermogen 150 Watt Voedingsspanning 230 Volt / 50 Hz Het werk Waaier van de Temperatuur 100 - 450 °C / 212 - 842°F Temperatuur stabiliteit +/- 2°C(ohne Belastung) Omgevingstemperatuur...
GEBRUIKSAANWIJZING 3.4.2. Symbolen CH0, CH1, CH2, CH3 toont de huidige opslagruimte Soldeerpunt is opgewarmd Temperatuur stijgt Temperatuur daalt Solltemperatur ist erreicht Geluiden zijn ingeschakeld Geen wachtwoordbeveiliging Wachtwoordbeveiliging is actief Blauw = ESD-veilig, Rood = niet ESD-veilig °C/°F Geeft de temperatuureenheid weer Zwart = niet actief Blauw = actief Rood = Soldeerbout trilt...
Page 47
GEBRUIKSAANWIJZING Soldeerbout Tray 3.5.1 opbergstandaard viscose spons messing schoonmaakwol. OPMERKING: Zorg ervoor dat de spons niet droog wordt gebruikt. 1. Pak de spons uit 2. Giet wat water in de tray 3. Spons invoegen Aanzetten 3.5.2 LET OP Zorg ervoor dat het station volledig is uitgeschakeld voordat u de soldeerbout aansluit of loskoppelt.
GEBRUIKSAANWIJZING Temperatuur selecteren/wijzigen 3.5.3 Houd de directe kiesknop 1, 2 of 3 minimaal 2 seconden ingedrukt. Opslag met vaste temperatuur Verander de temperatuur met de +/- knoppen Temperatuur wisselaar: kort indrukken: Temperatuur wordt verhoogd/verlaagd met 1°C lang indrukken: Temperatuur wordt snel verhoogd/verlaagd OPMERKING: Na 2 seconden zonder invoer wordt de weergegeven temperatuur automatisch opgeslagen! Alleen de op dat moment...
Page 49
GEBRUIKSAANWIJZING Open het menu om het temperatuurgeheugen te wijzigen. Selecteer het veld CH1-3 Temp met de toets 1 of +/-: Druk op de OK-knop om CH1: 200 te selecteren Temperatuur Temperatuur toename reduceren 4. Met de knop 1 wissel je tussen CH1:200, CH2:320 of CH3:370 5.
Page 50
GEBRUIKSAANWIJZING Druk op OK → 3.6.3. Standby 1. Open het menu om de standby-tijd te wijzigen. 2. Selecteer het veld Standby met de +/- knoppen: Het veld verandert in AAN/UIT 3. De AAN/UIT-knop kan worden gebruikt om de stand-byfunctie in en uit te schakelen.
Page 51
GEBRUIKSAANWIJZING 3.6.4. Slaapstand Slaapstand: Het station schakelt automatisch uit. Het station kan weer worden ingeschakeld door de POWER-knop lang ingedrukt te houden. 1. Open het menu om de slaapstand te programmeren. 2. Selecteer het veld Uitschakelen met de +/- knoppen: Druk op OK →...
Page 52
GEBRUIKSAANWIJZING Numeriek: Temperatuur wordt weergegeven als een numerieke waarde 3.6.6. Temperatuurvenster Als de temperatuurafwijking tussen de Ingestelde temperatuur en de ACTUELE temperatuur groter is dan hier ingesteld, klinkt er een akoestisch signaal. 1. Menu openen 2. Selecteer het veld TempFenst- of Temp.Fenst+ met de knoppen +/-: Druk op OK →...
Page 53
GEBRUIKSAANWIJZING 4. Gebruik de +/- knoppen om te selecteren hoe ver de doeltemperatuur mag afwijken. Het kan worden aangepast tussen 2-99°C. 5. OPSLAAN om de instellingen op te slaan en TERUG om het menu te verlaten. 3.6.7. Wachtwoord Wachtwoordbeveiliging is niet actief in de leveringsstatus.
Page 54
GEBRUIKSAANWIJZING 3.6.8. ESD-test Als de ESD-test actief is en de aardingskabel niet met de aarde is verbonden, verschijnt er een rood symbool op het display in de werkmodus. Het soldeerstation heeft een geïntegreerde ESD-testfunctie. ESD-test is uitgeschakeld. ESD-test is ingeschakeld ROOD: niet ESD-veilig BLAUW: ESD-veilig Menu openen.
Page 55
GEBRUIKSAANWIJZING Menu openen. Selecteer het veld Procestijd met de knoppen +/- en bevestig met OK. Het veld verandert in AAN/UIT. De AAN/UIT-knop kan worden gebruikt om de functie in of uit te schakelen. De +/- knoppen kunnen worden gebruikt om de tijd te wijzigen, instelbaar van 1 seconde tot 99 minuten. SAVE slaat de instellingen op en TERUG om het menu te verlaten.
Page 56
GEBRUIKSAANWIJZING Druk op SAVE om de instellingen op te slaan en op BACK om het menu te verlaten. Het veld verandert in AAN/UIT 3.6.11. Adressen Er kunnen maximaal 63 soldeerstations worden geconfigureerd en bewaakt met de pc-software "Solderings Manager". Het adres van het soldeerstation kan worden gewijzigd in het menu Adressen.
Page 57
GEBRUIKSAANWIJZING 1.6.12. Wijze Dit menu wordt gebruikt om te selecteren wanneer er na het inschakelen verwarmd moet worden. Er zijn 2 varianten, safe of snel. SAFE: Na het inschakelen van de zender wordt het volgende weergegeven: Na het indrukken van een willekeurige knop wordt de soldeerbout opgewarmd.
Page 58
GEBRUIKSAANWIJZING De +/- toetsen kunnen worden gebruikt om de taal te wijzigen. OPSLAAN om de instellingen op te slaan en TERUG om het menu te verlaten. 3.6.14. Soldeerstift 3.6.14.1. Varianten De soldeerstiften zijn onderverdeeld in 2 categorieën (varianten): 1. middelgroot (medium) M 2.
GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik alleen originele QUICK permanente soldeerstiften. Deze hebben een meerlagige metalen coating. Mechanische druk of een te agressieve reiniging kunnen deze coating beschadigen en de levensduur van de soldeerstift verkorten. U vindt geschikte soldeerstiften uit de TSS08-serie op Loet-Shop.de. 3.7.
GEBRUIKSAANWIJZING 3.8. Foutmeldingen Beeldscherm Uitleg Oplossing Schakel het soldeerstation uit, Heater Abnormity Sensorcontact defect draai de soldeerstift los en zet deze stevig vast. Geen of verkeerde Schakel het soldeerstation uit en No handle soldeerstift steek de stekker in het juiste aangesloten stopcontact Controleer of de soldeerstift goed...
Page 61
QUICK Soldeerstation Handelsnaam: QUICK TS8 Modelnaam: QUTS8 voldoet aan de bepalingen van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG - met inbegrip van de wijzigingen die ten tijde van de verklaring van toepassing waren. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast: "RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit".
INSTRUCCIONES DE USO 4. Español Le agradecemos que haya adquirido un QUICK ESTATIÓN DE SOLDADURA. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio y guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para todos los usuarios. 4.1.
Page 63
INSTRUCCIONES DE USO • Use ropa protectora (guantes protectores, gafas, etc.) y evite que el soldador entre en contacto con la piel y el cabello u otros materiales inflamables. • La comida está prohibida en este ambiente de trabajo. • Úselo para operar solo en áreas interiores secas, proteja el dispositivo de líquidos y humedad, incluso de manos posiblemente húmedas.
INSTRUCCIONES DE USO 4.2. Propiedades • Botones de selección directa para 3 parámetros de soldadura individuales • Protección ESD y función de prueba ESD • Tiempo de calentamiento extremadamente corto desde temperatura ambiente hasta 300 °C en 3 s • Sistema de cartucho, el radiador está...
INSTRUCCIONES DE USO 4.3. Datos técnicos Monitor Farb-LCD-TFT Potencia nominal 150 Watt Tensión de funcionamiento 230 Volt / 50 Hz Temperatura de trabajo 100 - 450 °C / 212 - 842°F Estabilidad térmica +/- 2°C Temperatura ambiente 0 - 40 °C Resistencia de puesta a tierra <2 Ω...
INSTRUCCIONES DE USO 4.4.2 Symbole CH0,CH1,CH2,CH3 muestra el espacio de almacenamiento actual La punta de soldadura se calienta Aumento de la temperatura Descensos de temperatura Se alcanza la temperatura programada Se activan los sonidos Sin protección por contraseña La protección por contraseña está activada Azul = seguro para ESD, rojo = no seguro para ESD °C/°F Muestra la unidad de temperatura...
Page 67
INSTRUCCIONES DE USO 4.5.1 Bandeja de soldador En el soporte de almacenamiento hay una esponja de viscosa y lana de limpieza de latón. NOTA: Asegúrese de que la esponja no se utiliza seca. • Desempaca la esponja • Vierte un poco de agua en el recipiente •...
INSTRUCCIONES DE USO 4.5.3. Seleccionar / cambiar temperatura Presione el botón de marcación directa 1, 2 o 3 durante al menos 2 segundos. Almacenamiento a temperatura fija Cambia la temperatura con los botones +/- Cambiador de temperatura: + o - Pulsación corta: La temperatura se incrementa/disminuye en 1°C...
Page 69
INSTRUCCIONES DE USO 4.6.1 Temperaturas fijas Los botones 1 , 2 y 3 son ubicaciones de memoria de temperatura que se pueden seleccionar directamente. Abra el menú para cambiar la memoria de temperatura. Seleccione el campo CH1-3 Temp con el botón 1 o +/-: Mit der Taste OK markiert man CH1: 200 Temperatura...
Page 70
INSTRUCCIONES DE USO Presione OK → El campo cambia a °C/°F Para guardar el valor, primero presione OK y luego SAVE. Presione el botón BACK para salir del menú. 4.6.3. Standby Abra el menú para cambiar el tiempo de espera. Seleccione el campo En espera con los botones +/-: Presione OK →...
Page 71
INSTRUCCIONES DE USO Si hay un sistema de extracción conectado, solo esta estación de soldadura se puede controlar a través del PC. (Véase 4.6.11.) 4.6.4. Hibernación Hibernación: La estación se apaga automáticamente. La emisora se puede volver a encender pulsando el botón POWER durante mucho tiempo. Abra el menú...
Page 72
INSTRUCCIONES DE USO Numérico: La temperatura se muestra como un valor numérico 4.6.6. Ventanas de temperatura Si la desviación de la temperatura desde el objetivo a la temperatura real es mayor que la establecida aquí, suena un tono de señal. 1.
Page 73
INSTRUCCIONES DE USO 4.6.7. Contraseña La protección con contraseña no está activa en el estado de entrega. La pantalla muestra una cerradura abierta. La contraseña es 000000 en el estado de entrega. Esta contraseña se mostrará en el menú como. Tan pronto como se cambia esta contraseña, los cambios (por ejemplo, la temperatura)
Page 74
INSTRUCCIONES DE USO 4.6.8. Prueba ESD Si la prueba ESD está activa y la línea de tierra no está conectada a tierra, aparecerá un icono rojo en la pantalla en modo de trabajo. La estación de soldadura tiene una función de prueba ESD incorporada.
Page 75
INSTRUCCIONES DE USO El campo cambia a ON/OFF. El botón ON/OFF se puede utilizar para activar o desactivar la función. Los botones +/- se pueden usar para cambiar el tiempo, ajustable de 1 segundo a 99 minutos. SAVE guarda la configuración y BACK para salir del menú.
Page 76
INSTRUCCIONES DE USO 4.6.11. Direcciones Con el software para PC "Solderings Manager", se pueden configurar y supervisar hasta 63 estaciones de soldadura. En el menú Direcciones, se puede cambiar la dirección de la estación de soldadura. NOTA: Si esta estación de soldadura también está conectada a un sistema de extracción QUICK QU6102A2, solo esta estación de soldadura puede conectarse a un PC y controlarse.
Page 77
INSTRUCCIONES DE USO Hay 2 variantes, Seguro o Rápido. SEGURO: Después de encender la estación, se muestra lo siguiente: Después de presionar cualquier tecla, el soldador se calienta. RÁPIDO: El soldador se calienta inmediatamente después de encender la estación. Cambiar modo: 1.
Page 78
INSTRUCCIONES DE USO Las teclas +/- se pueden usar para cambiar el idioma. SAVE guarda la configuración y BACK para salir del menú. 4.6.14. Punta de soldar 4.6.14.1. Varianten Las puntas de soldadura se dividen en 2 categorías (variadas): medio (medium) M pequeño (small) S La estación de soldadura detecta automáticamente qué...
INSTRUCCIONES DE USO 4.7. Calibratión NOTA: La temperatura en la punta de soldadura debe medirse regularmente y compararse con la temperatura real mostrada. Si hay demasiadas desviaciones o 1 vez al año, se debe calibrar la estación de soldadura. Recomendamos utilizar el medidor QUICK QU191AD. 1.
INSTRUCCIONES DE USO 4.8. Mendsajes de error Display Explicación Solución Apague la estación de soldadura, Heating Contacto del sensor afloje la punta de soldadura y element! defectuoso fíjela de forma segura. Soldador sin enchufe o No soldering Apague la estación de soldadura con un hilo de soldar iron y conecte el soldador derecho...
Page 81
QUICK ESTACIÓN DE SOLDADURA Nombre comercial: QUICK TS8 Nombre del modelo: QUTS8 cumple las disposiciones de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/CE, incluidos los cambios aplicables en el momento de la declaración. Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: "DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética".
ISTRUZIONI PER L'USO Italiano GRACIAS POR ADQUIRIR UNA QUICK ESTACIÓN DE SOLDADURA. Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio y guárdelo en un lugar seguro y fácilmente accesible para todos los usuarios. 5.1. Istruzioni per la sicurezza I termini “AVVERTENZA”, “ATTENZIONE”...
Page 83
ISTRUZIONI PER L'USO • Le saldature, i flussi e i materiali riscaldati possono sviluppare proprietà dannose e devono essere aspirati in modo controllato. Non inalare questi fumi o gas tossici e garantire un'adeguata ventilazione. • Indossare indumenti protettivi (guanti, occhiali protettivi, ecc.) ed evitare che il saldatore entri in contatto con pelle e capelli o altri materiali infiammabili.
ISTRUZIONI PER L'USO 5.2. Proprietà • Pulsanti di selezione diretta per 3 parametri di saldatura individuali • Protezione ESD e funzione di test ESD • Tempo di riscaldamento estremamente breve da temperatura ambiente a 300°C in 3s • Sistema a cartuccia, il radiatore è integrato nella punta di saldatura •...
ISTRUZIONI PER L'USO 5.4. Display e pulsanti 3.8.2 Pulsanti Nel menu principale è possibile selezionare direttamente 3 posizioni di memoria con parametri impostati individualmente. Nel menu principale, premere i pulsanti 2 e 3 per almeno 3 secondi per aprire il menu delle impostazioni. Nel menu principale, premere i pulsanti 1 e 3 per almeno 3 secondi per aprire il menu di calibrazione.
ISTRUZIONI PER L'USO 3.8.1. Symbole CH0,CH1,CH2,CH3 mostra lo spazio di archiviazione corrente La punta di saldatura è riscaldata Calore Scende di temperatura La temperatura target è stata raggiunta I suoni sono attivi Nessuna protezione con password La protezione con password è attiva Blu = a prova di scariche elettrostatiche, Rosso = non a prova di scariche elettrostatiche °C/°F...
Page 87
ISTRUZIONI PER L'USO in ottone. NOTA: Assicurarsi che la spugna non venga utilizzata asciutta. Disimballare la spugna Versare un po' d'acqua nel contenitore Inserire la spugna 5.5.2 Accendere ATTENZIONE Assicurarsi che la stazione sia completamente spenta prima di collegare o scollegare il saldatore. In caso contrario, la stazione di saldatura può danneggiarsi.
ISTRUZIONI PER L'USO 5.5.3. Seleziona/modifica temperatura Premere il pulsante di selezione diretta 1, 2 o 3 per almeno 2 secondi. Conservazione a temperatura fissa Modificare la temperatura con i pulsanti +/- Variatore di temperatura: pressione breve: La temperatura viene aumentata/diminuita di 1°C Premere a lungo: La temperatura viene aumentata/diminuita rapidamente...
Page 89
ISTRUZIONI PER L'USO 5.6.1 Temperature fisse I pulsanti 1 , 2 e 3 sono posizioni di memoria della temperatura che possono essere selezionate direttamente. 1. Aprire il menu per modificare la memoria della temperatura. 2. Selezionare il campo CH1-3 Temp con il tasto 1 o +/-: Premere il pulsante OK per selezionare CH1: 200 Temperatura...
Page 90
ISTRUZIONI PER L'USO Premere OK → Il campo cambia in °C/°F Per salvare il valore, premere prima OK e poi SALVA. Premere il tasto BACK per uscire dal menu. 5.6.3. Standby 1. Aprire il menu per modificare il tempo di standby. 2.
Page 91
ISTRUZIONI PER L'USO 5.6.4. Ibernazione Ibernazione: La stazione si spegne automaticamente. La stazione può essere riaccesa premendo a lungo il pulsante POWER. 1. Apri il menu per programmare l'ibernazione. 2. Selezionare il campo Spegnimento con i pulsanti +/-: Premere OK →...
Page 92
ISTRUZIONI PER L'USO 5.6.6. Finestre di temperatura Se lo scostamento della temperatura dal target alla temperatura effettiva è maggiore di quello qui impostato, viene emesso un segnale acustico. 1. Apri il menu 2. Selezionare il campo TempFenst- o Temp.Fenst+ con i pulsanti +/: Premere OK→...
Page 93
ISTRUZIONI PER L'USO Apri il menu. Selezionare il campo Password con i tasti +/- e confermare con OK. La prima stella è segnata! Quando viene contrassegnato il primo asterisco, i tasti +/- possono essere utilizzati per selezionare una cifra compresa tra 0 e 9. Il pulsante conferma l'inserimento.
Page 94
ISTRUZIONI PER L'USO La stazione di saldatura è dotata di una funzione di test ESD integrata. Il test ESD è attivato ROSSO: non a prova di ESD BLU: a prova di ESD Apri il menu. Selezionare il campo Test ESD con i tasti +/- e confermare con OK Il campo cambia in ON/OFF...
Page 95
ISTRUZIONI PER L'USO 5.6.10. Suono ON/OFF Quando la funzione è impostata su OFF, non vengono emessi toni dei pulsanti e toni di notifica. Apri il menu. Selezionare il sottomenu Suono ON/OFF con i pulsanti +/- e premere OK. SAVE per salvare le impostazioni e BACK per uscire dal menu.
Page 96
ISTRUZIONI PER L'USO 5.6.11. Indirizzi Con il software per PC "Solderings Manager" è possibile configurare e monitorare fino a 63 stazioni di saldatura. Nel menu Indirizzi è possibile modificare l'indirizzo della stazione di saldatura. NOTA: Se questa stazione di saldatura è collegata anche a un sistema di aspirazione QUICK QU6102A2, solo questa stazione di saldatura può...
Page 97
ISTRUZIONI PER L'USO VELOCE: Il saldatore si riscalda subito dopo l'accensione della stazione. Cambia modalità: 1. Apri il menu. 2. Selezionare il campo Modalità di avvio con i tasti +/- e confermare con OK. 3. SAVE per salvare le impostazioni e BACK per uscire dal menu. 5.6.13.
Page 98
ISTRUZIONI PER L'USO La stazione di saldatura riconosce automaticamente il tipo di punta utilizzata per garantire sempre prestazioni ottimali. Il menu di selezione della punta di saldatura indica il tipo di punta in uso.. Esempio: Display Punta per saldatura TSS08M TSS08-4C TSS08S TSS08-I...
ISTRUZIONI PER L'USO 5.7. Taratura NOTA: La temperatura della punta di saldatura deve essere misurata regolarmente e confrontata con la temperatura effettiva visualizzata Se si verificano scostamenti eccessivi o una volta all'anno, la stazione di saldatura deve essere calibrata. Si consiglia di utilizzare il dispositivo di misurazione QUICK QU191AD. 1.
ISTRUZIONI PER L'USO 5.8. Messaggi di errore Display Spiegazione Soluzione Spegnere la stazione di saldatura, Heating Contatto del sensore allentare la punta di saldatura e element! difettoso fissarla saldamente. Il saldatore non è No soldering Spegnere la stazione di saldatura collegato o è...
Page 101
QUICK ESTACIÓN DE SOLDADURA Nome commerciale: QUICK TS8 Nome del modello: QUTS8 soddisfa le disposizioni della Direttiva Bassa Tensione 2014/35/CE, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione. Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: "DIRETTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO concernente l'armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
MODE D'EMPLOI 6. Francés MERCI D'AVOIR ACHETÉ UNE QUICK STATION DE SOUDAGE. Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service et le conserver dans un endroit sûr et facilement accessible à tous les utilisateurs. 6.1. Instrucciones de seguridad Les termes "AVERTISSEMENT", "ATTENTION"...
Page 103
MODE D'EMPLOI • Les soudures, les flux et les matériaux chauffés peuvent développer des propriétés nocives et doivent être aspirés de manière contrôlée. N'inhalez pas ces fumées ou gaz toxiques et assurez-vous d'une ventilation adéquate. • Portez des vêtements de protection (gants de protection, lunettes de protection, etc.) et évitez que le fer à...
MODE D'EMPLOI • N'utilisez que des pièces de rechange Quick Original. • Lorsqu'il n'est pas utilisé, veuillez ranger l'appareil à l'abri de la poussière et de l'humidité. • Faites attention aux réglementations respectives en matière de sécurité, de santé et de sécurité. 6.2.
MODE D'EMPLOI 6.3. Caractéristiques techniques Display LCD-TFT couleur Puissance nominale 150 Watt Tension de service 230 Volt / 50 Hz Plage de température de travail 100 - 450 °C / 212 - 842°F Stabilité de la température +/- 2°C Température ambiante 0 - 40 °C Résistance à...
MODE D'EMPLOI 6.4.2 Boutons Dans le menu principal, 3 emplacements de mémoire avec des paramètres définis individuellement peuvent être sélectionnés directement. Dans le menu principal, appuyez sur les boutons 2 et 3 pendant au moins 3 secondes pour ouvrir le menu des paramètres. Dans le menu principal, appuyez sur les boutons 1 et 3 pendant au moins 3 secondes pour ouvrir le menu d'étalonnage.
Page 107
MODE D'EMPLOI 6.5.2 Mise en marche ATTENTION Assurez-vous que la station est complètement éteinte avant de brancher ou de débrancher le fer à souder. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'endommagement de la station de soudage. 1. Placez le fer à souder dans le support de rangement. 2.
MODE D'EMPLOI Changeur de température: appui court: La température est augmentée/diminuée de 1 °C Appui long: La température augmente/diminue rapidement REMARQUE: Après 2 secondes sans saisie, la température affichée est automatiquement enregistrée ! Seule la température actuellement affichée est modifiée, et non la température fixe. Cela ne peut être modifié que via les paramètres.
Page 109
MODE D'EMPLOI Augmenter Réduire la température température 3. Avec le bouton 1 vous basculez entre CH1:200, CH2:320 ou CH3:370 4. Les boutons +/- peuvent être utilisés pour régler la température marquée (par exemple CH :200) comme décrit au point 6.5.3. 5.
Page 110
MODE D'EMPLOI Appuyez sur OK→ Le champ passe à ON/OFF 3. Le bouton ON/OFF peut être utilisé pour activer et désactiver la fonction de veille. 4. Les boutons +/- peuvent être utilisés pour régler le temps après lequel la station doit se mettre en veille. Le temps peut être choisi entre 5 secondes et 99 minutes.
Page 111
MODE D'EMPLOI 4. Les boutons +/- peuvent être utilisés pour régler l'heure après laquelle la station doit se mettre en veille. Cela peut prendre de 1 à 240 minutes. 5. SAVE pour enregistrer les paramètres et BACK pour quitter le menu. 6.6.5.
Page 112
MODE D'EMPLOI 3. Le bouton ON/OFF peut être utilisé pour activer et désactiver la fenêtre de température. 4. À l'aide des boutons +/-, sélectionnez l'écart de température cible. Il peut être réglé entre 2 et 99 °C. 5. SAVE pour enregistrer les paramètres et BACK pour quitter le menu. 6.6.7.
Page 113
MODE D'EMPLOI 6.6.8. Test ESD Lorsque le test ESD est actif et que la ligne de terre n'est pas connectée au sol, une icône rouge apparaît à l'écran en mode de fonctionnement. La station de soudage dispose d'une fonction de test ESD intégrée. Le test ESD est activé...
Page 114
MODE D'EMPLOI Le champ passe à ON/OFF. Le bouton ON/OFF peut être utilisé pour activer ou désactiver la fonction. Les boutons +/- peuvent être utilisés pour changer l'heure, réglable de 1 seconde à 99 minutes. SAVE enregistre les paramètres et BACK pour quitter le menu. 6.6.10.
Page 115
MODE D'EMPLOI 6.6.11. Addresses Avec le logiciel PC « Solderings Manager », jusqu'à 63 stations de soudage peuvent être configurées et surveillées. Dans le menu Adresses, l'adresse de la station de soudage peut être modifiée. NOTE: Si cette station de soudage est également connectée à un système d'extraction QUICK QU6102A2, seule cette station de soudage peut être connectée à...
Page 116
MODE D'EMPLOI SAFE: Après avoir allumé la station, les éléments suivants s'afficheront: Après avoir appuyé sur n'importe quelle touche, le fer à souder chauffe. RAPIDE: Le fer à souder chauffe immédiatement après la mise en marche de la station. Changer de mode: 1.
MODE D'EMPLOI La station de soudage reconnaît automatiquement le type de panne à souder utilisé afin de fournir toujours des performances optimales. Le menu de sélection de la panne à souder indique le type utilisé. Exemple: Display Panne á souder TSS08M TSS08-4C TSS08S...
MODE D'EMPLOI La valeur affichée clignote 4. Utilisez les boutons +/- pour modifier la valeur affichée. Appuyez sur ENTER pour enregistrer la valeur et lorsque OK s'affiche, l'étalonnage est terminé. 6.8. Messages d´erreur Display Explication Solution Éteignez le poste à souder, Heating Contact du capteur desserrez la panne et fixez-la...
Page 119
QUICK STATION DE SOUDAGE Nombre comercial: QUICK TS8 Nombre del modelo: QUTS8 cumple las disposiciones de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/CE, incluidos los cambios aplicables en el momento de la declaración. Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: "DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la...
Page 120
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L'USO MODE D'EMPLOI Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 D-06886 Lutherstadt Wittenberg +49 (0) 3491/6181-0 info@quick-tools.de www.quick-tools.de Version: 2024-12-30...
Need help?
Do you have a question about the QUTS8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers