Summary of Contents for Kärcher HDS 10/21-4 ST Gas
Page 1
Deutsch HDS 10/21-4 ST Gas English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59795390 (01/25)
Inhalt Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben wer- Allgemeine Hinweise............den. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss Ihrer Sicherheitshinweise ............Hauswasseranlage, an dem der Hochdruckreiniger Sicherheitseinrichtungen..........betrieben wird, mit einem Systemtrenner gemäß EN Umweltschutz..............12729 Typ BA ausgestattet ist.
Sicherheitsventil Sicherheitsblock Bestimmungsgemäße Verwendung Beim Überschreiten des maximal zulässigen Systemdrucks öff- ● Das Gerät dient dazu, mittels eines frei austretenden Wasser- net das Sicherheitsventil, um den Druck im System abzubauen. strahls Schmutz von Oberflächen zu entfernen. Es wird insbe- Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Die sondere zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen und Einstellung erfolgt nur durch den Kundendienst.
Zubehör und Ersatzteile Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben.In der Ta- arbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt.
Gerätebeschreibung Bedeutung der LED-Anzeigen Abbildung A Kontrolllampe Blinkcode Bedeutung Gerätehaube links Kontrolllampe Diese Kontrolllampe ist nur Einfüllstelle Systempflege Servicemenü (rot) für Servicetechniker relevant. Gerätehaube rechts Kontrolllampe leuchtet Service/Wartung durchfüh- Bedienfeld + Elektrokasten Service (rot) Befestigungsschrauben Gerätehaube rechts nach 600 h Betrieb Pumpe Befestigungsschrauben Gerätehaube links nach 400 h Betrieb Brenner Gasventil...
Funktionsbeschreibung eingestellt werden. Der Durchlauferhitzer wird mit einem Bren- ner beheizt. ● Das Kaltwasser gelangt über die Motorkühlschlange und den ● Der Hochdruckausgang wird direkt an einen Hochdruck- Schwimmerbehälter zur Saugseite der Hochdruckpumpe. Im schlauch oder an ein im Gebäude vorhandenes Hochdruck- Schwimmerbehälter wird die Systempflege (RM 110) zudo- netz angeschlossen.
Anlageninstallation Abgassystem Hinweis Die Installation darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfol- gen! Allgemein ● Die Heizeinrichtung des Geräts ist eine Feuerungsanlage. Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu be- achten. ● Nur geprüfte Schornsteine und Abgasleitungen verwenden. Hinweise Gasinstallation ●...
Page 9
Fernbedienung (Option) GEFAHR Zwischen dem Gerät und den Entnahmestellen können Fernbe- Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! dienungen zwischengeschaltet werden. Diese ermöglichen die Beim Betrieb des Geräts an einer Steckdose ohne Fehlerstrom- Bedienung des Geräts direkt an der Entnahmestelle. Schutzschalter bzw. ohne Schutzkontakt (Erdung), besteht im Je nach Anwendungsfall stehen verschiedene Anbausätze für Fehlerfall Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Fernbedienungen zur Verfügung.
Installationsbeispiel Rauchgasrohr 7...14 RM 110 Rohrleitung mit Wärmeisolation 14...21 RM 110 Reset-Taster >21 RM 110 Schaltschrank Mehrfach-Fernbedienung 1. Die örtliche Wasserhärte über das örtliche Versorgungsunter- Schaltschrank Einfach-Fernbedienung nehmen oder mit einem Härteprüfgerät (Bestellnummer Anbausatz Fernbedienung (einfach) inklusive Not-Aus 6.768-004.0) ermitteln. Anschlussstelle mit Absperrhahn und Schnellkupplung 2.
Page 11
Reinigungsmittel auch direkt an den Entnahmestellen beige- gungsaufgabe: mischt werden. Düse Teilenummer Spritzwinkel Druck (MPa) Hierzu stehen verschiedene Optionen zur Verfügung, z. B. eine HDS 10/21-4 St Gas Becherschaumlanze. 2.113-054.0 40° WARNUNG Verletzungsgefahr durch Reinigungsmittel 2.113-023.0 25° Gesundheitsgefahr durch falschen Umgang mit Reinigungsmit- 2.113-034.0...
Wartungsintervalle 2. Den Sicherungshebel und den Abzugshebel loslassen. Die Hochdruckpistole wird geschlossen. Täglich Druck-/Mengenregulierung an der Hochdruckpistole 1. Die Hochdruckpistole prüfen. 2. Das Netzkabel prüfen. GEFAHR 3. Den Füllstand der Reinigungsmittelbehälter prüfen. Gefahr durch loses Strahlrohr 4. Den Füllstand der Systempflege prüfen. Verletzungsgefahr 5.
Gerät entkalken Frostschutz Bei Ablagerungen in den Rohrleitungen steigt der Strömungswi- Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden. derstand, so dass die Belastung für den Motor zu groß wird. Bei Frostgefahr, z. B. bei Installationen im Außenbereich, muss das Gerät entleert und mit Frostschutzmittel durchgespült wer- GEFAHR den.
Page 14
Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Brenner zündet nicht oder Temperaturregler zu niedrig einge- 1. Den Temperaturregler höher einstellen. Bediener Flamme erlischt während des stellt. Betriebes Geräteschalter steht nicht auf 1. Das Gerät auf eine höhere Temperatur Bediener Warmwasser. stellen. Wassermangelsicherung im Si- 1.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Angewandte Spezifikationen: Name der benannten Stelle: für (EU) 2016/426...
Contents According to applicable regulations, the device must never be used with the drinking water network without General notes ..............a system separator. Ensure that the connection to Safety instructions ............your house water system, with which the high-pres- Safety devices ..............sure cleaner is operated, is equipped with a system Environmental protection ..........
Flame monitoring ● The system must be installed so that the rear opening is closed, for example by a wall. The flame monitoring system monitors the brightness of the flame ● Only clean water may be used as a high-pressure medium. on the burner and switches the burner off in the event of a fault.
Accessories and spare parts Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Only use original accessories and original spare parts. They en- sure that the appliance will run fault-free and safely. Detergent Detergents make cleaning tasks easier and a selection of deter- gents is shown in the table.
Control panel Trigger Illustration B Safety lever Main switch EASY!Lock high-pressure hose Service menu indicator light (red) Functional description Service indicator light (red) ● The cold water reaches the suction side of the high-pressure Operation indicator light (green) pump via the motor cooling coil and the float tank. System car Detergent indicator light (orange) (RM 110) is dosed into the float tank.
Flow chart Water inlet High-pressure outlet Water inlet solenoid valve (option) DGT container (system care) Electric motor DGT solenoid valve (system care) Float tank Detergent check valve High-pressure pump Dosing valve 1 Check valve Solenoid valve for detergent 1 (option) Safety valve Detergent inlet 1 Overflow valve...
Page 25
● Due to the vibrations caused by the high-pressure pump, the Wall mounting connection between the rigid gas line and the device must be ● Check the load capacity of the wall before installation. Use made using a flexible gas hose. suitable plugs and screws for concrete, cavity block, brick and ●...
Page 26
Electrical connection Initial Start-Up Note Note Switch-on procedures will generate short-term voltage drops. Un- The device is set to gas type G 20 at the factory. When convert- favourable mains conditions may cause other devices to be im- ing the natural gas device to G 25, the natural gas exhaust gas paired.
3 Connect the heating oil. Nozzle Part number Spray angle Pressure 4 Ensure the power supply is OK. (MPa) System care HDS 10/21-4 St gas Determining and setting the system care 2.113-054.0 40° Note 2.113-023.0 25° RM 110 prevents calcification of the heating coil, device and pipe- 2.113-034.0...
3. Start the device and rinse clear for one minute. After operation with hot water, the device must be operated with an opened gun with cold water for at least 2 minutes. Operation with detergent at the tapping point 1. Close the water inlet. As an alternative to dosing detergent at the device, detergent can 2.
Monthly 3. Connect the water hose directly to the pump head and hang the free end into the container. 1. Check the pump for leaks. 4. Place the connected spray lance in the container without a 2. Check the system for internal deposits. To do this, start up the nozzle.
Page 30
Troubleshooting guide Fault Cause Rectification Person responsible Device is not running There is no voltage in the machine. 1. Check the plug and socket. Operator, qualified 2. Check if the voltage specified on the type electrician plate matches the voltage of the power source.
Fault Cause Rectification Person responsible System care LED lights up System care used up. 1. Refill the system care. Operator Pump not reaching the re- Flushed the nozzle. 1. Replace the nozzle. Operator quired pressure Detergent tank is empty. 1. Top up detergent or close the dosing Operator valve.
EN 15502-2-1:2022 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 EN IEC 63000: 2018 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas...
Technical data HDS 10/21-4 St Gas Electrical connection Voltage Phase Frequency Power rating Power protection (slow-blow, char. C) Degree of protection IPX5 Protection class Power supply cable 5x2,5 Water connection Input amount (min.) l/min 1300 Feed pressure (max.) Input temperature (max.) °C...
Customer Service department System type: Manufacturer no: Initial startup on: Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature English...
Contenu Conformément aux directives en vigueur, ne jamais exploiter l'appareil sur le réseau d'eau potable sans Remarques générales............séparateur de système. S'assurer que le raccord de Consignes de sécurité ............. l'installation d'eau domestique sur laquelle fonctionne Dispositifs de sécurité ............le nettoyeur haute pression est équipé...
Soupape de sécurité du bloc de sécurité Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes En cas de dépassement de la pression maximale admissible du sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH système, la soupape de sécurité s'ouvre pour réduire la pression dans le système.
Accessoires et pièces de rechange Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé- faut de votre appareil. Détergents Les produits d'entretien facilitent les tâches de nettoyage.
Description de l'appareil Signification des affichages LED Illustration A Témoin lumineux Code de cli- Signification Capot de l'appareil à gauche gnotement Point de remplissage de l'entretien du système Témoin lumineux Ce témoin lumineux ne Capot de l'appareil à droite Menu de service concerne que les techniciens Tableau de commande + coffret électrique (rouge)
Description du fonctionnement peut être réglée à l'aide d'une vanne doseuse. Le chauffe-eau instantané est chauffé par un brûleur. ● L'eau froide arrive au côté aspiration de la pompe haute pres- ● La sortie haute pression est directement raccordée à un sion via le serpentin de refroidissement du moteur et le réser- flexible haute pression ou à...
Installation d'équipements Remarque Pour le raccordement à une cheminée ronde, il faut utiliser le rac- Remarque cord de gaz d'échappement fourni (pièce n° 4.656-014). L'installation ne doit être effectuée que par un personnel spécia- Le diamètre de l'adaptateur 4.656-014.0 est de 199 mm + 0 mm / lisé...
Page 42
Utiliser l'appareil uniquement sur des prises de courant avec Fonction Description contact de protection et avec un disjoncteur de protection à cou- Réinit. Une fois le temps de disponibi- rant de fuite avec un courant de fuite nominal de 30 mA maxi- lité...
Exemple d'installation Tube de fumée <3 RM 111 Conduite avec isolation thermique 3...7 RM 110 Touche Reset 7...14 RM 110 Armoire de commande de télécommande multiple 14...21 RM 110 Armoire de commande de télécommande simple >21 RM 110 Kit de montage télécommande (simple) avec arrêt d'urgence 1.
Page 44
1. Contrôler le flexible haute pression, la tuyauterie, les raccords Remarque et la lance de projection avant chaque utilisation pour s'assu- Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans rer qu'ils ne sont pas endommagés. défaut. Veuillez demander conseil ou commander nos fiches d'in- 2.
5. Faire fonctionner la lance canon à mousse pendant environ Protéger l'appareil et les accessoires du gel. 1 minute pour rincer les résidus de détergent. Entretien et maintenance 6. Vider le réservoir. Contrat de maintenance Ouvrir/fermer le pistolet haute pression Afin de garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, nous vous 1.
4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maximum Remarque jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire Nous recommandons ensuite de pomper une solution alcaline de bulles. (p. ex. RM 81) à travers le réservoir de détergent de l’appareil 5.
Page 47
Erreur Cause Solution Responsable Le brûleur ne s'allume pas ou Régulateur de température réglé 1. Régler le régulateur de température plus Opérateur la flamme s'éteint en cours de trop bas. haut. fonctionnement L'interrupteur principal n'est pas en 1. Régler l'appareil sur une température Opérateur position eau chaude.
Erreur Cause Solution Responsable La pompe n’établit pas la Rincer la busette. 1. Remplacer la buse. Opérateur pression Bac à détergent vide. 1. Ajouter du détergent ou fermer la vanne Opérateur doseuse. Pas assez d'eau. 1. Veiller à une alimentation suffisante en Opérateur eau.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Spécifications appliquées : Nom de l'organisme désigné...
Service après-vente Type d'installation: N° de fabricant : Mise en service le : Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Français...
Indice Pericolo causato da tensione elettrica. È consentito eseguire i lavori sull'impianto elettrico esclusivamente Avvertenze generali ............a elettricisti specializzati o a personale specializzato Avvertenze di sicurezza ........... autorizzato. Dispositivi di sicurezza............. Tutela dell'ambiente............Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in Impiego conforme alla destinazione ........
Pressostato co dei detergenti consigliati è disponibile al capitolo Accessori e ricambi. Il pressostato spegne l'apparecchio se viene superata la pressio- ne massima di esercizio. Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: Valvola di sicurezza blocco di sicurezza www.kaercher.de/REACH Se la pressione massima consentita del sistema viene superata, Impiego conforme alla destinazione...
Accessori e ricambi Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Detergenti I detergenti facilitano le operazioni di pulizia e la tabella seguente mostra una selezione di detergenti.
Descrizione dell'apparecchio Significato degli indicatori LED Figura A Spia di controllo Codice di Significato Cofano apparecchio a sinistra lampeggia- mento Cura del sistema punto di riempimento Cofano apparecchio a destra Spia di controllo Questa spia di controllo è im- Campo di comando + scatola elettrica Menu di servizio portante solo per i tecnici Viti di fissaggio cofano apparecchio destra...
Descrizione del funzionamento La percentuale di detergente nell'acqua può essere regolata mediante una valvola dosatrice. Lo scaldacqua istantaneo è ri- ● L'acqua fredda raggiunge il lato di aspirazione della pompa ad scaldato da un bruciatore. alta pressione attraverso il tubo di raffreddamento del motore ●...
Installazione dell'impianto Sistema di scarico Nota L'installazione deve essere eseguita solo da personale specializ- zato autorizzato! Generale ● Il dispositivo di riscaldamento dell’apparecchio è un impianto di combustione. Durante l'installazione è necessario rispettare le norme vigenti a livello locale. ● Utilizzare solo canne fumarie e tubi di scarico collaudati. Note sull'installazione del gas ●...
Page 59
scarico del gas naturale devono essere impostati in base alle in- Funzione Descrizione formazioni di servizio. On/Off + detergente Accensione e spegnimento Il cartellino vuoto allegato deve essere contrassegnato con il (interruttore girevo- dell'apparecchio nel punto di nuovo tipo di gas regolato e posizionato nel campo di indirizzo sul prelievo.
Esempio di installazione Tubo del gas combusto <3 RM 111 Tubo con isolamento termico 3...7 RM 110 Tasto RESET 7...14 RM 110 Armadio elettrico con telecomando multiplo 14...21 RM 110 Armadio elettrico con telecomando singolo >21 RM 110 Kit di montaggio del telecomando (singolo), compreso l'arre- sto di emergenza 1.
Page 61
Angolo di Pressione nenti spruzzo (MPa) AVVERTIMENTO HDS 10/21-4 St Gas Rischio di lesioni a causa del detergente 2.113-054.0 40° Pericolo per la salute a causa di un uso errato di detergenti. Osservare le avvertenze di sicurezza sui detergenti. 2.113-023.0 25°...
Regolazione pressione/quantità sulla pistola AP 2. Controllare il cavo di rete. 3. Controllare il livello di riempimento dei serbatoi di detergente. PERICOLO 4. Controllare il livello di riempimento della cura del sistema. Pericolo dovuto alla lancia allentata 5. Controllare i tubi flessibili per alta pressione. Pericolo di lesioni Durante la regolazione del regolatore di pressione e quantità, Ogni settimana...
1. Svitare il tubo flessibile di afflusso acqua e il tubo flessibile per PERICOLO alta pressione. Pericolo dovuto a gas infiammabili 2. Mettere in moto l'apparecchio per massimo 1 minuto fino al Pericolo di esplosione completo svuotamento della pompa e delle condutture. Non fumare durante il processo di decalcificazione.
Page 64
Errore Causa Correzione Responsabile Il bruciatore non si accende o Il regolatore di temperatura è impo- 1. Impostare il regolatore di temperatura Operatore la fiamma si spegne durante stato su un valore troppo basso. più alto. l'esercizio L'interruttore dell'apparecchio non 1.
Errore Causa Correzione Responsabile La pompa non pressurizza L'ugello è stato lavato. 1. Sostituire l'ugello. Operatore Il serbatoio del detergente è vuoto. 1. Rabboccare il detergente o chiudere la Operatore valvola dosatrice. Acqua non sufficiente. 1. Garantire una mandata dell'acqua suffi- Operatore ciente.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Specifiche applicate:...
Dati tecnici HDS 10/21-4 St Gas Collegamento elettrico Tensione Fase Frequenza Potenza assorbita dalla rete Protezione di rete (ritardata, car. C) Grado di protezione IPX5 Classe di protezione Cavo elettrico 5x2,5 Collegamento idrico Portata (min.) l/min 1300 Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.)
Servizio clienti Tipo di impianto: N. del produttore: Messa in servizio il: Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Italiano...
Índice de contenidos De acuerdo con las normativas vigentes, está prohi- bido utilizar el equipo sin un separador de sistema en Avisos generales ............. la red de agua potable. Asegúrese de que la conexión Instrucciones de seguridad ..........de su sistema doméstico, donde se utiliza la limpiado- Dispositivos de seguridad ..........
Uso previsto Válvula de seguridad del bloqueo de seguridad Si se supera la presión máxima admisible del sistema, la válvula ● El equipo se utiliza para eliminar la suciedad de las superficies de seguridad se abre para aliviar la presión del sistema. La vál- mediante un chorro de agua que fluye libremente.
Accesorios y repuestos Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos ga- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Detergente Los detergentes facilitan las tareas de limpieza. La tabla siguien- te muestra una selección de detergentes. Antes de utilizar deter- gentes, deben respetarse las instrucciones del envase.
Descripción del equipo Significado de los indicadores LED Figura A Lámpara de control Código de Significado Tapa del aparato izquierda parpadeo Puntos de llenado de la conservación del sistema Lámpara de control Esta lámpara indicadora solo Tapa del aparato derecha Menú...
Descripción del funcionamiento La proporción de detergente en el agua puede ajustarse me- diante una válvula dosificadora. El calentador de agua instan- ● El agua fría llega al lado de aspiración de la bomba de alta táneo se calienta mediante un quemador. presión a través del serpentín de refrigeración del motor y el ●...
Instalación del sistema Sistema de gases de escape Nota La instalación solo debe ser realizada por personal especializado autorizado. Generalidades ● El dispositivo de calefacción del equipo es una instalación de combustión. Durante la instalación deben respetarse las nor- mativas locales vigentes. ●...
Page 76
La etiqueta en blanco adjunta se rotula con el tipo de gas recién Funcionamiento Descripción ajustado y se coloca en el campo de la etiqueta en el lado dere- Encendido/ Encendido y apagado del equi- cho del equipo. Al mismo tiempo, debe retirarse el rótulo instala- apagado + detergen po en el punto de toma.
Ejemplo de instalación Tubo de gases de combustión Dureza del agua Escala del interrup- Conservación del Tuberías con aislamiento térmico (°dH) tor giratorio (1-10) sistema que se va a Pulsador Reset usar Armario eléctrico de mando a distancia múltiple <3 RM 111 Armario eléctrico de mando a distancia simple 3...7...
Page 78
Presión (MPa) Como alternativa a la dosificación de detergente en el equipo, verización también se puede añadir detergente directamente en los puntos HDS 10/21-4 St gas de toma. 2.113-054.0 40° Para ello existen varias opciones, p. p., una lanza de espuma con recipiente 2.113-023.0...
Tras el funcionamiento con detergente CUIDADO La lanza de espuma con recipiente debe enjuagarse tras su uso Peligro de daños por heladas. para evitar residuos de detergente. Si el agua no se vacía por completo, puede dañar el equipo y los 1.
Purga del equipo 9. Apagar el equipo y dejarlo reposar durante 20 minutos. La pis- tola de alta presión tiene que seguir abierta. 1. Conectar el equipo con «I/ON». 10.Después, bombee el equipo para vaciarlo. 2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 3.
Page 81
Fallo Causa Solución Responsable El quemador no se enciende Regulador de temperatura ajustado 1. Ajustar el regulador de temperatura más Operario o la llama se apaga durante el demasiado bajo. alto. funcionamiento El interruptor del equipo no está 1. Ajustar el equipo a una temperatura más Operario ajustado para agua caliente.
Fallo Causa Solución Responsable La bomba no alcanza la pre- Boquilla enjuagada. 1. Sustituir la boquilla. Operario sión Depósito de detergente vacío. 1. Rellenar detergente o cerrar la válvula Operario dosificadora. No hay suficiente agua. 1. Garantizar un suministro de agua sufi- Operario ciente.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Especificaciones aplicadas:...
Datos técnicos HDS 10/21-4 St Gas Conexión eléctrica Tensión Fase Frecuencia Potencia conectada Fusible de red (lento, car. C) Tipo de protección IPX5 Clase de protección Suministro eléctrico 5x2,5 Conexión de agua Volumen de entrada (mín.) l/min 1300 Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.)
Servicio de postventa Tipo de instalación: N.º de fabricante Puesta en funcionamiento el: Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Español...
Índice O aparelho não pode ser operado sem separador de sistema na rede de água potável, em conformidade Indicações gerais ............. com as prescrições em vigor. Certifique-se de que a Avisos de segurança ............ligação do seu sistema de água doméstica, no qual a Unidades de segurança ...........
Válvula de segurança Bloco de segurança Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredien- Se a pressão máxima permitida do sistema for excedida, a vál- tes em: www.kaercher.de/REACH vula de segurança abre-se para aliviar a pressão no sistema. A válvula de segurança está...
Acessórios e peças sobressalentes Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis- poníveis em www.kaercher.com. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Produto de limpeza Os produtos de limpeza facilitam as tarefas de limpeza. Na tabe- utilizar os produtos de limpeza, respeite as instruções da emba- la é...
Descrição do aparelho Significado dos indicadores LED Figura A Lâmpada avisado- Código lu- Significado Cobertura esquerda do aparelho minoso de alternância Ponto de enchimento do produto de conservação do sistema Cobertura direita do aparelho Lâmpada avisadora Esta lâmpada avisadora só é Painel de comando + caixa elétrica Menu de serviço relevante para os técnicos de...
Descrição de funcionamento tâneo. A proporção de produto de limpeza na água pode ser ajustada através de uma válvula de dosagem. O esquentador ● A água fria chega ao lado de aspiração da bomba de alta instantâneo é aquecido por um queimador. pressão através da serpentina de arrefecimento do motor e do ●...
Instalação do sistema Sistema de escape Aviso A instalação só pode ser efetuada por pessoal especializado au- torizado! Informações gerais ● O dispositivo de aquecimento do aparelho é uma instalação de combustão. Durante a instalação, têm de ser respeitados os regulamentos locais aplicáveis. ●...
Page 93
gases de escape do gás natural devem ser regulados de acordo Função Descrição com as informações da assistência técnica. Ligar/Desligar + pro- Ligar e desligar o aparelho no A etiqueta em branco incluída é marcada com o novo tipo de gás duto de limpeza (in- ponto de tomada de água.
Exemplo de instalação Tubo de gás de combustão <3 RM 111 Tubagem com isolamento térmico 3...7 RM 110 Tecla Reset 7...14 RM 110 Armário de distribuição Controlo remoto múltiplo 14...21 RM 110 Armário de distribuição Controlo remoto simples >21 RM 110 Kit de montagem de controlo remoto (simples) incluindo para- gem de emergência 1.
Page 95
2. Substituir imediatamente os componentes com fugas e vedar 2. Ajustar a válvula de dosagem do produto de limpeza para a as juntas com fugas. dosagem desejada. A dosagem é definida por fases de 0 (sem 3. Verificar se o acoplamento da mangueira está bem ajustado e produto de limpeza) a 6 (dosagem mais elevada).
Conservação e manutenção Abrir / fechar a pistola de alta pressão 1. Accionar a alavanca de segurança e o gatilho de operação. Contrato de manutenção A pistola de alta pressão é aberta. Para garantir uma operação fiável do aparelho, recomendamos- 2.
5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. (por exemplo, RM 81) através do recipiente do produto de limpe- 6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. za, passando do aparelho. Limpar o filtro de água limpa Proteção anticongelante 1.
Page 98
Erro Causa Reparação Responsável O queimador não acende ou a Regulador de temperatura regula- 1. Regule o regulador de temperatura para Operador chama apaga-se durante a do demasiado baixo. mais alto. operação O interruptor do aparelho não está 1. Regular o aparelho para uma tempera- Operador regulado para água quente.
Erro Causa Reparação Responsável A bomba não pressuriza O bico foi ejetado. 1. Substituir o bico. Operador Depósito do produto de limpeza va- 1. Atestar com produto de limpeza ou fe- Operador zio. char a válvula de dosagem. Não há água suficiente. 1.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Especificações aplicadas:...
Dados técnicos HDS 10/21-4 St Gas Ligação eléctrica Tensão Fase Frequência Potência da ligação Proteção da rede (lento, Char. C) Tipo de protecção IPX5 Classe de protecção Tubagem elétrica 5x2,5 Ligação de água Volume de admissão (mín.) l/min 1300 Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.)
Inhoud Overeenkomstig de voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeemscheider op het drinkwaternet Algemene instructies............worden gebruikt. Zorg ervoor dat de aansluiting van Veiligheidsinstructies ............uw waterinstallatie, waarop de hogedrukreiniger Veiligheidsinrichtingen ............. wordt aangesloten, met een systeemscheider con- Milieubescherming ............form EN 12729 type BA is uitgerust.
Veiligheidsventiel veiligheidsblok Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u op: www.kaercher.de/RE- Als de maximaal toelaatbare systeemdruk wordt overschreden, opent het veiligheidsventiel om de druk in het systeem te verla- gen. De veiligheidsklep is af fabriek ingesteld en verzegeld. De Reglementair gebruik instelling wordt uitgevoerd door de klantenservice.
Toebehoren en reserveonderdelen Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonder- delen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Reinigingsmiddelen Reinigingsmiddelen vergemakkelijken het reinigen en in de on- eerst de instructies op de verpakking ervan lezen en die in acht derstaande tabel vindt u een selectie van reinigingsmiddelen.
Beschrijving apparaat Betekenis van de led-indicatoren Afbeelding A Controlelampje Knipperco- Betekenis Apparaatkap links Vulpunten systeemonderhoud Controlelampje Dit controlelampje is alleen Apparaatkap rechts Servicemenu (rood) voor servicemonteurs rele- Bedieningsveld + elektriciteitskast vant. Bevestigingsschroeven voor apparaatkap rechts Controlelampje brandt Service/onderhoud uitvoeren Bevestigingsschroeven voor apparaatkap links Service (rood) na 600 uur pompbedrijf...
Beschrijving functie del in het water kan worden ingesteld door middel van een do- seerventiel. De doorstroomverwarmer wordt verwarmd door ● Het koude water bereikt de zuigzijde van de hogedrukpomp een brander. via de motorkoelbatterij en de vlottertank. Systeemonderhoud ● De hogedrukuitlaat wordt rechtstreeks aangesloten op een (RM 110) wordt in de vlottertank gedoseerd.
Systeeminstallatie Rookgasafvoersysteem Instructie Installatie mag alleen worden uitgevoerd door geautoriseerd vak- personeel! Algemeen ● De verwarmingsinrichting van het apparaat is een ovenuitrus- ting. Tijdens de installatie moeten de lokaal geldende voor- schriften worden nageleefd. ● Gebruik alleen geteste schoorstenen en rookgasbuizen. Instructies over gasinstallatie ●...
Page 110
Het bijgevoegde blanco typeplaatje wordt ingevuld met de nieuw Functie Beschrijving ingestelde gassoort en wordt aangebracht in het gebied voor ty- Aan/uit + reinigings- Het apparaat in- en uitschake- peplaatje aan de rechterkant van het apparaat. Tegelijkertijd middel (draaischa- len op het aftappunt. moet het in de fabriek geïnstalleerde typeplaatje met de aandui- kelaar) Activering van de warmwater-...
Installatievoorbeeld Rookgasleiding <3 RM 111 Leidingen met thermische isolatie 3...7 RM 110 Reset-toets 7...14 RM 110 Schakelkast meervoudige afstandsbediening 14...21 RM 110 Schakelkast enkelvoudige afstandsbediening >21 RM 110 Aanbouwset afstandsbediening (enkelvoudig) inclusief nood- stop 1. Bepaal de plaatselijke waterhardheid via het lokale nutsbedrijf Aansluitpunt met afsluitkraan en snelkoppeling of met een hardheidsmeter (bestelnummer 6.768-004.0).
Page 112
Als alternatief voor het doseren van reinigingsmiddel naar het ap- Sproei- Onderdeelnummer Sproeihoek Druk (MPa) paraat, kan reinigingsmiddel ook direct ter hoogte van de aftap- punten worden toegevoegd. HDS 10/21-4 St Gas Hiervoor zijn verschillende opties beschikbaar, bijv.een beker- schuimlans. 2.113-054.0 40° WAARSCHUWING 2.113-023.0...
Hogedrukpistool openen/sluiten Onderhoudsintervallen 1. De veiligheidshendel en de trekker bedienen. Dagelijks De hogedrukpistool wordt geopend. 1. De hogedrukpistolen controleren. 2. De veiligheidshendel en de trekker loslaten. 2. Het netsnoer controleren. De hogedrukpistool wordt gesloten. 3. Het vulniveau van de reinigingsmiddelreservoirs controleren. 4.
Apparaat ontkalken Vorstbescherming Als zich afzettingen in de buisleidingen bevinden, neemt de stro- Het apparaat moet worden geïnstalleerd in vorstvrije ruimtes. Bij mingsweerstand toe waardoor de belasting op de motor te groot vorstgevaar, bijv. bij installaties buitenshuis, moet het apparaat wordt.
Page 115
Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Brander ontsteekt niet of Temperatuurregelaar te laag inge- 1. De temperatuurregelaar hoger instellen. Bediener vlam dooft tijdens de werking steld. De schakelaar van het apparaat 1. Het apparaat op een hogere tempera- Bediener staat niet op warm water. tuur instellen.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Toegepaste specificaties:...
İçindekiler Geçerli yönetmelikler uyarınca cihaz sistem ayırıcısı olmadan içme suyu şebekesinde işletilemez. Yüksek Genel uyarılar ..............basınç temizleyicisini bağladığınız ev su sisteminizin Güvenlik bilgileri............... bağlantısının EN 12729 uyarınca BA tipi bir sistem Güvenlik düzenekleri............ayırıcısı ile donatılmış olmasını sağlayın. Bir sistem Çevre koruma ..............
Amacına uygun kullanım Güvenlik bloğu emniyet valfi Emniyet valfi, maksium izin verilen sistem basıncı aşıldığında sis- ● Cihaz, yüzeylerdeki kirleri serbest şekilde çıkan bir su jeti yo- temdeki basıncın düşürülmesi için açılır. Emniyet valfi fabrikada luyla temizlemeye yarar. Cihaz özellikle makinelerin, araçların ayarlanmış...
Aksesuarlar ve yedek parçalar Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaer- cher.com. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Temizleme maddesi Temizleme maddeleri temizlik görevlerini kolaylaştırır. Tabloda, maddeleri işlenmeden önce ambalaj üzerinde uyarılar mutlaka temizleme maddeleri seçenekleri gösterilmektedir.
Kumanda paneli Basınç/miktar denetimi Şekil B Yüksek basınç tabancası EASY!Force Ana şalter Emniyet mandalı Servis menüsü kontrol lambası (kırmızı) Tetik Emniyet kolu Servis kontrol lambası (kırmızı) İşletim kontrol lambası (yeşil) Yüksek basınç hortumu EASY!Lock Temizlik maddesi kontrol lambası (turuncu) İşlev açıklaması Sistem bakımı...
Akış şeması Su girişi Yüksek basınç çıkışı Su girişi manyetik valfi (opsiyon) DGT haznesi (sistem bakımı) Elektrik motoru DGT manyetik valfi (sistem bakımı) Şamandıra deposu Temizleme maddesi çekvalfi Yüksek basınç pompası Dozaj valfi 1 Çekvalf Temizleme maddesi 1 manyetik valfi (opsiyon) Emniyet valfi Temizleme maddesi çıkışı...
Page 126
Yüksek basınç hatlarının montajı TEHLIKE Şekil E Yaralanma tehlikesi Yüksek basınç hatlarının montajını yaparken yasa koyucunun il- Bağlantı nipeli brülör gövdesine karşı dönmemelidir. Vida dişli bağlantının sızdırmazlığı DVGW onaylı sızdırmazlık malzemeleri gili ulusal yönetmeliklerini dikkate alın. ● Boru hattının içindeki basınç düşüşü 1,5 MPa altında olmalı- kullanılarak sağlanmalıdır.
Bağlantı noktasında mevcut şebeke empedansı hakkında bir be- 1. Gaz bağlantısını kontrol edin. lirsizlik mevcut olması halinde lütfen elektrik tedarik şirketiniz ile Yüksek basınç tabancasını, huzme borusunu, memeyi irtibata geçin. ve yüksek basınç hortumunu takın ● Bağlantı değerleri için teknik verilere ve tip levhasına bakın. ANTI! Twist'li cihaz: Sarı...
Sistem bakımı Araç lastiklerini temizlemek için daima bir düz huzmeli nozul (25°) kullanın ve en az 30 cm uzaktan püskürtün. Sistem bakımını belirleme ve ayarlama Yapılacak temizliğe bağlı olarak aşağıdaki nozulları öneriyoruz: Meme Parça numarası Püskürtme açı- Basınç (MPa) RM 110, sert su kullanımında ısıtma serpantininin, cihazın ve bo- sı...
Alım noktasında temizleme maddesiyle işletim Cihazın kapatılması Cihazda temizleme maddesi dozajına alternatif olarak, temizle- TEHLIKE me maddeleri doğrudan alım noktalarında da karıştırılabilir. Sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi Bunun için çeşitli opsiyonlar mevcuttur örn.köpük hazneli lans. Sıcak su ile temas yanıklara neden olabilir. UYARI Sıcak suyla işletimden sonra cihazı, soğuması...
Page 130
2. Pompa yağının görünümünü ve durumunu kontrol edin. 1. 20 litrelik bir kabı, 15 litre suyla doldurun. 3. Titreşim sönümleyiciyi kontrol edin. 2. 1 litre kazan taşı çözücü ekleyin. 3. Su hortumunu hemen pompa kafasına bağlayın ve boş ucunu Aylık hazneye asın.
Arızalarda yardım Sorun giderme konusunda kim sorumludur? Kullanıcı: "Kullanıcı" uyarısı bulunan çalışmalar, yüksek basınçlı TEHLIKE sistemi güvenli bir şekilde kumanda edebilen ve bakımını yapa- İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, akım ileten parçalarla bilen bilgilendirilmiş kişiler tarafından yapılabilir. temas Elektrik uzmanı: “Elektrik uzmanı” uyarısı bulunan çalışmalar Yaralanma tehlikesi, elektrik çarpması...
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Sorumlu Bakım gerekli. Servis kontrol lambası yanı- 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Müşteri hizmetleri Cihaz çalışmaya devam ediyor. Temizleme maddesi besleme- Dozaj çok az ayarlanmıştır. 1. Dozajı arttırın. Kullanıcı si yetersiz veya hiç yok Temizleme maddesi filtresi tıkan- 1.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Uygulanan spesifikasyonlar: Onaylanmış...
Teknik veriler HDS 10/21-4 St Gas Elektrik bağlantısı Gerilim Frekans Bağlantı gücü Şebeke koruması (taşıyıcı, Char. C) Koruma türü IPX5 Koruma sınıfı Elektrik besleme hattı 5x2,5 Su bağlantısı Giriş miktarı (min.) l/min 1300 Giriş basıncı (maks.) Giriş sıcaklığı (maks.) °C Cihaz performans verileri Pompalama miktarı, su...
Müşteri hizmetleri Sistem tipi: Üretici no.: İşletime alma tarihi: Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Türkçe...
Innehåll Enligt gällande föreskrifter får maskinen aldrig drivas utan systemseparerare på drickvattennätet. Se till att Allmän information ............vattenanslutningen som försörjer högtryckstvätten är Säkerhetsanvisningar ............utrustad med en systemseparerare enligt EN 12729 Säkerhetsanordningar ............. typ BA. Vatten som har passerat en systemseparera- Miljöskydd ................
Flamövervakning ● Normal driftstemperatur mellan 0 °C och 25 °C. Ibland tillåts omgivande temperaturer upp till 35 °C. Flamövervakningen övervakar ljusstyrkan på lågan på brännaren och stänger av brännaren vid fel. FARA Användning på bensinstationer eller andra riskområden Flamobservation synglas Risk för personskador Genom synglaset kan brännarens drifttillstånd bestämmas av hu- Följ motsvarande säkerhetsföreskrifter.
Tillbehör och reservdelar Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaer- cher.com. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringsuppgifterna. Tabellen vi- sar ett urval av rengöringsmedel. Före bearbetning av rengö- ringsmedel är det viktigt att följa anvisningarna på...
Funktionsbeskrivning ren. Andelen rengöringsmedel i vattnet kan justeras med en doseringsventil. Genomströmningsvärmaren värms upp med ● Kallvattnet når sugsidan av högtryckspumpen via motorns kyl- en brännare. slinga och flottörtanken. Systemskötseln (RM 110) doseras i ● Högtrycksutloppet ansluts direkt till en högtrycksslang eller till flottörtanken.
Anläggningsinstallation Avgassystem Hänvisning Installationen får endast utföras av auktoriserad fackpersonal! Allmänt ● Maskinens värmeanordning är en förbränningsanläggning. Vid uppställning ska lokalt gällande föreskrifter beaktas. ● Använd endast kontrollerade skorstenar och avgasledningar. Information gasinstallation ● Dragning av gasledningar och anslutning av maskinen till gas- försörjningen får endast utföras av ett registrerat företag inom gas- och vatteninstallation.
Page 143
Montera spolhandtaget, strålröret, munstycket och Funktion Beskrivning högtrycksslangen På/av + rengörings- Koppla till och från maskinen Enhet med ANTI!Twist: Fäst den gula högtrycksslanganslutning- medel (vridomkopp- vid tappstället. en till spolhandtaget. lare) Aktivering av varmvattenfunk- Hänvisning Enkelplats tionen (brännaren kopplas till). EASY!Lock-systemet kopplar samman komponenter snabbt och Val av om tvättmedel ska till- säkert via en snabbgänga med bara en vridning.
Installationsexempel Rökgasrör 7...14 RM 110 Rörledning med värmeisolering 14...21 RM 110 Resetknapp (återställning) >21 RM 110 Kopplingsskåp med flera fjärrkontroller 1. Bestäm den lokala vattenhårdheten via den lokala distributö- Kopplingsskåp med en fjärrkontroll ren eller med en hårdhetsprovare (beställningsnummer 6.768- Påbyggnadssats fjärrkontroll (enkel) inklusive nödstopp 004.0).
Page 145
Olika tillval finns tillgängliga för detta, t.ex. en behållarskumlans. Mun- Artikelnummer Sprutvinkel Tryck (MPa) stycke VARNING Risk för personskador på grund av rengöringsmedel HDS 10/21-4 St gas Hälsofara på grund av felaktig hantering av rengöringsmedel. 2.113-054.0 40° Beakta säkerhetsinformationen för rengöringsmedel. 2.113-023.0 25° OBSERVERA 2.113-034.0...
Stänga av maskinen Varje månad 1. Kontrollera pumpen avseende läckage. FARA 2. Kontrollera anläggningen avseende interna avlagringar. För Risk för skållning på grund av varmt vatten att göra detta, ta anläggningen i drift med ett strålrör utan hög- Kontakt med varmt vatten kan leda till brännskador. trycksmunstycke.
7. Ställ in temperaturreglaget på en arbetstemperatur på 40 °C. 6. Sätt på maskinen (utan brännare) tills den har spolats igenom 8. Låt maskinen gå tills arbetstemperaturen har nåtts. helt. 9. Stäng av maskinen och låt den stå i 20 minuter. Spolhandtaget Hänvisning måste vara öppet.
Page 148
Orsak Åtgärd Ansvarig Kontrollampan för service Avgastemperaturbegränsaren har 1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0”. Användare blinkar fyra gånger löst ut. 2. Låt apparaten svalna. 3. Starta apparaten. Störningen uppstår upprepade 1. Kontakta kundtjänst. Kundtjänst gånger. Kontrollampan för service Vattenbrist. 1. Kontrollera vattenanslutningen och Användare blinkar 5x tilledningarna.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Tillämpade specifikationer: Namn på...
Tekniska data HDS 10/21-4 St Gas Elanslutning Spänning Frekvens Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Kapslingsklass IPX5 Skyddsklass Strömkabel 5x2,5 Vattenanslutning Tilloppsmängd (min.) l/min 1300 Tilloppstryck (max.) Tilloppstemperatur (max.) °C Effektdata maskin Transportmängd, vatten l/h (l/min) 1000 (16,7) Vattendrifttryck med standardmunstycke...
Sisältö Sovellettavien määräysten mukaisesti laitetta ei saa koskaan käyttää ilman järjestelmäerotinta juomavesi- Yleisiä ohjeita..............verkossa. Varmista, että se talon vesilaitteisto, jolla Turvallisuusohjeet ............suurpainepesuria käytetään, on varustettu standardin Turvalaitteet ..............EN 12729 mukaisella tyypin BA järjestelmäerottimel- Ympäristönsuojelu ............la. Järjestelmäerottimen kautta virrannut vesi ei enää Määräystenmukainen käyttö...
Liekin valvonta ● Normaali käyttölämpötila välillä 0 °C ja 25 °C. Ympäristöläm- pötilat sallittuja tilapäisesti 35°C saakka. Liekin valvonta valvoo polttimen liekin kirkkautta polttimessa ja kytkee polttimen pois päältä vikatapauksessa. VAARA Käyttö huoltoasemilla tai muilla vaarallisilla alueilla Liekin tarkkailulasi Loukkaantumisvaara Tarkkailulasin läpi voidaan todeta, onko polttimen käyttötilassa Ota huomioon asiaankuuluvat turvallisuusmääräykset.
Lisävarusteet ja varaosat Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.ka- ercher.com. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Puhdistusaine Puhdistusaineet helpottavat puhdistustöitä- Taulukossa on esi- tetty valikoima puhdistusaineita. Ennen puhdistusaineiden käsit- telyä on ehdottomasti noudatettava pakkauksen ohjeita. Käyttöalue Likaantuminen, käyttötapa Puhdistusaine...
Ohjauspaneeli Käsiruiskupistooli EASY!Force Kuva B Turvalukitus Pääkytkin Rajoitusvipu Huoltovalikon merkkivalo (punainen) Varmistusvipu Korkeapaineletku EASY!Lock Huollon merkkivalo (punainen) Käytön merkkivalo (vihreä) Toimintakuvaus Puhdistusaineen merkkivalo (oranssi) ● Kylmä vesi pääsee moottorin jäähdytyskierukan ja uimurisäili- Järjestelmän hoidon merkkivalo (oranssi) ön kautta korkeapainepumpun imupuolelle. Uimurisäiliössä Kaasupolttimen nollaus tapahtuu järjestelmän hoidon lisäaineannostelu (RM 110).
Page 158
Korkeapaineputkien asennus VAARA Kuva E Loukkaantumisvaara Korkeapaineputkien asennuksessa on noudatettava vastaavia Liitäntänippa ei saa kiertyä polttimen koteloon päin. Kierreliitok- sen tiivistäminen on toteutettava DVGW:n hyväksymillä tiivisteai- maakohtaisia lakimääräyksiä. ● Putkiston painehäviön on oltava alle 1,5 MPa. neilla. Yhdistämisen jälkeen on liitäntäkohta tarkastettava ●...
● Pistorasian asennus on annettava sähköasentajan tehtäväksi, Korkeapainepistoolin, suihkuputken, suuttimen ja korkeapaineletkun asennus pistorasian täytyy vastata normia IEC 60364-1. ● Virtaa johavien osien, kaapelien ja laitteiden työalueella täytyy Laite, jossa ANTI!Twist: Kiinnitä keltainen korkeapaineletkun lii- olla moitteettomassa kunnossa roiskevesisuojattuja. täntä korkeapainepistooliin. VAARA Huomautus Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
6. Sulje veden tulon sulkuhana ja sulje tarvittaessa myös muut HUOMIO hanat ottokohdissa. Vaurioitumisvaara soveltumattomien puhdistusaineiden 7. Irrota vesiliitäntä. johdosta 8. Käytä korkeapainepistooleja ottokohdissa, kunnes järjestelmä Soveltumattomat puhdistusaineet voivat vaurioittaa laitetta ja on paineistettu. puhdistettavaa kohdetta. 9. Varmista korkeapainepistoolit työntämällä varmistusvipu Käytä...
Page 162
Vuosittain Huomautus 1. Vaihda polttoainesuodatin (tarvittaessa myös aikaisemmin). Suosittelemme tämän jälkeen emäksisen liuoksen (esim. RM 81) 2. Suorita turvallisuustarkastus. pumppaamista laitteen läpi pesuainesäiliöstä käsin korroosion estämiseksi ja happojäämien neutraloimiseksi. Viimeistään 5 vuoden välein Pakkassuoja Suorita painetesti valmistajan ohjeiden mukaisesti. Laite on sijoitettava pakkaselta suojattuihin tiloihin.
Ohjeita häiriöissä Kuka saa korjata häiriöitä? Käyttäjä: Töitä, joissa on ohje "Käyttäjä", saavat suorittaa vain VAARA sellaiset työhönopastetut henkilöt, jotka osaavat turvallisesti Tahattomasti käynnistyvä laite, kosketus virtaajohtaviin käyttää ja huoltaa korkeapainelaitteistoja. osiin Sähköalan ammattilainen: Töitä, joissa on ohje "Sähköalan am- Loukkaantumisvaara, sähköisku mattilainen", saavat suorittaa vain henkilöt, joilla on sähköteknil- Kytke pois päältä...
Virhe Korjaus Vastaava Riittämätön puhdistusaineen Annostelu säädetty liian vähäisek- 1. Lisää annostelua. Käyttäjä annostus tai ei lainkaan Puhdistusainesuodatin tukossa tai 1. Puhdista suodatin. Käyttäjä säiliö tyhjä (puhdistusaineen LED 2. Täytä puhdistusainetta. syttyy tai vilkkuu). Puhdistusaineen imuletkut, annos- 1. Tarkasta puhdistusaineen syöttö. Käyttäjä, asiakaspal- teluventtiili tai magneettiventtiili 2.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Sovelletut tekniset tiedot:...
Tekniset tiedot HDS 10/21-4 St Gas Sähköliitäntä Jännite Vaihe Taajuus Liitäntäteho Verkkosulake (hidas, tyyppi C) Kotelointiluokka IPX5 Suojaluokka Sähköjohto 5x2,5 Vesiliitäntä Tulomäärä (väh.) l/min 1300 Tulopaine (enint.) Tulolämpötila (enint.) °C Laitteen tehotiedot Pumppausmäärä, vesi l/h (l/min) 1000 (16,7) Veden käyttöpaine vakiosuuttimella...
Indhold I henhold til gyldige forskrifter må apparatet aldri bru- kes på drikkevannsnettet uten systemskiller. Påse at Generelle merknader ............den tilkoblingen til vannanlegget i hjemmet ditt som Sikkerhetsinstruksjoner............ høytrykksspyleren bruker, er utstyrt med en system- Sikkerhetsinnretninger ............. skiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har gått gjen- Miljøvern ................
Flammeovervåking FARE Flammeovervåkningen overvåker lysstyrken for flammen på Bruk på bensinstasjoner eller i andre fareområder brenneren og slår av brenneren ved feil. Fare for personskader Følg de gjeldende sikkerhetsforskriftene. Flammeobservasjon seglass Merknad Gjennom seglasset kan brennerens driftstilstand bestemmes ved Ikke la spillvann som inneholder mineralolje, renne ut i jords- å...
Tilbehør og reservedeler Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaer- cher.com. Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garante- rer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Etterfyll Rengjøringsmidler letter rengjøringsoppgavene. Tabellen viser et er det svært viktig at du leser og følger henvisningene på embal- utvalg av rengjøringsmidler.
Apparatbeskrivelse Betydningen av LED-visninger Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatdeksel venstre Kontrollampe Denne kontrollampen er bare Påfyllingssted systempleie Servicemeny (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatdeksel høyre Kontrollampe lyser Utfør service/vedlikehold Betjeningsfelt + el-boks Service (rød) etter 600 t pumpedrift Festeskruer apparatdeksel høyre etter 400 timers brennerdrift Festeskruer apparatdeksel venstre blinker 1x...
Funksjonsbeskrivelse vannsberederen. Andelen rengjøringsmiddel i vannet kan stilles inn med en doseringsventil. Varmtvannsberederen var- ● Det kalde vannet når sugesiden av høytrykkspumpen via mot- mes opp med en brenner. orkjøleslangen og flottørtanken. Systempleien (RM 110) til- ● Høytrykksutløpet er koblet direkte til en høytrykksslange eller leggsdoseres i flottørtanken.
Anleggsinstallasjon Eksosanlegg Merknad Installasjonen skal kun utføres av autorisert fagpersonal! Generelt ● Apparatets oppvarmingsinnretning er et fyringsanlegg. Ved oppstilling må du overholde forskriftene som gjelder på stedet. ● Bruk kun testede skorsteiner og avgassledninger. Henvisninger gassinstallasjon ● Installasjon av gassledningene og tilkobling av apparatet til gass kan bare utføres av et fagfirma som er spesialist på...
Page 175
Montere høytrykkspistol, lanse, dyse og Funksjon Beskrivelse høytrykksslange Av/På + rengjørings- Koble apparatet inn og ut på ut- Enhet med ANTI! Twist: Fest den gule høytrykksslangekoblingen middel (dreiebryter) taksstedet. til høytrykkspistolen. Enkeltsete Aktivering av varmtvannsfunk- Merknad sjonen (brenneren kobler inn). EASY!Lock-systemet forbinder komponentene raskt og sikkert Velg om det skal tilsettes ren- med kun én omdreining med hurtiggjenger.
Installasjonseksempel Røykgassrør 7...14 RM 110 Rør med varmeisolasjon 14...21 RM 110 RESET-knapp >21 RM 110 Koblingsskap flere fjernkontroller 1. Bestem den lokale vannhardheten via det lokale forsynings- Koblingsskap enkel fjernkontroll selskapet eller med en hardhetstester (ordrenummer 6.768- Monteringssett fjernkontroll (enkel) inkludert nødstopp 004.0).
Page 177
Dysevalg 2. Drei doseringsventilen til den høyeste rengjøringsmiddelkon- sentrasjonen. FORSIKTIG 3. Start apparatet og la det spyles klart i ett minutt. Fare for skader på grunn av feil dyse Kjøretøydekk kan bli skadet ved rengjøring med en rundstråle. Drift med rengjøringsmiddel på uttaksstedet Rengjør alltid kjøretøydekkene med en flatstråledyse (25°) og en Som et alternativ til å...
Slå av apparatet Månedlig 1. Kontroller pumpen med tanke på lekkasjer. FARE 2. Kontroller anlegget med tanke på innvendige avleiringer. Start Fare for skålding på grunn av svært varmt vann da anlegget med strålerør uten høytrykksdyse. Hvis driftstryk- Kontakt med varmt vann kan forårsake forbrenninger. ket på...
6. Åpne høytrykkspistolen og ikke lukk den igjen under avkalkin- 6. Slå på apparatet (uten brenner) til det er fullstendig gjennom- gen. spylt. 7. Still temperaturregulatoren på en arbeidstemperatur på 40 °C. Merknad 8. La apparatet gå til arbeidstemperaturen er nådd. Frostvæsken gir en viss beskyttelse mot korrosjon.
Page 180
Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Kontrollampe service blinker Avgasstermostaten er utløst. 1. Sett apparatbryteren på “0”. Operatør 2. La apparatet avkjøles. 3. Koble inn apparatet. Feilen oppstår gjentatte ganger. 1. Meld fra til kundeservice. Kundeservice Kontrollampe service blinker Vannmangel. 1. Kontroller vanntilkoblingen og innløps- Operatør ledningene.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Anvendte spesifikasjoner: Navn på...
Indhold Iht. gældende forskrifter må maskinen aldrig anven- des uden systemadskiller til drikkevandsnettet. Kon- Generelle henvisninger ............ trollér, at tilslutningen for husholdningsvandanlægget, Sikkerhedsforskrifter ............til hvilken højtryksrenseren er tilsluttet, er udstyret Sikkerhedsudstyr ............. med en systemadskiller iht. EN 12729 type BA. Vand, Miljøbeskyttelse ...............
Flammeovervågning ● Der må kun anvendes rent vand som højtryksmedium. Tils- mudsninger medfører for tidligt slid eller aflejringer i apparatet. Flammeovervågningen overvåger flammens lysstyrke på bræn- ● Normal driftstemperatur mellem 0 °C og 25 °C. Af og til er om- deren og frakobler brænderen i tilfælde af fejl.
Tilbehør og reservedele Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaer- cher.com. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Rengøringsmidler Rengøringsmidler gør rengøringsopgaver lettere. Tabellen viser et udvalg af rengøringsmidler. Før forarbejdningen af rengørings- midler skal henvisningerne på...
Beskrivelse af apparat Betydning af LED-visningerne Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatkappe til venstre Kontrollampe Denne kontrollampe er kun Påfyldningssted systempleje Servicemenu (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatkappe til højre Kontrollampe Lyser Udførelse af service/vedlige- Betjeningsfelt + el-skab Service (rød) holdelse Fastgørelsesskruer apparatkappe til højre Efter 600 timers pumpedrift...
Funktionsbeskrivelse ringsmiddel i vandet kan indstilles ved hjælp af en doserings- ventil. Gennemstrømningsvandvarmeren opvarmes med en ● Det kolde vand når højtrykspumpens sugeside via motorkø- brænder. leslangen og svømmebeholderen. Systemplejen (RM 110) ● Højtryksudgangen tilsluttes direkte til en højtryksslange eller til doseres i svømmebeholderen.
Anlægsinstallation Udstødningssystem Installationen må kun udføres af autoriseret fagpersonale! Generelt ● Maskinens varmeanlæg er et fyringsanlæg. Ved opstillingen skal de lokalt gældende forskrifter overholdes. ● Anvend kun testede skorstene og udstødningsgasledninger. Henvisninger gasinstallation ● Installationen af gasledningerne og tilslutningen af apparatet på...
Page 191
Montér højtrykspistolen, strålerøret, dysen og Funktion Beskrivelse højtryksslangen Tænd/sluk + rengø- Til- og frakobling af apparatet Maskine med ANTI!Twist: Fastgør den gule højtryksslangetilslut- ringsmiddel (dreje- på tappestedet. ning til højtrykspistolen. kontakt) Aktivering af varmtvandsfunkti- Enkeltplads onen (brænderen tilkobles). EASY!Lock-systemet forbinder komponenter vha. et hurtigge- Valg af, om der skal tilsættes vind hurtigt og sikkert med kun én omdrejning.
Installationseksempel Røggasrør 7...14 RM 110 Rørledning med varmeisolering 14...21 RM 110 Reset-tast >21 RM 110 Elskab flerdobbelt fjernbetjening 1. Bestem den lokale vandhårdhed via det lokale forsyningssel- Elskab enkel fjernbetjening skab eller med en hårdhedsmåler (bestillingsnummer 6.768- Påbygningssæt fjernbetjening (enkel) inkl. nødstop 004.0).
Page 193
Afhængigt af rengøringsopgaven anbefaler vi følgende dyser: skumlanse. ADVARSEL Dyse Delnummer Sprøjtevinkel Tryk (MPa) Risiko for personskade på grund af rengøringsmiddel HDS 10/21-4 St gas Sundhedsfare på grund af forkert håndtering af rengøringsmidler. 2.113-054.0 40° Overhold sikkerhedsanvisningerne på rengøringsmidlet. 2.113-023.0 25° BEMÆRK 2.113-034.0...
Slukning af apparatet 3. Kontrollér svingningsdæmperen. FARE Månedligt Risiko for skoldning på grund af varmt vand 1. Kontrollér pumpen for utæthed. Kontakt med varmt vand kan forårsage forbrændinger. 2. Kontrollér anlægget for indvendige aflejringer. Tag til det for- Efter anvendelse med varmt vand skal du anvende maskinen i mål anlægget i drift med strålerør uden højtryksdyse.
5. Start motoren i henhold til motorproducentens driftsvejledning. 6. Tænd for maskinen (uden brænder), indtil maskinen er skyllet 6. Åbn højtrykspistolen, og luk den ikke igen under afkalkningen. helt igennem. 7. Indstil temperaturregulatoren til en arbejdstemperatur på 40 °C. Frostbeskyttelsesmidlet giver en vis beskyttelse mod korrosion. 8.
Page 196
Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Kontrollampen Service blin- Udstødningsgastemperaturbe- 1. Sæt apparatkontakten på "0". Bruger ker 4x grænser er blevet udløst. 2. Lad maskinen køle af. 3. Tænd maskinen. Fejl opstår gentagne gange. 1. Kontakt kundeservice. Kundeservice Kontrollampen Service blin- Vandmangel. 1.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Anvendte specifikationer: Navn på...
Sisukord Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kuna- gi käitada ilma joogiveevõrgu külge paigaldatud süs- Üldised juhised ..............teemieraldajata. Tehke kindlaks, et Teie maja Ohutusjuhised ..............veesüsteem, mille küljes kõrgsurvepesurit käitatakse, Ohutusseadised ............... on varustatud EN 12729 kohase süsteemieraldajaga Keskkonnakaitse.............. tüüp BA.
Leegi vaateklaas Põleti tööseisundit saab kindlaks teha leegi olemasolu järgi läbi Kasutamine bensiinijaamades või muudes ohtlikes kohta- vaateklaasi. Vigastusoht Ülevoolukaitse Järgige vastavaid ohutuseeskirju. Kui põletimootor on blokeeritud, käivitub mähise kaitselüliti. Kõrg- Märkus survepumba mootor on kindlustatud elektroonika ja mähise kait- Ärge laske mineraalõli sisaldaval reoveel sattuda pinnasesse, selüliti kaudu.
Lisavarustus ja varuosad Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis taga- vad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Puhastusvahend Puhastusvahendid lihtsustavad puhastustöid. Tabelis on esitatud puhastusvahendite valik. Enne puhastusvahendite kasutamist tuleb tingimata järgida pakendil olevaid juhiseid. Kasutusala Määrdumine, kasutusviis Puhastusvahend...
Seadme kirjeldus LED-näidikute tähendus Joonis A Märgutuli Vilkuv kood Tähendus Seadme kate vasakul Märgutuli See märgutuli on oluline ai- Süsteemihoolduse täitmiskoht Teenindusmenüü nult hooldustehnikutele. Seadme kate paremal (punane) Juhtpaneel + elektrikarp Märgutuli põleb Teeninduse/hoolduse teosta- Kinnituspoldid seadme kate paremal Teenindus (punane) mine Kinnituspoldid seadme kate vasakul...
Talitluse kirjeldus doseerimisventiili kaudu. Läbivoolkuumutit kuumutatakse põ- letiga. ● Külm vesi jõuab mootori jahutusmähise ja ujukimahuti kaudu ● Kõrgsurve väljalaskeava ühendatakse otse kõrgsurvevooliku- kõrgsurvepumba imipoolele. Ujukimahutis doseeritakse süs- ga või hoones olemasoleva kõrgsurvevõrguga. Kõrgsurvepüs- teemihooldus (RM 110). See seadistatakse olenevalt vee ka- tol ühendatakse selle võrgu võtmiskohtadega redusest vastavalt vajadusele klienditeeninduse poolt.
Seadme paigaldamine Heitgaasisüsteem Märkus Paigaldamist tohib teostada ainult volitatud erialapersonal! Üldist ● Seadme kütteseadis on põletusseade. Ülesseadmisel tuleb järgida kohalikke kehtivaid eeskirju. ● Kasutage ainult kontrollitud korstnaid ja heitgaasitorustikke. Juhised gaasi paigaldamise kohta ● Gaasitorustike paigaldamist ja seadme gaasipoolset ühenda- mist võib teostada ainult gaasi- ja veevarustuse valdkonnas registreeritud spetsialist.
Page 207
● Elektriühendus peab olema paigaldatud elektriku poolt ja see Funktsioon Kirjeldus peab vastama standardile IEC 60364-1. Sisse/välja + puhas- Seadme sisse- ja väljalülitami- ● Voolu juhtivad osad, kaablid ja seadmed tööpiirkonnas pea- tusvahend (pöördlü- ne väljalaskekohas. vad olema laitmatus seisukorras veejoa eest kaitstud. liti) Kuuma vee funktsiooni akti- Üksik koht...
● Seadmelüliti uuesti kasutusele võtmiseks seadke seadmelüliti Suitsugaasitoru asendisse "0" ja seejärel lülitage uuesti sisse. Kui seadet juhi- Soojusisolatsiooniga torustik takse kaugjuhtimispuldiga, saab seda taaskäivitada kaugjuhti- Reset-klahv mispuldi vastava lüliti abil. Mitmekordse kaugjuhtimispuldi lülituskilp Töövalmiduse loomine Ühekordse kaugjuhtimispuldi lülituskilp Kaugjuhtimispuldi paigalduskomplekt (ühekordne) koos hä- TÄHELEPANU daseiskamisega Vigastusoht...
Kandke ettekirjutatud isiklikku kaitsevarustust. Kõrgsurvepüstoli avamine/sulgemine 1. Vajutage kinnitushooba ja päästikut. Märkus Kõrgsurve-pesupüstol avatakse. KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta töö. Palun laske end nõustada või küsige meie puhastusvahendite infolehti. 2. Laske kinnitushoob ja päästik lahti. Kõrgsurve-pesupüstol suletakse. 1. Riputage puhastusvahendi imivoolik puhastusvahendiga täi- detud mahutisse.
Page 210
Hooldusintervallid Seadmest katlakivi eemaldamine Kui torudes on ladestusi, suureneb voolutakistus, nii et mootori Iga päev koormus muutub liiga suureks. 1. Kontrollige kõrgsurvepüstolit. 2. Kontrollige võrgukaablit. Oht tuleohtliku gaasi tõttu 3. Kontrollige puhastusvahendi mahutite täitetaset. Plahvatusoht 4. Kontrollige süsteemihoolduse täitetaset. Katlakivi eemaldamise ajal ärge suitsetage. Tagage hea ventilat- 5.
Abi rikete korral Kes tohib rikkeid kõrvaldada? Operaator: Töid märkusega „Operaator“ tohivad läbi viia ainult juhendatud inimesed, kes oskavad kõrgsurveseadmeid ohutult Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade puutumine käsitseda ja hooldada. Vigastusoht, elektrilöök Elektrispetsialist: Märgisega "Elektrispetsialist" tähistatud töid Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade välja. võivad teha ainult elektrotehnilise väljaõppe saanud isikud.
Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Teeninduse märgutuli põleb Vajalik hooldus. 1. Teavitage klienditeenindust. Klienditeenindus Seade töötab jätkuvalt. Ebapiisav või puuduv puhas- Doseering on seadistatud liiga ma- 1. Suurendage doseeringut. Operaator tusvahendi pumpamine dalaks. Puhastusvahendi filter on ummistu- 1. Puhastage filtrit. Operaator nud või paak on tühi (puhastusva- 2.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Kohaldatud spetsifikatsioonid:...
Tehnilised andmed HDS 10/21-4 St Gas Elektriühendus Pinge Faas Sagedus Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne, Char. C) Kaitseliik IPX5 Kaitseklass Elektritoitejuhe 5x2,5 Veevõtuühendus Juurdevoolu kogus (min.) l/min 1300 Juurdevoolurõhk (maks.) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Seadme võimsusandmed Juurdevoolu kogus, vesi l/h (l/min) 1000 (16,7) Vee töösurve standardotsakuga...
Saturs Atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem ierīci bez sis- tēmas atdalītāja nekad nelietot pie dzeramā ūdens Vispārīgas norādes ............apgādes tīkla. Pārliecinieties, ka jūsu mājsaimniecī- Drošības norādījumi............bas ūdensapgādes pieslēgums, kuram ir pieslēgts Drošības ierīces ............... augstspiediena tīrītājs, ir aprīkots ar EN 12729 BA ti- Apkārtējās vides aizsardzība ...........
Liesmas novērošanas stikliņš ● Normāla darba temperatūra no 0°C līdz 25°C. Reizēm ir pie- ļaujama apkārtējās vides temperatūra līdz 35°C. Caur stikliņu pēc liesmas klātbūtnes var noteikt degļa darbības režīmu. BĪSTAMI Izmantošana degvielas uzpildes stacijās vai citās bīstamās Pārslodzes strāvas aizsardzība vietās Ja degļa motors ir bloķēts, nostrādā...
Piederumi un rezerves daļas Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.ka- ercher.com. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves da- ļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Tīrīšanas līdzeklis Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas darbus, un turpmāk tabulā ir sniegts tīrīšanas līdzekļu klāsts.
Ierīces apraksts LED indikatoru nozīme Attēls A Kontrollampiņa Mirgojo- Nozīme Ierīces vāks pa kreisi šais kods Sistēmas uzturēšanas līdzekļa uzpildes vieta Kontrollampiņa Šis indikators ir svarīgs tikai Ierīces vāks pa labi Servisa izvēlne (sar- servisa tehniķiem. Vadības panelis + elektriskā kārba kana) Ierīces pārsega stiprinājuma skrūves pa labi Kontrollampiņa ...
Darbības apraksts Mazgāšanas līdzekļa daudzumu ūdenī var regulēt, izmantojot dozēšanas vārstu. Caurplūdes ūdens sildītāju silda deglis. ● Aukstais ūdens nonāk augstspiediena sūkņa iesūknēšanas ● Augstspiediena izvads ir savienots tieši ar augstspiediena šļū- pusē caur motora dzesēšanas spirāli un pludiņa tvertni. Sistē- teni vai ar ēkā...
Sistēmas uzstādīšana Dūmgāzu sistēma Norādījum Uzstādīšanu drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti! Vispārīgi ● Ierīces apkures sistēma ir aizdedzes ierīce. Uzstādīšanas lai- kā jāievēro vietēji spēkā esošie noteikumi. ● Izmantojiet tikai pārbaudītus dūmvadus un dūmgāzu caurules. Norādes par gāzes instalāciju ● Gāzes cauruļu instalāciju, kā arī iekārtas pieslēgšanu gāzes sistēmai drīkst veikt tikai specializēts uzņēmums, kas ir pilnva- rots gāzes un ūdens apgādes jomā.
Page 223
bajā pusē. Vienlaikus ir jānoņem rūpnīcā uzstādītā zīme, kas no- Funkcija Apraksts rāda G 20. Ieslēgšana/izslēgša- Ierīces ieslēgšana un izslēgša- 1. Pārbaudiet gāzes pieslēgumu. na + mazgāšanas lī- na ņemšanas vietā. Augstspiediena pistoles, strūklas caurules, sprauslas dzeklis (rotācijas Karstā ūdens funkcijas aktivi- un augstspiediena šļūtenes montāža slēdzis) zēšana (ieslēdzas deglis).
Uzstādīšanas piemērs Dūmvadu gāzes caurule <3 RM 111 Cauruļvadi ar siltumizolāciju 3...7 RM 110 Atiestatīšanas taustiņš 7...14 RM 110 Vadības skapja daudzkārtēja tālvadības pults 14...21 RM 110 Vadības skapja vienkāršā tālvadības pults >21 RM 110 Tālvadības pults montāžas komplekts (vienkāršs), ieskaitot avārijas apstāšanos 1.
Page 225
4. Pārbaudiet mazgāšanas līdzekļa tvertnes piepildījuma līmeni Ieteicamā tīrīšanas metode un, ja nepieciešams, uzpildiet mazgāšanas līdzekli. 1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas virsmas un 5. Pārbaudīt sistēmas kopšanas uzpildes līmeni, nepieciešamī- ļaut iedarboties (neļaut nožūt). bas gadījumā to papildiniet. 2.
Spiediena / apjoma regulēšana pie augstspiediena 4. Pārbaudiet sistēmas kopšanas uzpildes līmeni. pistoles 5. Pārbaudīt augstspiediena šļūtenes. BĪSTAMI Katru nedēļu Briesmas vaļīgas tērauda caurules dēļ IEVĒRĪBAI Savainošanās risks Bālganas eļļas radīta bojājuma bīstamība Iestatot spiediena / apjoma regulēšanu, pārliecinieties, ka smidzi- Darbs ar bālganu eļļu var izraisīt ierīces bojājumus.
2. Ļaut ierīcei darboties maks. 1 minūti, līdz sūknis un cauruļvadi BĪSTAMI ir tukši. Skābes radīts apdraudējums 3. Noskrūvēt pievades cauruļvadu katla apakšpusē un iztukšot Ķīmiskā apdeguma draudi apsildes spirāli. Lietojiet aizsargbrilles un aizsargcimdus. 4. Iepildiet pludiņa tvertnē tirdzniecībā pieejamu antifrīzu. Ievērot Izpilde: antifrīza ražotāja lietošanas noteikumus.
Page 228
Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Servisa kontrollampiņa mirgo Noplūde augstspiediena sistēmā. 1. Pārbaudiet augstspiediena sistēmas un Operatoriu savienojumu hermētiskumu. Servisa kontrollampiņa mirgo Pārāk liela motora strāvas padeves 1. Pārbaudiet tīkla savienojumu un tīkla Operatoriu vai strāvas patēriņa kļūda drošinātājus. 2. Informējiet klientu servisu. Servisa kontrollampiņa mirgo Motors ir pārslogots vai pārkarsis.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Piemērotās specifikācijas: Pilnvarotās iestādes nosaukums:...
Tehniskie dati HDS 10/21-4 St Gas Strāvas pieslēgums Spriegums Fāze Frekvence Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Drošinātāja veids IPX5 Aizsardzības klase Elektroapgāde 5x2,5 Ūdens pieslēgums Pieplūdes daudzums (min.) l/min 1300 Pieplūdes spiediens (maks.) Pievades temperatūra (maks.) °C Ierīces veiktspējas dati Padeves apjoms, ūdens...
Turinys Pagal galiojančias nuostatas prietaiso neleidžiama eksploatuoti be nuo geriamojo vandens tinklą nuo at- Bendrosios nuorodos ............galinės tėkmės apsaugančio įtaiso. Užtikrinkite, kad Saugos nuorodos............. Jūsų vandentiekio sistema, prie kurios prijungtas Saugos įtaisai ..............aukštojo slėgio valymo prietaisas, turi BA tipo nuo at- Aplinkos apsauga ............
Numatomasis naudojimas Apsauginis vožtuvas, apsauginis blokas Jei viršijamas didžiausias leistinas sistemos slėgis, atsidaro ap- ● Prietaisas naudojamas nešvarumams nuo paviršių šalinti lais- sauginis vožtuvas ir sumažina slėgį sistemoje. Apsauginis vožtu- vai tekančia vandens srove. Jis ypač naudojamas mašinoms, vas sureguliuotas ir užplombuotas gamykloje. Nustatymą atlieka transporto priemonėms ir fasadams valyti.
Priedai ir atsarginės dalys Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com. Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Valiklis Valymo priemonės palengvina valymo užduotis, todėl lentelėje pateikiamas valymo priemonių asortimentas. Prieš naudodami valymo priemones, laikykitės ant pakuotės pateiktų...
Prietaiso aprašymas Šviesos diodų indikatorių reikšmė Paveikslas A Kontrolinė lemputė Mirksintis Reikšmė Prietaiso gaubtas kairėje kodas Pripildymo taškų sistemos priežiūra Kontrolinė lemputė Ši kontrolinė lemputė svarbi Prietaiso gaubtas dešinėje Aptarnavimo meniu tik techninės priežiūros speci- Valdymo laukas + elektros dėžutė (raudona) alistams.
Veikimo aprašymas nyje galima reguliuoti naudojant dozavimo vožtuvą. Momentinis vandens šildytuvas šildomas degikliu. ● Šaltas vanduo per variklio aušinimo ritę ir plūdės rezervuarą ● Aukšto slėgio išėjimas jungiamas tiesiai prie aukšto slėgio žar- patenka į aukšto slėgio siurblio įsiurbimo pusę. Į plūdinę talpy- nos arba prie esamo pastato aukšto slėgio tinklo.
Sistemos diegimas Išmetamųjų dujų sistema Pastaba Montuoti gali tik įgalioti specialistai! Bendroji dalis ● Prietaiso šildytuvas yra deginimo įrenginys. Montuojant reikia laikytis vietoje galiojančių taisyklių. ● Naudokite tik patikrintus kaminus ir dūmtraukius. Nurodymai dėl dujų instaliacijos ● Dujų vamzdžių montavimo darbus ir įrenginio prijungimą prie dujų...
Page 239
Sumontuokite aukštojo slėgio pistoletą, purkštą, Veikimas Aprašymas purškimo antgalį ir aukštojo slėgio žarną Įjungimas / išjungi- Prietaiso įjungimas ir išjungi- Įrenginys su ANTI! Twist: Pritvirtinkite geltoną didelio slėgio žar- mas + valymo prie- mas paėmimo vietoje. nos jungtį prie didelio slėgio pistoleto. monė...
Instaliacijos pavyzdys Dūmtraukio vamzdis <3 RM 111 Vamzdynai su šilumos izoliacija 3...7 RM 110 Atstatos mygtukas 7...14 RM 110 Valdymo spinta su keliais nuotolinio valdymo pulteliais 14...21 RM 110 Valdymo spinta su vienu nuotolinio valdymo pulteliu >21 RM 110 Nuotolinio valdymo montavimo rinkinys (viengubas), įskaitant avarinį...
Page 241
3. Patikrinkite, ar žarnos jungtis tvirtai laikosi ir ar sandari. 2. Valymo priemonės dozavimo vožtuve pasirinkite norimą doza- 4. Patikrinkite ploviklio talpyklos pripildymo lygį ir, jei reikia, papil- vimo vertę. Dozė nustatoma etapais nuo 0 (nėra ploviklio) iki dykite valymo priemone. 6 (didžiausia dozė).
1. Atsukite vandens tiekimo žarną ir aukštojo slėgio žarną. PAVOJUS 2. Įjunkite prietaisą veikti ne ilgiau kaip 1 minutę, kol siurblys ir li- Degiųjų dujų keliamas pavojus nijos ištuštės. Sprogimo pavojus 3. Atsukite tiekimo liniją katilo apačioje ir palaukite, kol iš karšto Šalinant kalkes rūkyti draudžiama.
Page 244
Triktis Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Degiklis neužsiliepsnoja arba Temperatūros reguliatorius nusta- 1. Temperatūros reguliatorių nustatykite Operatorius liepsna užgęsta darbo metu tytas per žemai. aukščiau. Prietaiso jungiklis nenustatytas į 1. Nustatykite aukštesnę prietaiso tempe- Operatorius karštą vandenį. ratūrą. Apsauginiuose blokuose išsijungė 1.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Taikomos specifikacijos: Notifikuotosios įstaigos pavadinimas:...
Techniniai duomenys HDS 10/21-4 St Gas Elektros jungtis Įtampa Fazė Dažnis Imama galia Tinklo saugiklis (inertinis, Char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Apsaugos klasė Elektros tiekimas 5x2,5 Vandens jungtis Tiekiamas kiekis (min.) l/min 1300 Įleidimo slėgis (maks.) Įleidimo temperatūra (maks.) °C Įrenginio galios duomenys...
Spis treści Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani Wskazówki ogólne ............technicy mogą wykonywać prace przy instalacji elek- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......trycznej. Wyposażenie zabezpieczające........Ochrona środowiska ............Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie ni- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......gdy nie może być...
przełącznik ciśn. cona. Listę zalecanych środków czyszczących można znaleźć w rozdziale Akcesoria i części zamienne. Przełącznik ciśnieniowy wyłącza urządzenie w przypadku prze- kroczenia maksymalnego ciśnienia roboczego. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na Zawór bezpieczeństwa na bloku zabezpieczeń stronie: www.kaercher.de/REACH Jeśli maksymalne dopuszczalne ciśnienie w układzie zostanie Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...
Akcesoria i części zamienne Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- dzenia. Środki czyszczące Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie, a ich wybór przedsta- wiono w tabeli.
Opis urządzenia Znaczenie wskaźników LED Rysunek A Lampka kontrolna Kod miga- Znaczenie Lewa pokrywa urządzenia jący Punkt wlewania środków do pielęgnacji systemu Lampka kontrolna Ta lampka kontrolna jest Prawa pokrywa urządzenia Menu serwisowe istotna tylko dla techników Panel obsługi + skrzynka elektryczna (czerwona) serwisowych.
Opis funkcji można ustawić za pomocą zaworu dozującego. Przepływowy podgrzewacz wody jest ogrzewany przez palnik. ● Zimna woda dociera do strony ssącej pompy wysokociśnie- ● Wylot wysokociśnieniowy jest podłączony bezpośrednio do niowej poprzez wężownicę chłodzącą silnik i zbiornik pływako- węża wysokociśnieniowego lub do dostępnej w budynku sieci wy.
Instalacja systemu Wskazówka Aby przyłączyć urządzenie do okrągłego komina, należy użyć do- Wskazówka starczonego króćca spalin (nr części 4.656-014). Instalację może wykonywać wyłącznie przez autoryzowany per- Średnica adaptera 4.656-014.0 wynosi 199 mm + 0 mm / -1 mm sonel! System odprowadzania spalin Ogólne ●...
Page 256
Pierwsze uruchomienie Funkcja Opis Wskazówka Wyłączenie awaryj- Urządzenie jest fabrycznie ustawione na rodzaj gazu G 20. Pod- czas przebudowy urządzenia z gazu ziemnego na G 25 należy ustawić wartości spalin gazu ziemnego zgodnie z informacjami Włączanie/wyłącza- Włączanie i wyłączanie urzą- serwisowymi.
Przykład instalacji Rura spalinowa Twardość wody (° Skala na przełączni- Zarządzanie syste- Przewód rurowy z izolacją termiczną ku obrotowym (1-10) mem, które należy Przycisk Reset zastosować Szafa sterownicza z kilkoma pilotami zdalnego sterowania <3 RM 111 Szafa sterownicza z jednym pilotem zdalnego sterowania 3...7 RM 110 Zestaw montażowy pilota zdalnego sterowania (pojedynczy)
Page 258
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest Należy przestrzegać karty charakterystyki dostarczonej przez uszkodzone. producenta środków czyszczących. 1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wąż wysokoci- Należy nosić zalecane wyposażenie ochronne. śnieniowy, przewody rurowe, złączki i lanca nie są uszkodzo- Wskazówka Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują...
Przechowywanie Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym Lancę pianową należy wypłukać po użyciu, aby uniknąć groma- OSTROŻNIE dzenia się pozostałości środka czyszczącego. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na 1. Odkręć zbiornik. skutek nieuwzględnienia masy! 2. Wlać resztę środka czyszczącego do oryginalnego opakowa- Podczas transportu i przechowywania urządzenia istnieje nie- nia.
2. Włączyć urządzenie maksymalnie na 1 minutę, aby pompa i Wskazówka przewody zostały opróżnione. Zużyty olej utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowi- 3. Odkręcić przewód zasilający na spodzie kotła i opróżnić wę- ska lub oddać do autoryzowanego punktu zbiorczego. żownicę...
Page 261
Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Urządzenie nie działa Brak napięcia w urządzeniu. 1. Sprawdzić wtyczkę i gniazdko. Operator, specjali- 2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda- sta elektryk ne na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu. 3. Sprawdzić przewód zasilający pod ką- tem uszkodzeń.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Niewystarczające tłoczenie Zbyt niska dawka. 1. Zwiększyć dawkę. Operator środka czyszczącego lub je- Zatkany filtr środka czyszczącego 1. Wyczyścić filtr. Operator go brak lub pusty zbiornik (dioda LED środ- 2. Wlać środek czyszczący. ka czyszczącego świeci się...
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Zastosowane specyfikacje:...
Dane techniczne HDS 10/21-4 St Gas Przyłącze elektryczne Napięcie Faza Częstotliwość Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny, part. (C) Stopień ochrony IPX5 Klasa ochrony Elektryczny przewód zasilający 5x2,5 Przyłącze wody Ilość dopływu (min.) l/min 1300 Ciśnienie dopływu (maks.) Temperatura dopływu (maks.) °C...
Serwis Rodzaj urządzenia: Nr producenta: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Polski...
Tartalom Az érvényes előírások szerint a készüléket soha nem lehet rendszerleválasztó nélkül üzemeltetni az ivóvíz- Általános utasítások............hálózaton. Győződjön meg róla, hogy a magasnyo- Biztonsági tanácsok............mású mosó üzemeltetéséhez használt házi A biztonsági berendezések..........vízautomata csatlakozása az EN 12729 szabvány Környezetvédelem ............
nyomást. A biztonsági szelep beállítását és plombálását a gyártó ● A berendezést úgy kell felszerelni, hogy a hátsó nyílás zárva biztosítja. A beállítást az ügyfélszolgálat biztosítja. legyen, például fallal. ● Nagynyomású közegként csak tiszta víz használható. A szen- Lángfelügyelet nyeződések idő előtti kopást vagy lerakódást okoznak a ké- A lángfigyelő...
Tartozékok és pótalkatrészek A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com. Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzeme- lését. Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatokat. A táblázat a előtt feltétlenül vegye figyelembe a csomagoláson található út- tisztítószerek választékát mutatja.
A készülék leírása A LED-kijelzők jelentése Ábra A Ellenőrzőlámpa Villogó kód Jelentés Készülék burkolat bal Ellenőrzőlámpa Ez az ellenőrzőlámpa csak a Töltőpont rendszer karbantartása Szerviz menü (piros) szerviztechnikusok számára Készülék burkolat jobb releváns. Kezelőfelület + elektromos doboz Ellenőrzőlámpa világít Szervizelés/karbantartás el- Jobb készülékfedél rögzítőcsavarok Szerviz (piros)
A működés leírása adagolószeleppel állítható be. Az átfolyós vízmelegítőt égővel melegítik. ● A hideg víz a motor hűtőtekercsén és az úszótartályon keresz- ● A nagynyomású kimenet közvetlenül egy magasnyomású tül éri el a magasnyomású szivattyú szívóoldalát. Az ápoló- tömlőhöz vagy az épületben lévő nagynyomású hálózathoz rendszer (RM 110) az úszótartályba kerül.
Rendszer telepítése Égéstermék-elvezető rendszer Megjegyzés A szerelést csak erre felhatalmazott szakember végezheti! Általános tudnivalók ● A készülék fűtőberendezése egy tüzelőberendezés. Felállí- táskor be kell tartani a helyileg alkalmazandó előírásokat. ● Csak tesztelt kéményeket és égéstermék-elvezetéseket hasz- náljon. Útmutatás a gáz beszereléssel kapcsolatban ●...
Page 273
Első üzembe helyezés Az üzemeltetés Leírás Megjegyzés Be/Ki + tisztítószer A készülék be- és kikapcsolá- A készülék gyárilag G 20 gáztípusra van beállítva. A földgázké- (forgókapcsoló) sa a kivételi helyen. szülék G 25-re történő átalakításakor a földgáz-kipufogógáz érté- Egyes hely A forró...
Telepítési példa Füstgázcső <3 RM 111 Csővezeték hőszigeteléssel 3...7 RM 110 Reset-gomb 7...14 RM 110 Kapcsolószekrény többszörös távirányító 14...21 RM 110 Kapcsolószekrény egyszeres távirányító >21 RM 110 Beépítő készlet távirányító (egyszerű), beleértve a vészleállí- tót 1. Határozza meg a helyi vízkeménységet a helyi ellátó vállala- Csatlakozási pont elzárócsappal és gyorscsatlakozóval ton keresztül vagy egy keménységmérővel (rendelési szám: Távirányító...
Page 275
2. Azonnal cserélje ki a szivárgó szerkezeti elemeket, és tömítse Ajánlott tisztítási módszer a szivárgó csatlakozásokat. 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja 3. Ellenőrizze a tömlőcsatlakozó szorosságát és feszességét. hatni (ne száradjon meg). 4. Ellenőrizze a tisztítószer-tartály szintjét, és igény esetén adjon 2.
A magasnyomású pisztoly nyomás-/ 3. Ellenőrizze a tisztítószertartályok töltési szintjét. térfogatszabályozója 4. Ellenőrizze az ápolórendszer töltési szintjét. 5. Ellenőrizze a nagynyomású tömlőket. VESZÉLY A szórócső veszélye Hetente Sérülésveszély FIGYELEM A nyomás-/térfogat-szabályozás beállításakor bizonyosodjon A tejszerű olaj a készülék rongálódását okozhatja meg arról, hogy a szórócső...
1. Csavarja le a vízadagoló tömlőt és a magasnyomású tömlőt. VESZÉLY 2. A készüléket legfeljebb 1 percig üzemeltesse, míg a szivattyú Égő gázok miatti veszély és a vezetékek ki nem ürülnek. Robbanásveszély 3. Csavarja le a kazán alján lévő adagoló vezetéket és hagyja, A vízkőmentesítés során tilos a dohányzás.
Page 278
Hiba Elhárítás Felelős Az égő nem gyullad meg vagy A hőmérséklet szabályozó túl ala- 1. Állítsa magasabbra a hőmérséklet sza- Kezelő a láng kialszik üzem közben csonyra van állítva. bályozót. A készülék kapcsolója nincs meleg 1. Állítsa a készüléket magasabb hőmér- Kezelő...
Hiba Elhárítás Felelős A szivattyú nem éri el a nyo- A fúvóka kiöblítésre került. 1. Cserélje ki a fúvókát. Kezelő mást A tisztítószer tartály üres. 1. Töltse fel a tisztítószert vagy zárja el az Kezelő adagolószelepet. Nincs elég víz. 1. Biztosítsa a megfelelő vízbevitelt. Kezelő...
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Alkalmazott specifikációk: A bejelentő...
Műszaki adatok HDS 10/21-4 St Gas Elektromos csatlakozás Feszültség Fázis Frekvencia Csatlakozási teljesítmény Hálózatvédelem (lassú, Char. C) Védettség IPX5 Érintésvédelmi osztály Elektromos tápvezeték 5x2,5 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min 1300 Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Szállítási mennyiség, víz...
Obsah Podle platných předpisů se přístroj nesmí nikdy provozovat bez systémového odpojovače na Obecné pokyny ..............vodovodním řadu. Ujistěte se, že přípojka domovního Bezpečnostní pokyny............vodovodu, na které se vysokotlaký čistič provozuje, je Bezpečnostní zařízení ............. opatřena systémovým odpojovačem podle normy Ochrana životního prostředí..........
Použití v souladu s určením Bezpečnostní ventil Bezpečnostní blok Pokud je překročen maximální přípustný systémový tlak, otevře ● Přístroj slouží k odstraňování nečistot z povrchů pomocí volně se bezpečnostní ventil, aby se systémový tlak snížil. vystupujícího vodního paprsku. Používá se zejména k čištění Bezpečnostní...
Příslušenství a náhradní díly Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. Výběr čisticích prostředků je uveden v tabulce. Před použitím čisticích prostředků je bezpodmínečně...
Blokové schéma Přívod vody Vysokotlaký výstup Magnetický ventil Přívod vody (volitelné příslušenství) Nádrž DGT (systémová péče) Elektromotor Magnetický ventil DGT (systémová páče) Nádrž s plovákem Zpětný ventil Čisticí prostředek Vysokotlaké čerpadlo Dávkovací ventil 1 Zpětný ventil Magnetický ventil Čisticí prostředky 1 (volitelné příslušenství) Bezpečnostní...
Page 289
● Pro přívodní potrubí plynu delší než 10 m musí být zajištěn ● Přístroj nesmí být pevně připojen k vodovodní nebo jmenovitý průměr 1 1/2 palce nebo větší. Plynová přípojka na vysokotlaké potrubní síti. Je nezbytné namontovat spojovací přístroje má jmenovitou šířku 1 palce. hadice.
Maximální přípustná impedance sítě v místě elektrického Současně musí být odstraněn z výroby připevněný štítek s připojení (viz technické údaje) se nesmí překračovat. označením G 20. Při nejasnostech ohledně impedance sítě v místě připojení 1. Zkontrolujte plynovou přípojku. kontaktujte svého distributora elektřiny. Namontujte vysokotlakou pistoli, pracovní...
2. Otevřete vysokotlakou pistoli. VAROVÁNÍ 3. Zapněte čerpadlo hlavním spínačem a nechejte jej běžet po Nebezpečí poranění čisticím prostředkem dobu 5-10 sekund. Zdravotní riziko následkem chybného zacházení s čisticími 4. Zavřete vysokotlakou pistoli. prostředky. 5. Hlavní spínač přepněte do polohy „0/OFF“. Dodržujte bezpečnostní...
(volitelné příslušenství) stoupne nad 3 MPa, je nutné zařízení 6. Otevřete vysokotlakou pistoli a během odstraňování vodního odvápnit. kamene ji znovu nezavírejte. 3. Vyčistěte filtr čerstvé vody. 7. Nastavte regulátor teploty na pracovní teplotu 40 °C. 4. Vyčistěte palivový filtr. 8.
Page 294
Pomoc při poruchách Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Přístroj neběží Na přístroji není žádné napětí. 1. Zkontrolujte zástrčku a zásuvku. Pracovník obsluhy, 2. Zkontrolujte, zda údaj o napětí na kvalifikovaný typovém štítku shoduje s napětím zdroje elektrikář el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síťového připojovacího vedení.
Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Čerpadlo nedosahuje Tryska vypláchnuta. 1. Vyměňte trysku. Pracovník obsluhy potřebného tlaku Zásobník čisticího prostředku je 1. Doplňte čisticí prostředek nebo zavřete Pracovník obsluhy prázdný. dávkovací ventil. Nedostatečné množství vody. 1. Zajistěte dostatečný přívod vody. Pracovník obsluhy Filtr čerstvé...
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Aplikované specifikace: Název uvedené...
Technické údaje HDS 10/21-4 St Gas Elektrické připojení Napětí Fáze Kmitočet Příkon Síťové jištění (pomalé, char. C) Krytí IPX5 Třída krytí Vedení pro napájení 5x2,5 Vodní přípojka Vstupní množství (min.) l/min 1300 Přívodní tlak (max.) Vstupní teplota (max.) °C Výkonnostní údaje přístroje Čerpané...
Zákaznický servis Typ zařízení: Číslo výrobce: Uvedení do provozu dne: Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Čeština...
Obsah Podľa platných predpisov sa zariadenie v sieti pitnej vody nikdy nesmie prevádzkovať bez systémového Všeobecné upozornenia ..........oddeľovača. Ubezpečte sa, že prípojka vášho domá- Bezpečnostné pokyny............ceho vodného zariadenia, prostredníctvom ktorej sa Bezpečnostné zariadenia ..........vysokotlakový čistič prevádzkuje, je vybavená systé- Ochrana životného prostredia..........
Používanie v súlade s účelom Bezpečnostný ventil bezpečnostného bloku Pri prekročení maximálneho povoleného systémového tlaku dôj- ● Prístroj slúži na odstraňovanie nečistôt z povrchov pomocou de k otvoreniu bezpečnostného ventilu, aby sa znížil tlak v systé- voľne vystupujúceho prúdu vody. Používa sa najmä na čiste- me.
Príslušenstvo a náhradné diely Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu- chovú prevádzku zariadenia. Čistiaci prostriedok Čistiace prostriedky uľahčujú čistenie. V tabuľke je uvedený vý- striedkov je nevyhnutne potrebné...
Opis prístroja Význam LED indikátorov Obrázok A Kontrolka Kód blika- Význam Kryt prístroja vľavo Miesto plnenia prípravkom pre systémové ošetrovanie Kontrolka Táto kontrolka je relevantná Kryt prístroja vpravo Servisné menu (čer- len pre servisných technikov. Ovládací panel + elektrická skrinka vená) Upevňovacie skrutky krytu prístroja vpravo Kontrolka ...
Opis funkcie ohrievač. Podiel čistiaceho prostriedku vo vode možno nasta- viť dávkovacím ventilom. Prietokový ohrievač sa ohrieva horá- ● Studená voda sa cez chladiacu špirálu motora a plavákovú kom. nádrž dostane na nasávaciu stranu vysokotlakového čerpad- ● Vysokotlakový výstup je priamo pripojený k vysokotlakovej ha- la.
Inštalácia zariadenia Spalinový systém Upozornenie Inštaláciu smie vykonávať iba autorizovaný odborný personál! Všeobecne ● Ohrievací zariadenie prístroja je spaľovacie zariadenie. Pri in- štalácii sa musia dodržiavať miestne platné predpisy. ● Používajte iba otestované komíny a výfukové potrubia. Pokyny týkajúce sa plynovej inštalácie ●...
Page 306
Prvé uvedenie do prevádzky Funkcia Opis Upozornenie Zapnutie/vypnutie + Zapínanie a vypínanie prístroja Zariadenie je z výroby nastavené na typ plynu G 20. Pri presta- čistiaci prostriedok na odbernom mieste. vení zariadenia na zemný plyn na G 25 je nutné hodnoty výfuko- (otočný...
Príklad inštalácie Spalinové potrubie Tvrdosť vody (°dH) Stupnica na otoč- Prípravok pre systé- Potrubie s tepelnou izoláciou nom spínači (1-10) mové ošetrovanie, Tlačidlo Reset ktoré je nutné použiť Rozvodná skriňa viacnásobného diaľkového ovládania <3 RM 111 Rozvodná skriňa jednoduchého diaľkového ovládania 3...7 RM 110 Nadstavbová...
Page 308
V závislosti od čistiacej úlohy odporúčame nasledujúce dýzy: miestach. Dýza Číslo dielu Uhol striekania Tlak (MPa) Na tento účel sú k dispozícii rôzne možnosti, napr. penovací nad- stavec s nádobou. HDS 10/21-4 St Gas VÝSTRAHA 2.113-054.0 40° Nebezpečenstvo vzniku zranení spôsobených čistiacim pro- 2.113-023.0 25°...
2. Zvyšky čistiaceho prostriedku nalejte späť do prepravného POZOR obalu. Nebezpečenstvo vzniku poškodení spôsobených mrazom! 3. Do nádrže nalejte čistú vodu. V prípade neúplného vypustenia vody môže pri mraze dôjsť k po- 4. Nádrž naskrutkujte na penovací nadstavec s nádobou. škodeniu prístroja a príslušenstva.
Odvzdušnenie prístroja 10.Následne prečerpaním vyprázdnite zariadenie. 1. Zapnite prístroj “I/ON”. Upozornenie 2. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. Pre ochranu pred koróziu a neutralizáciu zvyškov kyselín odpo- 3. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. rúčame následne cez zariadenie prostredníctvom nádrže pre čis- Prístroj sa zapne. tiaci prostriedok prečerpať...
Page 311
Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Horák sa nezapáli, alebo pla- Regulátor teploty je nastavený na 1. Regulátor teploty nastavte na vyššiu Obsluha meň počas prevádzky zhasne príliš nízku hodnotu. hodnotu. Spínač prístroja nie je v polohe pre 1. Prístroj nastavte na vyššiu teplotu. Obsluha teplú...
Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Čerpadlo nedosahuje poža- Vypláchnutá dýza. 1. Vymeňte dýzu. Obsluha dovaný tlak Prázdna nádrž na čistiaci prostrie- 1. Doplňte čistiaci prostriedok, alebo za- Obsluha dok. tvorte dávkovací ventil. Nedostatok vody. 1. Zabezpečte dostatočný prívod vody. Obsluha Filter čistej vody je znečistený.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Použité špecifikácie: Názov notifikovaného orgánu:...
Technické údaje HDS 10/21-4 St Gas Elektrická prípojka Napätie Fáza Frekvencia Príkon Zaistenie siete (pomalé, char. C) Stupeň ochrany IPX5 Trieda ochrany Prívodné elektrické vedenie 5x2,5 Prípojka vody Privádzané množstvo (min.) l/min 1300 Prívodný tlak (max.) Teplota vody na prítoku (max.) °C...
Kazalo V skladu z veljavnimi predpisi uporaba naprave v omrežju pitne vode ni dovoljena brez sistemskega lo- Splošna navodila ............. čilnika. Zagotovite, da je priključek vašega sistema za Varnostna navodila ............gospodinjsko vodo, s katerim je povezan visokotlačni Varnostne naprave ............čistilnik, opremljen s sistemskim ločilnikom v skladu z Zaščita okolja ..............
Nadzor plamena ● Običajna obratovalna temperatura med 0 °C in 25 °C. Občas- no so dovoljene temperature okolice do 35 °C. Sistem za nadzor plamena spremlja svetlost plamena na gorilni- ku in v primeru napake izklopi gorilnik. NEVARNOST Uporaba na bencinskih črpalkah ali drugih nevarnih obmo- Kontrolno okence za opazovanje plamena čjih Skozi kontrolno okence lahko določite obratovalno stanje gorilni-...
Pribor in nadomestni deli Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne de- le, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Čistilo Čistila olajšajo opravila čiščenja. V spodnji preglednici je prika- zan izbor čistil.
Upravljalno polje Prekrivna matica Slika B Visokotlačna šoba Glavno stikalo Brizgalna cev EASY!Lock Kontrolna lučka za servisni meni (rdeča) Element za reguliranje tlaka/količine Visokotlačna pištola EASY!Force Kontrolna lučka za servis (rdeča) Kontrolna lučka obratovanje (zelena) Varnostna zaskočka Kontrolna lučka za čistilo (oranžna) Sprožilna ročica Kontrolna lučka sistemske nege (oranžna) Varovalna ročica...
Shema pretoka Dotok vode Visokotlačni odvod Magnetni ventil za dotok vode (opcija) Posoda DGT (sistemska nega) Elektromotor Magnetni ventil DGT (sistemska nega) Rezervoar s plavačem Protipovratni ventil za čistilo Visokotlačna črpalka Dozirni ventil 1 Nepovratni ventil Magnetni ventil čistilo 1 (opcija) Varnostni ventil Sesanje čistila 1 Prelivni ventil...
Page 322
● Pri plinskih dovodnih ceveh, daljših od 10 m, je treba zagotoviti ● Naprave ne smete togo priključiti na vodovodno ali visokotlač- nazivni premer 1 1/2 palca ali večji. Plinski priključek na nap- no napeljavo. Obvezno morajo biti nameščene priključne gib- ravi ima nazivno širino 1 palec.
Priložena prazna nalepka je označena z novo nastavljeno vrsto POZOR plina in pritrjena na polje za nalepko na desni strani naprave. Preseganje omrežne impedance Hkrati je treba odstraniti tovarniško nameščeno oznako G 20. Električni udar zaradi kratkega stika 1. Preverite plinski priključek. Največja dovoljena omrežna impedanca na električnem priključ- ku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena.
4 Zagotovite električno napajanje. Šoba Številka dela Kot brizganja Tlak (MPa) Sistemska nega HDS 10/21-4 St plin Določitev in nastavitev sistemske nege 2.113-054.0 40° Napotek 2.113-023.0 25° RM 110 pri trdi vodi preprečuje nabiranje vodnega kamna v grelni 2.113-034.0 0° kači, napravi in cevovodih.
7. Odstranite priključek za vodo. POZOR 8. Pritiskajte visokotlačne pištole na odjemnih mestih, dokler se Nevarnost poškodovanja zaradi neprimernih čistil tlak v sistemu ne zmanjša. Neprimerna čistila lahko poškodujejo napravo in predmet, ki ga 9. Zavarujte visokotlačne pištole tako, da varnostno zaskočko čistite.
Page 326
Letno Napotek 1. Zamenjajte filter za gorivo (po potrebi tudi prej). Priporočamo, da za zaščito pred korozijo in nevtralizacijo ostan- 2. Opravite varnostni pregled. kov kislin prek posode za čistilo skozi napravo črpate alkalno raz- topino (npr. RM 81). Vsaj vsakih 5 let Zaščita pred zmrzovanjem ...
Pomoč pri motnjah Kdo sme odpravljati motnje? Upravljavec: Dela z oznako „upravljavec“ smejo izvajati samo NEVARNOST poučene osebe, ki znajo varno upravljati in vzdrževati visokotlač- Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod električno ne naprave. napetostjo Strokovnjak elektrikar: Dela z oznako „strokovnjak elektrikar“ Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike smejo izvajati samo osebe z izobrazbo z elektrotehničnega pod- Pred deli na napravi izklopite napravo.
Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna oseba Kontrolna lučka za servis Napaka v komunikaciji. 1. Obvestite servisno službo. Servisna služba utripne 8x Potrebno je vzdrževanje. Kontrolna lučka za servis 1. Obvestite servisno službo. Servisna služba sveti Naprava deluje dalje. Nezadostno črpanje čistila ali Doziranje je nastavljeno prenizko.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Uporabljene specifikacije: Ime priglašenega organa:...
Tehnični podatki HDS 10/21-4 St Gas Električni priključek Napetost Število faz Frekvenca Priključna moč Omrežna varovalka (počasna, kar. C) Stopnja zaščite IPX5 Razred zaščite Napajalni kabel 5x2,5 Priključek za vodo Količina dotoka (min.) l/min 1300 Tlak na dotoku (maks.) Temperatura na dotoku (maks.) °C...
Cuprins Conform prevederilor aplicabile, aparatul nu trebuie să fie utilizat niciodată fără separator de sistem pentru Indicații generale.............. reţeaua de apă potabilă. Asiguraţi-vă că racordul in- Indicații privind siguranța ..........stalaţiei dvs. de apă la care veţi conecta dispozitiv de Dispozitivele de siguranţă...
Supapă de siguranță bloc de siguranță Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH) Informațiile actuale referitoare la materialele conținute sunt dis- În cazul în care presiunea maximă admisă a sistemului este de- ponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH pășită, supapa de siguranță se deschide pentru a reduce presiu- nea din sistem.
Accesorii şi piese de schimb Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Agent de curățare Soluțiile de curățat ușurează sarcinile de curățare. În tabel este prezentată...
Rezervor cu flotor, cu rezervor pentru substanța de îngrijire a Lampă de control Coduri de Semnificație sistemului semnaliza- Ieșire gaze evacuate Încălzitor Lampă de control luminează Regim normal, fără erori Duză standard Funcționare (verde) se aprinde Pompa a funcționat continuu Următoarele seturi de accesorii sunt disponibile separat: intermitent timp de 30 de minute...
Schemă de curgere Admisia de apă Ieșire de înaltă presiune Electrovalvă alimentare cu apă (opțional) Rezervor DGT (îngrijire sistem) Electromotor Electrovalvă DGT (îngrijire sistem) Rezervor cu flotor Supapa de reținere a agentului de curățare Pompă de înaltă presiune Supapă de dozare 1 Supapă...
Page 338
● Din cauza vibrațiilor provocate de pompa de înaltă presiune, Clasa de rezistență la funingine; nu este rezistent legătura dintre conducta rigidă de gaz și aparat trebuie reali- la funingine zată cu un furtun de gaz flexibil. Montaj pe perete ●...
Page 339
● Temperatura apei trebuie să fie sub 30 °C. Prima punere în funcțiune ● În cazul în care este instalat setul de montare „Electrovalvă Indicaţie admisie apă”, supapa blochează alimentarea cu apă până Aparatul este setat din fabrică la tipul de gaz G 20. La conversia când apa este necesară...
Punerea în funcțiune 1. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă furtunul de înaltă presiune, conductele, armăturile și lancea prezintă deteriorări. AVERTIZARE 2. Înlocuiți imediat componentele care prezintă scurgeri și etan- Pericol de rănire șați punctele de legătură neetanșe. Componentele deteriorate pot duce la răniri în timpul utilizării 3.
1. Agățați furtunul de aspirare pentru soluția de curățat într-un re- Deschiderea / oprirea pistolului de înaltă presiune zervor cu soluție de curățat. 1. Acţionaţi maneta de siguranţă şi maneta de acţionare. 2. Setați supapa de dozare a soluției de curățat la dozarea dorită. Pistolul de înaltă...
Îngrijirea şi întreţinerea 4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze maxim 2 minute, până când apa din pistolul de înaltă presiune nu mai conţine bule de aer. Contract de întreținere 5. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Pentru a asigura funcționarea fiabilă a dispozitivului, vă recoman- 6.
6. Porniți aparatul (fără arzător) și lăsați-l să funcționeze până la Solicitaţi efectuarea tuturor verificărilor şi lucrărilor la piese elec- finalizarea spălării. trice de către personal de specialitate. În cazul unor defecţiuni care nu sunt specificate în acest capitol, Indicaţie apelaţi la un serviciu de asistenţă...
Page 344
Eroare Cauză Remediere Responsabil Lampa de control de service Lipsă de apă. 1. Verificați racordul de apă și conductele Operator se aprinde intermitent 5x de alimentare. Comutatorul Reed blocat în sigu- 1. Informați serviciul de relații cu clienții. Serviciu clienţi ranță...
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Specificaţii aplicate:...
Date tehnice HDS 10/21-4 St Gas Conexiune electrică Tensiune Fază Frecvenţă Putere de conectare Siguranță de rețea (lent, Char. C) Grad de protecţie IPX5 Clasă de protecţie Cablu de alimentare electrică 5x2,5 Conectare la sursa de apă Cantitate alimentată (min.)
Serviciul de relații cu clienții Tip instalație: Producător nr: Punere în funcțiune la data de: Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Română...
Sadržaj Prema važećim propisima uređaj se nikad ne smije puštati u rad bez odvajača na vodovodnoj mreži. Pro- Opće napomene .............. vjerite je li priključak vaše kućne vodovodne instalaci- Sigurnosni napuci ............je na kojoj radi visokotlačni čistač, opremljen Sigurnosni uređaji ............odvajačem sustava tipa BA prema EN 12729.
Namjenska uporaba Nadzor plamena Nadzor plamena prati svjetlinu plamena na plameniku i u slučaju ● Uređaj se koristi za uklanjanje prljavštine s površina mlazom greške isključuje plamenik. vode koji slobodno izlazi. Posebno se koristi za čišćenje stro- jeva, vozila i fasada. Kontrolni prozorčić...
Pribor i zamjenski dijelovi Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Sredstva za pranje Sredstva za čišćenje olakšavaju čišćenje. Izbor sredstava za či- šćenje prikazan je u tablici.
Opis uređaja Značenje LED indikatora Slika A Indikator Šifra trepe- Značenje Poklopac uređaja s lijeve strane renja Točka punjenja za sredstvo za njegu sustava Indikator Ovaj indikator je relevantan Poklopac uređaja s desne strane Servisni izbornik (cr- samo za servisne tehničare. Upravljačko polje + električna kutija veno) Vijci za pričvršćivanje poklopca uređaja desno...
Funkcionalni opis protočni bojler. Udio sredstva za čišćenje u vodi može se po- desiti pomoću dozirnog ventila. Protočni bojler se zagrijava ● Hladna voda dospijeva na usisnu stranu visokotlačne pumpe plamenikom. preko spirale za hlađenje motora i spremnika s plovkom. Sred- ●...
Instalacija postrojenja ispušni sustav Napomena Instalaciju smije izvoditi samo ovlašteno stručno osoblje! Općenito ● Grijač uređaja je postrojenje za loženje. Tijekom instalacije moraju se poštovati lokalni propisi. ● Koristite samo provjerene dimnjake i ispušne vodove. Napomene za plinsku instalaciju ● Instalaciju plinskih cijevi i plinski priključak uređaja smije izvo- diti samo specijalizirana tvrtka registrirana za instalaciju plina i vode.
Page 355
Montaža visokotlačne ručne prskalice, cijevi za Funkcija Opis prskanje, mlaznice i visokotlačnog crijeva Uključivanje/isključi- Uključivanje i isključivanje ure- Uređaj sa sustavom ANTI!Twist: Pričvrstite žuti priključak visoko- vanje + sredstvo za đaja na mjestu ispuštanja. tlačnog crijeva na visokotlačnu ručnu prskalicu. čišćenje (okretni pre- Aktiviranje funkcije vruće vode Napomena...
Primjer instalacije Dimovodna cijev Tvrdoća vode (°dH) Ljestvica na okret- Sredstvo za njegu Cjevovod s toplinskom izolacijom nom prekidaču (1- sustava koje treba Tipka Reset koristiti Razvodni ormar višestruki daljinski upravljač <3 RM 111 Razvodni ormar jednostruki daljinski upravljač 3...7 RM 110 Dodatak za daljinski upravljač...
Page 357
1. Prije svake uporabe provjerite ima li oštećenja na visokotlač- 2. Ventil za doziranje sredstva za čišćenje namjestite na željeno nom crijevu, cjevovodima, armaturama cijevi za prskanje. doziranje. Doziranje se vrši u koracima od 0 (bez sredstva za 2. Odmah zamijenite komponente koje propuštaju i zabrtvite čišćenje) do 6 (najveća doza).
Njega i održavanje Otvaranje / zatvaranje visokotlačne ručne prskalice 1. Aktivirajte sigurnosnu polugu i ispusnu ručicu. Ugovor o održavanju Visokotlačna ručna prskalica se otvara. Kako bi se osigurao pouzdani rad uređaja, preporučamo vam da 2. Otpustite sigurnosnu polugu i ispusnu ručicu. zaključite ugovor o održavanju.
Čišćenje filtra svježe vode Zaštita od smrzavanja 1. Zatvorite dotok vode. Uređaj treba postaviti u prostorijama zaštićenim od smrzavanja. 2. Odvijte vijke koji drže poklopac uređaja i skinite poklopac. Ako postoji opasnost od smrzavanja, npr. kod vanjskih instalaci- 3. Odvijte kućište filtra ispred pumpe i uklonite filtar za vodu. ja, uređaj je potrebno isprazniti i isprati sredstvom za zaštitu od 4.
Page 360
Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Plamenik se ne pali ili se pla- Regulator temperature postavljen 1. Postavite regulator temperature na višu rukovatelj men gasi tijekom rada je prenisko. temperaturu. Sklopka uređaja nije postavljena na 1. Postavite uređaj na višu temperaturu. rukovatelj toplu vodu.
Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Pumpa ne postiže tlak Mlaznica je isprana. 1. Zamijenite mlaznicu. rukovatelj Spremnik sredstva za čišćenje je 1. Dopunite sredstvo za čišćenje ili zatvori- rukovatelj prazan. te ventil za doziranje. Nema dovoljno vode. 1. Osigurajte dovoljni dovod vode. rukovatelj Filtar svježe vode je zaprljan.
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Primijenjene specifikacije:...
Tehnički podaci HDS 10/21-4 St Gas Električni priključak Napon Faza Frekvencija Priključna snaga Mrežna zaštita (troma, sl. C) Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Dovod električne energije 5x2,5 Priključak za vodu Količina dovodne vode (min.) l/min 1300 Dovodni tlak (maks.) Temperatura dovodne vode (maks.) °C...
Sadržaj Prema važećim propisima, uređaj ne sme da se pusti u rad bez separatora sistema na mreži pitke vode. Opšte napomene ............. Uverite se da je vaš kućni priključak za vodu, preko Sigurnosne napomene............. kojeg radi visokopritisni čistač, opremljen Sigurnosni uređaji ............separatorom sistema u skladu sa propisom EN 12729 Zaštita životne sredine .............
Namenska upotreba Kontrola plamena Kontrola plamena prati osvetljenost plamena na gorioniku i ● Uređaj se koristi za uklanjanje prljavštine sa površina pomoću isključuje gorionik u slučaju kvara. mlaza vode koji slobodno ističe. Posebno se koristi za čišćenje mašina, vozila i fasada. Kontrolno staklo za posmatranje plamena ●...
Pribor i rezervni delovi Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Sredstva za čišćenje Sredstva za čišćenje olakšavaju poslove čišćenja. U tabeli je prikazan izbor sredstava za čišćenje.
Priključak za gas Indikator Šifra Značenje Ulaz vode treperenja Izlaz visokog pritiska Indikator svetli Normalan rad bez greške Rezervoar pod pritiskom Rad (zelena) treperi 1x Pumpa radi neprekidno Podešavanje sredstva za negu sistema + servisni prekidač 30 minuta Filter svežu vodu treperi 2x Pumpa neprekidno neaktivna Sigurnosni blok...
Šema toka Dovod vode Izlaz visokog pritiska Magnetni ventil, dovod vode (opcija) DGT posuda (sredstvo za negu sistema) Elektromotor Magnetni ventil DGT (sredstvo za negu sistema) Rezervoar sa plovkom Nepovratni ventil sredstva za čišćenje Pumpa visokog pritiska Ventil za doziranje 1 Nepovratni ventil Magnetni ventil, sredstvo za čišćenje 1 (opcija) Sigurnosni ventil...
Page 371
● Između vodovodne mreže i spojnog creva je potrebno OPASNOST predvideti slavinu za zatvaranje. Opasnost od povreda Priključni nastavak ne sme imati mogućnost zavrtanja u odnosu Montaža vodova visokog pritiska na kućište gorionika. Zaptivanje navojnog priključka se treba Slika E izvesti pomoću zaptivnih sredstava koje je odobrio DVGW.
Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca na električnoj tački uređaja. Istovremeno se mora ukloniti pločica sa oznakom G 20, priključka (vidi Tehničke podatke) ne sme da se prekorači. koja je fabrički postavljena. U slučaju nedoumica po pitanju mrežne impedance na vašoj 1. Proverite priključak za gas. tački priključka, stupite u kontakt sa vašim preduzećem za Montaža visokopritisne ručne prskalice, mlaznice i snabdevanje električnom energijom.
RM 111 služi, kod meke vode, za negu pumpe i zaštitu od Mlaznic Kataloški brojevi Ugao prskanja Pritisak (MPa) stvaranja otpadne vode. delova Tvrdoća vode (°dH) Skala na obrtnom Sredstvo za negu HDS 10/21-4 St gas prekidaču (1-10) sistema koje treba 2.113-054.0 40° da se koristi 2.113-023.0 25°...
Posle režima rada sa deterdžentom Regulacija pritiska/količine na visokopritisnoj ručnoj prskalici 1. Filter potopite u čistu vodu. 2. Ventil za doziranje okrenite na najveću koncentraciju sredstva OPASNOST za čišćenje. Opasnost od labave cevi za prskanje 3. Pokrenite uređaj i isperite čistom vodom u trajanju od jednog Opasnost od povreda minuta.
Intervali održavanja OPASNOST Opasnost od zapaljivih gasova Dnevno Opasnost od eksplozije 1. Proverite visokopritisnu ručnu prskalicu. Nemojte pušiti tokom postupka uklanjanja kamenca. Obezbedite 2. Proverite mrežni kabl. dobro provetravanje. 3. Proverite napunjenost posude sredstva za čišćenje. OPASNOST 4. Proverite napunjenost sredstva za održavanje sistema. Opasnost od kiseline 5.
Page 376
Ko sme eliminisati smetnje? Električar: Radove sa napomenom „Električar“ mogu obavljati samo osobe sa stručnim usavršavanjem za oblast Rukovalac: Radove sa napomenom „Rukovalac“ mogu obavljati elektrotehnike. samo obučeni ljudi koji mogu bezbedno opsluživati i održavati Servisna služba: Radove sa napomenom „Servisna služba“ visokopritisne uređaje.
Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Nedovoljan ili nepostojeći Podešena doza je preniska. 1. Povećajte dozu. Rukovalac prenos sredstva za čišćenje Filter sredstva za čišćenje je 1. Očistite filter. Rukovalac začepljen ili je rezervoar prazan 2. Dolijte deterdžent. (LED indikator sredstva za čišćenje svetli ili treperi).
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Primenjene specifikacije: Naziv navedene službe:...
Tehnički podaci HDS 10/21-4 St Gas Električni priključak Napon Faza Frekvencija Priključna snaga Strujni osigurač (tromi, kar. C) Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Napajanje električnom energijom 5x2,5 Priključak za vodu Dovodna količina (min.) l/min 1300 Dovodni pritisak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C...
Περιεχόμενα Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου Γενικές υποδείξεις ............νερού χωρίς διαχωριστή βαλβίδα αντεπιστροφής. Υποδείξεις ασφαλείας ............Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση της μονάδας κατεργασίας Διατάξεις ασφαλείας............οικιακών υδάτων, με την οποία λειτουργεί η συσκευή Προστασία...
αντλίας υψηλής πίεσης όταν υπάρχει έλλειψη νερού. Εάν η περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα υλικά είναι απαραίτητα για τη παροχή νερού είναι ανεπαρκής, η συσκευή απενεργοποιείται. σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά Πρεσοστάτης...
Απορρυπαντικό Τα καθαριστικά μέσα διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες που αναγράφονται στη Στον πίνακα παρουσιάζεται μια επιλογή καθαριστικών μέσων. συσκευασία. Πριν από τη χρήση των καθαριστικών μέσων πρέπει να Πεδίο εφαρμογής Ρύπανση, τρόπος εφαρμογής Απορρυπαντικό Ονομασία Δοσολογία Kärcher Αυτοκινητοβιομηχανία, Σκόνη, βρωμιά...
Page 387
● Λόγω των δονήσεων που προκαλεί η αντλία υψηλής πίεσης, EN1856-1: Η συσκευή πληροί τις προδιαγραφές η σύνδεση μεταξύ του άκαμπτου σωλήνα αερίου και της T200 : Κατηγορία θερμοκρασίας 200 °C ή υψηλότερης συσκευής πρέπει να γίνεται με εύκαμπτο ελαστικό σωλήνα Κατηγορία...
Page 388
1. Ελέγξτε τη σύνδεση αερίου. Λειτουργία Περιγραφή Τοποθέτηση πιστολιού υψηλής πίεσης, σωλήνα On/Off + Ενεργοποίηση και ψεκασμού, ακροφυσίου και εύκαμπτου σωλήνα καθαριστικό υγρό απενεργοποίηση της υψηλής πίεσης (πλήκτρα) συσκευής στο σημείο Συσκευή με ANTI!Twist: Στερεώστε τον κίτρινο σωλήνα υψηλής έως 5 θέσεις υδροληψίας.
Page 390
Ρύθμιση ετοιμότητας λειτουργίας Λειτουργία με υγρό καθαρισμού ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος τραυματισμού από το καθαριστικό υγρό. Κίνδυνος τραυματισμού από εξερχόμενη, ενδεχομένως καυτή Σοβαρές βλάβες στην υγεία λόγω λανθασμένης χρήσης των ριπή καυτού νερού! μέσων καθαρισμού. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή για τυχόν ζημιές. Τηρείτε...
Αποθήκευση 5. Αποσυνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού από το πιστόλι υψηλής πίεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ 6. Τοποθετήστε το ακροφύσιο αφρού στο πιστόλι υψηλής πίεσης Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω μη τήρησης του και σφίξτε με το χέρι. βάρους! 7. Θέστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης σε λειτουργία. Κατά...
Αντιπαγετική προστασία Υπόδειξη Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε χώρους προστατευμένους Η απόσυρση του χρησιμοποιημένου λαδιού πρέπει να γίνεται με από τον παγετό. Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό π.χ. για οικολογικό τρόπο ή σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής αποβλήτων. εξωτερικές εγκαταστάσεις, η συσκευή πρέπει να αποστραγγίζεται...
Page 393
Αντιμετώπιση βλαβών Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Η συσκευή δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει τάση στη συσκευή. 1. Ελέγξτε το φις και την πρίζα. Χειριστής, 2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που ηλεκτρολόγος αναγράφεται στην πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος. 3.
Page 395
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Εφαρμοσμένες προδιαγραφές: Όνομα...
Page 396
Τεχνικά στοιχεία HDS 10/21-4 St Gas Ηλεκτρική σύνδεση Τάση Φάση Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Ηλεκτρική ασφάλεια (βραδείας τήξης, σήμα C) Τύπος προστασίας IPX5 Κατηγορία προστασίας Καλώδιο ρεύματος 5x2,5 Σύνδεση νερού Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min 1300 Πίεση παροχής (μέγ.) Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C...
Содержание Символы на устройстве Общие указания ............. Не направлять струю воды под высоким Указания по технике безопасности....... давлением на людей, животных, включенное Предохранительные устройства........электрическое оборудование или на само Охрана окружающей среды .......... устройство. Использование по назначению ........Защищать устройство от мороза. Принадлежности...
Предохранительные устройства Время режима готовности Если устройство не используется в течение 30 минут, оно ОСТОРОЖНО выключается. Время режима готовности может быть Опасность травмирования из-за отсутствия или активировано и дезактивировано сервисной службой через изменения предохранительных устройств! сервисное меню. Предохранительные устройства предназначены для Охрана...
Комплект поставки Контрольная Светосигн Значение При распаковке устройства проверить комплектацию. О лампочка альный повреждении при транспортировке следует сообщить код своему дилеру. Контрольная светится Выполнение сервисного/ Примечание лампочка технического В комплект поставки входит стандартное сопло. Другие Сервисное обслуживания принадлежности не входят в комплект поставки. обслуживание...
Описание принципа работы можно настраивать с помощью дозирующего клапана. Проточный водонагреватель нагревается с помощью ● Холодная вода поступает на сторону всасывания насоса горелки. высокого давления через охлаждающий змеевик ● Выход высокого давления подключается двигателя и бак с поплавком. В бак с поплавком непосредственно...
Монтаж установки например,модернизировав дымоход путем вставки трубы из нержавеющей стали. Примечание Примечание Монтаж разрешается выполнять только уполномоченным Для подключения к круглому дымоходу необходимо специалистам! использовать входящий в комплект поставки патрубок Общие положения для отвода дымовых газов (артикул № 4.656-014). ● Нагревательным устройством оборудования является Диаметр...
Page 405
● Токопроводящие элементы, кабели и устройства в Принцип Описание рабочей зоне должны находиться в исправном состоянии действия и быть защищены от попадания струи воды. Сброс По истечении времени ОПАСНОСТЬ режима готовности Опасность для жизни из-за поражения электрическим устройство можно снова током! запустить...
Пример установки Примечание Газодымовая труба RM 111 используется для ухода за насосом и защиты от Трубопровод с теплоизоляцией образования подсмольной воды при использовании мягкой Кнопка сброса воды. Шкаф управления с несколькими пультами дистанционного управления Жесткость воды Шкала на Применяемый Шкаф управления с одним пультом дистанционного (°dH) поворотном...
Page 407
включить его. Если управление устройством 1. Установить необходимую температуру с помощью осуществляется с помощью пульта дистанционного выключателя устройства. управления, повторный ввод в эксплуатацию можно Уровень Eco осуществить с помощью соответствующего выключателя Используется наиболее экономичный температурный режим на пульте дистанционного управления. работы...
Выключение в случае возникновения аварийной Высоконапорный пистолет ситуации Всасывающий шланг 1. Повернуть главный выключатель в положение «0». Набор клапанов 2. Закрыть линию подачи воды. Количество добавляемого моющего средства: 3=высокое, 2=среднее, 1=низкое 3. Задействовать высоконапорный пистолет так, чтобы полностью сбросить давление в устройстве. 1.
Каждые шесть месяцев или после сообщения о 4. Вставить в бак подсоединенную струйную трубку без техническом обслуживании на устройстве сопла. 1. Заменить масло в насосе высокого давления. 5. Запустить двигатель в соответствии с инструкцией 2. Обратиться в сервисную службу для проверки и очистки производителя...
Page 410
Помощь при неисправностях Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Устройство не работает На устройство не подано 1. Проверить штепсельную вилку и Оператор, электрик напряжение. розетку. 2. Проверить соответствие напряжения, указанного на заводской табличке, напряжению источника питания. 3. Проверить сетевой кабель на наличие...
Page 411
Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Контрольная лампа Нехватка воды. 1. Проверить патрубок для подвода Оператор «Сервис» мигает 5 раз воды и подводящие линии. Герконовое реле в устройстве 1. Сообщить в сервисную службу. Сервисная служба предохранения от отсутствия воды залипло или застрял магнитный...
EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 В каждой стране действуют соответствующие условия HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 компанией. Возможные неисправности устройства в течение...
Технические характеристики HDS 10/21-4 St Gas Электрическое подключение Напряжение Фаза Частота Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный, характ. C) Степень защиты IPX5 Класс защиты Подвод электричества 5x2,5 Патрубок подвода воды Объем подачи (мин.) l/min 1300 Давление на входе (макс.) Температура на входе (макс.) °C...
Сервисная служба Тип установки: № производителя: Дата ввода в эксплуатацию: Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Русский...
Зміст Небезпека через електричну напругу. Роботи з електричною системою можуть виконувати тільки Загальні вказівки ............кваліфіковані електрики або уповноважений Вказівки з техніки безпеки ..........персонал. Захисні пристрої ............. Охорона довкілля............Відповідно до чинних директив забороняється Використання за призначенням ........експлуатація пристрою без системного Приладдя...
Page 417
Система запобігання у разі нестачі води здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені Система запобігання у разі нестачі води (реле потоку) цим символом, забороняється утилізувати разом із перешкоджає перегріву пальника і сухому ходу насоса побутовим...
Page 418
Мийний засіб Мийні засоби полегшують завдання прибирання. В таблиці використанням мийних засобів необхідно суворо нижче наведено перелік мийних засобів. Перед дотримуватися інструкцій на упаковці. Область Забруднення, тип застосування Мийний засіб Позначення Дозування застосування Kärcher Автомобільна Пил, дорожній бруд, мінеральні масла (на Активний...
Опис пристрою Контрольна Блінк-код Значення Малюнок A лампа Кришка пристрою зліва Контрольна лампа світиться Проведення сервісного/ Точка заливання засобу для догляду за системою Сервісне технічного обслуговування Кришка пристрою праворуч обслуговування після 600 год роботи Панель керування + електричний щиток (червона) насоса...
Page 420
Опис принципу роботи налаштувати за допомогою дозувального клапана. Проточний водонагрівач нагрівається за допомогою ● Холодна вода потрапляє на всмоктувальну сторону пальника. насоса високого тиску через охолоджувальний змійовик ● Вихід високого тиску підключається безпосередньо до двигуна і бак із поплавком. У бак з поплавком дозується шланга...
Page 421
Монтаж установки Вказівка Для підключення до круглого димоходу слід Вказівка використовувати патрубок для відведення димових газів, Монтаж дозволяється виконувати лише уповноваженим що входить до комплекту поставки (артикул № 4.656-014). фахівцям! Діаметр адаптера 4.656-014.0 становить 199 мм + 0 мм / - Загальна...
Page 422
НЕБЕЗПЕКА Принцип роботи Опис Небезпека для життя через ураження електричним Скидання Після закінчення часу струмом! режиму готовності пристрій Якщо прилад працює від розетки без пристрою захисного можна знову запустити вимикання або без захисного контакту (заземлення), існує безпосередньо в точці ризик смертельного ураження електричним струмом у разі відбору.
Приклад установлення Система догляду Газодимова труба Трубопровід з теплоізоляцією Визначення та налаштування засобу для догляду за системою Кнопка скидання Шафа керування з декількома пультами дистанційного Вказівка керування RM 110 запобігає утворенню вапняного нальоту на Шафа керування з одним пультом дистанційного нагрівальному...
Page 424
● Якщо пістолет знову відкривається протягом часу Миття гарячою водою готовності до експлуатації, який можна активувати (30 НЕБЕЗПЕКА хвилин), пристрій автоматично перезапускається. Гаряча вода ● Якщо час готовності до експлуатації перевищено, схема Небезпека опіків часу безпеки вимикає насос і пальник. Уникати...
Page 425
3. Натискати високонапірний пістолет, доки в пристрої не Контейнер буде скинуто тиск. Форсунка для обробки піною 4. Перекрити подачу газу. Високонапірний пістолет Транспортування Всмоктувальний шланг Набір заслінок ОБЕРЕЖНО Дозування мийного засобу: 3=високе, 2=середнє, Небезпека травмування, небезпека пошкодження 1=низьке Під час транспортування враховувати масу пристрою. 1.
Не пізніше ніж через 5 років 5. Запустити двигун відповідно до інструкції виробника з експлуатації двигуна. Виконати випробування тиском відповідно до інструкцій 6. Відкрити високонапірний пістолет і не закривати його під виробника. час видалення накипу. Роботи з технічного обслуговування 7.
Page 427
Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Пристрій не працює На пристрої відсутня напруга. 1. Перевірити штепсельну вилку та Оператор, електрик розетку. 2. Перевірити відповідність напруги, зазначеної на заводській табличці, напрузі джерела живлення. 3. Перевірити мережевий кабель на пошкодження. Схема часу безпеки працює. 1.
Page 428
Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Контрольна лампа «Сервіс» Помилка зв'язку. 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба блимає 8 разів Контрольна лампа Потрібне технічне 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба обслуговування. сервісного обслуговування світиться Пристрій продовжує працювати. Недостатня або відсутня Занадто...
Page 429
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Застосовувані специфікації: Назва...
Технічні характеристики HDS 10/21-4 St Gas Електричне підключення Напруга Фаза Частота Під’єднувана потужність Запобіжник мережі (інерційний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Клас захисту Електропідвід 5x2,5 Патрубок для підключення водопостачання Витрата на вході (мін.) l/min 1300 Тиск на вході (макс.) Температура на вході (макс.) °C...
Page 432
Сервісна служба Тип установки: № виробника: Дата введення в експлуатацію: Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Українська...
Page 433
Мазмұны Қолданыстағы жарлықтарға сəйкес ауыз су желісінде құрылғыны ешқашан қорғаныс Жалпы нұсқаулар............жүйесінсіз қолдануға болмайды. Жоғарғы қысым Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық ....жуғышы жалғанған су құбырына қосылымның EN Қорғаныс құрал-жабдықтары ........12729 ВА түріне сəйкес ажыратқыш жүйесімен Қоршаған ортаны қорғау..........жабдықталғанына...
Page 434
Су тапшылығынан қорғау ықтимал, құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер Судың төмен деңгейінен қорғайтын құрылғы (ағын қосқышы) жиі кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды жанарғының қызып кетуіне жəне су жетіспеген жағдайда HD тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен сорғысының...
Жуғыш құрал Жуғыш құралдар тазалау тапсырмаларын жеңілдетеді. құралдарды қолданар алдында міндетті түрде қаптамадағы Жуғыш құралдарды таңдау кестеде көрсетілген. Жуғыш нұсқауларды орындау қажет. Қолдану ауқымы Ластану, қолдану түрі Жуғыш құрал Kärcher белгісі Мөлшерлеу Автокөлік саудасы, Шаң, жол кірі, минералды майлар Белсенді тазартқыш, RM 55* 0,5–8% жанармай...
Page 436
Қызмет көрсету ауқымы Бақылау шамы Жыпылық Мағынасы Сурет B тау коды Негізгі қосқыш Жүйеге күтім жанады Жүйеге күтім жасау бос Қызмет мəзірінің бақылау шамы (қызыл) жасаудың бақылау Қызмет көрсетудің бақылау шамы (қызыл) шамы (қызғылт Жұмыстың бақылау шамы (жасыл) сары) Жуғыш құралдың бақылау шамы (қызғылт сары) Жоғары...
Page 437
Ағын диаграммасы Су беру Жоғары қысымды шығыс Су кірісінің электрмагниттік клапаны (қосымша) DGT контейнері (жүйеге күтім жасау) Электр қозғалтқышы DGT электрмагниттік клапаны (жүйеге күтім жасау) Қалтқылы контейнер Жуғыш құралға арналған кері соққы клапаны Жоғары қысымды сорғы Мөлшерлеу клапаны 1 Кері соққы клапаны Жуғыш...
Page 438
● Жоғары қысымды сорғыдан туындаған тербелістерге Конденсацияға төзімділік; дымқыл байланысты қатты газ құбыры мен құрылғы арасындағы пайдаланылған газ байланыс икемді газ шлангімен жасалуы керек. Коррозия класы V1 газ тəрізді ● Ұзындығы 10 м-ден асатын газ беру желілері үшін Материал: Тот баспайтын болат 14404 1 мм номиналды...
Page 439
Суды қосу Бастапқы іске қосу Сурет D Нұсқау 1. Тиісті шлангты пайдаланып су құятын құбырды сумен Құрылғы зауытта G 20 газ түріне орнатылған. Табиғи газ жабдықтау желісіне қосыңыз. құрылғысын G 25 түріне қайта жыбдықтау кезінде табиғи ● Су беру қуаты кемінде 0,15 МПа болғанда кемінде 1300 л/ газ...
Page 440
Қолдану Түтін газ құбыры Жылу оқшаулағышы бар құбыр желісі Жұмысқа дайындық Қалпына келтіру түймесі ● Жұмыс кезінде жоғары қысымды пистолет жабылып Басқару шкафының бірнеше қашықтан басқару құралы қалса, құрылғы өшеді. Басқару шкафының қарапайым қашықтан басқару құралы ● Жұмысқа дайындық уақытында (30 минут) пистолет қайта Қашықтан...
Page 441
Суық сумен жұмыс Нұсқау Жеңіл ластануды кетіру жəне шаю үшін, мысалы: бақша KÄRCHER тазалау құралдары үздіксіз жұмыс істеуге жабдықтарын, террассаларды, құралдарды. кепілдік береді. Сізге кеңес беруге рұқсат етіңіз немесе 1. Құрылғының қосқышын «I» күйіне қойыңыз. біздің каталогты немесе тазалағыш заттар туралы ақпараттық...
Page 442
8. Жүйеде қысым төмендегенше шығару орындарында 3 МПа-дан жоғары көтерілсе, қондырғыны қақтан тазалау жоғары қысымды пистолеттерді қолданыңыз. керек. 9. Сақтандырғыш тетігін алға қарай итеріп, жоғары қысымды 3. Таза су сүзгісін тазалаңыз. пистолеттерді бекітіңіз. 4. Жанармай сүзгісін тазалаңыз. Апатты жағдайда өшіру Əр...
Page 443
● RM 101; Қақты жəне жуғыш құралдардың қалдықтарын 4. Қалтқы камераға сатылымда бар аяқздан қорғау құралын ерітеді. құйыңыз. Бұл ретте аяздан қорғау құралы өндірушісінің 1. 20 литрлік ыдысты 15 литр сумен толтырыңыз. пайдалану нұсқауларын орындаңыз. 2. 1 литр қақ кетіргіш қосыңыз. 5.
Page 444
Қате Себебі Жою Жауапты Жанарғы жұмыс істеп Температура реттегіші тым 1. Температура реттегішін жоғарырақ пайдаланушы тұрған кезде жанбайды төмен орнатылған. орнатыңыз. немесе жалын сөнеді Құрылғы қосқышы ыстық суда 1. Құрылғыны жоғарырақ температураға пайдаланушы емес. қойыңыз. Сақтандырғыш блогындағы су 1. Судың жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. пайдаланушы...
Page 445
Қате Себебі Жою Жауапты Жуғыш құралды беру Мөлшері тым төмен орнатылған. 1. Мөлшерін көбейтіңіз. пайдаланушы жеткіліксіз немесе жоқ Жуғыш құрал сүзгісі бітеліп 1. Сүзгіні тазалаңыз. пайдаланушы қалған немесе ыдыс бос (жуғыш 2. Тазалау құралын толтырыңыз. құралдың жарық диоды жанады немесе жыпылықтайды). Жуғыш...
Page 446
Жеке сандардың мағынасы келесідей болады: Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023 өндірілген күнін Мысалы: 30290 білдіреді. 3 Өндірілген жылы 0 Өндірілген ғасыры Tехникалық мағлұматтар HDS 10/21-4 St Gas Электр желісіне қосу Кернеу Фаза Жиілік Қосылу қуаттылығы Желіні шамадан тыс жүктелуден қорғау (баяу C сипат.) Қорғаныс...
Page 448
Тұтынушыларға қызмет көрсету Қондырғы түрі: Өндіруші №: Пайдалануға беру: Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Қазақша...
Съдържание Опасност поради електрическо напрежение. Работи по електрическата инсталация трябва да Общи указания ............... извършват само електротехници или оторизиран Указания за безопасност ..........специализиран персонал. Предпазни устройства ........... Защита на околната среда ..........Съгласно валидните предписания уредът никога Употреба по предназначение ........не...
Защита на околната среда Предпазител против недостиг на вода Предпазителят против недостиг на вода предотвратява Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. прегряването на горелката и сухия ход на HD помпата при Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната недостиг на вода. Ако подаването на вода е недостатъчно, среда...
Аксесоари и резервни части Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com. Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Почистващи препарати Почистващите препарати улесняват задачите по препарати. Преди да използвате почистващи препарати, почистване.В...
Описание на уреда Контролна лампа Мигащ код Значение Фигура A Контролна лампа свети Извършване на Сервиз (червено) обслужване/поддръжка Капак на уреда отляво след 600 часа работа на Грижа за системата на точките за пълнене помпата Капак на уреда отдясно след...
Page 453
Описание на функционирането Съотношението на детергента във водата може да се регулира с помощта на дозиращ вентил. Проточният ● Студената вода достига до смукателната страна на бойлер се загрява от горелка. помпата за високо налягане чрез охлаждащата ● Изходът за високо налягане се свързва директно към серпентина...
Page 454
Инсталиране на системата саниране на комина чрез поставяне на тръба от неръждаема стомана. Указание Указание Монтажът може да се извършва само от оторизиран За свързване към кръгъл комин трябва да се използва специализиран персонал! предоставеният конектор за отпадъчни газове (част № Общи...
Page 455
съществува риск от смъртоносен токов удар в случай на Функция Описание повреда! Reset След изтичане на времето Използвайте устройството само за контакти със на готовност уредът може да защитен контакт и с прекъсвач за остатъчен ток с се стартира отново директно номинален...
Пример за инсталиране Указание Тръба за димни газове При мека вода RM 111 служи за поддръжка на помпата и за Тръбопроводи с топлоизолация предпазване от образуване на мръсна вода. Бутон Нулиране Шкаф за управление с многократно дистанционно Твърдост на водата Скала...
Page 457
Привеждане в готовност за работа Работа с почистващи препарати ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване Опасност от наранявания от почистващи препарати Опасност от нараняване поради изтичащата, вероятно Сериозни увреждания на здравето поради неправилна гореща струя вода! употреба на уреда. Преди всяка употреба проверявайте корпуса за повреди. Съблюдавайте...
Page 458
2. Поставете желаната бленда в маркуча за всмукване. 4. Затворете подаването на газ. 3. Сипете почистващ препарат в резервоара. Транспортиране 4. Завинтете резервоара към дюзата за пяна. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 5. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета за Опасност от нараняване, опасност от повреда работа...
Веднъж годишно 4. Поставете свързаната тръба за разпръскване без дюза в съда. 1. Сменете горивния филтър (ако е необходимо, по-рано). 5. Стартирайте двигателя, както е описано в ръководството 2. Извършете проверка на безопасността. за експлоатация на производителя на двигателя. Най-късно на всеки 5 години 6.
Page 460
Помощ при повреди Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Уредът не работи В уреда няма напрежение. 1. Проверете щепсела и контакта. Потребител, 2. Проверете дали посоченото на електротехник типовата табелка напрежение съвпада с напрежението на източника на ток. 3. Проверете мрежовия захранващ кабел...
Page 461
Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Контролната лампа за Грешка на сензора за 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизно обслужване мига температурата на изхода на 7 пъти водата. Контролната лампа за Грешка в комуникацията. 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизно обслужване мига 8 пъти Необходима...
Page 462
EN 15502-1:2021 EN 15502-2-1:2022 EN IEC 63000: 2018 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024 HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021 HDS 9/16-4 ST Gas EN 61000-3-11: 2000 Приложени спецификации: Име...
Технически данни HDS 10/21-4 St Gas Електрическо свързване Напрежение Фаза Честота Присъединителна мощност Мрежов предпазител (инертен, хар. C) Тип защита IPX5 Клас защита Електрически захранващ кабел 5x2,5 Извод за вода Количество на постъпващата вода (мин.) l/min 1300 Налягане на постъпващата вода (макс.) Температура...
Page 465
Сервиз Тип на системата: Номер на производителя: Пускане в експлоатация: Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Български...
Page 496
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the HDS 10/21-4 ST Gas and is the answer not in the manual?
Questions and answers