Kärcher HDS 10/21-4 ST Gas Manual
Hide thumbs Also See for HDS 10/21-4 ST Gas:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HDS 10/21-4 ST Gas
Deutsch
3
English
20
Français
36
Italiano
53
Español
70
Português
87
Nederlands
104
Türkçe
121
Svenska
137
Suomi
153
Norsk
169
Dansk
185
Eesti
201
Latviešu
217
Lietuviškai
233
Polski
250
Magyar
267
Čeština
284
Slovenčina
300
Slovenščina
317
Română
333
Hrvatski
349
Srpski
366
Ελληνικά
382
Русский
399
Українська
416
Қазақша
433
Български
449
466
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
479
59795390
(01/25)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HDS 10/21-4 ST Gas and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher HDS 10/21-4 ST Gas

  • Page 1 Deutsch HDS 10/21-4 ST Gas English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59795390 (01/25)
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben wer- Allgemeine Hinweise............den. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss Ihrer Sicherheitshinweise ............Hauswasseranlage, an dem der Hochdruckreiniger Sicherheitseinrichtungen..........betrieben wird, mit einem Systemtrenner gemäß EN Umweltschutz..............12729 Typ BA ausgestattet ist.
  • Page 4: Umweltschutz

    Sicherheitsventil Sicherheitsblock Bestimmungsgemäße Verwendung Beim Überschreiten des maximal zulässigen Systemdrucks öff- ● Das Gerät dient dazu, mittels eines frei austretenden Wasser- net das Sicherheitsventil, um den Druck im System abzubauen. strahls Schmutz von Oberflächen zu entfernen. Es wird insbe- Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Die sondere zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen und Einstellung erfolgt nur durch den Kundendienst.
  • Page 5: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben.In der Ta- arbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Bedeutung der LED-Anzeigen Abbildung A Kontrolllampe Blinkcode Bedeutung Gerätehaube links Kontrolllampe Diese Kontrolllampe ist nur Einfüllstelle Systempflege Servicemenü (rot) für Servicetechniker relevant. Gerätehaube rechts Kontrolllampe  leuchtet Service/Wartung durchfüh- Bedienfeld + Elektrokasten Service (rot) Befestigungsschrauben Gerätehaube rechts nach 600 h Betrieb Pumpe Befestigungsschrauben Gerätehaube links nach 400 h Betrieb Brenner Gasventil...
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung eingestellt werden. Der Durchlauferhitzer wird mit einem Bren- ner beheizt. ● Das Kaltwasser gelangt über die Motorkühlschlange und den ● Der Hochdruckausgang wird direkt an einen Hochdruck- Schwimmerbehälter zur Saugseite der Hochdruckpumpe. Im schlauch oder an ein im Gebäude vorhandenes Hochdruck- Schwimmerbehälter wird die Systempflege (RM 110) zudo- netz angeschlossen.
  • Page 8: Anlageninstallation

    Anlageninstallation Abgassystem Hinweis Die Installation darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfol- gen! Allgemein ● Die Heizeinrichtung des Geräts ist eine Feuerungsanlage. Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu be- achten. ● Nur geprüfte Schornsteine und Abgasleitungen verwenden. Hinweise Gasinstallation ●...
  • Page 9 Fernbedienung (Option) GEFAHR Zwischen dem Gerät und den Entnahmestellen können Fernbe- Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! dienungen zwischengeschaltet werden. Diese ermöglichen die Beim Betrieb des Geräts an einer Steckdose ohne Fehlerstrom- Bedienung des Geräts direkt an der Entnahmestelle. Schutzschalter bzw. ohne Schutzkontakt (Erdung), besteht im Je nach Anwendungsfall stehen verschiedene Anbausätze für Fehlerfall Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Fernbedienungen zur Verfügung.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Installationsbeispiel Rauchgasrohr 7...14 RM 110 Rohrleitung mit Wärmeisolation 14...21 RM 110 Reset-Taster >21 RM 110 Schaltschrank Mehrfach-Fernbedienung 1. Die örtliche Wasserhärte über das örtliche Versorgungsunter- Schaltschrank Einfach-Fernbedienung nehmen oder mit einem Härteprüfgerät (Bestellnummer Anbausatz Fernbedienung (einfach) inklusive Not-Aus 6.768-004.0) ermitteln. Anschlussstelle mit Absperrhahn und Schnellkupplung 2.
  • Page 11 Reinigungsmittel auch direkt an den Entnahmestellen beige- gungsaufgabe: mischt werden. Düse Teilenummer Spritzwinkel Druck (MPa) Hierzu stehen verschiedene Optionen zur Verfügung, z. B. eine HDS 10/21-4 St Gas Becherschaumlanze. 2.113-054.0 40° WARNUNG Verletzungsgefahr durch Reinigungsmittel 2.113-023.0 25° Gesundheitsgefahr durch falschen Umgang mit Reinigungsmit- 2.113-034.0...
  • Page 12: Transport

    Wartungsintervalle 2. Den Sicherungshebel und den Abzugshebel loslassen. Die Hochdruckpistole wird geschlossen. Täglich Druck-/Mengenregulierung an der Hochdruckpistole 1. Die Hochdruckpistole prüfen. 2. Das Netzkabel prüfen. GEFAHR 3. Den Füllstand der Reinigungsmittelbehälter prüfen. Gefahr durch loses Strahlrohr 4. Den Füllstand der Systempflege prüfen. Verletzungsgefahr 5.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Gerät entkalken Frostschutz Bei Ablagerungen in den Rohrleitungen steigt der Strömungswi- Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden. derstand, so dass die Belastung für den Motor zu groß wird. Bei Frostgefahr, z. B. bei Installationen im Außenbereich, muss das Gerät entleert und mit Frostschutzmittel durchgespült wer- GEFAHR den.
  • Page 14 Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Brenner zündet nicht oder Temperaturregler zu niedrig einge- 1. Den Temperaturregler höher einstellen. Bediener Flamme erlischt während des stellt. Betriebes Geräteschalter steht nicht auf 1. Das Gerät auf eine höhere Temperatur Bediener Warmwasser. stellen. Wassermangelsicherung im Si- 1.
  • Page 15: Garantie

    Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Pumpe kommt nicht auf Düse ausgespült. 1. Die Düse ersetzen. Bediener Druck Reinigungsmitteltank leer. 1. Reinigungsmittel nachfüllen oder Do- Bediener sierventil schließen. Nicht genügend Wasser. 1. Für ausreichende Wasserzufuhr sorgen. Bediener Frischwasserfilter verschmutzt. 1. Frischwasserfilter reinigen. Bediener Reinigungsmitteldosierventil un- 1.
  • Page 16: Eu-Konformitätserklärung

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Angewandte Spezifikationen: Name der benannten Stelle: für (EU) 2016/426...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten HDS 10/21-4 St Gas Elektrischer Anschluss Spannung Phase Frequenz Anschlussleistung Netzabsicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Schutzklasse Elektrozuleitung 5x2,5 Wasseranschluss Zulaufmenge (min.) l/min 1300 Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C Leistungsdaten Gerät Fördermenge, Wasser l/h (l/min) 1000 (16,7) Betriebsdruck Wasser mit Standarddüse...
  • Page 18: Maßblatt

    Maßblatt Deutsch...
  • Page 19: Kundendienst

    Kundendienst Anlagentyp: Hersteller-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Deutsch...
  • Page 20: General Notes

    Contents According to applicable regulations, the device must never be used with the drinking water network without General notes ..............a system separator. Ensure that the connection to Safety instructions ............your house water system, with which the high-pres- Safety devices ..............sure cleaner is operated, is equipped with a system Environmental protection ..........
  • Page 21: Environmental Protection

    Flame monitoring ● The system must be installed so that the rear opening is closed, for example by a wall. The flame monitoring system monitors the brightness of the flame ● Only clean water may be used as a high-pressure medium. on the burner and switches the burner off in the event of a fault.
  • Page 22: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Only use original accessories and original spare parts. They en- sure that the appliance will run fault-free and safely. Detergent Detergents make cleaning tasks easier and a selection of deter- gents is shown in the table.
  • Page 23: Functional Description

    Control panel Trigger Illustration B Safety lever Main switch EASY!Lock high-pressure hose Service menu indicator light (red) Functional description Service indicator light (red) ● The cold water reaches the suction side of the high-pressure Operation indicator light (green) pump via the motor cooling coil and the float tank. System car Detergent indicator light (orange) (RM 110) is dosed into the float tank.
  • Page 24: System Installation

    Flow chart Water inlet High-pressure outlet Water inlet solenoid valve (option) DGT container (system care) Electric motor DGT solenoid valve (system care) Float tank Detergent check valve High-pressure pump Dosing valve 1 Check valve Solenoid valve for detergent 1 (option) Safety valve Detergent inlet 1 Overflow valve...
  • Page 25 ● Due to the vibrations caused by the high-pressure pump, the Wall mounting connection between the rigid gas line and the device must be ● Check the load capacity of the wall before installation. Use made using a flexible gas hose. suitable plugs and screws for concrete, cavity block, brick and ●...
  • Page 26 Electrical connection Initial Start-Up Note Note Switch-on procedures will generate short-term voltage drops. Un- The device is set to gas type G 20 at the factory. When convert- favourable mains conditions may cause other devices to be im- ing the natural gas device to G 25, the natural gas exhaust gas paired.
  • Page 27: Startup

    3 Connect the heating oil. Nozzle Part number Spray angle Pressure 4 Ensure the power supply is OK. (MPa) System care HDS 10/21-4 St gas Determining and setting the system care 2.113-054.0 40° Note 2.113-023.0 25° RM 110 prevents calcification of the heating coil, device and pipe- 2.113-034.0...
  • Page 28: Transport

    3. Start the device and rinse clear for one minute. After operation with hot water, the device must be operated with an opened gun with cold water for at least 2 minutes. Operation with detergent at the tapping point 1. Close the water inlet. As an alternative to dosing detergent at the device, detergent can 2.
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    Monthly 3. Connect the water hose directly to the pump head and hang the free end into the container. 1. Check the pump for leaks. 4. Place the connected spray lance in the container without a 2. Check the system for internal deposits. To do this, start up the nozzle.
  • Page 30 Troubleshooting guide Fault Cause Rectification Person responsible Device is not running There is no voltage in the machine. 1. Check the plug and socket. Operator, qualified 2. Check if the voltage specified on the type electrician plate matches the voltage of the power source.
  • Page 31: Warranty

    Fault Cause Rectification Person responsible System care LED lights up System care used up. 1. Refill the system care. Operator Pump not reaching the re- Flushed the nozzle. 1. Replace the nozzle. Operator quired pressure Detergent tank is empty. 1. Top up detergent or close the dosing Operator valve.
  • Page 32: Declaration Of Conformity

    EN 15502-2-1:2022 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 EN IEC 63000: 2018 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas...
  • Page 33: Technical Data

    Technical data HDS 10/21-4 St Gas Electrical connection Voltage Phase Frequency Power rating Power protection (slow-blow, char. C) Degree of protection IPX5 Protection class Power supply cable 5x2,5 Water connection Input amount (min.) l/min 1300 Feed pressure (max.) Input temperature (max.) °C...
  • Page 34: Dimension Sheet

    Dimension sheet English...
  • Page 35: Customer Service Department

    Customer Service department System type: Manufacturer no: Initial startup on: Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature English...
  • Page 36: Remarques Générales

    Contenu Conformément aux directives en vigueur, ne jamais exploiter l'appareil sur le réseau d'eau potable sans Remarques générales............séparateur de système. S'assurer que le raccord de Consignes de sécurité ............. l'installation d'eau domestique sur laquelle fonctionne Dispositifs de sécurité ............le nettoyeur haute pression est équipé...
  • Page 37: Protection De L'environnement

    Soupape de sécurité du bloc de sécurité Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes En cas de dépassement de la pression maximale admissible du sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH système, la soupape de sécurité s'ouvre pour réduire la pression dans le système.
  • Page 38: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé- faut de votre appareil. Détergents Les produits d'entretien facilitent les tâches de nettoyage.
  • Page 39: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Signification des affichages LED Illustration A Témoin lumineux Code de cli- Signification Capot de l'appareil à gauche gnotement Point de remplissage de l'entretien du système Témoin lumineux Ce témoin lumineux ne Capot de l'appareil à droite Menu de service concerne que les techniciens Tableau de commande + coffret électrique (rouge)
  • Page 40: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement peut être réglée à l'aide d'une vanne doseuse. Le chauffe-eau instantané est chauffé par un brûleur. ● L'eau froide arrive au côté aspiration de la pompe haute pres- ● La sortie haute pression est directement raccordée à un sion via le serpentin de refroidissement du moteur et le réser- flexible haute pression ou à...
  • Page 41: Installation D'équipements

    Installation d'équipements Remarque Pour le raccordement à une cheminée ronde, il faut utiliser le rac- Remarque cord de gaz d'échappement fourni (pièce n° 4.656-014). L'installation ne doit être effectuée que par un personnel spécia- Le diamètre de l'adaptateur 4.656-014.0 est de 199 mm + 0 mm / lisé...
  • Page 42 Utiliser l'appareil uniquement sur des prises de courant avec Fonction Description contact de protection et avec un disjoncteur de protection à cou- Réinit. Une fois le temps de disponibi- rant de fuite avec un courant de fuite nominal de 30 mA maxi- lité...
  • Page 43: Mise En Service

    Exemple d'installation Tube de fumée <3 RM 111 Conduite avec isolation thermique 3...7 RM 110 Touche Reset 7...14 RM 110 Armoire de commande de télécommande multiple 14...21 RM 110 Armoire de commande de télécommande simple >21 RM 110 Kit de montage télécommande (simple) avec arrêt d'urgence 1.
  • Page 44 1. Contrôler le flexible haute pression, la tuyauterie, les raccords Remarque et la lance de projection avant chaque utilisation pour s'assu- Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans rer qu'ils ne sont pas endommagés. défaut. Veuillez demander conseil ou commander nos fiches d'in- 2.
  • Page 45: Transport

    5. Faire fonctionner la lance canon à mousse pendant environ Protéger l'appareil et les accessoires du gel. 1 minute pour rincer les résidus de détergent. Entretien et maintenance 6. Vider le réservoir. Contrat de maintenance Ouvrir/fermer le pistolet haute pression Afin de garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, nous vous 1.
  • Page 46: Dépannage En Cas De Défaut

    4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maximum Remarque jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire Nous recommandons ensuite de pomper une solution alcaline de bulles. (p. ex. RM 81) à travers le réservoir de détergent de l’appareil 5.
  • Page 47 Erreur Cause Solution Responsable Le brûleur ne s'allume pas ou Régulateur de température réglé 1. Régler le régulateur de température plus Opérateur la flamme s'éteint en cours de trop bas. haut. fonctionnement L'interrupteur principal n'est pas en 1. Régler l'appareil sur une température Opérateur position eau chaude.
  • Page 48: Garantie

    Erreur Cause Solution Responsable La pompe n’établit pas la Rincer la busette. 1. Remplacer la buse. Opérateur pression Bac à détergent vide. 1. Ajouter du détergent ou fermer la vanne Opérateur doseuse. Pas assez d'eau. 1. Veiller à une alimentation suffisante en Opérateur eau.
  • Page 49: Déclaration De Conformité Ue

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Spécifications appliquées : Nom de l'organisme désigné...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 10/21-4 St Gas Raccordement électrique Tension Phase Fréquence Puissance raccordée Fusible principal (à action retardée, C-char) Type de protection IPX5 Classe de protection Câble d'alimentation électrique 5x2,5 Raccord d'alimentation en eau Débit d'alimentation (min.) l/min 1300 Pression d'alimentation (max.) Température d'alimentation (max.)
  • Page 51: Fiche Des Cotes

    Fiche des cotes Français...
  • Page 52: Service Après-Vente

    Service après-vente Type d'installation: N° de fabricant : Mise en service le : Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Français...
  • Page 53: Avvertenze Generali

    Indice Pericolo causato da tensione elettrica. È consentito eseguire i lavori sull'impianto elettrico esclusivamente Avvertenze generali ............a elettricisti specializzati o a personale specializzato Avvertenze di sicurezza ........... autorizzato. Dispositivi di sicurezza............. Tutela dell'ambiente............Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in Impiego conforme alla destinazione ........
  • Page 54: Tutela Dell'ambiente

    Pressostato co dei detergenti consigliati è disponibile al capitolo Accessori e ricambi. Il pressostato spegne l'apparecchio se viene superata la pressio- ne massima di esercizio. Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: Valvola di sicurezza blocco di sicurezza www.kaercher.de/REACH Se la pressione massima consentita del sistema viene superata, Impiego conforme alla destinazione...
  • Page 55: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Detergenti I detergenti facilitano le operazioni di pulizia e la tabella seguente mostra una selezione di detergenti.
  • Page 56: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Significato degli indicatori LED Figura A Spia di controllo Codice di Significato Cofano apparecchio a sinistra lampeggia- mento Cura del sistema punto di riempimento Cofano apparecchio a destra Spia di controllo Questa spia di controllo è im- Campo di comando + scatola elettrica Menu di servizio portante solo per i tecnici Viti di fissaggio cofano apparecchio destra...
  • Page 57: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento La percentuale di detergente nell'acqua può essere regolata mediante una valvola dosatrice. Lo scaldacqua istantaneo è ri- ● L'acqua fredda raggiunge il lato di aspirazione della pompa ad scaldato da un bruciatore. alta pressione attraverso il tubo di raffreddamento del motore ●...
  • Page 58: Installazione Dell'impianto

    Installazione dell'impianto Sistema di scarico Nota L'installazione deve essere eseguita solo da personale specializ- zato autorizzato! Generale ● Il dispositivo di riscaldamento dell’apparecchio è un impianto di combustione. Durante l'installazione è necessario rispettare le norme vigenti a livello locale. ● Utilizzare solo canne fumarie e tubi di scarico collaudati. Note sull'installazione del gas ●...
  • Page 59 scarico del gas naturale devono essere impostati in base alle in- Funzione Descrizione formazioni di servizio. On/Off + detergente Accensione e spegnimento Il cartellino vuoto allegato deve essere contrassegnato con il (interruttore girevo- dell'apparecchio nel punto di nuovo tipo di gas regolato e posizionato nel campo di indirizzo sul prelievo.
  • Page 60: Messa In Funzione

    Esempio di installazione Tubo del gas combusto <3 RM 111 Tubo con isolamento termico 3...7 RM 110 Tasto RESET 7...14 RM 110 Armadio elettrico con telecomando multiplo 14...21 RM 110 Armadio elettrico con telecomando singolo >21 RM 110 Kit di montaggio del telecomando (singolo), compreso l'arre- sto di emergenza 1.
  • Page 61 Angolo di Pressione nenti spruzzo (MPa) AVVERTIMENTO HDS 10/21-4 St Gas Rischio di lesioni a causa del detergente 2.113-054.0 40° Pericolo per la salute a causa di un uso errato di detergenti. Osservare le avvertenze di sicurezza sui detergenti. 2.113-023.0 25°...
  • Page 62: Trasporto

    Regolazione pressione/quantità sulla pistola AP 2. Controllare il cavo di rete. 3. Controllare il livello di riempimento dei serbatoi di detergente. PERICOLO 4. Controllare il livello di riempimento della cura del sistema. Pericolo dovuto alla lancia allentata 5. Controllare i tubi flessibili per alta pressione. Pericolo di lesioni Durante la regolazione del regolatore di pressione e quantità, Ogni settimana...
  • Page 63: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    1. Svitare il tubo flessibile di afflusso acqua e il tubo flessibile per PERICOLO alta pressione. Pericolo dovuto a gas infiammabili 2. Mettere in moto l'apparecchio per massimo 1 minuto fino al Pericolo di esplosione completo svuotamento della pompa e delle condutture. Non fumare durante il processo di decalcificazione.
  • Page 64 Errore Causa Correzione Responsabile Il bruciatore non si accende o Il regolatore di temperatura è impo- 1. Impostare il regolatore di temperatura Operatore la fiamma si spegne durante stato su un valore troppo basso. più alto. l'esercizio L'interruttore dell'apparecchio non 1.
  • Page 65: Garanzia

    Errore Causa Correzione Responsabile La pompa non pressurizza L'ugello è stato lavato. 1. Sostituire l'ugello. Operatore Il serbatoio del detergente è vuoto. 1. Rabboccare il detergente o chiudere la Operatore valvola dosatrice. Acqua non sufficiente. 1. Garantire una mandata dell'acqua suffi- Operatore ciente.
  • Page 66: Dichiarazione Di Conformità Ue

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Specifiche applicate:...
  • Page 67: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 10/21-4 St Gas Collegamento elettrico Tensione Fase Frequenza Potenza assorbita dalla rete Protezione di rete (ritardata, car. C) Grado di protezione IPX5 Classe di protezione Cavo elettrico 5x2,5 Collegamento idrico Portata (min.) l/min 1300 Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.)
  • Page 68: Disegno Quotato

    Disegno quotato Italiano...
  • Page 69: Servizio Clienti

    Servizio clienti Tipo di impianto: N. del produttore: Messa in servizio il: Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Italiano...
  • Page 70: Avisos Generales

    Índice de contenidos De acuerdo con las normativas vigentes, está prohi- bido utilizar el equipo sin un separador de sistema en Avisos generales ............. la red de agua potable. Asegúrese de que la conexión Instrucciones de seguridad ..........de su sistema doméstico, donde se utiliza la limpiado- Dispositivos de seguridad ..........
  • Page 71: Protección Del Medioambiente

    Uso previsto Válvula de seguridad del bloqueo de seguridad Si se supera la presión máxima admisible del sistema, la válvula ● El equipo se utiliza para eliminar la suciedad de las superficies de seguridad se abre para aliviar la presión del sistema. La vál- mediante un chorro de agua que fluye libremente.
  • Page 72: Accesorios Y Repuestos

    Accesorios y repuestos Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos ga- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Detergente Los detergentes facilitan las tareas de limpieza. La tabla siguien- te muestra una selección de detergentes. Antes de utilizar deter- gentes, deben respetarse las instrucciones del envase.
  • Page 73: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Significado de los indicadores LED Figura A Lámpara de control Código de Significado Tapa del aparato izquierda parpadeo Puntos de llenado de la conservación del sistema Lámpara de control Esta lámpara indicadora solo Tapa del aparato derecha Menú...
  • Page 74: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento La proporción de detergente en el agua puede ajustarse me- diante una válvula dosificadora. El calentador de agua instan- ● El agua fría llega al lado de aspiración de la bomba de alta táneo se calienta mediante un quemador. presión a través del serpentín de refrigeración del motor y el ●...
  • Page 75: Instalación Del Sistema

    Instalación del sistema Sistema de gases de escape Nota La instalación solo debe ser realizada por personal especializado autorizado. Generalidades ● El dispositivo de calefacción del equipo es una instalación de combustión. Durante la instalación deben respetarse las nor- mativas locales vigentes. ●...
  • Page 76 La etiqueta en blanco adjunta se rotula con el tipo de gas recién Funcionamiento Descripción ajustado y se coloca en el campo de la etiqueta en el lado dere- Encendido/ Encendido y apagado del equi- cho del equipo. Al mismo tiempo, debe retirarse el rótulo instala- apagado + detergen po en el punto de toma.
  • Page 77: Puesta En Funcionamiento

    Ejemplo de instalación Tubo de gases de combustión Dureza del agua Escala del interrup- Conservación del Tuberías con aislamiento térmico (°dH) tor giratorio (1-10) sistema que se va a Pulsador Reset usar Armario eléctrico de mando a distancia múltiple <3 RM 111 Armario eléctrico de mando a distancia simple 3...7...
  • Page 78 Presión (MPa) Como alternativa a la dosificación de detergente en el equipo, verización también se puede añadir detergente directamente en los puntos HDS 10/21-4 St gas de toma. 2.113-054.0 40° Para ello existen varias opciones, p. p., una lanza de espuma con recipiente 2.113-023.0...
  • Page 79: Transporte

    Tras el funcionamiento con detergente CUIDADO La lanza de espuma con recipiente debe enjuagarse tras su uso Peligro de daños por heladas. para evitar residuos de detergente. Si el agua no se vacía por completo, puede dañar el equipo y los 1.
  • Page 80: Ayuda En Caso De Avería

    Purga del equipo 9. Apagar el equipo y dejarlo reposar durante 20 minutos. La pis- tola de alta presión tiene que seguir abierta. 1. Conectar el equipo con «I/ON». 10.Después, bombee el equipo para vaciarlo. 2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 3.
  • Page 81 Fallo Causa Solución Responsable El quemador no se enciende Regulador de temperatura ajustado 1. Ajustar el regulador de temperatura más Operario o la llama se apaga durante el demasiado bajo. alto. funcionamiento El interruptor del equipo no está 1. Ajustar el equipo a una temperatura más Operario ajustado para agua caliente.
  • Page 82: Garantía

    Fallo Causa Solución Responsable La bomba no alcanza la pre- Boquilla enjuagada. 1. Sustituir la boquilla. Operario sión Depósito de detergente vacío. 1. Rellenar detergente o cerrar la válvula Operario dosificadora. No hay suficiente agua. 1. Garantizar un suministro de agua sufi- Operario ciente.
  • Page 83: Declaración De Conformidad Ue

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Especificaciones aplicadas:...
  • Page 84: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 10/21-4 St Gas Conexión eléctrica Tensión Fase Frecuencia Potencia conectada Fusible de red (lento, car. C) Tipo de protección IPX5 Clase de protección Suministro eléctrico 5x2,5 Conexión de agua Volumen de entrada (mín.) l/min 1300 Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.)
  • Page 85: Hoja De Medidas

    Hoja de medidas Español...
  • Page 86: Servicio De Postventa

    Servicio de postventa Tipo de instalación: N.º de fabricante Puesta en funcionamiento el: Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Español...
  • Page 87: Indicações Gerais

    Índice O aparelho não pode ser operado sem separador de sistema na rede de água potável, em conformidade Indicações gerais ............. com as prescrições em vigor. Certifique-se de que a Avisos de segurança ............ligação do seu sistema de água doméstica, no qual a Unidades de segurança ...........
  • Page 88: Proteção Do Meio Ambiente

    Válvula de segurança Bloco de segurança Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredien- Se a pressão máxima permitida do sistema for excedida, a vál- tes em: www.kaercher.de/REACH vula de segurança abre-se para aliviar a pressão no sistema. A válvula de segurança está...
  • Page 89: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis- poníveis em www.kaercher.com. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Produto de limpeza Os produtos de limpeza facilitam as tarefas de limpeza. Na tabe- utilizar os produtos de limpeza, respeite as instruções da emba- la é...
  • Page 90: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Significado dos indicadores LED Figura A Lâmpada avisado- Código lu- Significado Cobertura esquerda do aparelho minoso de alternância Ponto de enchimento do produto de conservação do sistema Cobertura direita do aparelho Lâmpada avisadora Esta lâmpada avisadora só é Painel de comando + caixa elétrica Menu de serviço relevante para os técnicos de...
  • Page 91: Descrição De Funcionamento

    Descrição de funcionamento tâneo. A proporção de produto de limpeza na água pode ser ajustada através de uma válvula de dosagem. O esquentador ● A água fria chega ao lado de aspiração da bomba de alta instantâneo é aquecido por um queimador. pressão através da serpentina de arrefecimento do motor e do ●...
  • Page 92: Instalação Do Sistema

    Instalação do sistema Sistema de escape Aviso A instalação só pode ser efetuada por pessoal especializado au- torizado! Informações gerais ● O dispositivo de aquecimento do aparelho é uma instalação de combustão. Durante a instalação, têm de ser respeitados os regulamentos locais aplicáveis. ●...
  • Page 93 gases de escape do gás natural devem ser regulados de acordo Função Descrição com as informações da assistência técnica. Ligar/Desligar + pro- Ligar e desligar o aparelho no A etiqueta em branco incluída é marcada com o novo tipo de gás duto de limpeza (in- ponto de tomada de água.
  • Page 94: Colocação Em Funcionamento

    Exemplo de instalação Tubo de gás de combustão <3 RM 111 Tubagem com isolamento térmico 3...7 RM 110 Tecla Reset 7...14 RM 110 Armário de distribuição Controlo remoto múltiplo 14...21 RM 110 Armário de distribuição Controlo remoto simples >21 RM 110 Kit de montagem de controlo remoto (simples) incluindo para- gem de emergência 1.
  • Page 95 2. Substituir imediatamente os componentes com fugas e vedar 2. Ajustar a válvula de dosagem do produto de limpeza para a as juntas com fugas. dosagem desejada. A dosagem é definida por fases de 0 (sem 3. Verificar se o acoplamento da mangueira está bem ajustado e produto de limpeza) a 6 (dosagem mais elevada).
  • Page 96: Transporte

    Conservação e manutenção Abrir / fechar a pistola de alta pressão 1. Accionar a alavanca de segurança e o gatilho de operação. Contrato de manutenção A pistola de alta pressão é aberta. Para garantir uma operação fiável do aparelho, recomendamos- 2.
  • Page 97: Ajuda Em Caso De Avarias

    5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. (por exemplo, RM 81) através do recipiente do produto de limpe- 6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. za, passando do aparelho. Limpar o filtro de água limpa Proteção anticongelante 1.
  • Page 98 Erro Causa Reparação Responsável O queimador não acende ou a Regulador de temperatura regula- 1. Regule o regulador de temperatura para Operador chama apaga-se durante a do demasiado baixo. mais alto. operação O interruptor do aparelho não está 1. Regular o aparelho para uma tempera- Operador regulado para água quente.
  • Page 99: Garantia

    Erro Causa Reparação Responsável A bomba não pressuriza O bico foi ejetado. 1. Substituir o bico. Operador Depósito do produto de limpeza va- 1. Atestar com produto de limpeza ou fe- Operador zio. char a válvula de dosagem. Não há água suficiente. 1.
  • Page 100: Declaração De Conformidade Ue

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Especificações aplicadas:...
  • Page 101: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 10/21-4 St Gas Ligação eléctrica Tensão Fase Frequência Potência da ligação Proteção da rede (lento, Char. C) Tipo de protecção IPX5 Classe de protecção Tubagem elétrica 5x2,5 Ligação de água Volume de admissão (mín.) l/min 1300 Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.)
  • Page 102: Ficha De Dimensões

    Ficha de dimensões Português...
  • Page 103: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Tipo de sistema: Número do fabricante: Colocação em funcionamento: Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Português...
  • Page 104: Algemene Instructies

    Inhoud Overeenkomstig de voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeemscheider op het drinkwaternet Algemene instructies............worden gebruikt. Zorg ervoor dat de aansluiting van Veiligheidsinstructies ............uw waterinstallatie, waarop de hogedrukreiniger Veiligheidsinrichtingen ............. wordt aangesloten, met een systeemscheider con- Milieubescherming ............form EN 12729 type BA is uitgerust.
  • Page 105: Milieubescherming

    Veiligheidsventiel veiligheidsblok Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u op: www.kaercher.de/RE- Als de maximaal toelaatbare systeemdruk wordt overschreden, opent het veiligheidsventiel om de druk in het systeem te verla- gen. De veiligheidsklep is af fabriek ingesteld en verzegeld. De Reglementair gebruik instelling wordt uitgevoerd door de klantenservice.
  • Page 106: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonder- delen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Reinigingsmiddelen Reinigingsmiddelen vergemakkelijken het reinigen en in de on- eerst de instructies op de verpakking ervan lezen en die in acht derstaande tabel vindt u een selectie van reinigingsmiddelen.
  • Page 107: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Betekenis van de led-indicatoren Afbeelding A Controlelampje Knipperco- Betekenis Apparaatkap links Vulpunten systeemonderhoud Controlelampje Dit controlelampje is alleen Apparaatkap rechts Servicemenu (rood) voor servicemonteurs rele- Bedieningsveld + elektriciteitskast vant. Bevestigingsschroeven voor apparaatkap rechts Controlelampje  brandt Service/onderhoud uitvoeren Bevestigingsschroeven voor apparaatkap links Service (rood) na 600 uur pompbedrijf...
  • Page 108: Beschrijving Functie

    Beschrijving functie del in het water kan worden ingesteld door middel van een do- seerventiel. De doorstroomverwarmer wordt verwarmd door ● Het koude water bereikt de zuigzijde van de hogedrukpomp een brander. via de motorkoelbatterij en de vlottertank. Systeemonderhoud ● De hogedrukuitlaat wordt rechtstreeks aangesloten op een (RM 110) wordt in de vlottertank gedoseerd.
  • Page 109: Systeeminstallatie

    Systeeminstallatie Rookgasafvoersysteem Instructie Installatie mag alleen worden uitgevoerd door geautoriseerd vak- personeel! Algemeen ● De verwarmingsinrichting van het apparaat is een ovenuitrus- ting. Tijdens de installatie moeten de lokaal geldende voor- schriften worden nageleefd. ● Gebruik alleen geteste schoorstenen en rookgasbuizen. Instructies over gasinstallatie ●...
  • Page 110 Het bijgevoegde blanco typeplaatje wordt ingevuld met de nieuw Functie Beschrijving ingestelde gassoort en wordt aangebracht in het gebied voor ty- Aan/uit + reinigings- Het apparaat in- en uitschake- peplaatje aan de rechterkant van het apparaat. Tegelijkertijd middel (draaischa- len op het aftappunt. moet het in de fabriek geïnstalleerde typeplaatje met de aandui- kelaar) Activering van de warmwater-...
  • Page 111: Inbedrijfstelling

    Installatievoorbeeld Rookgasleiding <3 RM 111 Leidingen met thermische isolatie 3...7 RM 110 Reset-toets 7...14 RM 110 Schakelkast meervoudige afstandsbediening 14...21 RM 110 Schakelkast enkelvoudige afstandsbediening >21 RM 110 Aanbouwset afstandsbediening (enkelvoudig) inclusief nood- stop 1. Bepaal de plaatselijke waterhardheid via het lokale nutsbedrijf Aansluitpunt met afsluitkraan en snelkoppeling of met een hardheidsmeter (bestelnummer 6.768-004.0).
  • Page 112 Als alternatief voor het doseren van reinigingsmiddel naar het ap- Sproei- Onderdeelnummer Sproeihoek Druk (MPa) paraat, kan reinigingsmiddel ook direct ter hoogte van de aftap- punten worden toegevoegd. HDS 10/21-4 St Gas Hiervoor zijn verschillende opties beschikbaar, bijv.een beker- schuimlans. 2.113-054.0 40° WAARSCHUWING 2.113-023.0...
  • Page 113: Vervoer

    Hogedrukpistool openen/sluiten Onderhoudsintervallen 1. De veiligheidshendel en de trekker bedienen. Dagelijks De hogedrukpistool wordt geopend. 1. De hogedrukpistolen controleren. 2. De veiligheidshendel en de trekker loslaten. 2. Het netsnoer controleren. De hogedrukpistool wordt gesloten. 3. Het vulniveau van de reinigingsmiddelreservoirs controleren. 4.
  • Page 114: Hulp Bij Storingen

    Apparaat ontkalken Vorstbescherming Als zich afzettingen in de buisleidingen bevinden, neemt de stro- Het apparaat moet worden geïnstalleerd in vorstvrije ruimtes. Bij mingsweerstand toe waardoor de belasting op de motor te groot vorstgevaar, bijv. bij installaties buitenshuis, moet het apparaat wordt.
  • Page 115 Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Brander ontsteekt niet of Temperatuurregelaar te laag inge- 1. De temperatuurregelaar hoger instellen. Bediener vlam dooft tijdens de werking steld. De schakelaar van het apparaat 1. Het apparaat op een hogere tempera- Bediener staat niet op warm water. tuur instellen.
  • Page 116: Garantie

    Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Pomp komt niet onder druk Sproeier uitgespoeld. 1. Sproeier vervangen. Bediener Reinigingsmiddelreservoir leeg. 1. Reinigingsmiddel bivullenj of het doseer- Bediener ventiel sluiten. Niet genoeg water. 1. Zorgen voor voldoende watertoevoer. Bediener Schoonwaterfilter is vuil. 1. Schoonwaterfilter reinigen. Bediener Reinigingsmiddel-doseerventiel 1.
  • Page 117: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Toegepaste specificaties:...
  • Page 118: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 10/21-4 St Gas Elektrische aansluiting Spanning Fase Frequentie Aansluitvermogen Netbeveiliging (traag, C karakteristiek) Beschermingsgraad IPX5 Beschermingsklasse Elektrische toevoerleiding 5x2,5 Wateraansluiting Toevoerdebiet (min.) l/min 1300 Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) °C Gegevens capaciteit apparaat Opbrengst, water l/h (l/min) 1000 (16,7)
  • Page 119: Maatblad

    Maatblad Nederlands...
  • Page 120: Klantenservice

    Klantenservice Installatietype: Fabrikantnr: Inbedrijfstelling op: Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Nederlands...
  • Page 121: Genel Uyarılar

    İçindekiler Geçerli yönetmelikler uyarınca cihaz sistem ayırıcısı olmadan içme suyu şebekesinde işletilemez. Yüksek Genel uyarılar ..............basınç temizleyicisini bağladığınız ev su sisteminizin Güvenlik bilgileri............... bağlantısının EN 12729 uyarınca BA tipi bir sistem Güvenlik düzenekleri............ayırıcısı ile donatılmış olmasını sağlayın. Bir sistem Çevre koruma ..............
  • Page 122: Çevre Koruma

    Amacına uygun kullanım Güvenlik bloğu emniyet valfi Emniyet valfi, maksium izin verilen sistem basıncı aşıldığında sis- ● Cihaz, yüzeylerdeki kirleri serbest şekilde çıkan bir su jeti yo- temdeki basıncın düşürülmesi için açılır. Emniyet valfi fabrikada luyla temizlemeye yarar. Cihaz özellikle makinelerin, araçların ayarlanmış...
  • Page 123: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek parçalar Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaer- cher.com. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Temizleme maddesi Temizleme maddeleri temizlik görevlerini kolaylaştırır. Tabloda, maddeleri işlenmeden önce ambalaj üzerinde uyarılar mutlaka temizleme maddeleri seçenekleri gösterilmektedir.
  • Page 124: İşlev Açıklaması

    Kumanda paneli Basınç/miktar denetimi Şekil B Yüksek basınç tabancası EASY!Force Ana şalter Emniyet mandalı Servis menüsü kontrol lambası (kırmızı) Tetik Emniyet kolu Servis kontrol lambası (kırmızı) İşletim kontrol lambası (yeşil) Yüksek basınç hortumu EASY!Lock Temizlik maddesi kontrol lambası (turuncu) İşlev açıklaması Sistem bakımı...
  • Page 125: Sistem Kurulumu

    Akış şeması Su girişi Yüksek basınç çıkışı Su girişi manyetik valfi (opsiyon) DGT haznesi (sistem bakımı) Elektrik motoru DGT manyetik valfi (sistem bakımı) Şamandıra deposu Temizleme maddesi çekvalfi Yüksek basınç pompası Dozaj valfi 1 Çekvalf Temizleme maddesi 1 manyetik valfi (opsiyon) Emniyet valfi Temizleme maddesi çıkışı...
  • Page 126 Yüksek basınç hatlarının montajı TEHLIKE Şekil E Yaralanma tehlikesi Yüksek basınç hatlarının montajını yaparken yasa koyucunun il- Bağlantı nipeli brülör gövdesine karşı dönmemelidir. Vida dişli bağlantının sızdırmazlığı DVGW onaylı sızdırmazlık malzemeleri gili ulusal yönetmeliklerini dikkate alın. ● Boru hattının içindeki basınç düşüşü 1,5 MPa altında olmalı- kullanılarak sağlanmalıdır.
  • Page 127: İşletime Alma

    Bağlantı noktasında mevcut şebeke empedansı hakkında bir be- 1. Gaz bağlantısını kontrol edin. lirsizlik mevcut olması halinde lütfen elektrik tedarik şirketiniz ile Yüksek basınç tabancasını, huzme borusunu, memeyi irtibata geçin. ve yüksek basınç hortumunu takın ● Bağlantı değerleri için teknik verilere ve tip levhasına bakın. ANTI! Twist'li cihaz: Sarı...
  • Page 128: Kullanım

    Sistem bakımı Araç lastiklerini temizlemek için daima bir düz huzmeli nozul (25°) kullanın ve en az 30 cm uzaktan püskürtün. Sistem bakımını belirleme ve ayarlama Yapılacak temizliğe bağlı olarak aşağıdaki nozulları öneriyoruz: Meme Parça numarası Püskürtme açı- Basınç (MPa) RM 110, sert su kullanımında ısıtma serpantininin, cihazın ve bo- sı...
  • Page 129: Taşıma

    Alım noktasında temizleme maddesiyle işletim Cihazın kapatılması Cihazda temizleme maddesi dozajına alternatif olarak, temizle- TEHLIKE me maddeleri doğrudan alım noktalarında da karıştırılabilir. Sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi Bunun için çeşitli opsiyonlar mevcuttur örn.köpük hazneli lans. Sıcak su ile temas yanıklara neden olabilir. UYARI Sıcak suyla işletimden sonra cihazı, soğuması...
  • Page 130 2. Pompa yağının görünümünü ve durumunu kontrol edin. 1. 20 litrelik bir kabı, 15 litre suyla doldurun. 3. Titreşim sönümleyiciyi kontrol edin. 2. 1 litre kazan taşı çözücü ekleyin. 3. Su hortumunu hemen pompa kafasına bağlayın ve boş ucunu Aylık hazneye asın.
  • Page 131: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Sorun giderme konusunda kim sorumludur? Kullanıcı: "Kullanıcı" uyarısı bulunan çalışmalar, yüksek basınçlı TEHLIKE sistemi güvenli bir şekilde kumanda edebilen ve bakımını yapa- İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, akım ileten parçalarla bilen bilgilendirilmiş kişiler tarafından yapılabilir. temas Elektrik uzmanı: “Elektrik uzmanı” uyarısı bulunan çalışmalar Yaralanma tehlikesi, elektrik çarpması...
  • Page 132: Garanti

    Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Sorumlu Bakım gerekli.  Servis kontrol lambası yanı- 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Müşteri hizmetleri Cihaz çalışmaya devam ediyor. Temizleme maddesi besleme- Dozaj çok az ayarlanmıştır. 1. Dozajı arttırın. Kullanıcı si yetersiz veya hiç yok Temizleme maddesi filtresi tıkan- 1.
  • Page 133: Ab Uygunluk Beyanı

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Uygulanan spesifikasyonlar: Onaylanmış...
  • Page 134: Teknik Veriler

    Teknik veriler HDS 10/21-4 St Gas Elektrik bağlantısı Gerilim Frekans Bağlantı gücü Şebeke koruması (taşıyıcı, Char. C) Koruma türü IPX5 Koruma sınıfı Elektrik besleme hattı 5x2,5 Su bağlantısı Giriş miktarı (min.) l/min 1300 Giriş basıncı (maks.) Giriş sıcaklığı (maks.) °C Cihaz performans verileri Pompalama miktarı, su...
  • Page 135: Boyut Tablosu

    Boyut tablosu Türkçe...
  • Page 136: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri Sistem tipi: Üretici no.: İşletime alma tarihi: Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Türkçe...
  • Page 137: Allmän Information

    Innehåll Enligt gällande föreskrifter får maskinen aldrig drivas utan systemseparerare på drickvattennätet. Se till att Allmän information ............vattenanslutningen som försörjer högtryckstvätten är Säkerhetsanvisningar ............utrustad med en systemseparerare enligt EN 12729 Säkerhetsanordningar ............. typ BA. Vatten som har passerat en systemseparera- Miljöskydd ................
  • Page 138: Miljöskydd

    Flamövervakning ● Normal driftstemperatur mellan 0 °C och 25 °C. Ibland tillåts omgivande temperaturer upp till 35 °C. Flamövervakningen övervakar ljusstyrkan på lågan på brännaren och stänger av brännaren vid fel. FARA Användning på bensinstationer eller andra riskområden Flamobservation synglas Risk för personskador Genom synglaset kan brännarens drifttillstånd bestämmas av hu- Följ motsvarande säkerhetsföreskrifter.
  • Page 139: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaer- cher.com. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringsuppgifterna. Tabellen vi- sar ett urval av rengöringsmedel. Före bearbetning av rengö- ringsmedel är det viktigt att följa anvisningarna på...
  • Page 140: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning LED-indikeringarnas innebörd Bild A Kontrollampa Blinkcode Betydelse Maskinhuv vänster Kontrollampa Denna kontrollampa är en- Påfyllningsställe systemskötsel Servicemeny (röd) dast relevant för servicetekni- Maskinhuv höger ker. Manöverpanel + elbox Kontrollampa  Lyser Utför service/underhåll Fästskruvar maskinhuv höger Service (röd) efter 600 timmars pumpdrift Fästskruvar maskinhuv vänster efter 400 timmars brännar- Gasventil...
  • Page 141: Funktionsbeskrivning

    Funktionsbeskrivning ren. Andelen rengöringsmedel i vattnet kan justeras med en doseringsventil. Genomströmningsvärmaren värms upp med ● Kallvattnet når sugsidan av högtryckspumpen via motorns kyl- en brännare. slinga och flottörtanken. Systemskötseln (RM 110) doseras i ● Högtrycksutloppet ansluts direkt till en högtrycksslang eller till flottörtanken.
  • Page 142: Anläggningsinstallation

    Anläggningsinstallation Avgassystem Hänvisning Installationen får endast utföras av auktoriserad fackpersonal! Allmänt ● Maskinens värmeanordning är en förbränningsanläggning. Vid uppställning ska lokalt gällande föreskrifter beaktas. ● Använd endast kontrollerade skorstenar och avgasledningar. Information gasinstallation ● Dragning av gasledningar och anslutning av maskinen till gas- försörjningen får endast utföras av ett registrerat företag inom gas- och vatteninstallation.
  • Page 143 Montera spolhandtaget, strålröret, munstycket och Funktion Beskrivning högtrycksslangen På/av + rengörings- Koppla till och från maskinen Enhet med ANTI!Twist: Fäst den gula högtrycksslanganslutning- medel (vridomkopp- vid tappstället. en till spolhandtaget. lare) Aktivering av varmvattenfunk- Hänvisning Enkelplats tionen (brännaren kopplas till). EASY!Lock-systemet kopplar samman komponenter snabbt och Val av om tvättmedel ska till- säkert via en snabbgänga med bara en vridning.
  • Page 144: Idrifttagning

    Installationsexempel Rökgasrör 7...14 RM 110 Rörledning med värmeisolering 14...21 RM 110 Resetknapp (återställning) >21 RM 110 Kopplingsskåp med flera fjärrkontroller 1. Bestäm den lokala vattenhårdheten via den lokala distributö- Kopplingsskåp med en fjärrkontroll ren eller med en hårdhetsprovare (beställningsnummer 6.768- Påbyggnadssats fjärrkontroll (enkel) inklusive nödstopp 004.0).
  • Page 145 Olika tillval finns tillgängliga för detta, t.ex. en behållarskumlans. Mun- Artikelnummer Sprutvinkel Tryck (MPa) stycke VARNING Risk för personskador på grund av rengöringsmedel HDS 10/21-4 St gas Hälsofara på grund av felaktig hantering av rengöringsmedel. 2.113-054.0 40° Beakta säkerhetsinformationen för rengöringsmedel. 2.113-023.0 25° OBSERVERA 2.113-034.0...
  • Page 146: Transport

    Stänga av maskinen Varje månad 1. Kontrollera pumpen avseende läckage. FARA 2. Kontrollera anläggningen avseende interna avlagringar. För Risk för skållning på grund av varmt vatten att göra detta, ta anläggningen i drift med ett strålrör utan hög- Kontakt med varmt vatten kan leda till brännskador. trycksmunstycke.
  • Page 147: Hjälp Vid Störningar

    7. Ställ in temperaturreglaget på en arbetstemperatur på 40 °C. 6. Sätt på maskinen (utan brännare) tills den har spolats igenom 8. Låt maskinen gå tills arbetstemperaturen har nåtts. helt. 9. Stäng av maskinen och låt den stå i 20 minuter. Spolhandtaget Hänvisning måste vara öppet.
  • Page 148 Orsak Åtgärd Ansvarig Kontrollampan för service Avgastemperaturbegränsaren har 1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0”. Användare blinkar fyra gånger löst ut. 2. Låt apparaten svalna. 3. Starta apparaten. Störningen uppstår upprepade 1. Kontakta kundtjänst. Kundtjänst gånger. Kontrollampan för service Vattenbrist. 1. Kontrollera vattenanslutningen och Användare blinkar 5x tilledningarna.
  • Page 149: Garanti

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Tillämpade specifikationer: Namn på...
  • Page 150: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 10/21-4 St Gas Elanslutning Spänning Frekvens Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Kapslingsklass IPX5 Skyddsklass Strömkabel 5x2,5 Vattenanslutning Tilloppsmängd (min.) l/min 1300 Tilloppstryck (max.) Tilloppstemperatur (max.) °C Effektdata maskin Transportmängd, vatten l/h (l/min) 1000 (16,7) Vattendrifttryck med standardmunstycke...
  • Page 151: Måttblad

    Måttblad Svenska...
  • Page 152: Kundtjänst

    Kundtjänst Anläggningstyp: Tillverkarnr: Idrifttagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Svenska...
  • Page 153: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Sovellettavien määräysten mukaisesti laitetta ei saa koskaan käyttää ilman järjestelmäerotinta juomavesi- Yleisiä ohjeita..............verkossa. Varmista, että se talon vesilaitteisto, jolla Turvallisuusohjeet ............suurpainepesuria käytetään, on varustettu standardin Turvalaitteet ..............EN 12729 mukaisella tyypin BA järjestelmäerottimel- Ympäristönsuojelu ............la. Järjestelmäerottimen kautta virrannut vesi ei enää Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 154: Ympäristönsuojelu

    Liekin valvonta ● Normaali käyttölämpötila välillä 0 °C ja 25 °C. Ympäristöläm- pötilat sallittuja tilapäisesti 35°C saakka. Liekin valvonta valvoo polttimen liekin kirkkautta polttimessa ja kytkee polttimen pois päältä vikatapauksessa. VAARA Käyttö huoltoasemilla tai muilla vaarallisilla alueilla Liekin tarkkailulasi Loukkaantumisvaara Tarkkailulasin läpi voidaan todeta, onko polttimen käyttötilassa Ota huomioon asiaankuuluvat turvallisuusmääräykset.
  • Page 155: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.ka- ercher.com. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Puhdistusaine Puhdistusaineet helpottavat puhdistustöitä- Taulukossa on esi- tetty valikoima puhdistusaineita. Ennen puhdistusaineiden käsit- telyä on ehdottomasti noudatettava pakkauksen ohjeita. Käyttöalue Likaantuminen, käyttötapa Puhdistusaine...
  • Page 156: Toimintakuvaus

    Ohjauspaneeli Käsiruiskupistooli EASY!Force Kuva B Turvalukitus Pääkytkin Rajoitusvipu Huoltovalikon merkkivalo (punainen) Varmistusvipu Korkeapaineletku EASY!Lock Huollon merkkivalo (punainen) Käytön merkkivalo (vihreä) Toimintakuvaus Puhdistusaineen merkkivalo (oranssi) ● Kylmä vesi pääsee moottorin jäähdytyskierukan ja uimurisäili- Järjestelmän hoidon merkkivalo (oranssi) ön kautta korkeapainepumpun imupuolelle. Uimurisäiliössä Kaasupolttimen nollaus tapahtuu järjestelmän hoidon lisäaineannostelu (RM 110).
  • Page 157: Laitteiston Asennus

    Virtauskaavio Veden tulo Korkeapaineulostulo Magneettiventtiilin veden tulo (vaihtoehto) DGT-säiliö (järjestelmän hoito) Sähkömoottori DGT-magneettiventtiili (järjestelmän hoito) Uimurisäiliö Puhdistusaineen takaiskuventtiili Korkeapainepumppu Annosteluventtiili 1 Takaiskuventtiili Magneettiventtiili puhdistusaine 1 (vaihtoehto) Turvaventtiili Puhdistusaineen imu 1 Ylivuotoventtiili Annosteluventtiili 2 (vaihtoehto) Painekytkin Magneettiventtiili puhdistusaine 2 (vaihtoehto) Korkeapaineen paineakku Puhdistusaineen imu 2 (vaihtoehto) Kuivakäyntivahti Paineenalennusventtiili (vaihtoehto)
  • Page 158 Korkeapaineputkien asennus VAARA Kuva E Loukkaantumisvaara Korkeapaineputkien asennuksessa on noudatettava vastaavia Liitäntänippa ei saa kiertyä polttimen koteloon päin. Kierreliitok- sen tiivistäminen on toteutettava DVGW:n hyväksymillä tiivisteai- maakohtaisia lakimääräyksiä. ● Putkiston painehäviön on oltava alle 1,5 MPa. neilla. Yhdistämisen jälkeen on liitäntäkohta tarkastettava ●...
  • Page 159: Käyttöönotto

    ● Pistorasian asennus on annettava sähköasentajan tehtäväksi, Korkeapainepistoolin, suihkuputken, suuttimen ja korkeapaineletkun asennus pistorasian täytyy vastata normia IEC 60364-1. ● Virtaa johavien osien, kaapelien ja laitteiden työalueella täytyy Laite, jossa ANTI!Twist: Kiinnitä keltainen korkeapaineletkun lii- olla moitteettomassa kunnossa roiskevesisuojattuja. täntä korkeapainepistooliin. VAARA Huomautus Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
  • Page 160: Käyttö

    Suutin Osanumero Suihkukulma Paine (MPa) Veden kovuus (°dH) Kiertokytkimen as- Käytettävä järjestel- teikko (1-10) män hoito 2.113-036.0 0° <3 RM 111 2.113-028.0 25° 3...7 RM 110 2.113-049.0 15° 7...14 RM 110 2.113-013.0 25° 14...21 RM 110 Suuttimen vaihto >21 RM 110 VAARA Loukkaantumisvaara! 1.
  • Page 161: Kuljetus

    6. Sulje veden tulon sulkuhana ja sulje tarvittaessa myös muut HUOMIO hanat ottokohdissa. Vaurioitumisvaara soveltumattomien puhdistusaineiden 7. Irrota vesiliitäntä. johdosta 8. Käytä korkeapainepistooleja ottokohdissa, kunnes järjestelmä Soveltumattomat puhdistusaineet voivat vaurioittaa laitetta ja on paineistettu. puhdistettavaa kohdetta. 9. Varmista korkeapainepistoolit työntämällä varmistusvipu Käytä...
  • Page 162 Vuosittain Huomautus 1. Vaihda polttoainesuodatin (tarvittaessa myös aikaisemmin). Suosittelemme tämän jälkeen emäksisen liuoksen (esim. RM 81) 2. Suorita turvallisuustarkastus. pumppaamista laitteen läpi pesuainesäiliöstä käsin korroosion estämiseksi ja happojäämien neutraloimiseksi. Viimeistään 5 vuoden välein Pakkassuoja  Suorita painetesti valmistajan ohjeiden mukaisesti. Laite on sijoitettava pakkaselta suojattuihin tiloihin.
  • Page 163: Ohjeita Häiriöissä

    Ohjeita häiriöissä Kuka saa korjata häiriöitä? Käyttäjä: Töitä, joissa on ohje "Käyttäjä", saavat suorittaa vain VAARA sellaiset työhönopastetut henkilöt, jotka osaavat turvallisesti Tahattomasti käynnistyvä laite, kosketus virtaajohtaviin käyttää ja huoltaa korkeapainelaitteistoja. osiin Sähköalan ammattilainen: Töitä, joissa on ohje "Sähköalan am- Loukkaantumisvaara, sähköisku mattilainen", saavat suorittaa vain henkilöt, joilla on sähköteknil- Kytke pois päältä...
  • Page 164: Takuu

    Virhe Korjaus Vastaava Riittämätön puhdistusaineen Annostelu säädetty liian vähäisek- 1. Lisää annostelua. Käyttäjä annostus tai ei lainkaan Puhdistusainesuodatin tukossa tai 1. Puhdista suodatin. Käyttäjä säiliö tyhjä (puhdistusaineen LED 2. Täytä puhdistusainetta. syttyy tai vilkkuu). Puhdistusaineen imuletkut, annos- 1. Tarkasta puhdistusaineen syöttö. Käyttäjä, asiakaspal- teluventtiili tai magneettiventtiili 2.
  • Page 165: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Sovelletut tekniset tiedot:...
  • Page 166: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 10/21-4 St Gas Sähköliitäntä Jännite Vaihe Taajuus Liitäntäteho Verkkosulake (hidas, tyyppi C) Kotelointiluokka IPX5 Suojaluokka Sähköjohto 5x2,5 Vesiliitäntä Tulomäärä (väh.) l/min 1300 Tulopaine (enint.) Tulolämpötila (enint.) °C Laitteen tehotiedot Pumppausmäärä, vesi l/h (l/min) 1000 (16,7) Veden käyttöpaine vakiosuuttimella...
  • Page 167: Mittalehti

    Mittalehti Suomi...
  • Page 168: Huoltopalvelu

    Huoltopalvelu Laitteistotyyppi: Valmistajan nro: Käyttöönottopäivämäärä: Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Suomi...
  • Page 169: Generelle Merknader

    Indhold I henhold til gyldige forskrifter må apparatet aldri bru- kes på drikkevannsnettet uten systemskiller. Påse at Generelle merknader ............den tilkoblingen til vannanlegget i hjemmet ditt som Sikkerhetsinstruksjoner............ høytrykksspyleren bruker, er utstyrt med en system- Sikkerhetsinnretninger ............. skiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har gått gjen- Miljøvern ................
  • Page 170: Miljøvern

    Flammeovervåking FARE Flammeovervåkningen overvåker lysstyrken for flammen på Bruk på bensinstasjoner eller i andre fareområder brenneren og slår av brenneren ved feil. Fare for personskader Følg de gjeldende sikkerhetsforskriftene. Flammeobservasjon seglass Merknad Gjennom seglasset kan brennerens driftstilstand bestemmes ved Ikke la spillvann som inneholder mineralolje, renne ut i jords- å...
  • Page 171: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaer- cher.com. Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garante- rer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Etterfyll Rengjøringsmidler letter rengjøringsoppgavene. Tabellen viser et er det svært viktig at du leser og følger henvisningene på embal- utvalg av rengjøringsmidler.
  • Page 172: Apparatbeskrivelse

    Apparatbeskrivelse Betydningen av LED-visninger Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatdeksel venstre Kontrollampe Denne kontrollampen er bare Påfyllingssted systempleie Servicemeny (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatdeksel høyre Kontrollampe  lyser Utfør service/vedlikehold Betjeningsfelt + el-boks Service (rød) etter 600 t pumpedrift Festeskruer apparatdeksel høyre etter 400 timers brennerdrift Festeskruer apparatdeksel venstre blinker 1x...
  • Page 173: Funksjonsbeskrivelse

    Funksjonsbeskrivelse vannsberederen. Andelen rengjøringsmiddel i vannet kan stilles inn med en doseringsventil. Varmtvannsberederen var- ● Det kalde vannet når sugesiden av høytrykkspumpen via mot- mes opp med en brenner. orkjøleslangen og flottørtanken. Systempleien (RM 110) til- ● Høytrykksutløpet er koblet direkte til en høytrykksslange eller leggsdoseres i flottørtanken.
  • Page 174: Anleggsinstallasjon

    Anleggsinstallasjon Eksosanlegg Merknad Installasjonen skal kun utføres av autorisert fagpersonal! Generelt ● Apparatets oppvarmingsinnretning er et fyringsanlegg. Ved oppstilling må du overholde forskriftene som gjelder på stedet. ● Bruk kun testede skorsteiner og avgassledninger. Henvisninger gassinstallasjon ● Installasjon av gassledningene og tilkobling av apparatet til gass kan bare utføres av et fagfirma som er spesialist på...
  • Page 175 Montere høytrykkspistol, lanse, dyse og Funksjon Beskrivelse høytrykksslange Av/På + rengjørings- Koble apparatet inn og ut på ut- Enhet med ANTI! Twist: Fest den gule høytrykksslangekoblingen middel (dreiebryter) taksstedet. til høytrykkspistolen. Enkeltsete Aktivering av varmtvannsfunk- Merknad sjonen (brenneren kobler inn). EASY!Lock-systemet forbinder komponentene raskt og sikkert Velg om det skal tilsettes ren- med kun én omdreining med hurtiggjenger.
  • Page 176: Igangkjøring

    Installasjonseksempel Røykgassrør 7...14 RM 110 Rør med varmeisolasjon 14...21 RM 110 RESET-knapp >21 RM 110 Koblingsskap flere fjernkontroller 1. Bestem den lokale vannhardheten via det lokale forsynings- Koblingsskap enkel fjernkontroll selskapet eller med en hardhetstester (ordrenummer 6.768- Monteringssett fjernkontroll (enkel) inkludert nødstopp 004.0).
  • Page 177 Dysevalg 2. Drei doseringsventilen til den høyeste rengjøringsmiddelkon- sentrasjonen. FORSIKTIG 3. Start apparatet og la det spyles klart i ett minutt. Fare for skader på grunn av feil dyse Kjøretøydekk kan bli skadet ved rengjøring med en rundstråle. Drift med rengjøringsmiddel på uttaksstedet Rengjør alltid kjøretøydekkene med en flatstråledyse (25°) og en Som et alternativ til å...
  • Page 178: Transport

    Slå av apparatet Månedlig 1. Kontroller pumpen med tanke på lekkasjer. FARE 2. Kontroller anlegget med tanke på innvendige avleiringer. Start Fare for skålding på grunn av svært varmt vann da anlegget med strålerør uten høytrykksdyse. Hvis driftstryk- Kontakt med varmt vann kan forårsake forbrenninger. ket på...
  • Page 179: Utbedring Av Feil

    6. Åpne høytrykkspistolen og ikke lukk den igjen under avkalkin- 6. Slå på apparatet (uten brenner) til det er fullstendig gjennom- gen. spylt. 7. Still temperaturregulatoren på en arbeidstemperatur på 40 °C. Merknad 8. La apparatet gå til arbeidstemperaturen er nådd. Frostvæsken gir en viss beskyttelse mot korrosjon.
  • Page 180 Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Kontrollampe service blinker Avgasstermostaten er utløst. 1. Sett apparatbryteren på “0”. Operatør 2. La apparatet avkjøles. 3. Koble inn apparatet. Feilen oppstår gjentatte ganger. 1. Meld fra til kundeservice. Kundeservice Kontrollampe service blinker Vannmangel. 1. Kontroller vanntilkoblingen og innløps- Operatør ledningene.
  • Page 181: Garanti

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Anvendte spesifikasjoner: Navn på...
  • Page 182: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner HDS 10/21-4 St Gas Elektrisk tilkobling Spenning Fase Frekvens Tilkoblingskapasitet Nettsikring (treg, kar. C) Beskyttelsesgrad IPX5 Beskyttelsesklasse Strømledning 5x2,5 Vanntilkobling Tilførselsmengde (min.) l/min 1300 Tilførselstrykk (maks.) Tilførselstemperatur (maks.) °C Effektspesifikasjoner apparat Transportmengde, vann l/h (l/min) 1000 (16,7) Vanntrykk med standard dyse...
  • Page 183: Målblad

    Målblad Norsk...
  • Page 184: Kundeservice

    Kundeservice Anleggstype: Produsent nr.: Igangkjøring den: Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Norsk...
  • Page 185: Generelle Henvisninger

    Indhold Iht. gældende forskrifter må maskinen aldrig anven- des uden systemadskiller til drikkevandsnettet. Kon- Generelle henvisninger ............ trollér, at tilslutningen for husholdningsvandanlægget, Sikkerhedsforskrifter ............til hvilken højtryksrenseren er tilsluttet, er udstyret Sikkerhedsudstyr ............. med en systemadskiller iht. EN 12729 type BA. Vand, Miljøbeskyttelse ...............
  • Page 186: Miljøbeskyttelse

    Flammeovervågning ● Der må kun anvendes rent vand som højtryksmedium. Tils- mudsninger medfører for tidligt slid eller aflejringer i apparatet. Flammeovervågningen overvåger flammens lysstyrke på bræn- ● Normal driftstemperatur mellem 0 °C og 25 °C. Af og til er om- deren og frakobler brænderen i tilfælde af fejl.
  • Page 187: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaer- cher.com. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Rengøringsmidler Rengøringsmidler gør rengøringsopgaver lettere. Tabellen viser et udvalg af rengøringsmidler. Før forarbejdningen af rengørings- midler skal henvisningerne på...
  • Page 188: Beskrivelse Af Apparat

    Beskrivelse af apparat Betydning af LED-visningerne Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatkappe til venstre Kontrollampe Denne kontrollampe er kun Påfyldningssted systempleje Servicemenu (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatkappe til højre Kontrollampe  Lyser Udførelse af service/vedlige- Betjeningsfelt + el-skab Service (rød) holdelse Fastgørelsesskruer apparatkappe til højre Efter 600 timers pumpedrift...
  • Page 189: Funktionsbeskrivelse

    Funktionsbeskrivelse ringsmiddel i vandet kan indstilles ved hjælp af en doserings- ventil. Gennemstrømningsvandvarmeren opvarmes med en ● Det kolde vand når højtrykspumpens sugeside via motorkø- brænder. leslangen og svømmebeholderen. Systemplejen (RM 110) ● Højtryksudgangen tilsluttes direkte til en højtryksslange eller til doseres i svømmebeholderen.
  • Page 190: Anlægsinstallation

    Anlægsinstallation Udstødningssystem Installationen må kun udføres af autoriseret fagpersonale! Generelt ● Maskinens varmeanlæg er et fyringsanlæg. Ved opstillingen skal de lokalt gældende forskrifter overholdes. ● Anvend kun testede skorstene og udstødningsgasledninger. Henvisninger gasinstallation ● Installationen af gasledningerne og tilslutningen af apparatet på...
  • Page 191 Montér højtrykspistolen, strålerøret, dysen og Funktion Beskrivelse højtryksslangen Tænd/sluk + rengø- Til- og frakobling af apparatet Maskine med ANTI!Twist: Fastgør den gule højtryksslangetilslut- ringsmiddel (dreje- på tappestedet. ning til højtrykspistolen. kontakt) Aktivering af varmtvandsfunkti- Enkeltplads onen (brænderen tilkobles). EASY!Lock-systemet forbinder komponenter vha. et hurtigge- Valg af, om der skal tilsættes vind hurtigt og sikkert med kun én omdrejning.
  • Page 192: Ibrugtagning

    Installationseksempel Røggasrør 7...14 RM 110 Rørledning med varmeisolering 14...21 RM 110 Reset-tast >21 RM 110 Elskab flerdobbelt fjernbetjening 1. Bestem den lokale vandhårdhed via det lokale forsyningssel- Elskab enkel fjernbetjening skab eller med en hårdhedsmåler (bestillingsnummer 6.768- Påbygningssæt fjernbetjening (enkel) inkl. nødstop 004.0).
  • Page 193 Afhængigt af rengøringsopgaven anbefaler vi følgende dyser: skumlanse. ADVARSEL Dyse Delnummer Sprøjtevinkel Tryk (MPa) Risiko for personskade på grund af rengøringsmiddel HDS 10/21-4 St gas Sundhedsfare på grund af forkert håndtering af rengøringsmidler. 2.113-054.0 40° Overhold sikkerhedsanvisningerne på rengøringsmidlet. 2.113-023.0 25° BEMÆRK 2.113-034.0...
  • Page 194: Transport

    Slukning af apparatet 3. Kontrollér svingningsdæmperen. FARE Månedligt Risiko for skoldning på grund af varmt vand 1. Kontrollér pumpen for utæthed. Kontakt med varmt vand kan forårsage forbrændinger. 2. Kontrollér anlægget for indvendige aflejringer. Tag til det for- Efter anvendelse med varmt vand skal du anvende maskinen i mål anlægget i drift med strålerør uden højtryksdyse.
  • Page 195: Hjælp Ved Fejl

    5. Start motoren i henhold til motorproducentens driftsvejledning. 6. Tænd for maskinen (uden brænder), indtil maskinen er skyllet 6. Åbn højtrykspistolen, og luk den ikke igen under afkalkningen. helt igennem. 7. Indstil temperaturregulatoren til en arbejdstemperatur på 40 °C. Frostbeskyttelsesmidlet giver en vis beskyttelse mod korrosion. 8.
  • Page 196 Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Kontrollampen Service blin- Udstødningsgastemperaturbe- 1. Sæt apparatkontakten på "0". Bruger ker 4x grænser er blevet udløst. 2. Lad maskinen køle af. 3. Tænd maskinen. Fejl opstår gentagne gange. 1. Kontakt kundeservice. Kundeservice Kontrollampen Service blin- Vandmangel. 1.
  • Page 197: Garanti

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Anvendte specifikationer: Navn på...
  • Page 198: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 10/21-4 St Gas Elektrisk tilslutning Spænding Fase Frekvens Tilslutningseffekt Netsikring (træg, kar. C) Kapslingsklasse IPX5 Beskyttelsesklasse Strømforsyning 5x2,5 Vandtilslutning Tilløbsmængde (min.) l/min 1300 Tilløbstryk (maks.) Tilløbstemperatur (maks.) °C Effektdata maskine Transportmængde, vand l/h (l/min) 1000 (16,7) Vandtryk med standarddyse...
  • Page 199: Målangivelser

    Målangivelser Dansk...
  • Page 200: Kundeservice

    Kundeservice Anlægstype: Producent nr.: Ibrugtagning den: Kontrol gennemført den: Resultater: Underskrift Kontrol gennemført den: Resultater: Underskrift Kontrol gennemført den: Resultater: Underskrift Test udført på: Resultater: Underskrift Dansk...
  • Page 201: Üldised Juhised

    Sisukord Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kuna- gi käitada ilma joogiveevõrgu külge paigaldatud süs- Üldised juhised ..............teemieraldajata. Tehke kindlaks, et Teie maja Ohutusjuhised ..............veesüsteem, mille küljes kõrgsurvepesurit käitatakse, Ohutusseadised ............... on varustatud EN 12729 kohase süsteemieraldajaga Keskkonnakaitse.............. tüüp BA.
  • Page 202: Keskkonnakaitse

    Leegi vaateklaas Põleti tööseisundit saab kindlaks teha leegi olemasolu järgi läbi Kasutamine bensiinijaamades või muudes ohtlikes kohta- vaateklaasi. Vigastusoht Ülevoolukaitse Järgige vastavaid ohutuseeskirju. Kui põletimootor on blokeeritud, käivitub mähise kaitselüliti. Kõrg- Märkus survepumba mootor on kindlustatud elektroonika ja mähise kait- Ärge laske mineraalõli sisaldaval reoveel sattuda pinnasesse, selüliti kaudu.
  • Page 203: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis taga- vad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Puhastusvahend Puhastusvahendid lihtsustavad puhastustöid. Tabelis on esitatud puhastusvahendite valik. Enne puhastusvahendite kasutamist tuleb tingimata järgida pakendil olevaid juhiseid. Kasutusala Määrdumine, kasutusviis Puhastusvahend...
  • Page 204: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus LED-näidikute tähendus Joonis A Märgutuli Vilkuv kood Tähendus Seadme kate vasakul Märgutuli See märgutuli on oluline ai- Süsteemihoolduse täitmiskoht Teenindusmenüü nult hooldustehnikutele. Seadme kate paremal (punane) Juhtpaneel + elektrikarp Märgutuli  põleb Teeninduse/hoolduse teosta- Kinnituspoldid seadme kate paremal Teenindus (punane) mine Kinnituspoldid seadme kate vasakul...
  • Page 205: Talitluse Kirjeldus

    Talitluse kirjeldus doseerimisventiili kaudu. Läbivoolkuumutit kuumutatakse põ- letiga. ● Külm vesi jõuab mootori jahutusmähise ja ujukimahuti kaudu ● Kõrgsurve väljalaskeava ühendatakse otse kõrgsurvevooliku- kõrgsurvepumba imipoolele. Ujukimahutis doseeritakse süs- ga või hoones olemasoleva kõrgsurvevõrguga. Kõrgsurvepüs- teemihooldus (RM 110). See seadistatakse olenevalt vee ka- tol ühendatakse selle võrgu võtmiskohtadega redusest vastavalt vajadusele klienditeeninduse poolt.
  • Page 206: Seadme Paigaldamine

    Seadme paigaldamine Heitgaasisüsteem Märkus Paigaldamist tohib teostada ainult volitatud erialapersonal! Üldist ● Seadme kütteseadis on põletusseade. Ülesseadmisel tuleb järgida kohalikke kehtivaid eeskirju. ● Kasutage ainult kontrollitud korstnaid ja heitgaasitorustikke. Juhised gaasi paigaldamise kohta ● Gaasitorustike paigaldamist ja seadme gaasipoolset ühenda- mist võib teostada ainult gaasi- ja veevarustuse valdkonnas registreeritud spetsialist.
  • Page 207 ● Elektriühendus peab olema paigaldatud elektriku poolt ja see Funktsioon Kirjeldus peab vastama standardile IEC 60364-1. Sisse/välja + puhas- Seadme sisse- ja väljalülitami- ● Voolu juhtivad osad, kaablid ja seadmed tööpiirkonnas pea- tusvahend (pöördlü- ne väljalaskekohas. vad olema laitmatus seisukorras veejoa eest kaitstud. liti) Kuuma vee funktsiooni akti- Üksik koht...
  • Page 208: Kasutuselevõtmine

    ● Seadmelüliti uuesti kasutusele võtmiseks seadke seadmelüliti Suitsugaasitoru asendisse "0" ja seejärel lülitage uuesti sisse. Kui seadet juhi- Soojusisolatsiooniga torustik takse kaugjuhtimispuldiga, saab seda taaskäivitada kaugjuhti- Reset-klahv mispuldi vastava lüliti abil. Mitmekordse kaugjuhtimispuldi lülituskilp Töövalmiduse loomine Ühekordse kaugjuhtimispuldi lülituskilp Kaugjuhtimispuldi paigalduskomplekt (ühekordne) koos hä- TÄHELEPANU daseiskamisega Vigastusoht...
  • Page 209: Transport

    Kandke ettekirjutatud isiklikku kaitsevarustust. Kõrgsurvepüstoli avamine/sulgemine 1. Vajutage kinnitushooba ja päästikut. Märkus Kõrgsurve-pesupüstol avatakse. KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta töö. Palun laske end nõustada või küsige meie puhastusvahendite infolehti. 2. Laske kinnitushoob ja päästik lahti. Kõrgsurve-pesupüstol suletakse. 1. Riputage puhastusvahendi imivoolik puhastusvahendiga täi- detud mahutisse.
  • Page 210 Hooldusintervallid Seadmest katlakivi eemaldamine Kui torudes on ladestusi, suureneb voolutakistus, nii et mootori Iga päev koormus muutub liiga suureks. 1. Kontrollige kõrgsurvepüstolit. 2. Kontrollige võrgukaablit. Oht tuleohtliku gaasi tõttu 3. Kontrollige puhastusvahendi mahutite täitetaset. Plahvatusoht 4. Kontrollige süsteemihoolduse täitetaset. Katlakivi eemaldamise ajal ärge suitsetage. Tagage hea ventilat- 5.
  • Page 211: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Kes tohib rikkeid kõrvaldada? Operaator: Töid märkusega „Operaator“ tohivad läbi viia ainult juhendatud inimesed, kes oskavad kõrgsurveseadmeid ohutult Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade puutumine käsitseda ja hooldada. Vigastusoht, elektrilöök Elektrispetsialist: Märgisega "Elektrispetsialist" tähistatud töid Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade välja. võivad teha ainult elektrotehnilise väljaõppe saanud isikud.
  • Page 212: Garantii

    Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Teeninduse märgutuli põleb Vajalik hooldus.  1. Teavitage klienditeenindust. Klienditeenindus Seade töötab jätkuvalt. Ebapiisav või puuduv puhas- Doseering on seadistatud liiga ma- 1. Suurendage doseeringut. Operaator tusvahendi pumpamine dalaks. Puhastusvahendi filter on ummistu- 1. Puhastage filtrit. Operaator nud või paak on tühi (puhastusva- 2.
  • Page 213: El Vastavusdeklaratsioon

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Kohaldatud spetsifikatsioonid:...
  • Page 214: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDS 10/21-4 St Gas Elektriühendus Pinge Faas Sagedus Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne, Char. C) Kaitseliik IPX5 Kaitseklass Elektritoitejuhe 5x2,5 Veevõtuühendus Juurdevoolu kogus (min.) l/min 1300 Juurdevoolurõhk (maks.) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Seadme võimsusandmed Juurdevoolu kogus, vesi l/h (l/min) 1000 (16,7) Vee töösurve standardotsakuga...
  • Page 215: Mõõtmeleht

    Mõõtmeleht Eesti...
  • Page 216: Klienditeenindus

    Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootja nr: Kasutuselevõtmine: Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Eesti...
  • Page 217: Vispārīgas Norādes

    Saturs Atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem ierīci bez sis- tēmas atdalītāja nekad nelietot pie dzeramā ūdens Vispārīgas norādes ............apgādes tīkla. Pārliecinieties, ka jūsu mājsaimniecī- Drošības norādījumi............bas ūdensapgādes pieslēgums, kuram ir pieslēgts Drošības ierīces ............... augstspiediena tīrītājs, ir aprīkots ar EN 12729 BA ti- Apkārtējās vides aizsardzība ...........
  • Page 218: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Liesmas novērošanas stikliņš ● Normāla darba temperatūra no 0°C līdz 25°C. Reizēm ir pie- ļaujama apkārtējās vides temperatūra līdz 35°C. Caur stikliņu pēc liesmas klātbūtnes var noteikt degļa darbības režīmu. BĪSTAMI Izmantošana degvielas uzpildes stacijās vai citās bīstamās Pārslodzes strāvas aizsardzība vietās Ja degļa motors ir bloķēts, nostrādā...
  • Page 219: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.ka- ercher.com. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves da- ļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Tīrīšanas līdzeklis Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas darbus, un turpmāk tabulā ir sniegts tīrīšanas līdzekļu klāsts.
  • Page 220: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts LED indikatoru nozīme Attēls A Kontrollampiņa Mirgojo- Nozīme Ierīces vāks pa kreisi šais kods Sistēmas uzturēšanas līdzekļa uzpildes vieta Kontrollampiņa Šis indikators ir svarīgs tikai Ierīces vāks pa labi Servisa izvēlne (sar- servisa tehniķiem. Vadības panelis + elektriskā kārba kana) Ierīces pārsega stiprinājuma skrūves pa labi Kontrollampiņa ...
  • Page 221: Darbības Apraksts

    Darbības apraksts Mazgāšanas līdzekļa daudzumu ūdenī var regulēt, izmantojot dozēšanas vārstu. Caurplūdes ūdens sildītāju silda deglis. ● Aukstais ūdens nonāk augstspiediena sūkņa iesūknēšanas ● Augstspiediena izvads ir savienots tieši ar augstspiediena šļū- pusē caur motora dzesēšanas spirāli un pludiņa tvertni. Sistē- teni vai ar ēkā...
  • Page 222: Sistēmas Uzstādīšana

    Sistēmas uzstādīšana Dūmgāzu sistēma Norādījum Uzstādīšanu drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti! Vispārīgi ● Ierīces apkures sistēma ir aizdedzes ierīce. Uzstādīšanas lai- kā jāievēro vietēji spēkā esošie noteikumi. ● Izmantojiet tikai pārbaudītus dūmvadus un dūmgāzu caurules. Norādes par gāzes instalāciju ● Gāzes cauruļu instalāciju, kā arī iekārtas pieslēgšanu gāzes sistēmai drīkst veikt tikai specializēts uzņēmums, kas ir pilnva- rots gāzes un ūdens apgādes jomā.
  • Page 223 bajā pusē. Vienlaikus ir jānoņem rūpnīcā uzstādītā zīme, kas no- Funkcija Apraksts rāda G 20. Ieslēgšana/izslēgša- Ierīces ieslēgšana un izslēgša- 1. Pārbaudiet gāzes pieslēgumu. na + mazgāšanas lī- na ņemšanas vietā. Augstspiediena pistoles, strūklas caurules, sprauslas dzeklis (rotācijas Karstā ūdens funkcijas aktivi- un augstspiediena šļūtenes montāža slēdzis) zēšana (ieslēdzas deglis).
  • Page 224: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Uzstādīšanas piemērs Dūmvadu gāzes caurule <3 RM 111 Cauruļvadi ar siltumizolāciju 3...7 RM 110 Atiestatīšanas taustiņš 7...14 RM 110 Vadības skapja daudzkārtēja tālvadības pults 14...21 RM 110 Vadības skapja vienkāršā tālvadības pults >21 RM 110 Tālvadības pults montāžas komplekts (vienkāršs), ieskaitot avārijas apstāšanos 1.
  • Page 225 4. Pārbaudiet mazgāšanas līdzekļa tvertnes piepildījuma līmeni Ieteicamā tīrīšanas metode un, ja nepieciešams, uzpildiet mazgāšanas līdzekli. 1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas virsmas un 5. Pārbaudīt sistēmas kopšanas uzpildes līmeni, nepieciešamī- ļaut iedarboties (neļaut nožūt). bas gadījumā to papildiniet. 2.
  • Page 226: Transportēšana

    Spiediena / apjoma regulēšana pie augstspiediena 4. Pārbaudiet sistēmas kopšanas uzpildes līmeni. pistoles 5. Pārbaudīt augstspiediena šļūtenes. BĪSTAMI Katru nedēļu Briesmas vaļīgas tērauda caurules dēļ IEVĒRĪBAI Savainošanās risks Bālganas eļļas radīta bojājuma bīstamība Iestatot spiediena / apjoma regulēšanu, pārliecinieties, ka smidzi- Darbs ar bālganu eļļu var izraisīt ierīces bojājumus.
  • Page 227: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    2. Ļaut ierīcei darboties maks. 1 minūti, līdz sūknis un cauruļvadi BĪSTAMI ir tukši. Skābes radīts apdraudējums 3. Noskrūvēt pievades cauruļvadu katla apakšpusē un iztukšot Ķīmiskā apdeguma draudi apsildes spirāli. Lietojiet aizsargbrilles un aizsargcimdus. 4. Iepildiet pludiņa tvertnē tirdzniecībā pieejamu antifrīzu. Ievērot Izpilde: antifrīza ražotāja lietošanas noteikumus.
  • Page 228 Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Servisa kontrollampiņa mirgo Noplūde augstspiediena sistēmā. 1. Pārbaudiet augstspiediena sistēmas un Operatoriu savienojumu hermētiskumu. Servisa kontrollampiņa mirgo Pārāk liela motora strāvas padeves 1. Pārbaudiet tīkla savienojumu un tīkla Operatoriu vai strāvas patēriņa kļūda drošinātājus. 2. Informējiet klientu servisu. Servisa kontrollampiņa mirgo Motors ir pārslogots vai pārkarsis.
  • Page 229: Garantija

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Piemērotās specifikācijas: Pilnvarotās iestādes nosaukums:...
  • Page 230: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 10/21-4 St Gas Strāvas pieslēgums Spriegums Fāze Frekvence Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Drošinātāja veids IPX5 Aizsardzības klase Elektroapgāde 5x2,5 Ūdens pieslēgums Pieplūdes daudzums (min.) l/min 1300 Pieplūdes spiediens (maks.) Pievades temperatūra (maks.) °C Ierīces veiktspējas dati Padeves apjoms, ūdens...
  • Page 231: Izmēru Lapa

    Izmēru lapa Latviešu...
  • Page 232: Klientu Serviss

    Klientu serviss Iekārtas tips: Ražotāja nr: Ekspluatācija uzsākta: Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Latviešu...
  • Page 233: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Pagal galiojančias nuostatas prietaiso neleidžiama eksploatuoti be nuo geriamojo vandens tinklą nuo at- Bendrosios nuorodos ............galinės tėkmės apsaugančio įtaiso. Užtikrinkite, kad Saugos nuorodos............. Jūsų vandentiekio sistema, prie kurios prijungtas Saugos įtaisai ..............aukštojo slėgio valymo prietaisas, turi BA tipo nuo at- Aplinkos apsauga ............
  • Page 234: Aplinkos Apsauga

    Numatomasis naudojimas Apsauginis vožtuvas, apsauginis blokas Jei viršijamas didžiausias leistinas sistemos slėgis, atsidaro ap- ● Prietaisas naudojamas nešvarumams nuo paviršių šalinti lais- sauginis vožtuvas ir sumažina slėgį sistemoje. Apsauginis vožtu- vai tekančia vandens srove. Jis ypač naudojamas mašinoms, vas sureguliuotas ir užplombuotas gamykloje. Nustatymą atlieka transporto priemonėms ir fasadams valyti.
  • Page 235: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com. Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Valiklis Valymo priemonės palengvina valymo užduotis, todėl lentelėje pateikiamas valymo priemonių asortimentas. Prieš naudodami valymo priemones, laikykitės ant pakuotės pateiktų...
  • Page 236: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Šviesos diodų indikatorių reikšmė Paveikslas A Kontrolinė lemputė Mirksintis Reikšmė Prietaiso gaubtas kairėje kodas Pripildymo taškų sistemos priežiūra Kontrolinė lemputė Ši kontrolinė lemputė svarbi Prietaiso gaubtas dešinėje Aptarnavimo meniu tik techninės priežiūros speci- Valdymo laukas + elektros dėžutė (raudona) alistams.
  • Page 237: Veikimo Aprašymas

    Veikimo aprašymas nyje galima reguliuoti naudojant dozavimo vožtuvą. Momentinis vandens šildytuvas šildomas degikliu. ● Šaltas vanduo per variklio aušinimo ritę ir plūdės rezervuarą ● Aukšto slėgio išėjimas jungiamas tiesiai prie aukšto slėgio žar- patenka į aukšto slėgio siurblio įsiurbimo pusę. Į plūdinę talpy- nos arba prie esamo pastato aukšto slėgio tinklo.
  • Page 238: Sistemos Diegimas

    Sistemos diegimas Išmetamųjų dujų sistema Pastaba Montuoti gali tik įgalioti specialistai! Bendroji dalis ● Prietaiso šildytuvas yra deginimo įrenginys. Montuojant reikia laikytis vietoje galiojančių taisyklių. ● Naudokite tik patikrintus kaminus ir dūmtraukius. Nurodymai dėl dujų instaliacijos ● Dujų vamzdžių montavimo darbus ir įrenginio prijungimą prie dujų...
  • Page 239 Sumontuokite aukštojo slėgio pistoletą, purkštą, Veikimas Aprašymas purškimo antgalį ir aukštojo slėgio žarną Įjungimas / išjungi- Prietaiso įjungimas ir išjungi- Įrenginys su ANTI! Twist: Pritvirtinkite geltoną didelio slėgio žar- mas + valymo prie- mas paėmimo vietoje. nos jungtį prie didelio slėgio pistoleto. monė...
  • Page 240: Eksploatacijos Pradžia

    Instaliacijos pavyzdys Dūmtraukio vamzdis <3 RM 111 Vamzdynai su šilumos izoliacija 3...7 RM 110 Atstatos mygtukas 7...14 RM 110 Valdymo spinta su keliais nuotolinio valdymo pulteliais 14...21 RM 110 Valdymo spinta su vienu nuotolinio valdymo pulteliu >21 RM 110 Nuotolinio valdymo montavimo rinkinys (viengubas), įskaitant avarinį...
  • Page 241 3. Patikrinkite, ar žarnos jungtis tvirtai laikosi ir ar sandari. 2. Valymo priemonės dozavimo vožtuve pasirinkite norimą doza- 4. Patikrinkite ploviklio talpyklos pripildymo lygį ir, jei reikia, papil- vimo vertę. Dozė nustatoma etapais nuo 0 (nėra ploviklio) iki dykite valymo priemone. 6 (didžiausia dozė).
  • Page 242: Transportavimas

    Aukštojo slėgio pistoleto slėgio / kiekio reguliavimas 2. Patikrinkite tinklo kabelį. 3. Patikrinkite ploviklio talpyklų užpildymo lygį. PAVOJUS 4. Patikrinkite sistemų priežiūros pripylimo lygį. Neįtvirtinto purkšto keliamas pavojus 5. Patikrinkite aukštojo slėgio žarną. Sužalojimo pavojus Nustatydami slėgio / kiekio vertę patikrinkite, ar purkšto srieginė Kartą...
  • Page 243: Pagalba Gedimų Atveju

    1. Atsukite vandens tiekimo žarną ir aukštojo slėgio žarną. PAVOJUS 2. Įjunkite prietaisą veikti ne ilgiau kaip 1 minutę, kol siurblys ir li- Degiųjų dujų keliamas pavojus nijos ištuštės. Sprogimo pavojus 3. Atsukite tiekimo liniją katilo apačioje ir palaukite, kol iš karšto Šalinant kalkes rūkyti draudžiama.
  • Page 244 Triktis Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Degiklis neužsiliepsnoja arba Temperatūros reguliatorius nusta- 1. Temperatūros reguliatorių nustatykite Operatorius liepsna užgęsta darbo metu tytas per žemai. aukščiau. Prietaiso jungiklis nenustatytas į 1. Nustatykite aukštesnę prietaiso tempe- Operatorius karštą vandenį. ratūrą. Apsauginiuose blokuose išsijungė 1.
  • Page 245: Garantija

    Triktis Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Siurblyje nesukuriamas slė- Purkštukas išplautas 1. Pakeiskite antgalį. Operatorius Valiklio talpykla tuščia. 1. Papildykite valymo priemonės arba už- Operatorius darykite dozavimo vožtuvą. Nepakanka vandens. 1. Užtikrinkite pakankamą vandens tieki- Operatorius mą. Užterštas švaraus vandens filtras. 1. Švaraus vandens filtro valymas. Operatorius Valiklio dozavimo vožtuvas nesan- 1.
  • Page 246: Es Atitikties Deklaracija

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Taikomos specifikacijos: Notifikuotosios įstaigos pavadinimas:...
  • Page 247: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDS 10/21-4 St Gas Elektros jungtis Įtampa Fazė Dažnis Imama galia Tinklo saugiklis (inertinis, Char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Apsaugos klasė Elektros tiekimas 5x2,5 Vandens jungtis Tiekiamas kiekis (min.) l/min 1300 Įleidimo slėgis (maks.) Įleidimo temperatūra (maks.) °C Įrenginio galios duomenys...
  • Page 248: Gabaritinis Brėžinys

    Gabaritinis brėžinys Lietuviškai...
  • Page 249: Klientų Aptarnavimas

    Klientų aptarnavimas Įrenginio rūšis: Gamintojo Nr: Atiduota eksploatuoti: Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Lietuviškai...
  • Page 250: Wskazówki Ogólne

    Spis treści Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani Wskazówki ogólne ............technicy mogą wykonywać prace przy instalacji elek- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......trycznej. Wyposażenie zabezpieczające........Ochrona środowiska ............Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie ni- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......gdy nie może być...
  • Page 251: Ochrona Środowiska

    przełącznik ciśn. cona. Listę zalecanych środków czyszczących można znaleźć w rozdziale Akcesoria i części zamienne. Przełącznik ciśnieniowy wyłącza urządzenie w przypadku prze- kroczenia maksymalnego ciśnienia roboczego. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na Zawór bezpieczeństwa na bloku zabezpieczeń stronie: www.kaercher.de/REACH Jeśli maksymalne dopuszczalne ciśnienie w układzie zostanie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...
  • Page 252: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- dzenia. Środki czyszczące Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie, a ich wybór przedsta- wiono w tabeli.
  • Page 253: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Znaczenie wskaźników LED Rysunek A Lampka kontrolna Kod miga- Znaczenie Lewa pokrywa urządzenia jący Punkt wlewania środków do pielęgnacji systemu Lampka kontrolna Ta lampka kontrolna jest Prawa pokrywa urządzenia Menu serwisowe istotna tylko dla techników Panel obsługi + skrzynka elektryczna (czerwona) serwisowych.
  • Page 254: Opis Funkcji

    Opis funkcji można ustawić za pomocą zaworu dozującego. Przepływowy podgrzewacz wody jest ogrzewany przez palnik. ● Zimna woda dociera do strony ssącej pompy wysokociśnie- ● Wylot wysokociśnieniowy jest podłączony bezpośrednio do niowej poprzez wężownicę chłodzącą silnik i zbiornik pływako- węża wysokociśnieniowego lub do dostępnej w budynku sieci wy.
  • Page 255: Instalacja Systemu

    Instalacja systemu Wskazówka Aby przyłączyć urządzenie do okrągłego komina, należy użyć do- Wskazówka starczonego króćca spalin (nr części 4.656-014). Instalację może wykonywać wyłącznie przez autoryzowany per- Średnica adaptera 4.656-014.0 wynosi 199 mm + 0 mm / -1 mm sonel! System odprowadzania spalin Ogólne ●...
  • Page 256 Pierwsze uruchomienie Funkcja Opis Wskazówka Wyłączenie awaryj- Urządzenie jest fabrycznie ustawione na rodzaj gazu G 20. Pod- czas przebudowy urządzenia z gazu ziemnego na G 25 należy ustawić wartości spalin gazu ziemnego zgodnie z informacjami Włączanie/wyłącza- Włączanie i wyłączanie urzą- serwisowymi.
  • Page 257: Uruchomienie

    Przykład instalacji Rura spalinowa Twardość wody (° Skala na przełączni- Zarządzanie syste- Przewód rurowy z izolacją termiczną ku obrotowym (1-10) mem, które należy Przycisk Reset zastosować Szafa sterownicza z kilkoma pilotami zdalnego sterowania <3 RM 111 Szafa sterownicza z jednym pilotem zdalnego sterowania 3...7 RM 110 Zestaw montażowy pilota zdalnego sterowania (pojedynczy)
  • Page 258 Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest Należy przestrzegać karty charakterystyki dostarczonej przez uszkodzone. producenta środków czyszczących. 1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wąż wysokoci- Należy nosić zalecane wyposażenie ochronne. śnieniowy, przewody rurowe, złączki i lanca nie są uszkodzo- Wskazówka Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują...
  • Page 259: Transport

    Przechowywanie Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym Lancę pianową należy wypłukać po użyciu, aby uniknąć groma- OSTROŻNIE dzenia się pozostałości środka czyszczącego. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na 1. Odkręć zbiornik. skutek nieuwzględnienia masy! 2. Wlać resztę środka czyszczącego do oryginalnego opakowa- Podczas transportu i przechowywania urządzenia istnieje nie- nia.
  • Page 260: Usuwanie Usterek

    2. Włączyć urządzenie maksymalnie na 1 minutę, aby pompa i Wskazówka przewody zostały opróżnione. Zużyty olej utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowi- 3. Odkręcić przewód zasilający na spodzie kotła i opróżnić wę- ska lub oddać do autoryzowanego punktu zbiorczego. żownicę...
  • Page 261 Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Urządzenie nie działa Brak napięcia w urządzeniu. 1. Sprawdzić wtyczkę i gniazdko. Operator, specjali- 2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda- sta elektryk ne na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu. 3. Sprawdzić przewód zasilający pod ką- tem uszkodzeń.
  • Page 262: Gwarancja

    Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Niewystarczające tłoczenie Zbyt niska dawka. 1. Zwiększyć dawkę. Operator środka czyszczącego lub je- Zatkany filtr środka czyszczącego 1. Wyczyścić filtr. Operator go brak lub pusty zbiornik (dioda LED środ- 2. Wlać środek czyszczący. ka czyszczącego świeci się...
  • Page 263: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Zastosowane specyfikacje:...
  • Page 264: Dane Techniczne

    Dane techniczne HDS 10/21-4 St Gas Przyłącze elektryczne Napięcie Faza Częstotliwość Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny, part. (C) Stopień ochrony IPX5 Klasa ochrony Elektryczny przewód zasilający 5x2,5 Przyłącze wody Ilość dopływu (min.) l/min 1300 Ciśnienie dopływu (maks.) Temperatura dopływu (maks.) °C...
  • Page 265: Rysunek Wymiarowy

    Rysunek wymiarowy Polski...
  • Page 266: Serwis

    Serwis Rodzaj urządzenia: Nr producenta: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Polski...
  • Page 267: Általános Utasítások

    Tartalom Az érvényes előírások szerint a készüléket soha nem lehet rendszerleválasztó nélkül üzemeltetni az ivóvíz- Általános utasítások............hálózaton. Győződjön meg róla, hogy a magasnyo- Biztonsági tanácsok............mású mosó üzemeltetéséhez használt házi A biztonsági berendezések..........vízautomata csatlakozása az EN 12729 szabvány Környezetvédelem ............
  • Page 268: Környezetvédelem

    nyomást. A biztonsági szelep beállítását és plombálását a gyártó ● A berendezést úgy kell felszerelni, hogy a hátsó nyílás zárva biztosítja. A beállítást az ügyfélszolgálat biztosítja. legyen, például fallal. ● Nagynyomású közegként csak tiszta víz használható. A szen- Lángfelügyelet nyeződések idő előtti kopást vagy lerakódást okoznak a ké- A lángfigyelő...
  • Page 269: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok és pótalkatrészek A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com. Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzeme- lését. Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatokat. A táblázat a előtt feltétlenül vegye figyelembe a csomagoláson található út- tisztítószerek választékát mutatja.
  • Page 270: A Készülék Leírása

    A készülék leírása A LED-kijelzők jelentése Ábra A Ellenőrzőlámpa Villogó kód Jelentés Készülék burkolat bal Ellenőrzőlámpa Ez az ellenőrzőlámpa csak a Töltőpont rendszer karbantartása Szerviz menü (piros) szerviztechnikusok számára Készülék burkolat jobb releváns. Kezelőfelület + elektromos doboz Ellenőrzőlámpa  világít Szervizelés/karbantartás el- Jobb készülékfedél rögzítőcsavarok Szerviz (piros)
  • Page 271: A Működés Leírása

    A működés leírása adagolószeleppel állítható be. Az átfolyós vízmelegítőt égővel melegítik. ● A hideg víz a motor hűtőtekercsén és az úszótartályon keresz- ● A nagynyomású kimenet közvetlenül egy magasnyomású tül éri el a magasnyomású szivattyú szívóoldalát. Az ápoló- tömlőhöz vagy az épületben lévő nagynyomású hálózathoz rendszer (RM 110) az úszótartályba kerül.
  • Page 272: Rendszer Telepítése

    Rendszer telepítése Égéstermék-elvezető rendszer Megjegyzés A szerelést csak erre felhatalmazott szakember végezheti! Általános tudnivalók ● A készülék fűtőberendezése egy tüzelőberendezés. Felállí- táskor be kell tartani a helyileg alkalmazandó előírásokat. ● Csak tesztelt kéményeket és égéstermék-elvezetéseket hasz- náljon. Útmutatás a gáz beszereléssel kapcsolatban ●...
  • Page 273 Első üzembe helyezés Az üzemeltetés Leírás Megjegyzés Be/Ki + tisztítószer A készülék be- és kikapcsolá- A készülék gyárilag G 20 gáztípusra van beállítva. A földgázké- (forgókapcsoló) sa a kivételi helyen. szülék G 25-re történő átalakításakor a földgáz-kipufogógáz érté- Egyes hely A forró...
  • Page 274: Üzembe Helyezés

    Telepítési példa Füstgázcső <3 RM 111 Csővezeték hőszigeteléssel 3...7 RM 110 Reset-gomb 7...14 RM 110 Kapcsolószekrény többszörös távirányító 14...21 RM 110 Kapcsolószekrény egyszeres távirányító >21 RM 110 Beépítő készlet távirányító (egyszerű), beleértve a vészleállí- tót 1. Határozza meg a helyi vízkeménységet a helyi ellátó vállala- Csatlakozási pont elzárócsappal és gyorscsatlakozóval ton keresztül vagy egy keménységmérővel (rendelési szám: Távirányító...
  • Page 275 2. Azonnal cserélje ki a szivárgó szerkezeti elemeket, és tömítse Ajánlott tisztítási módszer a szivárgó csatlakozásokat. 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja 3. Ellenőrizze a tömlőcsatlakozó szorosságát és feszességét. hatni (ne száradjon meg). 4. Ellenőrizze a tisztítószer-tartály szintjét, és igény esetén adjon 2.
  • Page 276: Szállítás

    A magasnyomású pisztoly nyomás-/ 3. Ellenőrizze a tisztítószertartályok töltési szintjét. térfogatszabályozója 4. Ellenőrizze az ápolórendszer töltési szintjét. 5. Ellenőrizze a nagynyomású tömlőket. VESZÉLY A szórócső veszélye Hetente Sérülésveszély FIGYELEM A nyomás-/térfogat-szabályozás beállításakor bizonyosodjon A tejszerű olaj a készülék rongálódását okozhatja meg arról, hogy a szórócső...
  • Page 277: Segítség Üzemzavarok Esetén

    1. Csavarja le a vízadagoló tömlőt és a magasnyomású tömlőt. VESZÉLY 2. A készüléket legfeljebb 1 percig üzemeltesse, míg a szivattyú Égő gázok miatti veszély és a vezetékek ki nem ürülnek. Robbanásveszély 3. Csavarja le a kazán alján lévő adagoló vezetéket és hagyja, A vízkőmentesítés során tilos a dohányzás.
  • Page 278 Hiba Elhárítás Felelős Az égő nem gyullad meg vagy A hőmérséklet szabályozó túl ala- 1. Állítsa magasabbra a hőmérséklet sza- Kezelő a láng kialszik üzem közben csonyra van állítva. bályozót. A készülék kapcsolója nincs meleg 1. Állítsa a készüléket magasabb hőmér- Kezelő...
  • Page 279: Garancia

    Hiba Elhárítás Felelős A szivattyú nem éri el a nyo- A fúvóka kiöblítésre került. 1. Cserélje ki a fúvókát. Kezelő mást A tisztítószer tartály üres. 1. Töltse fel a tisztítószert vagy zárja el az Kezelő adagolószelepet. Nincs elég víz. 1. Biztosítsa a megfelelő vízbevitelt. Kezelő...
  • Page 280: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Alkalmazott specifikációk: A bejelentő...
  • Page 281: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HDS 10/21-4 St Gas Elektromos csatlakozás Feszültség Fázis Frekvencia Csatlakozási teljesítmény Hálózatvédelem (lassú, Char. C) Védettség IPX5 Érintésvédelmi osztály Elektromos tápvezeték 5x2,5 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min 1300 Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Szállítási mennyiség, víz...
  • Page 282: Méretlap

    Méretlap Magyar...
  • Page 283: Ügyfélszolgálat

    Ügyfélszolgálat A berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembe helyezés dátuma: A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás Magyar...
  • Page 284: Obecné Pokyny

    Obsah Podle platných předpisů se přístroj nesmí nikdy provozovat bez systémového odpojovače na Obecné pokyny ..............vodovodním řadu. Ujistěte se, že přípojka domovního Bezpečnostní pokyny............vodovodu, na které se vysokotlaký čistič provozuje, je Bezpečnostní zařízení ............. opatřena systémovým odpojovačem podle normy Ochrana životního prostředí..........
  • Page 285: Ochrana Životního Prostředí

    Použití v souladu s určením Bezpečnostní ventil Bezpečnostní blok Pokud je překročen maximální přípustný systémový tlak, otevře ● Přístroj slouží k odstraňování nečistot z povrchů pomocí volně se bezpečnostní ventil, aby se systémový tlak snížil. vystupujícího vodního paprsku. Používá se zejména k čištění Bezpečnostní...
  • Page 286: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. Výběr čisticích prostředků je uveden v tabulce. Před použitím čisticích prostředků je bezpodmínečně...
  • Page 287: Funkční Popis

    Ovládací panel Pracovní nástavec EASY!Lock Ilustrace B Regulace tlaku/množství Hlavní vypínač Vysokotlaká pistole EASY!Force Kontrolka Servisní menu (červená) Pojistná západka Spouštěcí páčka Kontrolka Servis (červená) Kontrolka Provoz (zelená) Pojistná páčka Kontrolka čisticího prostředku (oranžová) Vysokotlaká hadice EASY!Lock Kontrolka Systémová péče (oranžová) Funkční...
  • Page 288: Instalace Zařízení

    Blokové schéma Přívod vody Vysokotlaký výstup Magnetický ventil Přívod vody (volitelné příslušenství) Nádrž DGT (systémová péče) Elektromotor Magnetický ventil DGT (systémová páče) Nádrž s plovákem Zpětný ventil Čisticí prostředek Vysokotlaké čerpadlo Dávkovací ventil 1 Zpětný ventil Magnetický ventil Čisticí prostředky 1 (volitelné příslušenství) Bezpečnostní...
  • Page 289 ● Pro přívodní potrubí plynu delší než 10 m musí být zajištěn ● Přístroj nesmí být pevně připojen k vodovodní nebo jmenovitý průměr 1 1/2 palce nebo větší. Plynová přípojka na vysokotlaké potrubní síti. Je nezbytné namontovat spojovací přístroje má jmenovitou šířku 1 palce. hadice.
  • Page 290: Uvedení Do Provozu

    Maximální přípustná impedance sítě v místě elektrického Současně musí být odstraněn z výroby připevněný štítek s připojení (viz technické údaje) se nesmí překračovat. označením G 20. Při nejasnostech ohledně impedance sítě v místě připojení 1. Zkontrolujte plynovou přípojku. kontaktujte svého distributora elektřiny. Namontujte vysokotlakou pistoli, pracovní...
  • Page 291: Obsluha

    Systémová péče Tryska Objednací číslo Úhel rozstřiku Tlak (MPa) Určení a nastavení systémové péče HDS 10/21-4 St Plyn Upozornění 2.113-054.0 40° RM 110 zabraňuje usazování vodního kamene na topném hadu, 2.113-023.0 25° přístroji a potrubí při tvrdé vodě. 2.113-034.0 0° Upozornění...
  • Page 292: Přeprava

    2. Otevřete vysokotlakou pistoli. VAROVÁNÍ 3. Zapněte čerpadlo hlavním spínačem a nechejte jej běžet po Nebezpečí poranění čisticím prostředkem dobu 5-10 sekund. Zdravotní riziko následkem chybného zacházení s čisticími 4. Zavřete vysokotlakou pistoli. prostředky. 5. Hlavní spínač přepněte do polohy „0/OFF“. Dodržujte bezpečnostní...
  • Page 293: Pomoc Při Poruchách

    (volitelné příslušenství) stoupne nad 3 MPa, je nutné zařízení 6. Otevřete vysokotlakou pistoli a během odstraňování vodního odvápnit. kamene ji znovu nezavírejte. 3. Vyčistěte filtr čerstvé vody. 7. Nastavte regulátor teploty na pracovní teplotu 40 °C. 4. Vyčistěte palivový filtr. 8.
  • Page 294 Pomoc při poruchách Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Přístroj neběží Na přístroji není žádné napětí. 1. Zkontrolujte zástrčku a zásuvku. Pracovník obsluhy, 2. Zkontrolujte, zda údaj o napětí na kvalifikovaný typovém štítku shoduje s napětím zdroje elektrikář el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síťového připojovacího vedení.
  • Page 295: Záruka

    Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Čerpadlo nedosahuje Tryska vypláchnuta. 1. Vyměňte trysku. Pracovník obsluhy potřebného tlaku Zásobník čisticího prostředku je 1. Doplňte čisticí prostředek nebo zavřete Pracovník obsluhy prázdný. dávkovací ventil. Nedostatečné množství vody. 1. Zajistěte dostatečný přívod vody. Pracovník obsluhy Filtr čerstvé...
  • Page 296: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Aplikované specifikace: Název uvedené...
  • Page 297: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 10/21-4 St Gas Elektrické připojení Napětí Fáze Kmitočet Příkon Síťové jištění (pomalé, char. C) Krytí IPX5 Třída krytí Vedení pro napájení 5x2,5 Vodní přípojka Vstupní množství (min.) l/min 1300 Přívodní tlak (max.) Vstupní teplota (max.) °C Výkonnostní údaje přístroje Čerpané...
  • Page 298: Rozměrový Výkres

    Rozměrový výkres Čeština...
  • Page 299: Zákaznický Servis

    Zákaznický servis Typ zařízení: Číslo výrobce: Uvedení do provozu dne: Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Čeština...
  • Page 300: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Podľa platných predpisov sa zariadenie v sieti pitnej vody nikdy nesmie prevádzkovať bez systémového Všeobecné upozornenia ..........oddeľovača. Ubezpečte sa, že prípojka vášho domá- Bezpečnostné pokyny............ceho vodného zariadenia, prostredníctvom ktorej sa Bezpečnostné zariadenia ..........vysokotlakový čistič prevádzkuje, je vybavená systé- Ochrana životného prostredia..........
  • Page 301: Ochrana Životného Prostredia

    Používanie v súlade s účelom Bezpečnostný ventil bezpečnostného bloku Pri prekročení maximálneho povoleného systémového tlaku dôj- ● Prístroj slúži na odstraňovanie nečistôt z povrchov pomocou de k otvoreniu bezpečnostného ventilu, aby sa znížil tlak v systé- voľne vystupujúceho prúdu vody. Používa sa najmä na čiste- me.
  • Page 302: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu- chovú prevádzku zariadenia. Čistiaci prostriedok Čistiace prostriedky uľahčujú čistenie. V tabuľke je uvedený vý- striedkov je nevyhnutne potrebné...
  • Page 303: Opis Prístroja

    Opis prístroja Význam LED indikátorov Obrázok A Kontrolka Kód blika- Význam Kryt prístroja vľavo Miesto plnenia prípravkom pre systémové ošetrovanie Kontrolka Táto kontrolka je relevantná Kryt prístroja vpravo Servisné menu (čer- len pre servisných technikov. Ovládací panel + elektrická skrinka vená) Upevňovacie skrutky krytu prístroja vpravo Kontrolka ...
  • Page 304: Opis Funkcie

    Opis funkcie ohrievač. Podiel čistiaceho prostriedku vo vode možno nasta- viť dávkovacím ventilom. Prietokový ohrievač sa ohrieva horá- ● Studená voda sa cez chladiacu špirálu motora a plavákovú kom. nádrž dostane na nasávaciu stranu vysokotlakového čerpad- ● Vysokotlakový výstup je priamo pripojený k vysokotlakovej ha- la.
  • Page 305: Inštalácia Zariadenia

    Inštalácia zariadenia Spalinový systém Upozornenie Inštaláciu smie vykonávať iba autorizovaný odborný personál! Všeobecne ● Ohrievací zariadenie prístroja je spaľovacie zariadenie. Pri in- štalácii sa musia dodržiavať miestne platné predpisy. ● Používajte iba otestované komíny a výfukové potrubia. Pokyny týkajúce sa plynovej inštalácie ●...
  • Page 306 Prvé uvedenie do prevádzky Funkcia Opis Upozornenie Zapnutie/vypnutie + Zapínanie a vypínanie prístroja Zariadenie je z výroby nastavené na typ plynu G 20. Pri presta- čistiaci prostriedok na odbernom mieste. vení zariadenia na zemný plyn na G 25 je nutné hodnoty výfuko- (otočný...
  • Page 307: Uvedenie Do Prevádzky

    Príklad inštalácie Spalinové potrubie Tvrdosť vody (°dH) Stupnica na otoč- Prípravok pre systé- Potrubie s tepelnou izoláciou nom spínači (1-10) mové ošetrovanie, Tlačidlo Reset ktoré je nutné použiť Rozvodná skriňa viacnásobného diaľkového ovládania <3 RM 111 Rozvodná skriňa jednoduchého diaľkového ovládania 3...7 RM 110 Nadstavbová...
  • Page 308 V závislosti od čistiacej úlohy odporúčame nasledujúce dýzy: miestach. Dýza Číslo dielu Uhol striekania Tlak (MPa) Na tento účel sú k dispozícii rôzne možnosti, napr. penovací nad- stavec s nádobou. HDS 10/21-4 St Gas VÝSTRAHA 2.113-054.0 40° Nebezpečenstvo vzniku zranení spôsobených čistiacim pro- 2.113-023.0 25°...
  • Page 309: Preprava

    2. Zvyšky čistiaceho prostriedku nalejte späť do prepravného POZOR obalu. Nebezpečenstvo vzniku poškodení spôsobených mrazom! 3. Do nádrže nalejte čistú vodu. V prípade neúplného vypustenia vody môže pri mraze dôjsť k po- 4. Nádrž naskrutkujte na penovací nadstavec s nádobou. škodeniu prístroja a príslušenstva.
  • Page 310: Pomoc Pri Poruchách

    Odvzdušnenie prístroja 10.Následne prečerpaním vyprázdnite zariadenie. 1. Zapnite prístroj “I/ON”. Upozornenie 2. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. Pre ochranu pred koróziu a neutralizáciu zvyškov kyselín odpo- 3. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. rúčame následne cez zariadenie prostredníctvom nádrže pre čis- Prístroj sa zapne. tiaci prostriedok prečerpať...
  • Page 311 Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Horák sa nezapáli, alebo pla- Regulátor teploty je nastavený na 1. Regulátor teploty nastavte na vyššiu Obsluha meň počas prevádzky zhasne príliš nízku hodnotu. hodnotu. Spínač prístroja nie je v polohe pre 1. Prístroj nastavte na vyššiu teplotu. Obsluha teplú...
  • Page 312: Záruka

    Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Čerpadlo nedosahuje poža- Vypláchnutá dýza. 1. Vymeňte dýzu. Obsluha dovaný tlak Prázdna nádrž na čistiaci prostrie- 1. Doplňte čistiaci prostriedok, alebo za- Obsluha dok. tvorte dávkovací ventil. Nedostatok vody. 1. Zabezpečte dostatočný prívod vody. Obsluha Filter čistej vody je znečistený.
  • Page 313: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Použité špecifikácie: Názov notifikovaného orgánu:...
  • Page 314: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 10/21-4 St Gas Elektrická prípojka Napätie Fáza Frekvencia Príkon Zaistenie siete (pomalé, char. C) Stupeň ochrany IPX5 Trieda ochrany Prívodné elektrické vedenie 5x2,5 Prípojka vody Privádzané množstvo (min.) l/min 1300 Prívodný tlak (max.) Teplota vody na prítoku (max.) °C...
  • Page 315: Rozmerový Výkres

    Rozmerový výkres Slovenčina...
  • Page 316: Zákaznícky Servis

    Zákaznícky servis Typ zariadenia: Č. výrobcu: Uvedenie do prevádzky dňa: Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Slovenčina...
  • Page 317: Splošna Navodila

    Kazalo V skladu z veljavnimi predpisi uporaba naprave v omrežju pitne vode ni dovoljena brez sistemskega lo- Splošna navodila ............. čilnika. Zagotovite, da je priključek vašega sistema za Varnostna navodila ............gospodinjsko vodo, s katerim je povezan visokotlačni Varnostne naprave ............čistilnik, opremljen s sistemskim ločilnikom v skladu z Zaščita okolja ..............
  • Page 318: Zaščita Okolja

    Nadzor plamena ● Običajna obratovalna temperatura med 0 °C in 25 °C. Občas- no so dovoljene temperature okolice do 35 °C. Sistem za nadzor plamena spremlja svetlost plamena na gorilni- ku in v primeru napake izklopi gorilnik. NEVARNOST Uporaba na bencinskih črpalkah ali drugih nevarnih obmo- Kontrolno okence za opazovanje plamena čjih Skozi kontrolno okence lahko določite obratovalno stanje gorilni-...
  • Page 319: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne de- le, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Čistilo Čistila olajšajo opravila čiščenja. V spodnji preglednici je prika- zan izbor čistil.
  • Page 320: Opis Delovanja

    Upravljalno polje Prekrivna matica Slika B Visokotlačna šoba Glavno stikalo Brizgalna cev EASY!Lock Kontrolna lučka za servisni meni (rdeča) Element za reguliranje tlaka/količine Visokotlačna pištola EASY!Force Kontrolna lučka za servis (rdeča) Kontrolna lučka obratovanje (zelena) Varnostna zaskočka Kontrolna lučka za čistilo (oranžna) Sprožilna ročica Kontrolna lučka sistemske nege (oranžna) Varovalna ročica...
  • Page 321: Namestitev Sistema

    Shema pretoka Dotok vode Visokotlačni odvod Magnetni ventil za dotok vode (opcija) Posoda DGT (sistemska nega) Elektromotor Magnetni ventil DGT (sistemska nega) Rezervoar s plavačem Protipovratni ventil za čistilo Visokotlačna črpalka Dozirni ventil 1 Nepovratni ventil Magnetni ventil čistilo 1 (opcija) Varnostni ventil Sesanje čistila 1 Prelivni ventil...
  • Page 322 ● Pri plinskih dovodnih ceveh, daljših od 10 m, je treba zagotoviti ● Naprave ne smete togo priključiti na vodovodno ali visokotlač- nazivni premer 1 1/2 palca ali večji. Plinski priključek na nap- no napeljavo. Obvezno morajo biti nameščene priključne gib- ravi ima nazivno širino 1 palec.
  • Page 323: Zagon

    Priložena prazna nalepka je označena z novo nastavljeno vrsto POZOR plina in pritrjena na polje za nalepko na desni strani naprave. Preseganje omrežne impedance Hkrati je treba odstraniti tovarniško nameščeno oznako G 20. Električni udar zaradi kratkega stika 1. Preverite plinski priključek. Največja dovoljena omrežna impedanca na električnem priključ- ku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena.
  • Page 324: Upravljanje

    4 Zagotovite električno napajanje. Šoba Številka dela Kot brizganja Tlak (MPa) Sistemska nega HDS 10/21-4 St plin Določitev in nastavitev sistemske nege 2.113-054.0 40° Napotek 2.113-023.0 25° RM 110 pri trdi vodi preprečuje nabiranje vodnega kamna v grelni 2.113-034.0 0° kači, napravi in cevovodih.
  • Page 325: Transport

    7. Odstranite priključek za vodo. POZOR 8. Pritiskajte visokotlačne pištole na odjemnih mestih, dokler se Nevarnost poškodovanja zaradi neprimernih čistil tlak v sistemu ne zmanjša. Neprimerna čistila lahko poškodujejo napravo in predmet, ki ga 9. Zavarujte visokotlačne pištole tako, da varnostno zaskočko čistite.
  • Page 326 Letno Napotek 1. Zamenjajte filter za gorivo (po potrebi tudi prej). Priporočamo, da za zaščito pred korozijo in nevtralizacijo ostan- 2. Opravite varnostni pregled. kov kislin prek posode za čistilo skozi napravo črpate alkalno raz- topino (npr. RM 81). Vsaj vsakih 5 let Zaščita pred zmrzovanjem ...
  • Page 327: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Kdo sme odpravljati motnje? Upravljavec: Dela z oznako „upravljavec“ smejo izvajati samo NEVARNOST poučene osebe, ki znajo varno upravljati in vzdrževati visokotlač- Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod električno ne naprave. napetostjo Strokovnjak elektrikar: Dela z oznako „strokovnjak elektrikar“ Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike smejo izvajati samo osebe z izobrazbo z elektrotehničnega pod- Pred deli na napravi izklopite napravo.
  • Page 328: Garancija

    Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna oseba Kontrolna lučka za servis Napaka v komunikaciji. 1. Obvestite servisno službo. Servisna služba utripne 8x Potrebno je vzdrževanje.  Kontrolna lučka za servis 1. Obvestite servisno službo. Servisna služba sveti Naprava deluje dalje. Nezadostno črpanje čistila ali Doziranje je nastavljeno prenizko.
  • Page 329: Izjava Eu O Skladnosti

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Uporabljene specifikacije: Ime priglašenega organa:...
  • Page 330: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HDS 10/21-4 St Gas Električni priključek Napetost Število faz Frekvenca Priključna moč Omrežna varovalka (počasna, kar. C) Stopnja zaščite IPX5 Razred zaščite Napajalni kabel 5x2,5 Priključek za vodo Količina dotoka (min.) l/min 1300 Tlak na dotoku (maks.) Temperatura na dotoku (maks.) °C...
  • Page 331: Dimenzijski List

    Dimenzijski list Slovenščina...
  • Page 332: Servisna Služba

    Servisna služba Vrsta naprave: Proizvajalčeva številka: Zagon dne: Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Slovenščina...
  • Page 333: Indicații Generale

    Cuprins Conform prevederilor aplicabile, aparatul nu trebuie să fie utilizat niciodată fără separator de sistem pentru Indicații generale.............. reţeaua de apă potabilă. Asiguraţi-vă că racordul in- Indicații privind siguranța ..........stalaţiei dvs. de apă la care veţi conecta dispozitiv de Dispozitivele de siguranţă...
  • Page 334: Protecţia Mediului

    Supapă de siguranță bloc de siguranță Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH) Informațiile actuale referitoare la materialele conținute sunt dis- În cazul în care presiunea maximă admisă a sistemului este de- ponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH pășită, supapa de siguranță se deschide pentru a reduce presiu- nea din sistem.
  • Page 335: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Agent de curățare Soluțiile de curățat ușurează sarcinile de curățare. În tabel este prezentată...
  • Page 336: Descrierea Modului De Funcționare

    Rezervor cu flotor, cu rezervor pentru substanța de îngrijire a Lampă de control Coduri de Semnificație sistemului semnaliza- Ieșire gaze evacuate Încălzitor Lampă de control  luminează Regim normal, fără erori Duză standard Funcționare (verde) se aprinde Pompa a funcționat continuu Următoarele seturi de accesorii sunt disponibile separat: intermitent timp de 30 de minute...
  • Page 337: Montarea Instalației

    Schemă de curgere Admisia de apă Ieșire de înaltă presiune Electrovalvă alimentare cu apă (opțional) Rezervor DGT (îngrijire sistem) Electromotor Electrovalvă DGT (îngrijire sistem) Rezervor cu flotor Supapa de reținere a agentului de curățare Pompă de înaltă presiune Supapă de dozare 1 Supapă...
  • Page 338 ● Din cauza vibrațiilor provocate de pompa de înaltă presiune, Clasa de rezistență la funingine; nu este rezistent legătura dintre conducta rigidă de gaz și aparat trebuie reali- la funingine zată cu un furtun de gaz flexibil. Montaj pe perete ●...
  • Page 339 ● Temperatura apei trebuie să fie sub 30 °C. Prima punere în funcțiune ● În cazul în care este instalat setul de montare „Electrovalvă Indicaţie admisie apă”, supapa blochează alimentarea cu apă până Aparatul este setat din fabrică la tipul de gaz G 20. La conversia când apa este necesară...
  • Page 340: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune 1. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă furtunul de înaltă presiune, conductele, armăturile și lancea prezintă deteriorări. AVERTIZARE 2. Înlocuiți imediat componentele care prezintă scurgeri și etan- Pericol de rănire șați punctele de legătură neetanșe. Componentele deteriorate pot duce la răniri în timpul utilizării 3.
  • Page 341: Transport

    1. Agățați furtunul de aspirare pentru soluția de curățat într-un re- Deschiderea / oprirea pistolului de înaltă presiune zervor cu soluție de curățat. 1. Acţionaţi maneta de siguranţă şi maneta de acţionare. 2. Setați supapa de dozare a soluției de curățat la dozarea dorită. Pistolul de înaltă...
  • Page 342: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea 4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze maxim 2 minute, până când apa din pistolul de înaltă presiune nu mai conţine bule de aer. Contract de întreținere 5. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Pentru a asigura funcționarea fiabilă a dispozitivului, vă recoman- 6.
  • Page 343: Remedierea Defecţiunilor

    6. Porniți aparatul (fără arzător) și lăsați-l să funcționeze până la Solicitaţi efectuarea tuturor verificărilor şi lucrărilor la piese elec- finalizarea spălării. trice de către personal de specialitate. În cazul unor defecţiuni care nu sunt specificate în acest capitol, Indicaţie apelaţi la un serviciu de asistenţă...
  • Page 344 Eroare Cauză Remediere Responsabil Lampa de control de service Lipsă de apă. 1. Verificați racordul de apă și conductele Operator se aprinde intermitent 5x de alimentare. Comutatorul Reed blocat în sigu- 1. Informați serviciul de relații cu clienții. Serviciu clienţi ranță...
  • Page 345: Garanţie

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Specificaţii aplicate:...
  • Page 346: Date Tehnice

    Date tehnice HDS 10/21-4 St Gas Conexiune electrică Tensiune Fază Frecvenţă Putere de conectare Siguranță de rețea (lent, Char. C) Grad de protecţie IPX5 Clasă de protecţie Cablu de alimentare electrică 5x2,5 Conectare la sursa de apă Cantitate alimentată (min.)
  • Page 347: Fișa Cu Dimensiuni

    Fișa cu dimensiuni Română...
  • Page 348: Serviciul De Relații Cu Clienții

    Serviciul de relații cu clienții Tip instalație: Producător nr: Punere în funcțiune la data de: Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Română...
  • Page 349: Opće Napomene

    Sadržaj Prema važećim propisima uređaj se nikad ne smije puštati u rad bez odvajača na vodovodnoj mreži. Pro- Opće napomene .............. vjerite je li priključak vaše kućne vodovodne instalaci- Sigurnosni napuci ............je na kojoj radi visokotlačni čistač, opremljen Sigurnosni uređaji ............odvajačem sustava tipa BA prema EN 12729.
  • Page 350: Zaštita Okoliša

    Namjenska uporaba Nadzor plamena Nadzor plamena prati svjetlinu plamena na plameniku i u slučaju ● Uređaj se koristi za uklanjanje prljavštine s površina mlazom greške isključuje plamenik. vode koji slobodno izlazi. Posebno se koristi za čišćenje stro- jeva, vozila i fasada. Kontrolni prozorčić...
  • Page 351: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Pribor i zamjenski dijelovi Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Sredstva za pranje Sredstva za čišćenje olakšavaju čišćenje. Izbor sredstava za či- šćenje prikazan je u tablici.
  • Page 352: Opis Uređaja

    Opis uređaja Značenje LED indikatora Slika A Indikator Šifra trepe- Značenje Poklopac uređaja s lijeve strane renja Točka punjenja za sredstvo za njegu sustava Indikator Ovaj indikator je relevantan Poklopac uređaja s desne strane Servisni izbornik (cr- samo za servisne tehničare. Upravljačko polje + električna kutija veno) Vijci za pričvršćivanje poklopca uređaja desno...
  • Page 353: Funkcionalni Opis

    Funkcionalni opis protočni bojler. Udio sredstva za čišćenje u vodi može se po- desiti pomoću dozirnog ventila. Protočni bojler se zagrijava ● Hladna voda dospijeva na usisnu stranu visokotlačne pumpe plamenikom. preko spirale za hlađenje motora i spremnika s plovkom. Sred- ●...
  • Page 354: Instalacija Postrojenja

    Instalacija postrojenja ispušni sustav Napomena Instalaciju smije izvoditi samo ovlašteno stručno osoblje! Općenito ● Grijač uređaja je postrojenje za loženje. Tijekom instalacije moraju se poštovati lokalni propisi. ● Koristite samo provjerene dimnjake i ispušne vodove. Napomene za plinsku instalaciju ● Instalaciju plinskih cijevi i plinski priključak uređaja smije izvo- diti samo specijalizirana tvrtka registrirana za instalaciju plina i vode.
  • Page 355 Montaža visokotlačne ručne prskalice, cijevi za Funkcija Opis prskanje, mlaznice i visokotlačnog crijeva Uključivanje/isključi- Uključivanje i isključivanje ure- Uređaj sa sustavom ANTI!Twist: Pričvrstite žuti priključak visoko- vanje + sredstvo za đaja na mjestu ispuštanja. tlačnog crijeva na visokotlačnu ručnu prskalicu. čišćenje (okretni pre- Aktiviranje funkcije vruće vode Napomena...
  • Page 356: Puštanje U Pogon

    Primjer instalacije Dimovodna cijev Tvrdoća vode (°dH) Ljestvica na okret- Sredstvo za njegu Cjevovod s toplinskom izolacijom nom prekidaču (1- sustava koje treba Tipka Reset koristiti Razvodni ormar višestruki daljinski upravljač <3 RM 111 Razvodni ormar jednostruki daljinski upravljač 3...7 RM 110 Dodatak za daljinski upravljač...
  • Page 357 1. Prije svake uporabe provjerite ima li oštećenja na visokotlač- 2. Ventil za doziranje sredstva za čišćenje namjestite na željeno nom crijevu, cjevovodima, armaturama cijevi za prskanje. doziranje. Doziranje se vrši u koracima od 0 (bez sredstva za 2. Odmah zamijenite komponente koje propuštaju i zabrtvite čišćenje) do 6 (najveća doza).
  • Page 358: Transport

    Njega i održavanje Otvaranje / zatvaranje visokotlačne ručne prskalice 1. Aktivirajte sigurnosnu polugu i ispusnu ručicu. Ugovor o održavanju Visokotlačna ručna prskalica se otvara. Kako bi se osigurao pouzdani rad uređaja, preporučamo vam da 2. Otpustite sigurnosnu polugu i ispusnu ručicu. zaključite ugovor o održavanju.
  • Page 359: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Čišćenje filtra svježe vode Zaštita od smrzavanja 1. Zatvorite dotok vode. Uređaj treba postaviti u prostorijama zaštićenim od smrzavanja. 2. Odvijte vijke koji drže poklopac uređaja i skinite poklopac. Ako postoji opasnost od smrzavanja, npr. kod vanjskih instalaci- 3. Odvijte kućište filtra ispred pumpe i uklonite filtar za vodu. ja, uređaj je potrebno isprazniti i isprati sredstvom za zaštitu od 4.
  • Page 360 Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Plamenik se ne pali ili se pla- Regulator temperature postavljen 1. Postavite regulator temperature na višu rukovatelj men gasi tijekom rada je prenisko. temperaturu. Sklopka uređaja nije postavljena na 1. Postavite uređaj na višu temperaturu. rukovatelj toplu vodu.
  • Page 361: Jamstvo

    Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Pumpa ne postiže tlak Mlaznica je isprana. 1. Zamijenite mlaznicu. rukovatelj Spremnik sredstva za čišćenje je 1. Dopunite sredstvo za čišćenje ili zatvori- rukovatelj prazan. te ventil za doziranje. Nema dovoljno vode. 1. Osigurajte dovoljni dovod vode. rukovatelj Filtar svježe vode je zaprljan.
  • Page 362: Eu Izjava O Sukladnosti

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Primijenjene specifikacije:...
  • Page 363: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDS 10/21-4 St Gas Električni priključak Napon Faza Frekvencija Priključna snaga Mrežna zaštita (troma, sl. C) Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Dovod električne energije 5x2,5 Priključak za vodu Količina dovodne vode (min.) l/min 1300 Dovodni tlak (maks.) Temperatura dovodne vode (maks.) °C...
  • Page 364: List S Dimenzijama

    List s dimenzijama Hrvatski...
  • Page 365: Servisna Služba

    Servisna služba Tip sustava: Br. proizvođača: Puštanje u pogon dana: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Hrvatski...
  • Page 366: Opšte Napomene

    Sadržaj Prema važećim propisima, uređaj ne sme da se pusti u rad bez separatora sistema na mreži pitke vode. Opšte napomene ............. Uverite se da je vaš kućni priključak za vodu, preko Sigurnosne napomene............. kojeg radi visokopritisni čistač, opremljen Sigurnosni uređaji ............separatorom sistema u skladu sa propisom EN 12729 Zaštita životne sredine .............
  • Page 367: Zaštita Životne Sredine

    Namenska upotreba Kontrola plamena Kontrola plamena prati osvetljenost plamena na gorioniku i ● Uređaj se koristi za uklanjanje prljavštine sa površina pomoću isključuje gorionik u slučaju kvara. mlaza vode koji slobodno ističe. Posebno se koristi za čišćenje mašina, vozila i fasada. Kontrolno staklo za posmatranje plamena ●...
  • Page 368: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Sredstva za čišćenje Sredstva za čišćenje olakšavaju poslove čišćenja. U tabeli je prikazan izbor sredstava za čišćenje.
  • Page 369: Opis Funkcionisanja

    Priključak za gas Indikator Šifra Značenje Ulaz vode treperenja Izlaz visokog pritiska Indikator  svetli Normalan rad bez greške Rezervoar pod pritiskom Rad (zelena) treperi 1x Pumpa radi neprekidno Podešavanje sredstva za negu sistema + servisni prekidač 30 minuta Filter svežu vodu treperi 2x Pumpa neprekidno neaktivna Sigurnosni blok...
  • Page 370: Instalacija Sistema

    Šema toka Dovod vode Izlaz visokog pritiska Magnetni ventil, dovod vode (opcija) DGT posuda (sredstvo za negu sistema) Elektromotor Magnetni ventil DGT (sredstvo za negu sistema) Rezervoar sa plovkom Nepovratni ventil sredstva za čišćenje Pumpa visokog pritiska Ventil za doziranje 1 Nepovratni ventil Magnetni ventil, sredstvo za čišćenje 1 (opcija) Sigurnosni ventil...
  • Page 371 ● Između vodovodne mreže i spojnog creva je potrebno OPASNOST predvideti slavinu za zatvaranje. Opasnost od povreda Priključni nastavak ne sme imati mogućnost zavrtanja u odnosu Montaža vodova visokog pritiska na kućište gorionika. Zaptivanje navojnog priključka se treba Slika E izvesti pomoću zaptivnih sredstava koje je odobrio DVGW.
  • Page 372: Puštanje U Pogon

    Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca na električnoj tački uređaja. Istovremeno se mora ukloniti pločica sa oznakom G 20, priključka (vidi Tehničke podatke) ne sme da se prekorači. koja je fabrički postavljena. U slučaju nedoumica po pitanju mrežne impedance na vašoj 1. Proverite priključak za gas. tački priključka, stupite u kontakt sa vašim preduzećem za Montaža visokopritisne ručne prskalice, mlaznice i snabdevanje električnom energijom.
  • Page 373: Rukovanje

    RM 111 služi, kod meke vode, za negu pumpe i zaštitu od Mlaznic Kataloški brojevi Ugao prskanja Pritisak (MPa) stvaranja otpadne vode. delova Tvrdoća vode (°dH) Skala na obrtnom Sredstvo za negu HDS 10/21-4 St gas prekidaču (1-10) sistema koje treba 2.113-054.0 40° da se koristi 2.113-023.0 25°...
  • Page 374: Transport

    Posle režima rada sa deterdžentom Regulacija pritiska/količine na visokopritisnoj ručnoj prskalici 1. Filter potopite u čistu vodu. 2. Ventil za doziranje okrenite na najveću koncentraciju sredstva OPASNOST za čišćenje. Opasnost od labave cevi za prskanje 3. Pokrenite uređaj i isperite čistom vodom u trajanju od jednog Opasnost od povreda minuta.
  • Page 375: Pomoć Kod Smetnji

    Intervali održavanja OPASNOST Opasnost od zapaljivih gasova Dnevno Opasnost od eksplozije 1. Proverite visokopritisnu ručnu prskalicu. Nemojte pušiti tokom postupka uklanjanja kamenca. Obezbedite 2. Proverite mrežni kabl. dobro provetravanje. 3. Proverite napunjenost posude sredstva za čišćenje. OPASNOST 4. Proverite napunjenost sredstva za održavanje sistema. Opasnost od kiseline 5.
  • Page 376 Ko sme eliminisati smetnje? Električar: Radove sa napomenom „Električar“ mogu obavljati samo osobe sa stručnim usavršavanjem za oblast Rukovalac: Radove sa napomenom „Rukovalac“ mogu obavljati elektrotehnike. samo obučeni ljudi koji mogu bezbedno opsluživati i održavati Servisna služba: Radove sa napomenom „Servisna služba“ visokopritisne uređaje.
  • Page 377: Garancija

    Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Nedovoljan ili nepostojeći Podešena doza je preniska. 1. Povećajte dozu. Rukovalac prenos sredstva za čišćenje Filter sredstva za čišćenje je 1. Očistite filter. Rukovalac začepljen ili je rezervoar prazan 2. Dolijte deterdžent. (LED indikator sredstva za čišćenje svetli ili treperi).
  • Page 378: Eu Izjava O Usklađenosti

    EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Primenjene specifikacije: Naziv navedene službe:...
  • Page 379: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDS 10/21-4 St Gas Električni priključak Napon Faza Frekvencija Priključna snaga Strujni osigurač (tromi, kar. C) Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Napajanje električnom energijom 5x2,5 Priključak za vodu Dovodna količina (min.) l/min 1300 Dovodni pritisak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C...
  • Page 380: List Sa Dimenzijama

    List sa dimenzijama Srpski...
  • Page 381: Servisna Služba

    Servisna služba Tip sistema: Br. proizvođača: Puštanje u pogon dana: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Srpski...
  • Page 382: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Περιεχόμενα Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου Γενικές υποδείξεις ............νερού χωρίς διαχωριστή βαλβίδα αντεπιστροφής. Υποδείξεις ασφαλείας ............Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της μονάδας κατεργασίας Διατάξεις ασφαλείας............οικιακών υδάτων, με την οποία λειτουργεί η συσκευή Προστασία...
  • Page 383: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    αντλίας υψηλής πίεσης όταν υπάρχει έλλειψη νερού. Εάν η περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα υλικά είναι απαραίτητα για τη παροχή νερού είναι ανεπαρκής, η συσκευή απενεργοποιείται. σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά Πρεσοστάτης...
  • Page 384: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Απορρυπαντικό Τα καθαριστικά μέσα διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες που αναγράφονται στη Στον πίνακα παρουσιάζεται μια επιλογή καθαριστικών μέσων. συσκευασία. Πριν από τη χρήση των καθαριστικών μέσων πρέπει να Πεδίο εφαρμογής Ρύπανση, τρόπος εφαρμογής Απορρυπαντικό Ονομασία Δοσολογία Kärcher Αυτοκινητοβιομηχανία, Σκόνη, βρωμιά...
  • Page 385: Περιγραφή Λειτουργίας

    ● Δεύτερο καθαριστικό υγρό + δοσολογία Ενδεικτική λυχνία Κωδικός Σημασία ● Χαλύβδινο πλαίσιο βάσης (δεν απεικονίζεται) αναλαμπής ● Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα παροχής νερού (δεν Ενδεικτική λυχνία Ανάβει Φροντίδα συστήματος άδεια απεικονίζεται) φροντίδας ● Μετρητής ωρών λειτουργίας + μανόμετρο συστήματος Πίνακας χειρισμού (πορτοκαλί) Εικόνα...
  • Page 386 Διάγραμμα ροής Προσαγωγή νερού Δοχείο DGT (συντήρηση συστήματος) Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα παροχής νερού (προαιρετική) Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα DGT (συντήρηση συστήματος) Ηλεκτρικός κινητήρας Βαλβίδα αντεπιστροφής καθαριστικού υγρού Δοχείο πλωτήρα Δοσομετρική βαλβίδα 1 Αντλία υψηλής πίεσης Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα καθαριστικού υγρού 1 (προαιρετική) Βαλβίδα αντεπιστροφής Αναρρόφηση...
  • Page 387 ● Λόγω των δονήσεων που προκαλεί η αντλία υψηλής πίεσης, EN1856-1: Η συσκευή πληροί τις προδιαγραφές η σύνδεση μεταξύ του άκαμπτου σωλήνα αερίου και της T200 : Κατηγορία θερμοκρασίας 200 °C ή υψηλότερης συσκευής πρέπει να γίνεται με εύκαμπτο ελαστικό σωλήνα Κατηγορία...
  • Page 388 1. Ελέγξτε τη σύνδεση αερίου. Λειτουργία Περιγραφή Τοποθέτηση πιστολιού υψηλής πίεσης, σωλήνα On/Off + Ενεργοποίηση και ψεκασμού, ακροφυσίου και εύκαμπτου σωλήνα καθαριστικό υγρό απενεργοποίηση της υψηλής πίεσης (πλήκτρα) συσκευής στο σημείο Συσκευή με ANTI!Twist: Στερεώστε τον κίτρινο σωλήνα υψηλής έως 5 θέσεις υδροληψίας.
  • Page 389: Έναρξη Χρήσης

    Παράδειγμα εγκατάστασης Σωλήνας καυσαερίων Σκληρότητα νερού (° Κλίμακα στον Εφαρμοζόμενη Σωληνώσεις με θερμομόνωση περιστροφικό φροντίδα Πλήκτρο επαναφοράς διακόπτη (1-10) συστήματος Πολλαπλό τηλεχειριστήριο ηλεκτρικού πίνακα <3 RM 111 Απλό τηλεχειριστήριο ηλεκτρικού πίνακα 3...7 RM 110 Κιτ τοποθέτησης τηλεχειριστηρίου (μονό), με διακόπτη 7...14 RM 110 έκτακτης...
  • Page 390 Ρύθμιση ετοιμότητας λειτουργίας Λειτουργία με υγρό καθαρισμού ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος τραυματισμού από το καθαριστικό υγρό. Κίνδυνος τραυματισμού από εξερχόμενη, ενδεχομένως καυτή Σοβαρές βλάβες στην υγεία λόγω λανθασμένης χρήσης των ριπή καυτού νερού! μέσων καθαρισμού. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή για τυχόν ζημιές. Τηρείτε...
  • Page 391: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αποθήκευση 5. Αποσυνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού από το πιστόλι υψηλής πίεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ 6. Τοποθετήστε το ακροφύσιο αφρού στο πιστόλι υψηλής πίεσης Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω μη τήρησης του και σφίξτε με το χέρι. βάρους! 7. Θέστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης σε λειτουργία. Κατά...
  • Page 392: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιπαγετική προστασία Υπόδειξη Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε χώρους προστατευμένους Η απόσυρση του χρησιμοποιημένου λαδιού πρέπει να γίνεται με από τον παγετό. Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό π.χ. για οικολογικό τρόπο ή σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής αποβλήτων. εξωτερικές εγκαταστάσεις, η συσκευή πρέπει να αποστραγγίζεται...
  • Page 393 Αντιμετώπιση βλαβών Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Η συσκευή δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει τάση στη συσκευή. 1. Ελέγξτε το φις και την πρίζα. Χειριστής, 2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που ηλεκτρολόγος αναγράφεται στην πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος. 3.
  • Page 394 Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Η ενδεικτική λυχνία Σέρβις Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Υπηρεσία αναβοσβήνει 7x εξόδου νερού. συνεργείο. εξυπηρέτησης πελατών Η ενδεικτική λυχνία Σέρβις Σφάλμα επικοινωνίας. 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Υπηρεσία αναβοσβήνει 8x συνεργείο. εξυπηρέτησης πελατών Απαιτείται συντήρηση.  Η...
  • Page 395 EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Εφαρμοσμένες προδιαγραφές: Όνομα...
  • Page 396 Τεχνικά στοιχεία HDS 10/21-4 St Gas Ηλεκτρική σύνδεση Τάση Φάση Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Ηλεκτρική ασφάλεια (βραδείας τήξης, σήμα C) Τύπος προστασίας IPX5 Κατηγορία προστασίας Καλώδιο ρεύματος 5x2,5 Σύνδεση νερού Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min 1300 Πίεση παροχής (μέγ.) Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C...
  • Page 397 Φύλλο διαστάσεων Ελληνικά...
  • Page 398 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Τύπος μηχανήματος: Αριθμός κατασκευαστή: Ημ/νία έναρξης χρήσης: Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Ελληνικά...
  • Page 399: Общие Указания

    Содержание Символы на устройстве Общие указания ............. Не направлять струю воды под высоким Указания по технике безопасности....... давлением на людей, животных, включенное Предохранительные устройства........электрическое оборудование или на само Охрана окружающей среды .......... устройство. Использование по назначению ........Защищать устройство от мороза. Принадлежности...
  • Page 400: Предохранительные Устройства

    Предохранительные устройства Время режима готовности Если устройство не используется в течение 30 минут, оно ОСТОРОЖНО выключается. Время режима готовности может быть Опасность травмирования из-за отсутствия или активировано и дезактивировано сервисной службой через изменения предохранительных устройств! сервисное меню. Предохранительные устройства предназначены для Охрана...
  • Page 401: Принадлежности И Запасные Части

    ● Фильтруемые вещества: < 50 мг/л, неабразивные ● Медь: < 2 мг/л вещества ● Активный хлор: < 0,3 мг/л ● Углеводороды: < 20 мг/л ● Без неприятных запахов ● Хлорид: < 300 мг/л Принадлежности и запасные части ● Сульфат: < 240 мг/л Использовать...
  • Page 402: Комплект Поставки

    Комплект поставки Контрольная Светосигн Значение При распаковке устройства проверить комплектацию. О лампочка альный повреждении при транспортировке следует сообщить код своему дилеру. Контрольная светится Выполнение сервисного/ Примечание лампочка  технического В комплект поставки входит стандартное сопло. Другие Сервисное обслуживания принадлежности не входят в комплект поставки. обслуживание...
  • Page 403: Описание Принципа Работы

    Описание принципа работы можно настраивать с помощью дозирующего клапана. Проточный водонагреватель нагревается с помощью ● Холодная вода поступает на сторону всасывания насоса горелки. высокого давления через охлаждающий змеевик ● Выход высокого давления подключается двигателя и бак с поплавком. В бак с поплавком непосредственно...
  • Page 404: Монтаж Установки

    Монтаж установки например,модернизировав дымоход путем вставки трубы из нержавеющей стали. Примечание Примечание Монтаж разрешается выполнять только уполномоченным Для подключения к круглому дымоходу необходимо специалистам! использовать входящий в комплект поставки патрубок Общие положения для отвода дымовых газов (артикул № 4.656-014). ● Нагревательным устройством оборудования является Диаметр...
  • Page 405 ● Токопроводящие элементы, кабели и устройства в Принцип Описание рабочей зоне должны находиться в исправном состоянии действия и быть защищены от попадания струи воды. Сброс По истечении времени ОПАСНОСТЬ режима готовности Опасность для жизни из-за поражения электрическим устройство можно снова током! запустить...
  • Page 406: Ввод В Эксплуатацию

    Пример установки Примечание Газодымовая труба RM 111 используется для ухода за насосом и защиты от Трубопровод с теплоизоляцией образования подсмольной воды при использовании мягкой Кнопка сброса воды. Шкаф управления с несколькими пультами дистанционного управления Жесткость воды Шкала на Применяемый Шкаф управления с одним пультом дистанционного (°dH) поворотном...
  • Page 407 включить его. Если управление устройством 1. Установить необходимую температуру с помощью осуществляется с помощью пульта дистанционного выключателя устройства. управления, повторный ввод в эксплуатацию можно Уровень Eco осуществить с помощью соответствующего выключателя Используется наиболее экономичный температурный режим на пульте дистанционного управления. работы...
  • Page 408: Транспортировка

    Выключение в случае возникновения аварийной Высоконапорный пистолет ситуации Всасывающий шланг 1. Повернуть главный выключатель в положение «0». Набор клапанов 2. Закрыть линию подачи воды. Количество добавляемого моющего средства: 3=высокое, 2=среднее, 1=низкое 3. Задействовать высоконапорный пистолет так, чтобы полностью сбросить давление в устройстве. 1.
  • Page 409: Помощь При Неисправностях

    Каждые шесть месяцев или после сообщения о 4. Вставить в бак подсоединенную струйную трубку без техническом обслуживании на устройстве сопла. 1. Заменить масло в насосе высокого давления. 5. Запустить двигатель в соответствии с инструкцией 2. Обратиться в сервисную службу для проверки и очистки производителя...
  • Page 410 Помощь при неисправностях Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Устройство не работает На устройство не подано 1. Проверить штепсельную вилку и Оператор, электрик напряжение. розетку. 2. Проверить соответствие напряжения, указанного на заводской табличке, напряжению источника питания. 3. Проверить сетевой кабель на наличие...
  • Page 411 Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Контрольная лампа Нехватка воды. 1. Проверить патрубок для подвода Оператор «Сервис» мигает 5 раз воды и подводящие линии. Герконовое реле в устройстве 1. Сообщить в сервисную службу. Сервисная служба предохранения от отсутствия воды залипло или застрял магнитный...
  • Page 412: Гарантия

    EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 В каждой стране действуют соответствующие условия HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 компанией. Возможные неисправности устройства в течение...
  • Page 413: Технические Характеристики

    Технические характеристики HDS 10/21-4 St Gas Электрическое подключение Напряжение Фаза Частота Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный, характ. C) Степень защиты IPX5 Класс защиты Подвод электричества 5x2,5 Патрубок подвода воды Объем подачи (мин.) l/min 1300 Давление на входе (макс.) Температура на входе (макс.) °C...
  • Page 414: Габаритный Чертеж

    Габаритный чертеж Русский...
  • Page 415: Сервисная Служба

    Сервисная служба Тип установки: № производителя: Дата ввода в эксплуатацию: Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Русский...
  • Page 416: Загальні Вказівки

    Зміст Небезпека через електричну напругу. Роботи з електричною системою можуть виконувати тільки Загальні вказівки ............кваліфіковані електрики або уповноважений Вказівки з техніки безпеки ..........персонал. Захисні пристрої ............. Охорона довкілля............Відповідно до чинних директив забороняється Використання за призначенням ........експлуатація пристрою без системного Приладдя...
  • Page 417 Система запобігання у разі нестачі води здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені Система запобігання у разі нестачі води (реле потоку) цим символом, забороняється утилізувати разом із перешкоджає перегріву пальника і сухому ходу насоса побутовим...
  • Page 418 Мийний засіб Мийні засоби полегшують завдання прибирання. В таблиці використанням мийних засобів необхідно суворо нижче наведено перелік мийних засобів. Перед дотримуватися інструкцій на упаковці. Область Забруднення, тип застосування Мийний засіб Позначення Дозування застосування Kärcher Автомобільна Пил, дорожній бруд, мінеральні масла (на Активний...
  • Page 419: Опис Пристрою

    Опис пристрою Контрольна Блінк-код Значення Малюнок A лампа Кришка пристрою зліва Контрольна лампа  світиться Проведення сервісного/ Точка заливання засобу для догляду за системою Сервісне технічного обслуговування Кришка пристрою праворуч обслуговування після 600 год роботи Панель керування + електричний щиток (червона) насоса...
  • Page 420 Опис принципу роботи налаштувати за допомогою дозувального клапана. Проточний водонагрівач нагрівається за допомогою ● Холодна вода потрапляє на всмоктувальну сторону пальника. насоса високого тиску через охолоджувальний змійовик ● Вихід високого тиску підключається безпосередньо до двигуна і бак із поплавком. У бак з поплавком дозується шланга...
  • Page 421 Монтаж установки Вказівка Для підключення до круглого димоходу слід Вказівка використовувати патрубок для відведення димових газів, Монтаж дозволяється виконувати лише уповноваженим що входить до комплекту поставки (артикул № 4.656-014). фахівцям! Діаметр адаптера 4.656-014.0 становить 199 мм + 0 мм / - Загальна...
  • Page 422 НЕБЕЗПЕКА Принцип роботи Опис Небезпека для життя через ураження електричним Скидання Після закінчення часу струмом! режиму готовності пристрій Якщо прилад працює від розетки без пристрою захисного можна знову запустити вимикання або без захисного контакту (заземлення), існує безпосередньо в точці ризик смертельного ураження електричним струмом у разі відбору.
  • Page 423: Введення В Експлуатацію

    Приклад установлення Система догляду Газодимова труба Трубопровід з теплоізоляцією Визначення та налаштування засобу для догляду за системою Кнопка скидання Шафа керування з декількома пультами дистанційного Вказівка керування RM 110 запобігає утворенню вапняного нальоту на Шафа керування з одним пультом дистанційного нагрівальному...
  • Page 424 ● Якщо пістолет знову відкривається протягом часу Миття гарячою водою готовності до експлуатації, який можна активувати (30 НЕБЕЗПЕКА хвилин), пристрій автоматично перезапускається. Гаряча вода ● Якщо час готовності до експлуатації перевищено, схема Небезпека опіків часу безпеки вимикає насос і пальник. Уникати...
  • Page 425 3. Натискати високонапірний пістолет, доки в пристрої не Контейнер буде скинуто тиск. Форсунка для обробки піною 4. Перекрити подачу газу. Високонапірний пістолет Транспортування Всмоктувальний шланг Набір заслінок ОБЕРЕЖНО Дозування мийного засобу: 3=високе, 2=середнє, Небезпека травмування, небезпека пошкодження 1=низьке Під час транспортування враховувати масу пристрою. 1.
  • Page 426: Допомога В Разі Несправностей

    Не пізніше ніж через 5 років 5. Запустити двигун відповідно до інструкції виробника з експлуатації двигуна.  Виконати випробування тиском відповідно до інструкцій 6. Відкрити високонапірний пістолет і не закривати його під виробника. час видалення накипу. Роботи з технічного обслуговування 7.
  • Page 427 Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Пристрій не працює На пристрої відсутня напруга. 1. Перевірити штепсельну вилку та Оператор, електрик розетку. 2. Перевірити відповідність напруги, зазначеної на заводській табличці, напрузі джерела живлення. 3. Перевірити мережевий кабель на пошкодження. Схема часу безпеки працює. 1.
  • Page 428 Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Контрольна лампа «Сервіс» Помилка зв'язку. 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба блимає 8 разів Контрольна лампа Потрібне технічне 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба обслуговування.  сервісного обслуговування світиться Пристрій продовжує працювати. Недостатня або відсутня Занадто...
  • Page 429 EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Застосовувані специфікації: Назва...
  • Page 430: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HDS 10/21-4 St Gas Електричне підключення Напруга Фаза Частота Під’єднувана потужність Запобіжник мережі (інерційний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Клас захисту Електропідвід 5x2,5 Патрубок для підключення водопостачання Витрата на вході (мін.) l/min 1300 Тиск на вході (макс.) Температура на вході (макс.) °C...
  • Page 431 Розмірне креслення Українська...
  • Page 432 Сервісна служба Тип установки: № виробника: Дата введення в експлуатацію: Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Українська...
  • Page 433 Мазмұны Қолданыстағы жарлықтарға сəйкес ауыз су желісінде құрылғыны ешқашан қорғаныс Жалпы нұсқаулар............жүйесінсіз қолдануға болмайды. Жоғарғы қысым Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық ....жуғышы жалғанған су құбырына қосылымның EN Қорғаныс құрал-жабдықтары ........12729 ВА түріне сəйкес ажыратқыш жүйесімен Қоршаған ортаны қорғау..........жабдықталғанына...
  • Page 434 Су тапшылығынан қорғау ықтимал, құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер Судың төмен деңгейінен қорғайтын құрылғы (ағын қосқышы) жиі кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды жанарғының қызып кетуіне жəне су жетіспеген жағдайда HD тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен сорғысының...
  • Page 435: Жеткізілім Жиынтығы

    Жуғыш құрал Жуғыш құралдар тазалау тапсырмаларын жеңілдетеді. құралдарды қолданар алдында міндетті түрде қаптамадағы Жуғыш құралдарды таңдау кестеде көрсетілген. Жуғыш нұсқауларды орындау қажет. Қолдану ауқымы Ластану, қолдану түрі Жуғыш құрал Kärcher белгісі Мөлшерлеу Автокөлік саудасы, Шаң, жол кірі, минералды майлар Белсенді тазартқыш, RM 55* 0,5–8% жанармай...
  • Page 436 Қызмет көрсету ауқымы Бақылау шамы Жыпылық Мағынасы Сурет B тау коды Негізгі қосқыш Жүйеге күтім жанады Жүйеге күтім жасау бос Қызмет мəзірінің бақылау шамы (қызыл) жасаудың бақылау Қызмет көрсетудің бақылау шамы (қызыл) шамы (қызғылт Жұмыстың бақылау шамы (жасыл) сары) Жуғыш құралдың бақылау шамы (қызғылт сары) Жоғары...
  • Page 437 Ағын диаграммасы Су беру Жоғары қысымды шығыс Су кірісінің электрмагниттік клапаны (қосымша) DGT контейнері (жүйеге күтім жасау) Электр қозғалтқышы DGT электрмагниттік клапаны (жүйеге күтім жасау) Қалтқылы контейнер Жуғыш құралға арналған кері соққы клапаны Жоғары қысымды сорғы Мөлшерлеу клапаны 1 Кері соққы клапаны Жуғыш...
  • Page 438 ● Жоғары қысымды сорғыдан туындаған тербелістерге Конденсацияға төзімділік; дымқыл байланысты қатты газ құбыры мен құрылғы арасындағы пайдаланылған газ байланыс икемді газ шлангімен жасалуы керек. Коррозия класы V1 газ тəрізді ● Ұзындығы 10 м-ден асатын газ беру желілері үшін Материал: Тот баспайтын болат 14404 1 мм номиналды...
  • Page 439 Суды қосу Бастапқы іске қосу Сурет D Нұсқау 1. Тиісті шлангты пайдаланып су құятын құбырды сумен Құрылғы зауытта G 20 газ түріне орнатылған. Табиғи газ жабдықтау желісіне қосыңыз. құрылғысын G 25 түріне қайта жыбдықтау кезінде табиғи ● Су беру қуаты кемінде 0,15 МПа болғанда кемінде 1300 л/ газ...
  • Page 440 Қолдану Түтін газ құбыры Жылу оқшаулағышы бар құбыр желісі Жұмысқа дайындық Қалпына келтіру түймесі ● Жұмыс кезінде жоғары қысымды пистолет жабылып Басқару шкафының бірнеше қашықтан басқару құралы қалса, құрылғы өшеді. Басқару шкафының қарапайым қашықтан басқару құралы ● Жұмысқа дайындық уақытында (30 минут) пистолет қайта Қашықтан...
  • Page 441 Суық сумен жұмыс Нұсқау Жеңіл ластануды кетіру жəне шаю үшін, мысалы: бақша KÄRCHER тазалау құралдары үздіксіз жұмыс істеуге жабдықтарын, террассаларды, құралдарды. кепілдік береді. Сізге кеңес беруге рұқсат етіңіз немесе 1. Құрылғының қосқышын «I» күйіне қойыңыз. біздің каталогты немесе тазалағыш заттар туралы ақпараттық...
  • Page 442 8. Жүйеде қысым төмендегенше шығару орындарында 3 МПа-дан жоғары көтерілсе, қондырғыны қақтан тазалау жоғары қысымды пистолеттерді қолданыңыз. керек. 9. Сақтандырғыш тетігін алға қарай итеріп, жоғары қысымды 3. Таза су сүзгісін тазалаңыз. пистолеттерді бекітіңіз. 4. Жанармай сүзгісін тазалаңыз. Апатты жағдайда өшіру Əр...
  • Page 443 ● RM 101; Қақты жəне жуғыш құралдардың қалдықтарын 4. Қалтқы камераға сатылымда бар аяқздан қорғау құралын ерітеді. құйыңыз. Бұл ретте аяздан қорғау құралы өндірушісінің 1. 20 литрлік ыдысты 15 литр сумен толтырыңыз. пайдалану нұсқауларын орындаңыз. 2. 1 литр қақ кетіргіш қосыңыз. 5.
  • Page 444 Қате Себебі Жою Жауапты Жанарғы жұмыс істеп Температура реттегіші тым 1. Температура реттегішін жоғарырақ пайдаланушы тұрған кезде жанбайды төмен орнатылған. орнатыңыз. немесе жалын сөнеді Құрылғы қосқышы ыстық суда 1. Құрылғыны жоғарырақ температураға пайдаланушы емес. қойыңыз. Сақтандырғыш блогындағы су 1. Судың жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. пайдаланушы...
  • Page 445 Қате Себебі Жою Жауапты Жуғыш құралды беру Мөлшері тым төмен орнатылған. 1. Мөлшерін көбейтіңіз. пайдаланушы жеткіліксіз немесе жоқ Жуғыш құрал сүзгісі бітеліп 1. Сүзгіні тазалаңыз. пайдаланушы қалған немесе ыдыс бос (жуғыш 2. Тазалау құралын толтырыңыз. құралдың жарық диоды жанады немесе жыпылықтайды). Жуғыш...
  • Page 446 Жеке сандардың мағынасы келесідей болады: Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023 өндірілген күнін Мысалы: 30290 білдіреді. 3 Өндірілген жылы 0 Өндірілген ғасыры Tехникалық мағлұматтар HDS 10/21-4 St Gas Электр желісіне қосу Кернеу Фаза Жиілік Қосылу қуаттылығы Желіні шамадан тыс жүктелуден қорғау (баяу C сипат.) Қорғаныс...
  • Page 447 Сыртаумақтық өлшем кестесі Қазақша...
  • Page 448 Тұтынушыларға қызмет көрсету Қондырғы түрі: Өндіруші №: Пайдалануға беру: Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Қазақша...
  • Page 449: Общи Указания

    Съдържание Опасност поради електрическо напрежение. Работи по електрическата инсталация трябва да Общи указания ............... извършват само електротехници или оторизиран Указания за безопасност ..........специализиран персонал. Предпазни устройства ........... Защита на околната среда ..........Съгласно валидните предписания уредът никога Употреба по предназначение ........не...
  • Page 450: Защита На Околната Среда

    Защита на околната среда Предпазител против недостиг на вода Предпазителят против недостиг на вода предотвратява Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. прегряването на горелката и сухия ход на HD помпата при Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната недостиг на вода. Ако подаването на вода е недостатъчно, среда...
  • Page 451: Аксесоари И Резервни Части

    Аксесоари и резервни части Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com. Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Почистващи препарати Почистващите препарати улесняват задачите по препарати. Преди да използвате почистващи препарати, почистване.В...
  • Page 452: Описание На Уреда

    Описание на уреда Контролна лампа Мигащ код Значение Фигура A Контролна лампа  свети Извършване на Сервиз (червено) обслужване/поддръжка Капак на уреда отляво след 600 часа работа на Грижа за системата на точките за пълнене помпата Капак на уреда отдясно след...
  • Page 453 Описание на функционирането Съотношението на детергента във водата може да се регулира с помощта на дозиращ вентил. Проточният ● Студената вода достига до смукателната страна на бойлер се загрява от горелка. помпата за високо налягане чрез охлаждащата ● Изходът за високо налягане се свързва директно към серпентина...
  • Page 454 Инсталиране на системата саниране на комина чрез поставяне на тръба от неръждаема стомана. Указание Указание Монтажът може да се извършва само от оторизиран За свързване към кръгъл комин трябва да се използва специализиран персонал! предоставеният конектор за отпадъчни газове (част № Общи...
  • Page 455 съществува риск от смъртоносен токов удар в случай на Функция Описание повреда! Reset След изтичане на времето Използвайте устройството само за контакти със на готовност уредът може да защитен контакт и с прекъсвач за остатъчен ток с се стартира отново директно номинален...
  • Page 456: Пускане В Експлоатация

    Пример за инсталиране Указание Тръба за димни газове При мека вода RM 111 служи за поддръжка на помпата и за Тръбопроводи с топлоизолация предпазване от образуване на мръсна вода. Бутон Нулиране Шкаф за управление с многократно дистанционно Твърдост на водата Скала...
  • Page 457 Привеждане в готовност за работа Работа с почистващи препарати ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване Опасност от наранявания от почистващи препарати Опасност от нараняване поради изтичащата, вероятно Сериозни увреждания на здравето поради неправилна гореща струя вода! употреба на уреда. Преди всяка употреба проверявайте корпуса за повреди. Съблюдавайте...
  • Page 458 2. Поставете желаната бленда в маркуча за всмукване. 4. Затворете подаването на газ. 3. Сипете почистващ препарат в резервоара. Транспортиране 4. Завинтете резервоара към дюзата за пяна. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 5. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета за Опасност от нараняване, опасност от повреда работа...
  • Page 459: Помощ При Повреди

    Веднъж годишно 4. Поставете свързаната тръба за разпръскване без дюза в съда. 1. Сменете горивния филтър (ако е необходимо, по-рано). 5. Стартирайте двигателя, както е описано в ръководството 2. Извършете проверка на безопасността. за експлоатация на производителя на двигателя. Най-късно на всеки 5 години 6.
  • Page 460 Помощ при повреди Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Уредът не работи В уреда няма напрежение. 1. Проверете щепсела и контакта. Потребител, 2. Проверете дали посоченото на електротехник типовата табелка напрежение съвпада с напрежението на източника на ток. 3. Проверете мрежовия захранващ кабел...
  • Page 461 Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Контролната лампа за Грешка на сензора за 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизно обслужване мига температурата на изхода на 7 пъти водата. Контролната лампа за Грешка в комуникацията. 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизно обслужване мига 8 пъти Необходима...
  • Page 462 EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Приложени спецификации: Име...
  • Page 463: Технически Данни

    Технически данни HDS 10/21-4 St Gas Електрическо свързване Напрежение Фаза Честота Присъединителна мощност Мрежов предпазител (инертен, хар. C) Тип защита IPX5 Клас защита Електрически захранващ кабел 5x2,5 Извод за вода Количество на постъпващата вода (мин.) l/min 1300 Налягане на постъпващата вода (макс.) Температура...
  • Page 464 Лист с размери Български...
  • Page 465 Сервиз Тип на системата: Номер на производителя: Пускане в експлоатация: Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Български...
  • Page 466 目录 规定、准则和标准 在安装设备之前,应与燃气供应公司和当地烟囱清洁工进行协 一般性注意事项 ........调。 安全提示 ......... 在安装过程中,应遵守建筑法、商业法和环境保护法的规定。我 安全装置 ......... 们提请您注意遵守以下列出的规定、准则和标准: 环境保护 ......... ● 该设备只能由专业公司按照相关国家法规进行安装。 按规定使用 ........● 在电气安装过程中,应遵循各国立法机构制定的相关规定。 附件和备件 ........● 在燃气安装过程中,应遵循各国立法机构制定的相关规定。 供货范围 ......... ● 对燃烧器的设置、维护和修理仅可由经过培训的 Kärcher 客 设备说明 ......... 户服务技术人员进行。 功能说明 ......... ● 在规划烟囱时,应遵循当地的相关法规。 设备安装 ......... 投入使用 ......... 工位...
  • Page 467 环境保护 水源的极限值 注意 包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包装。 脏污的水 电气和电子设备包含有价值的可回收材料,通常还包括电 提前磨损或在设备中沉积 池、蓄电池或机等组成部分,如果将其错误使用或者错误废 只给设备供应不超出极限值的净水或循环水。 弃处理,可能会对人类健康和环境构成潜在危险。然而设备 以下极限值适用于水源: 正常运行需要这些组成部分。用该符号标记的设备不得与生活垃 ● pH 值:6.5-9.5 圾一同处理。 ● 电导率:新鲜水的电导率 + 1200 µS/cm,最大电导率 Kärcher 清洁剂易于分离 (ASF)。也就是说,不能影响到油分离 2000 µS/cm 附件和备件 器的功能。推荐的清洁剂列表已在章节 中列出。 ● 可沉物质(样本体积 1 升,沉降时间 30 分钟):< 0.5 mg/l 成分提示 (REACH) ● 可过滤的物质:< 50 mg/l,无磨蚀性物质 www.kaercher.de/REACH 有关成分的最新信息参见:...
  • Page 468 供货范围 LED 指示灯的含义 打开包装时请检查产品是否齐全。如有运输损坏,请通知您的经 指示灯 闪烁代码 含义 销商。 指示灯 该指示灯仅与服务技术人员 提示 服务菜单(红色) 相关。 供货范围内包含一个标准喷嘴。其他配件不包括在供货范围内。 指示灯 亮起 执行维修/维护工作 设备说明 维修(红色) 在泵运行 600 小时后 在燃烧器运行 400 小时后 图 A 左侧设备外罩 闪烁 1 次 设备泄漏 设备关闭。 系统护理液注入口 右侧设备外罩 闪烁 2 次 电流/电压故障: 控制面板 + 电气箱 ●...
  • Page 469 流程图 进水口 高压出口 进水口电磁阀(选配) DGT 容器(系统护理液) 电动机 DGT 电磁阀(系统护理液) 浮动水箱 清洁剂止回阀 高压泵 计量阀 1 止回阀 清洁剂 1 止回阀(选配) 安全阀 清洁剂吸入口 1 溢流阀 计量阀 2(选配) 压力开关 清洁剂 2 止回阀(选配) 高压储压器 清洁剂吸入口 2(选配) 缺水保护装置 减压阀(选配) 循环加热器 T1 出水口温度传感器 T2 温度限制器 T4 废气温度监控器 * 无遥控装置、含一种清洁剂的流程图(交货状态)...
  • Page 470 遥控装置(选配) 危险 受伤危险 在设备和取用点之间可以连接遥控装置。这些遥控装置允许直接 连接适配器不得相对于燃烧器外壳扭转。螺纹连接应使用 DVGW 在取用点处操作设备。 认证的密封材料进行密封。连接完成后,必须使用 DVGW 认证的 根据不同的应用场景,有多种遥控装置安装套件可供选择。 检漏喷雾检查连接处的密封性。 功能 说明 燃气管道的管径必须根据 DVGW TRGI 进行计算。设备燃气接口的 复位 在待机时间结束后,可以直接 公称直径并非自动等同于管道的公称直径。燃气管道的尺寸设计 在取用点重新启动设备。 和安装必须遵循相关的标准和规定。 空气/废气引导 紧急停机 ● 空气/废气引导组件不属于设备的一部分。在建筑安装过程 中,请遵守当地的规定。 ● 每个设备必须连接到独立的烟囱。 开/关 + 清洁剂 在取用点接通和关断设备。 ● 废气引导应按照当地规定进行,并与负责的烟囱清洁工进行协 (旋转开关) 激活热水功能(燃烧器启 调。 单一位置 动)。...
  • Page 471 4. 不带软管卷筒的设备:将高压软管与设备的高压喷枪和高压接 提示 口连接并用手拧紧 (EASY!Lock)。 EASY!Lock 系统通过快接螺纹只旋转一圈就可快速而可靠地连接 5. 带软管卷筒的设备:将高压软管与高压喷枪相连并用手拧紧 组件。 (EASY!Lock)。 1. 将喷射管与高压喷枪相连并用手拧紧 (EASY!Lock)。 注意 图 F 2. 将高压喷嘴插到喷射管上。 卷起的高压软管 损坏危险 3. 安装锁紧螺母并用手拧紧 (EASY!Lock)。 开始运行前,请完全展开高压软管。 安装示例 烟道管 水硬度 (°dH) 旋转开关上的刻度 要使用的系统护理液 带有热绝缘的管道 (1-10) 复位按钮 <3 RM111 控制柜多重功能遥控装置 3...7 RM110 控制柜单一功能遥控装置 7...14 RM110 遥控装置(单一功能)安装套件,包括紧急停止功能。...
  • Page 472 2. 立即更换泄漏的部件,并对泄漏的连接处进行密封。 在取用点使用清洁剂运行 3. 检查软管接头是否牢固以及密封良好。 除了在设备上设置清洁剂的剂量外,也可以直接在取用点添加清 4. 检查清洁剂容器的液位,并在需要时补充清洁剂。 洁剂。 5. 检查系统护理液的液位,并在需要时进行补充。 为此提供了多种选择,例 如:泡沫喷壶枪杆。 警告 喷嘴选择 清洁剂可能会造成受伤风险 小心 清洁剂使用不当可能会导致健康风险。 使用不合适的喷嘴可能会造成损坏风险 请遵守清洁剂上的安全提示。 在使用圆形喷嘴进行清洁时,车辆轮胎可能会受到损坏。 注意 清洁车辆轮胎时,请始终使用扁平喷嘴 (25°) 并保持至少 30 使用不合适的清洁剂可能会导致损坏风险 厘米的喷射距离。 使用不合适的清洁剂可能会损坏设备和清洁对象。 我们建议根据清洁任务选择以下喷嘴: 只使用 KÄRCHER 许用的清洁剂。 喷嘴 零件编号 喷射角度 压力 (MPa) 请遵循清洁剂附带的剂量建议和说明。 HDS 10/21-4 St 燃气 为了保护环境,尽量少使用清洁剂。...
  • Page 473 7. 拆下水接口 3. 将机油排放到集油罐内。 8. 操作取用点处的高压喷枪,直到系统完全释放压力。 提示 9. 锁定高压喷枪,为此将保险卡扣向前推。 请按照环保要求对废油进行废弃处理或将其送到授权收集点。 4. 再次拧紧放油螺塞。 在紧急情况下关闭 5. 缓慢添加新机油,直到油位达到视孔玻璃的中间位置或油尺的 1. 将主开关转至“0”位。 “最小”和“最大”标记之间。 2. 关闭进水口。 3. 操作高压喷枪,直至设备卸压。 给设备排气 4. 关闭供气。 1. 接通设备“I/ON”。 2. 解锁高压喷枪的手柄。 运输 3. 按下高压喷枪的手柄。 小心 设备接通。 受伤危险,损坏危险 4. 让设备运行最多 2 分钟,直到高压喷枪上流出的水无气泡。 运输时注意设备的重量。 5.
  • Page 474 在出现本章中未列出的故障时,请联系获得授权的客服。 电气专业人员:带有“电气专业人员”提示的工作仅可由接受 过电气领域相关培训的人员进行。 谁允许排除故障? 客户服务人员:带有“客户服务人员”提示的工作仅可由 操作人员:带有“操作人员”提示的工作仅可由经过培训、能 Kärcher 客户服务安装工或者由 Kärcher 授权的安装工进行。 够安全操作和维护高压设备的人员进行。 故障帮助 故障 原因 排除方法 负责人 设备不运行 设备无电压。 1. 检查插头和插座。 操作人员、电气专业 2. 检查电源电压是否与铭牌上给出的电压 人员 一致。 3. 检查电源线是否有损坏。 安全定时装置处于工作状态。 1. 使用设备开关短暂关闭设备,然后再重 操作人员 新开启。 控制电路中的保险丝已熔断。 1. 更换新的保险丝。如再次熔断,请排除 客户服务人员 过载原因。 HD(高压压力)开关故障。 1. 检查压力开关。 客户服务人员...
  • Page 475 故障 原因 排除方法 负责人 泵无法产生压力 喷嘴已冲洗干净。 1. 更换喷嘴。 操作人员 清洁剂箱已空。 1. 补加清洁剂或关闭计量阀。 操作人员 水量不足。 1. 确保供水充足。 操作人员 清水过滤器脏污。 1. 清洁清水过滤器。 操作人员 清洁剂计量阀泄漏。 1. 检查并密封阀门。 操作人员 清洁剂软管泄漏。 1. 更换清洁剂软管。 操作人员 浮子阀卡住。 1. 检查阀门是否活动自如。 操作人员 安全阀泄漏。 1. 检查设置。 客户服务人员 2. 如有必要,安装新的密封件。 流量调节阀泄漏或设置过低。 1.
  • Page 476 技术数据 HDS 10/21-4 St Gas 电源连接 电压 相位 频率 连接功率 主电源保护器(慢断,图表 C) 防护类型 IPX5 防护等级 供电线 5x2,5 水接头 进水量(最小) l/min 1300 进水压力(最高) 进水温度(最高) °C 设备性能 输送量,水 l/h (l/min) 1000 (16,7) 工作水压(配标准喷嘴) MPa (bar) 21 (210) 工作压力(最高) MPa (bar) 23,5 (235) 热水温度(最大)...
  • Page 477 尺寸图 中文...
  • Page 478 客户服务人员 设备类型: 制造商编号: 初始启动日期: 检查日期: 检查结果: 签名 检查日期: 检查结果: 签名 检查日期: 检查结果: 签名 检查日期: 检查结果: 签名 中文...
  • Page 479 ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ :‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ‬ :‫رﻗﻢ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ :‫ﻃﺮاز اﻟﻨﻈﺎم‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 480 ‫ورﻗﺔ اﻟﺄﺑﻌﺎد‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 481 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HDS 10/21-4 St Gas ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻣﺼﻬﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ )ﺑﻄﻲء، اﻟﻤﺨﻄﻂ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 5x2,5 ‫ﺧﻂ إﻣﺪاد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ 1300 l/min (‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺪﻧﻴﺎ‬ (‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ °C (‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﻘﺼﻮى‬...
  • Page 482 ‫اﻟﻤﺴﺆول‬ ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺧﻄﺄ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ .‫إﺑﻠﺎغ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ .‫ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺎﺗﺼﺎل‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ "اﻟﺨﺪﻣﺔ" ﻳﻮﻣﺾ ﺛﻤﺎن‬ ‫ﻣﺮات‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ .‫إﺑﻠﺎغ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ .‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﺟﺒﺔ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺗﻀﻲء‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎدة اﻟﺠﺮﻋﺔ‬ .‫ﺿﺒﻂ اﻟﺠﺮﻋﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫ﺿﺦ...
  • Page 483 ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ،‫ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﺤﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﻘﻴﻊ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﻘﻴﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻨﻄﺎق اﻟﺨﺎرﺟﻲ، ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺠﻬﺎز وﻏﺴﻠﻪ ﺑﻤﺎدة ﻣﻀﺎدة‬ ً ‫ﻣﺜﻠ ﺎ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد، ﻟﻤﺲ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻜﻬﺮﺑﺎء‬ .‫ﻟﻠﺼﻘﻴﻊ‬...
  • Page 484 ‫ﺳﻨﻮﻳﺎ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎم اﻟﺤﺠﺐ ﻋﻨﺪ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﻴﺎه، وإذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، أﻏﻠﻖ أﻳﻀﺎ ﺻﻤﺎﻣﺎت‬ ‫اﻟﺈﻏﻠﺎق اﻟﺄﺧﺮى ﻋﻨﺪ ﻧﻘﺎط اﻟﺈﺧﺮاج‬ .(‫اﺳﺘﺒﺪل ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد )ﻓﻲ وﻗﺖ أﻗﺮب إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‬ .‫إزاﻟﺔ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﻓﺤﺺ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺷ ﻐ ّ ِﻞ ﻣﺴﺪﺳﺎت اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﺎط اﻟﺈﺧﺮاج ﺣﺘﻰ إزاﻟﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺤ...
  • Page 485 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺈﺧﺮاج‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫ﻛﺒﺪﻳﻞ ﻟﻤﻌﺎﻳﺮة ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﻤﻜﻦ أﻳ ﻀ ًﺎ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .ً ‫ﻧﻘﺎط اﻟﺈﺧﺮاج ﻣﺒﺎﺷﺮ ة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻓﻮﻫﺔ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش‬ ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺎرات اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻟﺬﻟﻚ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ .‫ﻗﺪ...
  • Page 486 ‫ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫أﻧﺒﻮب اﻟﺪﺧﺎن‬ ‫ﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫اﻟﻤﻘﻴﺎس ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ °) ‫ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء‬ ‫وﺻﻠﺔ أﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﻊ ﻋﺰل ﺣﺮاري‬ ) ‫اﻟﺪوار‬ RESET ‫زر إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ‬ RM 111 > ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﻤﺘﻌﺪد ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ RM 110 ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﻔﺮدي ﻋﻦ ﺑﻌﺪ‬ RM 110 ‫ﻃﻘﻢ...
  • Page 487 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ وأﻧﺒﻮب اﻟﺮش واﻟﻔﻮﻫﺔ وﺧﺮﻃﻮم‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وإﻳﻘﺎﻓﻪ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف + ﻣﺎدة‬ ‫: ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺻﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺄﺻﻔﺮ‬ ANTI!Twist ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ‬ .‫اﻟﺈﺧﺮاج‬ (‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )أزرار اﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﺑﻤﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ )ﻳﺘﻢ‬ ‫أﻣﺎﻛﻦ‬...
  • Page 488 ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻐﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫إرﺷﺎد‬ !‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم إﺟﺮاء اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ إﻟﺎ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﻮﻇﻔﻴﻦ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬ ‫ﻧﻘﺎط ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﺣﺘﺮاق. ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ● .‫اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ ﻣﺤﻠ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺼﺐ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﻟﻤﺪاﺧﻦ وأﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻌﺎدم اﻟﺘﻲ ﺟﺮى اﺧﺘﺒﺎرﻫﺎ‬ ●...
  • Page 489 ‫اﻟﻮﺻﻒ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ (‫ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻟﺮﻣﺢ )ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻳﺼﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﻀﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﺒﺮ‬ ● .‫ﻟﺎ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ أي ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ‬ ‫ﻣﻠﻒ ﺗﺒﺮﻳﺪ اﻟﻤﺤﺮك وﺧﺰان اﻟﻄﻔﻮ. ﺗﺘﻢ إﺿﺎﻓﺔ ﺟﺮﻋﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Page 490 ‫ﺟﺮﻋﺔ‬ Kärcher ‫ﺗﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺄوﺳﺎخ، ﻧﻮع اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻧﻄﺎق اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ RM 39 ‫ﻣﻨﻈﻒ اﻟﺄﺟﺰاء‬ ،‫اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ، اﻟﺸﺤﻮم / اﻟﺰﻳﻮت‬ ‫ﺷﺮﻛﺎت ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﺄﻃﻌﻤﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺎت واﺳﻌﺔ‬ 0,5-8% RM 55 * *‫ﻣﻨﻈﻒ ﻧﺸﻂ، ﻣﺤﺎﻳﺪ‬ 0,25-1,25% RM 81* ‫ﻣﻨﻈﻒ ﻓﻌﺎل، ﻗﻠﻮي‬ RM 82N ‫ﻣﻨﻈﻒ...
  • Page 491 ‫ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺎت اﻟﻮﻗﻮد أو ﻣﻨﺎﻃﻖ أﺧﺮى ﺧﻄﺮة‬ .‫ﻳﻤﻨﻊ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺑﻤﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ ‫وﻗﺖ اﻟﺎﺳﺘﻌﺪاد‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ، أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ‬ ‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺪة‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Page 492 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت واﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ﻣﻊ ﺷﺮﻛﺔ إﻣﺪاد اﻟﻐﺎز وﻣﺴﺆول ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺪاﺧﻦ‬ ..............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ..............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ، ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻮاﺋﺢ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻨﺎء واﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎري وﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ ..............‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺎﻧﺒﻌﺎﺛﺎت. ﻧﻮد أن ﻧﻠﻔﺖ اﻧﺘﺒﺎﻫﻜﻢ إﻟﻰ اﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﻤﺒﺎدئ اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ واﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ................
  • Page 496 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents