Page 1
Deutsch HDS 8/18-4 ST English HDS 10/21-4 ST Français HDS 13/20-4 ST Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59795330...
Hilfe bei Störungen ............Code für Informationen Garantie ................EU-Konformitätserklärung..........Technische Daten ............Maßblatt HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..... Vorschriften, Richtlinien und Normen Maßblatt HDS 13/20-4 ST..........Vor der Installation des Geräts sollte eine Abstimmung mit dem Kundendienst ..............
Sicherheitsventil Sicherheitsblock ● Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeitigem Verschleiß Beim Überschreiten des maximal zulässigen Systemdrucks öff- oder Ablagerungen im Gerät. net das Sicherheitsventil, um den Druck im System abzubauen. Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Die GEFAHR Einstellung erfolgt nur durch den Kundendienst.
Zubehör und Ersatzteile Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben.In der Ta- arbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt.
Gerätebeschreibung Bedeutung der LED-Anzeigen Abbildung A Kontrolllampe Blinkcode Bedeutung Gerätehaube links Kontrolllampe Diese Kontrolllampe ist nur Einfüllstelle Systempflege Servicemenü (rot) für Servicetechniker relevant. Gerätehaube rechts Kontrolllampe leuchtet Service/Wartung durchführen Bedienfeld + Elektrokasten Service (rot) nach 600 h Betrieb Pumpe Befestigungsschrauben Gerätehaube rechts nach 400 h Betrieb Brenner Befestigungsschrauben Gerätehaube links...
Funktionsbeschreibung eingestellt werden. Der Durchlauferhitzer wird mit einem Bren- ner beheizt. ● Das Kaltwasser gelangt über die Motorkühlschlange und den ● Der Hochdruckausgang wird direkt an einen Hochdruck- Schwimmerbehälter zur Saugseite der Hochdruckpumpe. Im schlauch oder an ein im Gebäude vorhandenes Hochdruck- Schwimmerbehälter wird die Systempflege (RM 110) zudo- netz angeschlossen.
Anlageninstallation Funktion Beschreibung Hinweis Reset Nach den Ablauf der Bereit- Die Installation darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfol- schaftszeit kann das Gerät di- gen! rekt an der Entnahmestelle wieder gestartet werden. Allgemein Not-Aus ● Die Heizeinrichtung des Geräts ist eine Feuerungsanlage. Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu be- achten.
Betreiben Sie das Gerät nur an Steckdosen mit Schutzkontakt 2. Die Hochdruckdüse auf das Strahlrohr stecken. und mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit Nennfehlerstrom 3. Die Überwurfmutter montieren und handfest anziehen (EA- von max. 30 mA. SY!Lock). 4. Gerät ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch mit Hochdruckpistole, Strahlrohr, Düse und der Hochdruckpistole und dem Hochdruckanschluss des Ge- Hochdruckschlauch montieren...
3. Das Gerät starten und eine Minute lang klar spülen. Düse Spritzwinkel Druck (MPa) Betrieb mit Reinigungsmittel an der Entnahmestelle HDS 8/18-4 St Alternativ zur Dosierung von Reinigungsmittel am Gerät, können 40° Reinigungsmittel auch direkt an den Entnahmestellen beige- 25°...
Transport Abbildung F Behälter VORSICHT Schaumdüse Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr Hochdruckpistole Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Gerätes. Saugschlauch 1. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gülti- Blendensatz gen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Reinigungsmittelzumischung: 3=hoch, 2=mittel, 1=niedrig Lagerung 1.
Page 12
Wartungsarbeiten Frostschutz Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden. Öl wechseln Bei Frostgefahr, z. B. bei Installationen im Außenbereich, muss Ölsorte und Füllmenge siehe technische Daten. das Gerät entleert und mit Frostschutzmittel durchgespült wer- 1. Einen Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereitstellen. den.
Hilfe bei Störungen Wer darf Störungen beseitigen? Bediener: Arbeiten mit dem Hinweis „Bediener“ dürfen nur von GEFAHR unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Hochdruck- Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von stromfüh- anlagen sicher bedienen und warten können. renden Teilen Elektrofachkraft: Arbeiten mit dem Hinweis “Elektrofachkraft” Verletzungsgefahr, Stromschlag dürfen nur von Personen mit einer Ausbildung um elektrotechni- Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das Gerät aus.
Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Ungenügende oder keine Rei- Dosierung zu gering eingestellt. 1. Die Dosierung erhöhen. Bediener nigungsmittelförderung Reinigungsmittelfilter verstopft oder 1. Den Filter reinigen. Bediener Tank leer (LED Reinigungsmittel 2. Das Reinigungsmittel auffüllen. leuchtet oder blinkt). Reinigungsmittel-Saugschläuche, - 1. Die Reinigungsmittelzufuhr prüfen. Bediener, Kunden- Dosierventil oder -Magnetventil un- 2.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Angewandte Spezifikationen: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Code for information Warranty ................Declaration of Conformity ..........Technical data ..............Dimension sheet HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Regulations, guidelines and standards Dimension sheet HDS 13/20-4 ST........The gas supply company and the district chimney sweep should Customer Service department .........
Flame monitoring Note The flame monitoring system monitors the brightness of the flame Do not allow waste water containing mineral oil to penetrate soil, on the burner and switches the burner off in the event of a fault. waterways or the sewage system. Only wash the motor or the un- dercarriage in suitable places with an oil separator.
Accessories and spare parts Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Only use original accessories and original spare parts. They en- sure that the appliance will run fault-free and safely. Detergent Detergents make cleaning tasks easier and a selection of deter- gents is shown in the table.
Description of the device Meaning of the LED indicators Illustration A Indicator light Blink code Meaning Cover, left Indicator light This indicator light is only rel- Filling point for system care Service menu (red) evant for service technicians. Cover, right Indicator light ...
Functional description tergent in the water can be adjusted using a dosing valve. The instantaneous water heater is heated by a burner. ● The cold water reaches the suction side of the high-pressure ● The high-pressure outlet is connected directly to a high-pres- pump via the motor cooling coil and the float tank.
System installation Function Description Note Emergency off Installation may only be carried out by authorised specialist per- sonnel! General On/Off + detergent Switching the device on and off ● The heating equipment in the device is a firing system. The lo- (turn switch) at the tapping point.
1. Connect the spray lance to the high-pressure gun and hand- 5. Device with a hose reel: Connect the high-pressure hose to tighten (EASY!Lock). the high-pressure gun and hand-tighten (EASY!Lock). Illustration G ATTENTION 2. Plug the high-pressure nozzle onto the spray lance. Rolled-up high-pressure hose 3.
Page 27
Health risk due to incorrect handling of detergents. Nozzle Spray angle Pressure (MPa) Adhere to the safety instructions stated on the detergent packag- HDS 8/18-4 St ing. 40° ATTENTION Risk of damage from unsuitable detergents 25°...
Pressure/quantity regulator on the high-pressure gun Weekly DANGER ATTENTION Danger of a loose spray lance Risk of damage due to milky oil Risk of injury Operation with milky oil can lead to damage to the device. Take care to ensure that the spray lance screw connection does If the oil is milky, inform the authorised Customer Service imme- not release when adjusting the pressure/quantity control.
2. Allow the device for run for a maximum of 1 minute until the DANGER pump and lines are empty. Acid danger 3. Unscrew the supply line at the boiler base and allow the heat- Risk of acid burns ing coil to drain. Wear safety goggles and protective gloves.
Page 30
Fault Cause Rectification Person responsible Service indicator light flashes Motor overloaded or overheated. 1. Set the power switch to "0". Operator 2. Allow the device to cool down. 3. Switch the device on. Malfunction occurs repeatedly. 1. Contact Customer Service. Customer Service Service indicator light flashes Exhaust gas thermostat has trig-...
EN 61000-3-2: 2014 Currently applicable EU Directives EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 2006/42/EC (+2009/127/EC) EN IEC 63000: 2018 2014/30/EU HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST 2014/68/EU EN 61000-3-3: 2013 2011/65/EU HDS 13/20-4 ST 2009/125/EC EN 61000-3-11: 2000...
Technical data HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Power rating Power protection (C-type, gL/gG) Degree of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protection class Maximum permissible mains grid impedance Ω 0,0607 Water connection Input amount (min.)
Customer Service department System type: Manufacturer no: Initial startup on: Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature English...
Code pour les informations Garantie ................Déclaration de conformité UE .......... Caractéristiques techniques..........Fiche de dimensions HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST .. Règlementations, directives et normes Fiche de dimensions HDS 13/20-4 ST......Avant d'installer l'appareil, il convient de se mettre d'accord avec Service après-vente ............
Utilisation conforme Soupape de sécurité du bloc de sécurité En cas de dépassement de la pression maximale admissible du ● L'appareil sert à éliminer la saleté des surfaces au moyen d'un système, la soupape de sécurité s'ouvre pour réduire la pression jet d'eau qui s'écoule librement.
Accessoires et pièces de rechange Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé- faut de votre appareil. Détergents Les produits d'entretien facilitent les tâches de nettoyage.
Tableau de commande Buse haute pression Illustration B Lance EASY!Lock Interrupteur principal Régulation de pression/débit Témoin lumineux du menu de service (rouge) Pistolet haute pression EASY!Force Cran de sécurité Témoin lumineux de service (rouge) Témoins lumineux de fonctionnement (vert) Gâchette Témoin lumineux de détergent (orange) Levier de sécurité...
Diagramme de flux Arrivée d'eau Sortie haute pression Électrovanne d'arrivée d'eau (option) Réservoir DGT (entretien du système) Moteur électrique Électrovanne DGT (entretien du système) Réservoir à flotteur Clapet anti-retour du détergent Pompe haute pression Vanne doseuse 1 Clapet anti-retour Électrovanne de détergent 1 (option) Soupape de sécurité...
Page 41
froide, sinon la pompe à combustible n'est plus lubrifiée et Fonction Description tombe en panne après peu de temps. Marche/arrêt + dé- Mise en marche et arrêt de Conduite d'air/de gaz d'échappement tergent (bouton l'appareil au point de prélève- ● Les composants pour la conduite de l'air/des gaz d'échappe- poussoir) ment.
5. Appareil avec enrouleur de flexible : Relier le flexible haute ATTENTION pression avec le pistolet haute pression et serrer à la main Flexible haute pression enroulé (EASY!Lock). Risque d'endommagement Dérouler complètement le flexible haute pression avant de com- mencer l’opération. Exemple d'installation Tube de fumée Dureté...
Page 43
Pression (MPa) prélèvement tion Au lieu de doser le détergent sur l'appareil, il est également pos- HDS 8/18-4 St sible d'ajouter du détergent directement aux points de prélève- 40° ment. Différentes options sont disponibles à cet effet, parex. une lance 25°...
Après le fonctionnement avec détergent Lors du transport et du stockage, observez le poids de l’appareil, voir chapitre Caractéristiques techniques. Il faut rincer la lance canon à mousse après utilisation pour em- pêcher les dépôts de détergent. ATTENTION 1. Dévisser le réservoir. Risque d'endommagement par le gel ! 2.
Page 45
Purge de l'appareil 4. Verser une protection antigel disponible dans le commerce dans le réservoir à flotteur. Ce faisant, veiller à respecter les 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 5.
Dépannage en cas de défaut Qui est autorisé à éliminer les défauts ? Opérateur Les travaux portant la remarque « Opérateur » DANGER peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces capables de commander et de maintenir les installations haute conductrices pression en toute sécurité.
Erreur Cause Solution Responsable Le témoin lumineux de ser- Le capteur de flamme a coupé le 1. Prévenir le service après-vente. Service après-vente vice clignote 6x brûleur. Le témoin lumineux de ser- Erreur sonde de température sortie 1. Prévenir le service après-vente. Service après-vente vice clignote 7x eau.
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Spécifications appliquées : Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direc- tion.
Caractéristiques techniques HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Puissance raccordée Protection du réseau (type C, gL/gG) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance secteur maximale admissible Ω...
Service après-vente Type d'installation: N° de fabricant : Mise en service le : Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Français...
Indice Pericolo causato da tensione elettrica. È consentito eseguire i lavori sull'impianto elettrico esclusivamente Avvertenze generali ............a elettricisti specializzati o a personale specializzato Avvertenze di sicurezza ........... autorizzato. Dispositivi di sicurezza............. Tutela dell'ambiente ............Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in Impiego conforme alla destinazione ........
Pressostato lizzato in particolare per la pulizia di macchine, veicoli e faccia- Il pressostato spegne l'apparecchio se viene superata la pressio- ● L'impianto deve essere installato in modo che l'apertura poste- ne massima di esercizio. riore sia chiusa, ad esempio da una parete. Valvola di sicurezza blocco di sicurezza ●...
Accessori e ricambi Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Detergenti I detergenti facilitano le operazioni di pulizia e la tabella seguente mostra una selezione di detergenti.
Campo di comando Pistola AP e lancia (accessori) Figura B Nota Nessun accessorio è incluso nella fornitura. Interruttore principale Figura C Spia di controllo menu assistenza (rossa) Spia di controllo assistenza (rossa) Ugello rotante Vibrasoft Spia di controllo esercizio (verde) Dado a risvolto Spia di controllo del detergente (arancione) Ugello ad alta pressione...
Schema di flusso Mandata dell’acqua Uscita alta pressione Elettrovalvola afflusso d'acqua (opzione) Contenitore DGT (manutenzione del sistema) Motore elettrico Elettrovalvola DGT (manutenzione del sistema) Serbatoio galleggiante Valvola di non ritorno detergente Pompa ad alta pressione Valvola dosatrice 1 Valvola di non ritorno Elettrovalvola detergente 1 (opzione) Valvola di sicurezza Aspirazione detergente 1...
Page 58
qua fredda, altrimenti la pompa del carburante non sarà più lu- Funzione Descrizione brificata e si guasterà dopo poco tempo. On/Off + detergente Accensione e spegnimento Percorso aria/gas di scarico (pulsante) dell'apparecchio nel punto di ● I componenti del condotto dell’aria/dei gas di scarico non ap- fino a 5 posti prelievo.
5. Apparecchio con avvolgitubo: Collegare il tubo flessibile per Srotolare completamente il tubo flessibile per alta pressione pri- alta pressione alla pistola AP e stringere a fondo (EASY!Lock). ma di iniziare il lavoro. ATTENZIONE Tubo flessibile per alta pressione arrotolato Pericolo di danneggiamento Esempio di installazione Nota...
Page 60
3. Avviare l'apparecchio e sciacquare per un minuto. Ugello Angolo di spruzzo Pressione (MPa) Funzionamento con detergente nel punto di prelievo HDS 8/18-4 St In alternativa al dosaggio del detergente nell'apparecchio, il de- 40° tergente può essere aggiunto direttamente nei punti di prelievo.
Dopo il funzionamento con il detergente ATTENZIONE La lancia schiuma a tazza deve essere sciacquata dopo l’utilizzo Pericolo di danni causati dal gelo! per evitare incrostazioni di detergente. L'acqua non completamente scaricata può danneggiare l'appa- 1. Svitare il serbatoio. recchio e gli accessori in caso di il congelamento. 2.
Page 62
L'apparecchio si accende. Antigelo 4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti fino a L'apparecchio deve essere installato in locali protetti dal gelo. In quando l'acqua esce dalla pistola AP senza bolle. caso di pericolo di gelo, ad es. per le installazioni all'aperto, l'ap- 5.
Guida alla risoluzione dei guasti Chi deve intervenire per risolvere il guasto? Operatore: I lavori che riportano la nota “Operatore” possono es- PERICOLO sere effettuati soltanto da persone adeguatamente formate in Rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio, contat- grado di controllare e sottoporre a manutenzione impianti ad alta to con parti sotto tensione pressione in modo sicuro.
Errore Causa Correzione Responsabile La spia di controllo assisten- Il sensore di fiamma ha spento il 1. Informare il servizio assistenza. Servizio clienti za lampeggia 6 volte bruciatore. La spia di controllo assisten- Errore sonda termica uscita dell'ac- 1. Informare il servizio assistenza. Servizio clienti za lampeggia 7x qua.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Specifiche applicate: I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Dati tecnici HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Potenza assorbita dalla rete Protezione di rete (tipo C, gL/gG) Grado di protezione IPX5 IPX5 IPX5 Classe di protezione Massima impedenza di rete consentita Ω...
Servizio clienti Tipo di impianto: N. del produttore: Messa in servizio il: Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Italiano...
Garantía ................Declaración de conformidad UE ........Datos técnicos ..............Hoja de medidas HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Normativas, directivas y reglamentos Hoja de medidas HDS 13/20-4 ST........Antes de instalar el equipo, debe consultarse a la compañía su- Servicio de postventa ............
Válvula de seguridad del bloqueo de seguridad ● Solo puede utilizarse agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca un desgaste prematuro o incrustaciones Si se supera la presión máxima admisible del sistema, la válvula en el equipo. de seguridad se abre para aliviar la presión del sistema.
Accesorios y repuestos Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos ga- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Detergente Los detergentes facilitan las tareas de limpieza. La tabla siguien- te muestra una selección de detergentes. Antes de utilizar deter- gentes, deben respetarse las instrucciones del envase.
Descripción del equipo Significado de los indicadores LED Figura A Lámpara de control Código de Significado Tapa del aparato izquierda parpadeo Puntos de llenado de la conservación del sistema Lámpara de control Esta lámpara indicadora solo Tapa del aparato derecha Menú...
Descripción del funcionamiento La proporción de detergente en el agua puede ajustarse me- diante una válvula dosificadora. El calentador de agua instan- ● El agua fría llega al lado de aspiración de la bomba de alta táneo se calienta mediante un quemador. presión a través del serpentín de refrigeración del motor y el ●...
Instalación del sistema Funcionamiento Descripción Nota Reinicio Una vez transcurrido el tiempo La instalación solo debe ser realizada por personal especializado de espera, el equipo puede rei- autorizado. niciarse directamente en el punto de toma. Generalidades ● El dispositivo de calefacción del equipo es una instalación de Parada de emergen- combustión.
Utilice el equipo solo en enchufes con contacto de protección y 2. Conecte la boquilla de alta presión al tubo pulverizador. con un interruptor protector de corriente de defecto con corriente 3. Montar la tuerca racor y apretarla con la mano (EASY!Lock). de defecto nominal de 30 mA como máx.
Presión (MPa) 2. Girar la válvula de dosificación a la concentración de deter- zación gente más alta. HDS 8/18-4 St 3. Arrancar el equipo y limpiar un minuto con agua limpia. 40° Operación con detergente en el punto de toma 25°...
Prestar atención a las recomendaciones de dosificación e indica- 9. Asegurar las pistolas de alta presión empujando el seguro ha- ciones del detergente. cia delante. Utilizar los detergentes con moderación para proteger el Desconexión en caso de emergencia medioambiente. 1. Girar el interruptor principal a la posición “0”. Nota 2.
Page 79
Anualmente 8. Deje el equipo en funcionamiento hasta que se alcance la temperatura de servicio. 1. Sustituir el filtro de combustible (antes si es necesario). 9. Apagar el equipo y dejarlo reposar durante 20 minutos. La pis- 2. Realizar la prueba de seguridad. tola de alta presión tiene que seguir abierta.
Ayuda en caso de avería ¿Quién debe subsanar los fallos? Operario: los trabajos con la indicación «Operario» solo deben PELIGRO ejecutarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas presión de forma segura y mantenerlas. que conducen corriente Electricista: los trabajos con la indicación «Electricista»...
Page 81
Fallo Causa Solución Responsable La lámpara de control de ser- Falta de agua. 1. Comprobar la conexión de agua y las Operario vicio parpadea 5 veces fuentes de alimentación. Interruptor de láminas pegado en la 1. Ponerse en contacto con el servicio de Servicio de posventa protección contra falta de agua o postventa.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Especificaciones aplicadas: Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la...
Datos técnicos HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Potencia conectada Protección por fusible de red (tipo C, gL/gG) Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máx. admisible Ω...
Servicio de postventa Tipo de instalación: N.º de fabricante Puesta en funcionamiento el: Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Español...
Garantia ................Declaração de conformidade UE ........Dados técnicos ..............Ficha de dimensões HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST... Regulamentos, diretivas e normas Ficha de dimensões HDS 13/20-4 ST ......Antes de instalar o aparelho, deve consultar a empresa de abas- Serviço de assistência técnica.........
Utilização prevista Interruptor de pressão O interruptor de pressão desliga o aparelho se a pressão máxima ● O aparelho é utilizado para remover a sujidade das superfí- de funcionamento for ultrapassada. cies por meio de um jato de água de fluxo livre. É utilizado, no- meadamente, para a limpeza de máquinas, veículos e Válvula de segurança Bloco de segurança fachadas.
Acessórios e peças sobressalentes Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis- poníveis em www.kaercher.com. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Produto de limpeza Os produtos de limpeza facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela utilizar os produtos de limpeza, respeite as instruções da emba- é...
Descrição do aparelho Significado dos indicadores LED Figura A Lâmpada avisado- Código lu- Significado Cobertura esquerda do aparelho minoso de alternância Ponto de enchimento do produto de conservação do sistema Cobertura direita do aparelho Lâmpada avisadora Esta lâmpada avisadora só é Painel de comando + caixa elétrica Menu de serviço relevante para os técnicos de...
Descrição de funcionamento tâneo. A proporção de produto de limpeza na água pode ser ajustada através de uma válvula de dosagem. O esquentador ● A água fria chega ao lado de aspiração da bomba de alta pres- instantâneo é aquecido por um queimador. são através da serpentina de arrefecimento do motor e do re- ●...
Instalação do sistema Função Descrição Aviso Reset Depois de decorrido o tempo A instalação só pode ser efetuada por pessoal especializado au- de espera, o aparelho pode ser torizado! reiniciado diretamente no pon- to de tomada. Informações gerais ● O dispositivo de aquecimento do aparelho é uma instalação Paragem de emer- gência de combustão.
Utilize o aparelho apenas em tomadas com contacto à terra e 2. Colocar o bico de alta pressão na lança. com um disjuntor de corrente residual com uma corrente residual 3. Montar a porca de capa e apertar manualmente (EASY!Lock). nominal de, no máximo, 30 mA.
Pressão (MPa) 3. Activar o aparelho e lavar com água durante um minuto. zação Operação com produto de limpeza no ponto de HDS 8/18-4 St tomada de água 40° Em alternativa à dosagem do produto de limpeza no aparelho, 25°...
go ou os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpe- Desligamento em caso de emergência 1. Rodar o interruptor principal para a posição "0". Figura F 2. Fechar a admissão de água. 3. Accionar a pistola de alta pressão até o aparelho ficar sem Depósito pressão.
Anualmente 8. Deixar o aparelho funcionar até que a temperatura de trabalho seja atingida. 1. Substituir o filtro de combustível (mais cedo, se necessário). 9. Desligar o aparelho e deixar repousar durante 20 minutos. A 2. Efetuar a inspeção de segurança. pistola de alta pressão deve ficar aberta.
Page 97
Ajuda em caso de avarias Erro Causa Reparação Responsável O aparelho não funciona Não há tensão presente no disposi- 1. Verificar a ficha e a tomada. Operador, técnico tivo. 2. Verificar se a tensão indicada na placa eletricista de características coincide com a tensão da fonte de corrente.
Erro Causa Reparação Responsável Fornecimento insuficiente ou Dosagem demasiado baixa. 1. Aumentar a dose. Operador nulo de detergente Filtro de detergente entupido ou 1. Limpar o filtro. Operador depósito vazio (o LED do detergen- 2. Encher o produto de limpeza. te acende-se ou pisca).
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Especificações aplicadas: Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho...
Dados técnicos HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Potência da ligação Proteção da rede (tipo C, gL/gG) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância eléctrica máxima admissível Ω...
Hulp bij storingen ............. Garantie ................Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken. EU-conformiteitsverklaring..........Technische gegevens ............Maatblad HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ....Code voor informatie Maatblad HDS 13/20-4 ST..........Klantenservice ..............Algemene instructies Voorschriften, richtlijnen en normen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient Vóór de installatie van het apparaat moeten het gasbedrijf en de...
Reglementair gebruik Drukschakelaar De drukschakelaar schakelt het apparaat uit als de maximale ● Het apparaat wordt gebruikt om vuil van oppervlakken te ver- werkdruk wordt overschreden. wijderen met behulp van een vrij stromende waterstraal. Het wordt vooral gebruikt om machines, voertuigen en gevels te Veiligheidsventiel veiligheidsblok reinigen.
Toebehoren en reserveonderdelen Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonder- delen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Reinigingsmiddelen Reinigingsmiddelen vergemakkelijken het reinigen en in de on- eerst de instructies op de verpakking ervan lezen en die in acht derstaande tabel vindt u een selectie van reinigingsmiddelen.
Beschrijving apparaat Betekenis van de led-indicatoren Afbeelding A Controlelampje Knipperco- Betekenis Apparaatkap links Vulpunten systeemonderhoud Controlelampje Dit controlelampje is alleen Apparaatkap rechts Servicemenu (rood) voor servicemonteurs rele- Bedieningsveld + elektriciteitskast vant. Bevestigingsschroeven voor apparaatkap rechts Controlelampje brandt Service/onderhoud uitvoeren Bevestigingsschroeven voor apparaatkap links Service (rood) na 600 uur pompbedrijf...
Beschrijving functie del in het water kan worden ingesteld door middel van een do- seerventiel. De doorstroomverwarmer wordt verwarmd door ● Het koude water bereikt de zuigzijde van de hogedrukpomp een brander. via de motorkoelbatterij en de vlottertank. Systeemonderhoud ● De hogedrukuitlaat wordt rechtstreeks aangesloten op een ho- (RM 110) wordt in de vlottertank gedoseerd.
Page 109
Instructies over olie-installatie Functie Beschrijving ● Neem bij het installeren van een stookolietank in de installatie- Aan/uit + reinigings- Het apparaat in- en uitschake- ruimte van het apparaat de voorschriften voor de opslag van middel (draaischa- len op het aftappunt. brandbare vloeistoffen in acht.
Hogedrukpistool, spuitlans, mondstuk en 3. De wartelmoer monteren en handvast aantrekken hogedrukslang monteren (EASY!Lock). Apparaat met ANTI!Twist: Bevestig de gele hogedrukslangaan- 4. Apparaat zonder slangtrommel: De hogedrukslang met de ho- sluiting aan het hogedrukpistool. gedrukpistool en de hogedrukaansluiting van het apparaat verbinden en handvast aantrekken (EASY!Lock) Instructie 5.
Als alternatief voor het doseren van reinigingsmiddel naar het ap- Sproeier Sproeihoek Druk (MPa) paraat, kan reinigingsmiddel ook direct ter hoogte van de aftap- HDS 8/18-4 St punten worden toegevoegd. 40° Hiervoor zijn verschillende opties beschikbaar, bijv.een beker- 25° schuimlans.
Opslag Toevoeging van reinigingsmiddel: 3=hoog, 2=middelmatig, 1=laag VOORZICHTIG 1. Het reservoir losschroeven. Letsel- en beschadigingsgevaar door het niet in acht nemen 2. De gewenste kap in de zuigslang steken. van het gewicht! 3. Het reinigingsmiddel in het reservoir doen. Bij vervoer en opslag van het apparaat bestaat het risico van let- 4.
2. Laat het apparaat maximaal 1 minuut lopen tot de pomp en de Instructie leidingen leeg zijn. De oude olie op milieuvriendelijke wijze afvoeren of bij een geau- 3. Schroef de toevoerleiding aan de ketelonderzijde los en tap de toriseerde verzamelplaats afgeven. verwarmingsslang af.
Page 114
Hulp bij storingen Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Apparaat draait niet Geen spanning aanwezig op het 1. De stekker en het stopcontact controle- Bediener, elektricien apparaat. ren. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3.
Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Onvoldoende of geen toevoer Dosering te laag ingesteld. 1. De dosering verhogen. Bediener van reinigingsmiddel Reinigingsmiddelfilter verstopt of 1. Het filter reinigen. Bediener reservoir leeg (led Reinigingsmid- 2. Reinigingsmiddel bijvullen. del brandt of knippert). Reinigingsmiddel-zuigslangen, -do- 1.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Toegepaste specificaties: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
AB Uygunluk Beyanı ............Teknik veriler ..............Yönetmelikler, yönergeler ve kurallar Ölçü sayfası HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ....Cihazın kurulumu yapılmadan önce gaz tedarik şirketi ve ilgili böl- Ölçü sayfası HDS 13/20-4 ST.......... geden sorumlu baca temizleyicisi ile koordinasyon sağlanmalıdır.
Amacına uygun kullanım Alev izleme Alev izleme, brülördeki alevin parlaklığını denetler ve bir hata du- ● Cihaz, yüzeylerdeki kirleri serbest şekilde çıkan bir su jeti yo- rumunda brülörü kapatır. luyla temizlemeye yarar. Cihaz özellikle makinelerin, araçların ve bina cephelerinin temizlenmesi için kullanılır. Aşırı...
Aksesuarlar ve yedek parçalar Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaer- cher.com. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Temizleme maddesi Temizleme maddeleri temizlik görevlerini kolaylaştırır. Tabloda, maddeleri işlenmeden önce ambalaj üzerinde uyarılar mutlaka temizleme maddeleri seçenekleri gösterilmektedir.
Page 124
Kumanda paneli Yüksek basınç tabancası ve lans (aksesuar) Şekil B Teslimat kapsamına herhangi bir aksesuar dahil değildir. Ana şalter Şekil C Servis menüsü kontrol lambası (kırmızı) Servis kontrol lambası (kırmızı) Vibrasoft rotor nozul İşletim kontrol lambası (yeşil) Rakor somunu Temizlik maddesi kontrol lambası (turuncu) Yüksek basınç...
İşlev açıklaması oranı bir dozaj valfi sayesinde ayarlanabilir. Anlık su ısıtıcısı bir brülör ile ısıtılır. ● Soğuk su, motor soğutma serpantini ve şamandıra haznesi ● Yüksek basınç çıkışı doğrudan bir yüksek basınç hortumuna üzerinden yüksek basınç pompasının emiş tarafına ulaşır. Şa- veya binada bulunan bir yüksek basınç...
Sistem kurulumu Fonksiyon Açıklama Açma/Kapatma + Cihaz alım noktasında açılır ve Kurulum sadece yetkili uzman personel tarafından yapılabilir! Temizleme maddesi kapatılır. (düğme) Sıcak su fonksiyonunu etkin- Genel hususlar Tekli nokta leştirme (brülör devreye girer). ● Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma sistemidir. Kurulum yapılır- Temizleme maddesinin karıştı- ken yürürlükte olan yerel yönetmelikler dikkate alınmalıdır.
1. Huzme borusunu yüksek basınç tabancasına bağlayın ve eli- 5. Hortum tamburlu cihaz: Yüksek basınç hortumunu yüksek ba- nizle sıkın (EASY!Lock). sınç tabancasına bağlayın ve elinizle sıkın (EASY!Lock). Şekil G DIKKAT 2. Yüksek basınç memesini huzme borusuna takın. Dolanmış yüksek basınç hortumu 3.
Page 128
Bunun için çeşitli opsiyonlar mevcuttur örn.köpük hazneli lans. UYARI Meme Püskürtme açısı Basınç (MPa) Temizleme maddesi nedeniyle yaralanma tehlikesi HDS 8/18-4 St Temizleme maddelerinin yanlış kullanımından kaynaklanan sağ- 40° lık tehlikesi. 25° Temizleme maddesi üzerindeki güvenlik bilgisine dikkat edin. 0°...
Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında DIKKAT Köpük püskürtücü kullanıldıktan sonra temizleme maddesi kalın- Donma nedeniyle hasar tehlikesi! tılarının giderilmesi için yıkanmalıdır. Tamamen boşaltılmayan suyun donması cihaza ve aksesuarları- 1. Hazneyi sökün. na zarar verebilir. 2. Temizleme maddesi kalıntılarını teslimat ambalajına geri dö- Cihaz ve aksesuarlardaki suyu tamamen boşaltın.
4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir şekilde dışa- rı çıkana kadar cihazı maksimum 2 dakika çalıştırın. Korozyona karşı koruma sağlamak ve asit kalıntılarını nötralize 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. etmek için cihazın içinde temizlik maddesi kabı ile alkali bir çözelti 6.
Page 131
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Sorumlu Brülör ateşleme yapmıyor ve- Sıcaklık ayarı çok düşük ayarlan- 1. Sıcaklık ayarını daha yüksek ayarlayın. Kullanıcı ya işletim sırasında alev sö- mış. nüyor Cihaz şalteri sıcak su üzerinde de- 1. Cihazı daha yüksek bir sıcaklığa ayarla- Kullanıcı...
üretim veya malzeme hatasından kaynaklanıyorlarsa EN IEC 63000: 2018 ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satış faturası ile HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST satıcınıza veya size en yakın yetkili servise başvurun. EN 61000-3-3: 2013 (Adres için bkz. Arka sayfa) HDS 13/20-4 ST Daha ayrıntılı...
Teknik veriler HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı Bağlantı gücü Şebeke sigortası (C tipi, gL/gG) Koruma türü IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0,0607 Su bağlantısı...
Müşteri hizmetleri Sistem tipi: Üretici no.: İşletime alma tarihi: Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Türkçe...
EU-försäkran om överensstämmelse....... Föreskrifter, direktiv och standarder Tekniska data ..............Innan maskinen installeras bör gasleverantör och sotarmästare Måttblad HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..... kontaktas för avstämning. Måttblad HDS 13/20-4 ST..........Följ reglerna för byggrätt, handelsrätt och immissionsskydd vid Kundtjänst ................
Överströmsskydd Avsedd användning Högtryckspumpens motor skyddas av elektroniken och en lind- ● Maskinen används för att avlägsna smuts från ytor med hjälp ningsskyddsbrytare. av en fritt utströmmande vattenstråle. Den används särskilt för rengöring av maskiner, fordon och fasader. Avgastemperaturbegränsare ● Anläggningen ska monteras på ett sådant sätt att den bakre Om avgastemperaturen stiger över det tillåtna värdet stänger av- öppningen är stängd, till exempel av en vägg.
Tillbehör och reservdelar Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaer- cher.com. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringsuppgifterna. Tabellen vi- sar ett urval av rengöringsmedel. Före bearbetning av rengö- ringsmedel är det viktigt att följa anvisningarna på...
Funktionsbeskrivning Andelen rengöringsmedel i vattnet kan justeras med en dose- ringsventil. Genomströmningsvärmaren värms upp med en ● Kallvattnet når sugsidan av högtryckspumpen via motorns kyl- brännare. slinga och flottörtanken. Systemskötseln (RM 110) doseras i ● Högtrycksutloppet ansluts direkt till en högtrycksslang eller till flottörtanken.
Page 142
Bränsleledningar Funktion Beskrivning Tillhandahåll ett 2-linjesystem med tillopp och retur för bränsle- På/av + rengörings- Koppla till och från maskinen ledningarna. medel (tryckknap- vid tappstället. ● Maximalt förtryck för eldningsolja: 0,05 MPa (0,5 bar) par) Aktivering av varmvattenfunk- ● Maximalt undertryck mellan bränsleoljefilter och pump: upp till 5 platser tionen (brännaren kopplas till).
Installationsexempel Rökgasrör 14...21 RM 110 Rörledning med värmeisolering >21 RM 110 Resetknapp (återställning) 1. Bestäm den lokala vattenhårdheten via den lokala distributö- Kopplingsskåp med flera fjärrkontroller ren eller med en hårdhetsprovare (beställningsnummer 6.768- Kopplingsskåp med en fjärrkontroll 004.0). Påbyggnadssats fjärrkontroll (enkel) inklusive nödstopp 2.
Page 144
Olika tillval finns tillgängliga för detta, t.ex. en behållarskumlans. VARNING Munstycke Sprutvinkel Tryck (MPa) Risk för personskador på grund av rengöringsmedel HDS 8/18-4 St Hälsofara på grund av felaktig hantering av rengöringsmedel. 40° Beakta säkerhetsinformationen för rengöringsmedel. 25° OBSERVERA 0°...
Efter drift med varmvatten måste maskinen köras minst två minu- trycksmunstycke. Om driftstrycket på maskinens manometer ter med kallvatten och med öppnad spruta för att kylas ned. (tillval) stiger över 3 MPa måste anläggningen avkalkas. 1. Stäng vattentillflödet. 3. Rengör färskvattenfiltret. 2.
Hjälp vid störningar 10.Töm sedan maskinen med pumpen. Hänvisning FARA Vi rekommenderar att du pumpar en alkalisk lösning (t.ex. RM Maskin som startar oavsiktligt, beröring av strömförande de- 81) genom maskinen via rengöringsmedelsbehållaren för att skydda mot korrosion och för att neutralisera syrarester. Skaderisk, risk för elektriska stötar Stäng av maskinen innan arbeten utförs på...
Orsak Åtgärd Ansvarig Kontrollampan för service Vattenbrist. 1. Kontrollera vattenanslutningen och Användare blinkar 5x tilledningarna. Reedsensorn i vattenbristskyddet 1. Kontakta kundtjänst. Kundtjänst kärvar eller så har magnetkolven fastnat. Kontrollampan för service Flamgivaren har stängt av bränna- 1. Kontakta kundtjänst. Kundtjänst blinkar 6x ren.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Tillämpade specifikationer: Undertecknande agerar på...
Ohjeita häiriöissä ............. Takuu ................EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus........ Tekniset tiedot ..............Määräykset, direktiivit ja normit Mittalehti HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..... Ennen laitteen asentamista on neuvoteltava kaasulaitoksen ja Mittalehti HDS 13/20-4 ST ..........nuohoojamestarin kanssa. Huoltopalvelu ..............Asennuksessa on otettava huomioon rakennuslainsäädännön, Yleisiä...
Määräystenmukainen käyttö Ylivirtasuoja Korkeapainepumpun moottori on suojattu elektroniikan kautta ja ● Laitetta käytetään lian poistamiseen pinnoilta vapaasti virtaa- käämityssuojakytkimellä. van vesisuihkun avulla. Sitä käytetään erityisesti koneiden, ajoneuvojen ja julkisivujen puhdistukseen. Poistokaasun lämpötilarajoitin ● Järjestelmä on asennettava siten, että taka-aukko on suljettu Jos poistokaasun lämpötila ylittää...
Lisävarusteet ja varaosat Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.ka- ercher.com. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Puhdistusaine Puhdistusaineet helpottavat puhdistustöitä- Taulukossa on esitet- ty valikoima puhdistusaineita. Ennen puhdistusaineiden käsitte- lyä on ehdottomasti noudatettava pakkauksen ohjeita. Käyttöalue Likaantuminen, käyttötapa Puhdistusaine...
Laitekuvaus LED-merkkivalojen merkitys Kuva A Merkkivalo Vilkkuva Merkitys Laitesuoja vasemmalla koodi Täyttöpisteen järjestelmän hoito Merkkivalo Tämä merkkivalo on tärkeä Laitesuoja oikealla Huoltovalikko (pu- vain huoltoasentajille. Käyttökenttä + sähkökotelo nainen) Laitesuojan kiinnitysruuvit oikealla Merkkivalo Palaa Huollon suorittaminen Laitesuojan kiinnitysruuvit vasemmalla Huolto (punainen) 600 tunnin pumppukäytön Polttoaineensuodatin...
Toimintakuvaus vedessä voidaan säätää annosteluventtiilin avulla. Läpivir- tauslämmitintä lämmittää poltin. ● Kylmä vesi pääsee moottorin jäähdytyskierukan ja uimurisäili- ● Korkeapaineulostulo yhdistetään suoraan korkeapaineletkuun ön kautta korkeapainepumpun imupuolelle. Uimurisäiliössä ta- tai rakennuksen olemassa olevaan korkeapaineverkostoon. pahtuu järjestelmän hoidon lisäaineannostelu (RM 110). Sen Tämän verkoston vedenottopaikkoihin tapahtuu korkeapaine- voi asiakaspalvelu säätää...
Laitteiston asennus Toiminta Kuvaus Huomautus Päälle/pois + puhdis- Laitteen päälle- ja poiskytkentä Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu ammattihenkilökunta! tusaine (kiertokytkin) ottokohdassa. Yksittäispaikka Kuumavesitoiminnon aktivointi Yleistä (poltin kytkeytyy päälle). ● Laitteen lämmityslaite on polttolaite. Sijoituksessa on otettava Sen valinta, onko puhdistusai- huomioon paikallisesti voimassa olevat määräykset.
4. Laite ilman letkukelaa: Kiinnitä suurpaineletku käsiruiskupis- HUOMIO tooliin ja yhdistä se laitteen suurpaineliitäntään ja kiristä käsin Kierretty korkeapaineletku (EASY!Lock). Vaurioitumisvaara 5. Laite, jossa on letkukela: Yhdistä korkeapaineletku korkeapai- Kelaa korkeapaineletku kokonaan auki ennen käytön aloittamis- nepistooliin ja kiristä käsin (EASY!Lock). Asennusesimerkki Huomautus Poistokaasuputki...
Page 160
Vaihtoehtona puhdistusaineen annostelulle laitteessa voidaan västä riippuen: puhdistusaine lisätä myös suoraan ottokohtiin. Suutin Suihkukulma Paine (MPa) Tätä varten on käytettävissä useita vaihtoehtoja,esim. säiliöllä HDS 8/18-4 St varustettu vaahtoputki. 40° VAROITUS Loukkaantumisvaara puhdistusaineiden johdosta 25° Terveydellinen vaara puhdistusaineiden väärän käsittelyn joh- 0°...
Hoito ja huolto 5. Käytä säiliöllistä vaahtoputkea n. 1 minuutin ajan, jotta puhdis- tusainejäämät huuhtoutuvat pois. Huoltosopimus 6. Tyhjennä säiliö. Laitteen luotettavan toiminnan takaamiseksi suosittelemme huol- Käsiruiskupistoolin avaaminen/sulkeminen tosopimuksen tekemistä. Ota yhteyttä vastaavan KÄRCHER- 1. Paina varmistusvipua ja laukaisuvipua. huoltopalveluun. Käsiruiskupistooli avautuu.
5. Asenna osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. 1. Ruuvaa vedenottoletku ja korkeapaineletku irti. 2. Anna laitteen käydä enintään 1 minuutti, kunnes pumppu ja Kalkinpoisto laitteesta letkut ovat tyhjiä. Jos putkistossa on kerrostumia, virtausvastus kasvaa niin, että 3. Ruuvaa syöttöjohto irti kattilan pohjasta ja anna lämmityspat- moottorin kuormitus nousee liian suureksi.
Page 163
Virhe Korjaus Vastaava Huollon merkkivalo vilkkuu Vuoto korkeapainejärjestelmässä. 1. Tarkasta korkeapainejärjestelmä ja lii- Käyttäjä tännät vuotojen varalta. Huollon merkkivalo vilkkuu Vika jännitteensyötössä tai mootto- 1. Tarkista verkkoliitäntä ja päävirtapiirikat- Käyttäjä rin virranotto liian suuri. kaisimet. 2. Ilmoita asiakaspalvelulle. Huollon merkkivalo vilkkuu Moottori ylikuormittunut tai ylikuu- 1.
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Sovelletut tekniset tiedot: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Garanti ................EU-samsvarserklæring ............ Tekniske spesifikasjoner ..........Forskrifter, direktiver og standarder Målark HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ......Før du installerer apparatet, bør det foreligge en avtale med Målark HDS 13/20-4 ST........... gassleverandøren og feieren som er ansvarlig for området.
Overløpsbeskyttelse Forsyn apparatet kun med rent vann eller resirkulert vann som ikke overskrider grenseverdiene. Motoren for høytrykkspumpen er beskyttet av elektronikken og For vannforsyningen gjelder følgende grenseverdier: en viklingsbeskyttelsesbryter. ● pH-verdi: 6,5–9,5 Avgasstemperaturbegrenser ● Elektrisk ledeevne: Ledeevne for ferskvann + 1200 µS/cm, Hvis avgasstemperaturen stiger over tillatt verdi, kobler avgas- maks.
Tilbehør og reservedeler Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaer- cher.com. Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garante- rer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Etterfyll Rengjøringsmidler letter rengjøringsoppgavene. Tabellen viser et er det svært viktig at du leser og følger henvisningene på embal- utvalg av rengjøringsmidler.
Apparatbeskrivelse Betydningen av LED-visninger Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatdeksel venstre Kontrollampe Denne kontrollampen er bare Påfyllingssted systempleie Servicemeny (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatdeksel høyre Kontrollampe lyser Utfør service/vedlikehold Betjeningsfelt + el-boks Service (rød) etter 600 t pumpedrift Festeskruer apparatdeksel høyre etter 400 timers brennerdrift Festeskruer apparatdeksel venstre blinker 1x...
Funksjonsbeskrivelse vannsberederen. Andelen rengjøringsmiddel i vannet kan stilles inn med en doseringsventil. Varmtvannsberederen var- ● Det kalde vannet når sugesiden av høytrykkspumpen via mot- mes opp med en brenner. orkjøleslangen og flottørtanken. Systempleien (RM 110) til- ● Høytrykksutløpet er koblet direkte til en høytrykksslange eller leggsdoseres i flottørtanken.
Anleggsinstallasjon Funksjon Beskrivelse Merknad Av/På + rengjørings- Koble apparatet inn og ut på ut- Installasjonen skal kun utføres av autorisert fagpersonal! middel (dreiebryter) taksstedet. Enkeltsete Aktivering av varmtvannsfunk- Generelt sjonen (brenneren kobler inn). ● Apparatets oppvarmingsinnretning er et fyringsanlegg. Ved Velg om det skal tilsettes ren- oppstilling må...
2. Sett høytrykksdysen på lansen. 5. Apparat med slangetrommel: Koble høytrykksslangen til høy- 3. Monter overfalsmutteren og trekk den til for hånd trykkspistolen og stram for hånd (EASY!Lock). (EASY!Lock). 4. Apparat uten slangetrommel: Koble høytrykksslangen til høy- Opprullet høytrykksslange trykkspistolen og apparatets høytrykkstilkobling og trekk til for Fare for materielle skader hånd (EASY!Lock).
Page 176
Vi anbefaler følgende dyser, avhengig av apparatet og rengjø- ringsoppgaven: Ulike alternativer er tilgjengelige for dette, f. eks. en begerskum- Munnstykke Sprøytevinkel Trykk (MPa) lanse. HDS 8/18-4 St ADVARSEL 40° Fare for personskader på grunn av rengjøringsmidler Helsefare ved feil omgang med rengjøringsmidler. 25° Følg sikkerhetshenvisningene for rengjøringsmiddelet.
Trykk-/volumregulering på høytrykkspistolen Ukentlig FARE Løs lanse utgjør fare Fare for materielle skader hvis oljen er melkeaktig Fare for personskader Drift med melkeaktig olje kan føre til apparatskader. Sørg for at lansens skruforbindelse ikke løsner under innstilling Hvis oljen er melkeaktig, må du informere kundeservice med én av trykk-/mengderegulering.
I henhold til lovbestemmelser skal det kun brukes godkjente lø- 3. Skru ut mateledningen i bunnen av kjelen og la varmeslangen semidler med sertifiseringsmerker for fjerning. renne seg tom. ● RM 101; løser opp avkalkings- og rengjøringsmiddelrester. 4. Fyll en vanlig frostvæske på boileren. Ta hensyn til håndte- 1.
Page 179
Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Kontrollampe service blinker Avgasstermostaten er utløst. 1. Sett apparatbryteren på “0”. Operatør 2. La apparatet avkjøles. 3. Koble inn apparatet. Feilen oppstår gjentatte ganger. 1. Meld fra til kundeservice. Kundeservice Kontrollampe service blinker Vannmangel. 1. Kontroller vanntilkoblingen og innløps- Operatør ledningene.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Anvendte spesifikasjoner: Undertegnede handler på...
Hjælp ved fejl ..............Garanti ................EU-overensstemmelseserklæring........Tekniske data ..............Forskrifter, retningslinjer og standarder Målangivelser HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..... Før installation af apparatet bør gasforsyningsselskabet og den Målangivelser HDS 13/20-4 ST ........regionale skorstensfejermester konsulteres. Kundeservice ..............Under installationen skal forskrifterne i byggeretten, erhvervsret- ten og immissionsbeskyttelsen overholdes.
Overstrømsbeskyttelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Højtrykspumpens motor er sikret via elektronikken og en viklings- ● Apparatet anvendes til at fjerne smuds fra overflader ved beskyttelsesafbryder. hjælp af en vandstråle, der løber frit ud. Den anvendes især til rengøring af maskiner, køretøjer og facader. Udstødningsgastemperaturbegrænser ●...
Tilbehør og reservedele Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaer- cher.com. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Rengøringsmidler Rengøringsmidler gør rengøringsopgaver lettere. Tabellen viser et udvalg af rengøringsmidler. Før forarbejdningen af rengørings- midler skal henvisningerne på...
Beskrivelse af apparat Betydning af LED-visningerne Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatkappe til venstre Kontrollampe Denne kontrollampe er kun Påfyldningssted systempleje Servicemenu (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatkappe til højre Kontrollampe Lyser Udførelse af service/vedlige- Betjeningsfelt + el-skab Service (rød) holdelse Fastgørelsesskruer apparatkappe til højre Efter 600 timers pumpedrift...
Funktionsbeskrivelse ringsmiddel i vandet kan indstilles ved hjælp af en doserings- ventil. Gennemstrømningsvandvarmeren opvarmes med en ● Det kolde vand når højtrykspumpens sugeside via motorkø- brænder. leslangen og svømmebeholderen. Systemplejen (RM 110) do- ● Højtryksudgangen tilsluttes direkte til en højtryksslange eller til seres i svømmebeholderen.
Anlægsinstallation Funktion Beskrivelse Tænd/sluk + rengø- Til- og frakobling af apparatet Installationen må kun udføres af autoriseret fagpersonale! ringsmiddel (dreje- på tappestedet. kontakt) Aktivering af varmtvandsfunkti- Generelt Enkeltplads onen (brænderen tilkobles). ● Maskinens varmeanlæg er et fyringsanlæg. Ved opstillingen Valg af, om der skal tilsættes skal de lokalt gældende forskrifter overholdes.
4. Maskine uden slangetromle: Forbind højtryksslangen med BEMÆRK højtrykspistolen og maskinens højtrykstilslutning, og spænd Oprullet højtryksslange manuelt (EASY!Lock). Risiko for beskadigelse 5. Maskine med slangetromle: Forbind højtryksslangen med høj- Rul højtryksslangen helt af før driftsstart. trykspistolen, og spænd den fast med hånden (EASY!Lock). Installationseksempel Røggasrør Vandhårdhed (°dH) Skala på...
Page 192
1. Kontrollér højtryksslangen, rørledningerne, armaturerne og 1. Sæt sugeslangen til rengøringsmiddel i en beholder med ren- strålerøret for beskadigelse før hver brug. gøringsmiddel. 2. Udskift straks utætte bygningsdele, og sørg for at tætne utætte 2. Indstil rengøringsmiddel-doseringsventilen på den ønskede forbindelsessteder.
Tryk-/mængderegulering på højtrykspistolen Ugentligt FARE BEMÆRK Fare på grund af et løst strålerør Risiko for beskadigelse på grund af mælkeagtig olie Risiko for tilskadekomst Driften med mælkeagtig olie kan medføre beskadigelse af appa- Sørg for, at forskruningen på strålerøret ikke løsner sig, når tryk- ratet.
Gennemførelse: 4. Fyld en almindelig frostvæske i flydetanken. Overhold i den I henhold til lovbestemmelserne må der kun anvendes godkendte forbindelse håndteringsforskrifterne fra producenten af frost- kedelstensopløsningsmidler med kontrolmærke til fjernelse. beskyttelsesmidlet. ● RM 101; Opløser afkalkninger og rester fra rengøringsmidler. 5.
Page 195
Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Kontrollampen Service blin- Udstødningsgastemperaturbe- 1. Sæt apparatkontakten på "0". Bruger ker 4x grænser er blevet udløst. 2. Lad maskinen køle af. 3. Tænd maskinen. Fejl opstår gentagne gange. 1. Kontakt kundeservice. Kundeservice Kontrollampen Service blin- Vandmangel. 1.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Anvendte specifikationer: Underskriverne handler på...
Abi rikete korral ..............Garantii ................EL vastavusdeklaratsioon ..........Tehnilised andmed ............Eeskirjad, suunised ja standardid Mõõtleht HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..... Enne seadme paigaldamist tuleb konsulteerida gaasivarustuse Mõõtleht HDS 13/20-4 ST..........ettevõttega ja piirkondliku korstnapühkijaiga. Klienditeenindus .............. Paigaldamisel tuleb järgida ehitusõiguse, kaubandusõiguse ja Üldised juhised...
Ülevoolukaitse Veevarustuse piirväärtused Kõrgsurvepumba mootor on kindlustatud elektroonika ja mähise TÄHELEPANU kaitselüliti kaudu. Must vesi Enneaegne kulumine või ladestused seadmes Heitgaasi temperatuuripiiraja Varustage seadet ainult puhta vee või taaskasutusveega, mis ei Kui heitgaasi temperatuur tõuseb üle lubatud väärtuse, lülitab ületa piirväärtusi. heitgaasi temperatuuripiiraja põleti välja ja lukustab selle.
Lisavarustus ja varuosad Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis taga- vad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Puhastusvahend Puhastusvahendid lihtsustavad puhastustöid. Tabelis on esitatud puhastusvahendite valik. Enne puhastusvahendite kasutamist tu- leb tingimata järgida pakendil olevaid juhiseid. Kasutusala Määrdumine, kasutusviis Puhastusvahend...
Seadme kirjeldus LED-näidikute tähendus Joonis A Märgutuli Vilkuv kood Tähendus Seadme kate vasakul Märgutuli See märgutuli on oluline ai- Süsteemihoolduse täitmiskoht Teenindusmenüü nult hooldustehnikutele. Seadme kate paremal (punane) Juhtpaneel + elektrikarp Märgutuli põleb Teeninduse/hoolduse teosta- Kinnituspoldid seadme kate paremal Teenindus (punane) mine Kinnituspoldid seadme kate vasakul...
Talitluse kirjeldus doseerimisventiili kaudu. Läbivoolkuumutit kuumutatakse põ- letiga. ● Külm vesi jõuab mootori jahutusmähise ja ujukimahuti kaudu ● Kõrgsurve väljalaskeava ühendatakse otse kõrgsurvevooliku- kõrgsurvepumba imipoolele. Ujukimahutis doseeritakse süs- ga või hoones olemasoleva kõrgsurvevõrguga. Kõrgsurvepüs- teemihooldus (RM 110). See seadistatakse olenevalt vee ka- tol ühendatakse selle võrgu võtmiskohtadega redusest vastavalt vajadusele klienditeeninduse poolt.
Seadme paigaldamine Funktsioon Kirjeldus Märkus Sisse/välja + puhas- Seadme sisse- ja väljalülitami- Paigaldamist tohib teostada ainult volitatud erialapersonal! tusvahend (pöördlü- ne väljalaskekohas. liti) Kuuma vee funktsiooni akti- Üldist Üksik koht veerimine (põleti lülitub sisse). ● Seadme kütteseadis on põletusseade. Ülesseadmisel tuleb Valik, kas puhastusvahendit tu- järgida kohalikke kehtivaid eeskirju.
4. Voolikutrumlita seade: Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurve- TÄHELEPANU püstoli ja seadme kõrgsurveühendusega ning keerake käega Rullitud kõrgsurvevoolik kinni (EASY!Lock). Kahjustusoht 5. Voolikutrumliga seade: Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurve- Enne töö alustamist keerake kõrgsurvevoolik täielikult lahti. püstoliga ja keerake käetugevuselt kinni (EASY!Lock). Paigaldamise näide Suitsugaasitoru Vee karedus (°dH) Pöördlüliti skaala (1-...
Page 208
Alternatiivina puhastusvahendi doseerimisele seadmes võib pu- düüse: hastusvahendit lisada ka otse väljalaskekohtades. Düüs Pihustusnurk Rõhk (MPa) Selleks on saadaval erinevaid võimalusi, nt topsvahuritv. HDS 8/18-4 St HOIATUS 40° Vigastusoht puhastusvahendi tõttu Oht tervisele vale ümberkäimise tõttu puhastusvahenditega. 25° Järgige puhastusvahendil olevaid ohutusjuhiseid.
Rõhu/koguse regulaator kõrgsurvepüstolil Iga nädal TÄHELEPANU Oht lahtise joatoru tõttu Kahjustusoht piimja õli tõttu Vigastusoht Käitamine piimja õliga võib põhjustada seadmekahjustusi. Pöörake rõhu / koguse regulaatori seadistamisel silmas, et joato- Kui õli on piimjas, informeerige viivitamatult volitatud klienditee- ru keermesliide ei vabaneks. nindust.
2. Laske seadmel maksimaalselt 1 minut töötada, kuni pump ja torustikud on tühjad. Oht happe tõttu 3. Keerake katla põhjas olev pealevoolujuhe lahti ja laske kütte- Söövitusoht poolil tühjendada. Kandke kaitseprille ja kindaid. 4. Valage laiatarbe antifriis ujukimahutisse. Järgige seejuures Läbiviimine: antifriisi tootja käsitsemiseeskirju.
Page 211
Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Hoolduse kontroll-lamp vil- Mootor on ülekoormatud või üle- 1. Seadke seadmelüliti „0” peale. Operaator gub 3 x kuumenenud. 2. Laske seadmel maha jahtuda. 3. Lülitage seade sisse. Rike tekib korduvalt. 1. Teavitage klienditeenindust. Klienditeenindus Hoolduse kontroll-lamp vil- Heitgaasi temperatuuripiiraja on 1.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Kohaldatud spetsifikatsioonid: Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.
Palīdzība traucējumu gadījumā ........Garantija ................ES atbilstības deklarācija..........Tehniskie dati ..............Noteikumi, direktīvas un standarti Izmēru lapa HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ....Pirms iekārtas instalācijas jāvienojas ar gāzes piegādes uzņēmu- Izmēru lapa HDS 13/20-4 ST........... mu un vietējo skursteņslauķi. Klientu serviss..............
Noteikumiem atbilstoša lietošana Pārslodzes strāvas aizsardzība Augstspiediena sūkņa motoru aizsargā elektronika un tinuma ● Šo ierīci izmanto netīrumu noņemšanai no virsmām, izmanto- slēdzis. jot brīvi plūstošu ūdens strūklu. To īpaši izmanto mašīnu, transportlīdzekļu un fasāžu tīrīšanai. Dūmgāzu temperatūras ierobežotājs ● Sistēma jāuzstāda tā, lai aizmugurējais atvērums būtu aiz- Ja dūmgāzu temperatūra paaugstinās virs pieļaujamās vērtības, vērts, piemēram, ar sienu.
Piederumi un rezerves daļas Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaer- cher.com. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves da- ļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Tīrīšanas līdzeklis Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas darbus, un turpmāk tabulā ir sniegts tīrīšanas līdzekļu klāsts.
Ierīces apraksts Attēls A Ierīces vāks pa kreisi Uzpildes punktu sistēmas kopšana Ierīces vāks pa labi Vadības panelis + elektriskā kārba Ierīces pārsega stiprinājuma skrūves pa labi Ierīces pārsega stiprinājuma skrūves pa kreisi Degvielas filtrs Motora spaiļu kārba Sūkņa eļļas uzpildes punkts Degvielas padeves līnija (padeve + atgriešana) Ūdens ieplūde Augstspiediena izeja...
Page 221
LED indikatoru nozīme Kontrollampiņa Mirgojo- Nozīme šais kods Kontrollampiņa Šis indikators ir svarīgs tikai Servisa izvēlne (sar- servisa tehniķiem. kana) Kontrollampiņa spīd Servisa/apkopes darbu veik- Serviss (sarkans) šana pēc 600 h sūkņa darbības pēc 400 h degļa darbības mirgo 1x Ierīcē...
Darbības apraksts Mazgāšanas līdzekļa daudzumu ūdenī var regulēt, izmantojot dozēšanas vārstu. Caurplūdes ūdens sildītāju silda deglis. ● Aukstais ūdens nonāk augstspiediena sūkņa iesūknēšanas ● Augstspiediena izvads ir savienots tieši ar augstspiediena šļū- pusē caur motora dzesēšanas spirāli un pludiņa tvertni. Sistē- teni vai ar ēkā...
Sistēmas uzstādīšana Funkcija Apraksts Norādījum Ieslēgšana/izslēgša- Ierīces ieslēgšana un izslēgša- Uzstādīšanu drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti! na + mazgāšanas lī- na ņemšanas vietā. dzeklis (rotācijas Karstā ūdens funkcijas aktivi- Vispārīgi slēdzis) zēšana (ieslēdzas deglis). ● Ierīces apkures sistēma ir aizdedzes ierīce. Uzstādīšanas lai- Viena darbstacija Izvēle, vai pievienot mazgāša- kā...
1. Strūklas cauruli savienojiet ar augstspiediena pistoli un savie- 5. Ierīce ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Augstspiediena šļūteni nojumu pievelciet ar roku (EASY!Lock). savienojiet ar augstspiediena pistoli un savienojumu pievelciet Attēls G ar roku (EASY!Lock). 2. Uzspraudiet augstspiediena sprauslu uz strūklas caurules. IEVĒRĪBAI 3.
Page 225
ņemšanas vietās. Sprausla Izsmidzināšanas Spiediens (MPa) Šim nolūkam ir pieejamas dažādas iespējas, piem., putu veido- leņķis šanas uzgalis. HDS 8/18-4 St BRĪDINĀJUMS 40° Savainošanās risks ar tīrīšanas līdzekli 25° Veselības apdraudējums, kuru rada nepareiza apiešanās ar tīrī- šanas līdzekļiem.
Pēc lietošanas ar tīrīšanas līdzekļiem IEVĒRĪBAI Putu veidošanas uzgali pēc tā lietošanas nepieciešams izskalot, Bojājumu risks sala ietekmē! lai izvairītos no tīrīšanas līdzekļa nosēdumiem. Ūdens, kas nav pilnībā izlaists, sasalstot var sabojāt ierīci un pie- 1. Noskrūvējiet tvertni. derumus. 2. Atlikušo tīrīšanas līdzekli ielejiet atpakaļ tā piegādes iepakoju- Pilnībā...
Page 227
5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. Tīrā ūdens filtra tīrīšana 1. Aizveriet ūdens pieplūdi. 2. Atskrūvējiet ierīces apvalka skrūves un noņemiet apvalku. 3. Atskrūvējiet filtra korpusu sūkņa priekšpusē un noņemiet ūdens filtru. 4. Notīriet filtru un, ja nepieciešams, nomainiet to. 5.
Palīdzība traucējumu gadījumā Kurš drīkst novērst traucējumus? Iekārtas izmantotājs: Darbus ar norādi „iekārtas izmantotājs“ BĪSTAMI drīkst veikt tikai nozīmētā persona, kuras droši spēj operēt un ap- Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskaršanās strāvu vado- kopt augstspiediena ierīces. šām daļām Elektrotehniķis: Darbus ar norādi "Elektrotehniķis" drīkst veikt Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīstamība tikai personas ar elektrotehniskās nozares izglītību.
Page 229
Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Nepieciešamā apkope. Deg servisa kontrolspuldze 1. Informējiet klientu servisu. Klientu serviss Ierīce turpina darboties. Nepietiekama tīrīšanas lī- Deva ir pārāk maza. 1. Palieliniet devu. Iekārtas izmantotājs dzekļa padeve vai tās nav vis- Mazgāšanas līdzekļa filtrs ir aizsē- 1.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Piemērotās specifikācijas: Parakstītāji rīkojas valdes vārdā...
Tehniskie dati HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Fāze Tīkla frekvence Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (C tips, gL/gG) Drošinātāja veids IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0,0607 Ūdens pieslēgums Pieplūdes daudzums (min.)
Informacinis kodas Garantija ................ES atitikties deklaracija ............ Techniniai duomenys ............Matmenų lapas HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Nuostatos, gairės ir standartai Matmenų lapas HDS 13/20-4 ST ........Prieš montuojant įrenginį reikia pasitarti su dujų tiekimo įmone ir Klientų aptarnavimas ............
Liepsnos stebėjimo įtaisas Pastaba Liepsnos stebėjimo sistema stebi degiklio liepsnos ryškumą ir, Pasirūpinkite, kad nuotekos, kurių sudėtyje yra mineralinės aly- įvykus gedimui, išjungia degiklį. vos, nepatektų į gruntą vandens telkinius arba kanalizaciją. Vari- klį ar kėbulo dugną plaukite tik pritaikytose vietose, kuriose Apsauga nuo viršsrovio naudojamas alyvos skirtuvas.
Priedai ir atsarginės dalys Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com. Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Valiklis Valymo priemonės palengvina valymo užduotis, todėl lentelėje pateikiamas valymo priemonių asortimentas. Prieš naudodami valymo priemones, laikykitės ant pakuotės pateiktų...
Page 238
Valdymo skydelis Aukšto slėgio pistoletas ir kotas (priedai) Paveikslas B Pastaba Tiekiamame rinkinyje nėra priedų. Pagrindinis jungiklis Paveikslas C Aptarnavimo signalinė lemputė (raudona) Aptarnavimo meniu signalinė lemputė (raudona) „Vibrasoft“ rotacinis antgalis Eksploatacijos kontrolinė lemputė (žalia) Gaubiamoji veržlė Valiklio signalinė lemputė (oranžinė) Aukštojo slėgio antgalis Signalinė...
Veikimo aprašymas nyje galima reguliuoti naudojant dozavimo vožtuvą. Momentinis vandens šildytuvas šildomas degikliu. ● Šaltas vanduo per variklio aušinimo ritę ir plūdės rezervuarą ● Aukšto slėgio išėjimas jungiamas tiesiai prie aukšto slėgio žar- patenka į aukšto slėgio siurblio įsiurbimo pusę. Į plūdinę talpy- nos arba prie esamo pastato aukšto slėgio tinklo.
Sistemos diegimas Veikimas Aprašymas Pastaba Įjungimas / išjungi- Prietaiso įjungimas ir išjungi- Montuoti gali tik įgalioti specialistai! mas + valymo prie- mas paėmimo vietoje. monė (sukamasis Karšto vandens funkcijos įjun- Bendroji dalis jungiklis) gimas (įjungiamas degiklis). ● Prietaiso šildytuvas yra deginimo įrenginys. Montuojant reikia Viena darbo vieta Pasirinkimas, ar reikia dėti va- laikytis vietoje galiojančių...
3. Sumontuokite gaubiamąją veržlę ir tvirtai priveržkite ranka DĖMESIO (EASY!Lock). Susukta aukštojo slėgio žarna 4. Įrenginys be žarnų ritės: Aukšto slėgio žarną su aukšto slėgio Pažeidimo pavojus pistoletu sujunkite su prietaiso aukšto slėgio jungtimi ir priverž- Prieš pradėdami eksploatuoti, visiškai išvyniokite aukštojo slėgio kite ranka (EASY!Lock).
Page 242
šiuos antgalius: Darbas su valymo priemone paėmimo vietoje Purškimo antgalis Purškimo kampas Slėgis (MPa) Alternatyva ploviklių dozavimui prie prietaiso - ploviklių galima HDS 8/18-4 St įpilti tiesiai į paėmimo vietas. 40° Tam galima pasirinkti įvairias parinktis, pvz., talpyklą su putų ant- galiu.
Techninė priežiūra ir eksploatacinės 4. Sujunkite talpyklą su putų vamzdelio antgaliu. 5. Naudokite putų vamzdelio antgalį apie 1 minutę, kad išskalau- parengties užtikrinimas tumėte valiklio likučius. Sutartis dėl techninės priežiūros 6. Ištuštinkite talpyklą. Kad būtų užtikrinta tinkama įrenginio eksploatacija, rekomenduo- Aukšto slėgio pistoleto atidarymas / uždarymas jame sudaryti sutartį...
Page 244
Švaraus vandens filtro valymas 1. Atjunkite vandens tiekimą. 2. Atlaisvinkite prietaiso gaubto tvirtinimo varžtus ir nuimkite gaubtą. 3. Atsukite priešais siurblį esantį filtro korpusą ir išimkite vandens filtrą. 4. Išvalykite filtrą ir, jei reikia, pakeiskite 5. Prietaisą surinkite atvirkštine seka. Kalkių...
Pagalba gedimų atveju Kam leidžiama šalinti triktis? Operatorius: Darbus su nuoroda „Operatorius“ leidžiama atlikti PAVOJUS tik instruktuotiems asmenims, kurie gali saugiai valdyti ir techniš- Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie dalių, kurio- kai prižiūrėti aukšto slėgio įrenginius. mis teka srovė Elektrikas: Darbus su nuoroda „Elektrikas“ leidžiama asmenims, Sužalojimo pavojus, elektros smūgis turintiems profesinį...
Page 246
Triktis Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Aptarnavimo signalinė lem- Vandens išvado temperatūros juti- 1. Informuokite klientų aptarnavimo tarny- Klientu serviss putė mirkteli 7 kartus klio klaida. bą. Aptarnavimo signalinė lem- Ryšio klaida. 1. Informuokite klientų aptarnavimo tarny- Klientu serviss putė mirkteli 8 kartus bą.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Taikomos specifikacijos: Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų...
Techniniai duomenys HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektros jungtis Tinklo įtampa Fazė Tinklo dažnis Imama galia Maitinimo tinklo saugiklis (C tipo, gL/gG) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω 0,0607 Vandens jungtis Tiekiamas kiekis (min.)
Nie wdychać spalin. Gwarancja................ Deklaracja zgodności UE..........Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzch- Dane techniczne .............. nie. Rysunek wymiarowy HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST .. Rysunek wymiarowy HDS 13/20-4 ST......Kod informacyjny Serwis ................Wskazówki ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy Przepisy, wytyczne i normy przeczytać...
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem przełącznik ciśn. Przełącznik ciśnieniowy wyłącza urządzenie w przypadku prze- ● Urządzenie służy do usuwania zabrudzeń z powierzchni za kroczenia maksymalnego ciśnienia roboczego. pomocą swobodnie spływającego strumienia wody. Stosuje się je w szczególności do czyszczenia maszyn, pojazdów i fa- Zawór bezpieczeństwa na bloku zabezpieczeń...
Akcesoria i części zamienne Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- dzenia. Środki czyszczące Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie, a ich wybór przedsta- wiono w tabeli.
Opis urządzenia Znaczenie wskaźników LED Rysunek A Lampka kontrolna Kod miga- Znaczenie Lewa pokrywa urządzenia jący Punkt wlewania środków do pielęgnacji systemu Lampka kontrolna Ta lampka kontrolna jest Prawa pokrywa urządzenia Menu serwisowe istotna tylko dla techników Panel obsługi + skrzynka elektryczna (czerwona) serwisowych.
Opis funkcji ustawić za pomocą zaworu dozującego. Przepływowy pod- grzewacz wody jest ogrzewany przez palnik. ● Zimna woda dociera do strony ssącej pompy wysokociśnie- ● Wylot wysokociśnieniowy jest podłączony bezpośrednio do niowej poprzez wężownicę chłodzącą silnik i zbiornik pływako- węża wysokociśnieniowego lub do dostępnej w budynku sieci wy.
Instalacja systemu W zależności od zastosowania dostępne są różne zestawy mon- tażowe do pilotów zdalnego sterowania. Wskazówka Instalację może wykonywać wyłącznie przez autoryzowany per- Funkcja Opis sonel! Reset Po upływie czasu gotowości urządzenie można ponownie Ogólne uruchomić bezpośrednio w ● Opisywane urządzenie grzewcze zalicza się do instalacji spa- miejscu poboru.
1. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i dokręcić NIEBEZPIECZEŃSTWO ręcznie (EASY!Lock). Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- Rysunek G nym! 2. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. Jeśli urządzenie jest zasilane z gniazdka bez wyłącznika różnico- 3. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą wo-prądowego lub bez zestyku ochronnego (uziemienia), w razie (EASY!Lock).
3. Uruchomić urządzenie i przepłukać do czysta przez jedną mi- Dysza Kąt natryskiwania Ciśnienie (MPa) nutę. HDS 8/18-4 St Praca ze środkiem czyszczącym w miejscu poboru 40° Alternatywą dla dozowania środka czyszczącego w urządzeniu 25° jest dodawanie go bezpośrednio w miejscach poboru.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zamieszczonych Po pracy z gorącą wodą urządzenie przez co najmniej 2 minuty na środkach czyszczących. musi pracować z zimną wodą i otwartym pistoletem w celu osty- gnięcia. UWAGA 1. Zamknąć dopływ wody. Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieodpowiednie 2.
Jeśli olej jest mętny, natychmiast powiadomić autoryzowany ser- Nosić okulary i rękawice ochronne. wis. Wykonanie: 1. Sprawdzić szczelność instalacji. Zgodnie z przepisami, do odkamieniania można stosować wy- 2. Sprawdzić wygląd i poziom oleju w pompie. łącznie atestowane odkamieniacze. 3. Sprawdzić tłumik wibracji. ●...
Page 262
Specjalista elektryk: Prace ze wskazówką „Specjalista elektryk” Serwis: Prace ze wskazówką „Serwis” mogą być wykonywane mogą być wykonywane tylko przez osoby z wykształceniem za- wyłącznie przez monterów serwisu firmy KÄRCHER lub przez wodowym o kierunku elektrotechnicznym. monterów upoważnionych przez firmę KÄRCHER. Usuwanie usterek Błąd Przyczyna...
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Niewystarczające tłoczenie Zbyt niska dawka. 1. Zwiększyć dawkę. Operator środka czyszczącego lub je- Zatkany filtr środka czyszczącego 1. Wyczyścić filtr. Operator go brak lub pusty zbiornik (dioda LED środ- 2. Wlać środek czyszczący. ka czyszczącego świeci się...
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Zastosowane specyfikacje: Niżej podpisane osoby działają...
Dane techniczne HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Faza Częstotliwość sieciowa Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (C-Type, gL/gG) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω 0,0607 Przyłącze wody Ilość dopływu (min.)
Serwis Rodzaj urządzenia: Nr producenta: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Polski...
Segítség üzemzavarok esetén......... Információs kód Garancia ................EU-megfelelőségi nyilatkozat........... Műszaki adatok ..............HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST méretlap ..... Előírások, irányelvek és normák HDS 13/20-4 ST méretlap..........A készülék telepítése előtt egyeztessen a gázszolgáltatóval és a Ügyfélszolgálat ..............kerületi kéményseprővel.
Lángfelügyelet Megjegyzés A lángfigyelő figyeli az égőn lévő láng fényerejét, és hiba esetén Ne engedje, hogy az ásványolajat tartalmazó szennyvíz a talaj- kikapcsolja az égőt. ba, a vizekbe vagy a szennyvízcsatornába kerüljön. A motormo- sást vagy az alvázmosást csak olajleválasztóval felszerelt, Túláramvédelem alkalmas helyen hajtsa végre.
Tartozékok és pótalkatrészek A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com. Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzeme- lését. Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatokat. A táblázat a előtt feltétlenül vegye figyelembe a csomagoláson található út- tisztítószerek választékát mutatja.
Page 272
Kezelőfelület Magasnyomású pisztoly és lándzsa (tartozék) Ábra B Megjegyzés A csomagolás a tartozékokat nem tartalmazza. Főkapcsoló Ábra C Szervizmenü ellenőrzőlámpa (piros) Szerviz ellenőrzőlámpa (piros) Vibrasoft rotorfej Szerviz ellenőrzőlámpa (zöld) Hollandi anya Tisztítószer ellenőrzőlámpa (narancssárga) Magasnyomású fúvóka Készülékápoló ellenőrző lámpa (narancssárga) EASY!Lock szórócső...
A működés leírása adagolószeleppel állítható be. Az átfolyós vízmelegítőt égővel melegítik. ● A hideg víz a motor hűtőtekercsén és az úszótartályon keresz- ● A nagynyomású kimenet közvetlenül egy magasnyomású tül éri el a magasnyomású szivattyú szívóoldalát. Az ápoló- tömlőhöz vagy az épületben lévő nagynyomású hálózathoz rendszer (RM 110) az úszótartályba kerül.
Rendszer telepítése Az üzemeltetés Leírás Megjegyzés Vészleállítás A szerelést csak erre felhatalmazott szakember végezheti! Általános tudnivalók ● A készülék fűtőberendezése egy tüzelőberendezés. Felállí- Be/Ki + tisztítószer A készülék be- és kikapcsolá- táskor be kell tartani a helyileg alkalmazandó előírásokat. (forgókapcsoló) sa a kivételi helyen.
A nagynyomású pisztoly, a szórócső, a fúvóka és a 4. Tömlődob nélküli készülék: A magasnyomású tömlőt kösse nagynyomású tömlő telepítése össze a magasnyomású pisztollyal és a készülék magasnyo- Készülék ANTI!Twist-tel: Rögzítse a sárga színű nagynyomású mású csatlakozójával és kézzel húzza meg (EASY!Lock). tömlő...
A készüléken lévő tisztítószerek adagolásának alternatívájaként Fúvóka Szórószög Nyomás (MPa) a tisztítószerek közvetlenül a kivételi helyeken is hozzáadhatók. HDS 8/18-4 St Erre különböző lehetőségek állnak rendelkezésre, pl. egy tartá- 40° lyos habosító szórószár. 25° FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a tisztítószer miatt 0°...
Tárolás 1. Csavarja le a tartályt. 2. A kívánt szűkítőt dugja bele a szívótömlőbe. VIGYÁZAT 3. A tisztítószert töltse a tartályba. A súly mellőzése a személyek sérülését, illetve a készülék 4. A tartályt csavarja a habosítófejre. rongálódását okozhatja! 5. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mosópisztolyról. A készülék szállításakor és tárolásakor a súly miatt sérülés- és 6.
7. Állítsa be a hőmérsékletszabályzót 40 °C munkahőmérséklet- Megjegyzés A használt olajat ártalmatlanítsa környezetbarát módon vagy ad- 8. Járassa a készüléket addig, amíg el nem éri az üzemi hőmér- ja le egy engedélyezett gyűjtőhelyre. sékletet. 4. Rögzítse az olajleeresztő csavart. 9.
Page 279
Hiba Elhárítás Felelős Az égő nem gyullad meg vagy A hőmérséklet szabályozó túl ala- 1. Állítsa magasabbra a hőmérséklet sza- Kezelő a láng kialszik üzem közben csonyra van állítva. bályozót. A készülék kapcsolója nincs meleg 1. Állítsa be a készüléket magasabb hő- Kezelő...
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 ben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a EN IEC 63000: 2018 legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST (A cím a hátoldalon található) EN 61000-3-3: 2013 A garanciával kapcsolatos további információk (amennyiben el- HDS 13/20-4 ST érhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyarország Szerviz ele-...
Záruka................EU prohlášení o shodě ............ Technické údaje ............... Předpisy, směrnice a normy Rozměrový list HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ... Před instalací přístroje by měla být provedena koordinace s Rozměrový list HDS 13-20-4 ST........plynárenskou společností a okresním kominíkem.
Použití v souladu s určením Sledování plamene Seldování plamene monitoruje jas plamene na hořáku a v ● Přístroj slouží k odstraňování nečistot z povrchů pomocí volně případě chyby hořák vypne. vystupujícího vodního paprsku. Používá se zejména k čištění strojů, vozidel a fasád. Nadproudová...
Příslušenství a náhradní díly Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. Výběr čisticích prostředků je uveden v tabulce. Před použitím čisticích prostředků je bezpodmínečně...
Page 288
Vysokotlaká pistole a pracovní nástavec Hlavní vypínač (příslušenství) Kontrolka Servisní menu (červená) Upozornění Kontrolka Servis (červená) Příslušenství není součástí objemu dodávky. Kontrolka Provoz (zelená) Ilustrace C Kontrolka čisticího prostředku (oranžová) Rotační tryska Vibrasoft Kontrolka Systémová péče (oranžová) Převlečná matice Počitadlo provozních hodin (volitelné příslušenství) Vysokotlaká...
Funkční popis vodě lze nastavit pomocí dávkovacího ventilu. Průtokový ohřívač vody je ohříván hořákem. ● Studená voda se přes chladicí hadici motoru a plovákovou ● Vysokotlaký výstup je napojen přímo na vysokotlakou hadici nádrž dostává na sací stranu vysokotlakého čerpadla. K nebo na vysokotlakou síť...
Page 290
Upozornění Instalace oleje Funkce Popis ● Při instalaci nádrže na topný olej v místnosti instalace přístroje VYP/ZAP + Čisticí Zapínání a vypínání přístroje v dodržujte předpisy pro skladování hořlavých kapalin. prostředky (tlaková odběrném místě. Palivové potrubí tlačítka) Aktivace funkce teplé vody až...
Před zahájením provozu vysokotlakou hadici úplně odviňte. POZOR Navinutá vysokotlaká hadice Nebezpečí poškození Příklad instalace Spalinová trubka Tvrdost vody (° dH) Stupnice na otočném Systémová péče, Potrubí s tepelnou izolací spínači (1-10) která se má používat Tlačítko RESET <3 RM 111 Rozvodná...
Page 292
čisticí prostředky přidávat také přímo v odběrných místech. trysky: K tomu jsou k dispozici různé volitelné doplňky, jako např. Tryska Úhel rozstřiku Tlak (MPa) pěnovací nástavec s nádobou. HDS 8/18-4 St VAROVÁNÍ 40° Nebezpečí poranění čisticím prostředkem Zdravotní riziko následkem chybného zacházení s čisticími 25° prostředky.
Regulace tlaku/množství na vysokotlaké pistoli 4. Zkontrolujte stav naplnění systémové péče. 5. Zkontrolujte vysokotlaké hadice. NEBEZPEČÍ Nebezpečí v důsledku uvolněného pracovního nástavce Jednou týdně Nebezpečí úrazu POZOR Při nastavování regulátoru tlaku a průtoku dávejte pozor na to, Nebezpečí poškození v důsledku mléčného oleje aby se neuvolnilo šroubení...
2. Nechte přístroj běžet maximální 1 minutu, až se vyprázdní NEBEZPEČÍ čerpadlo a vedení. Nebezpečí kyselin 3. Odšroubujte přívodní potrubí ve spodní části kotle a nechte Nebezpečí poleptání vytékat topnou spirálu. Používejte ochranné brýle a ochranné rukavice. 4. Nalijte do nádrže s plovákem komerčně dostupnou Postup: nemrznoucí...
Page 295
Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Kontrolka Servis bliká 3x Motor přetížený nebo přehřátý. 1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0“. Pracovník obsluhy 2. Nechte přístroj vychladnout. 3. Zapněte přístroj. Porucha se objevuje opakovaně. 1. Obraťte se na zákaznický servis. Zákaznický servis Kontrolka Servis bliká...
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Aplikované specifikace: Níže podepsaní...
Technické údaje HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Příkon Síťové jištění (typ C, gL/gG) Krytí IPX5 IPX5 IPX5 Třída krytí Maximální povolená impedance sítě Ω 0,0607 Vodní přípojka Vstupní množství (min.)
Zákaznický servis Typ zařízení: Číslo výrobce: Uvedení do provozu dne: Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Čeština...
Kód pre informácie Záruka................EÚ vyhlásenie o zhode ............ Technické údaje ............... Rozmerový výkres HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Predpisy, smernice a pravidlá Rozmerový výkres HDS 13/20-4 ST ........ Pred inštaláciou prístroja by ste mali absolvovať konzultáciu s do- Zákaznícky servis ............
Používanie v súlade s účelom Monitorovanie plameňa Monitorovanie plameňa monitoruje jas plameňa na horáku a v ● Prístroj slúži na odstraňovanie nečistôt z povrchov pomocou prípade poruchy vypne horák. voľne vystupujúceho prúdu vody. Používa sa najmä na čiste- nie strojov, vozidiel a fasád. Nadprúdová...
Príslušenstvo a náhradné diely Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu- chovú prevádzku zariadenia. Čistiaci prostriedok Čistiace prostriedky uľahčujú čistenie. V tabuľke je uvedený vý- striedkov je nevyhnutne potrebné...
Opis prístroja Význam LED indikátorov Obrázok A Kontrolka Kód blika- Význam Kryt prístroja vľavo Miesto plnenia prípravkom pre systémové ošetrovanie Kontrolka Táto kontrolka je relevantná Kryt prístroja vpravo Servisné menu (čer- len pre servisných technikov. Ovládací panel + elektrická skrinka vená) Upevňovacie skrutky krytu prístroja vpravo Kontrolka ...
Opis funkcie ohrievač. Podiel čistiaceho prostriedku vo vode možno nasta- viť dávkovacím ventilom. Prietokový ohrievač sa ohrieva horá- ● Studená voda sa cez chladiacu špirálu motora a plavákovú kom. nádrž dostane na nasávaciu stranu vysokotlakového čerpad- ● Vysokotlakový výstup je priamo pripojený k vysokotlakovej ha- la.
Page 306
Pokyny týkajúce sa inštalácie oleja Funkcia Opis ● Pri inštalácii nádrže na vykurovací olej v miestnosti inštalácie Zapnutie/vypnutie + Zapínanie a vypínanie prístroja prístroja dodržiavajte predpisy o skladovaní horľavých kvapa- čistiaci prostriedok na odbernom mieste. lín. (otočný spínač) Aktivácia funkcie horúcej vody Palivové...
Montáž vysokotlakovej pištole, pracovného 4. Prístroj bez hadicového bubna: Vysokotlakovú hadicu spojte s nadstavca, dýzy a vysokotlakovej hadice vysokotlakovou pištoľou a vysokotlakovou prípojkou prístroja Prístroj s ANTI!Twist: Žltú prípojku pre vysokotlakovú hadicu a pevne utiahnite rukou (EASY!Lock). upevnite k vysokotlakovej pištoli. 5.
Ako alternatívu k dávkovaniu čistiaceho prostriedku na prístroji je Dýza Uhol striekania Tlak (MPa) možné čistiace prostriedky primiešavať aj priamo na odberných HDS 8/18-4 St miestach. 40° Na tento účel sú k dispozícii rôzne možnosti, napr. penovací nad- stavec s nádobou.
Preprava Penová dýza Vysokotlaková pištoľ UPOZORNENIE Sacia hadica Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia Tieniaca súprava Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Primiešavanie čistiacich prostriedkov: 3 = vysoké, 2 = stred- 1. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu né, 1 = nízke a prevráteniu podľa platných smerníc.
Page 310
Údržbové práce Ochrana pred mrazom Prístroj je nutné nainštalovať do priestorov chránených pred mra- Výmena oleja zom. Pri nebezpečenstve mrazu, napr. pri inštaláciách v exteriéri, Druh oleja a plniace množstvo sú uvedené v časti „Technické je nutné prístroj vyprázdniť a prepláchnuť prostriedkom na ochra- údaje“.
Pomoc pri poruchách Kto smie odstraňovať poruchy? Personál obsluhy: Práce s poznámkou “Personál obsluhy” smú NEBEZPEČENSTVO vykonávať výhradne poučené osoby, ktoré dokážu bezpečne vy- Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s dielmi vedúcimi prúd konávať obsluhu a údržbu vysokotlakových zariadení. Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom Kvalifikovaný...
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Použité špecifikácie: Podpísané...
Technické údaje HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Sieťová frekvencia Príkon Zaistenie siete (C-Type, gL/gG) Stupeň ochrany IPX5 IPX5 IPX5 Trieda ochrany Maximálne povolená impedancia siete Ω 0,0607 Prípojka vody Privádzané množstvo (min.)
Garancija ................. Izjava EU o skladnosti............Tehnični podatki ............... Predpisi, smernice in standardi Dimenzijski list HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ... Pred namestitvijo naprave se je treba posvetovati z dobaviteljem Dimenzijski list HDS 13-20-4 ST........plina in okrožnim dimnikarjem. Servisna služba ...............
Nadtokovna zaščita Mejne vrednosti za oskrbo z vodo Motor visokotlačne črpalke je zaščiten z elektroniko in zaščitnim POZOR stikalom navitja. Onesnažena voda Predčasna obraba ali usedline v napravi Omejevalnik temperature izpušnih plinov Napravo oskrbujte samo s čisto vodo ali reciklirano vodo, ki ne Če temperatura dimnih plinov preseže dovoljeno vrednost, ome- prekoračuje mejnih vrednosti.
Pribor in nadomestni deli Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne de- le, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Čistilo Čistila olajšajo opravila čiščenja. V spodnji preglednici je prika- zan izbor čistil.
Opis naprave Pomen prikazov LED Slika A Kontrolna lučka Utripalna Pomen Pokrov naprave levo koda Mesto za polnjenje sistemska nega Kontrolna lučka Ta kontrolna lučka je po- Pokrov naprave desno Servisni meni (rde- membna le za servisne tehni- Upravljalno polje + električna omarica ča) Pritrdilni vijaki za pokrov naprave desno Kontrolna lučka ...
Opis delovanja čistila v vodi lahko prilagodite z dozirnim ventilom. Pretočni grelnik se ogreva z gorilnikom. ● Hladna voda pride na sesalno stran visokotlačne črpalke prek ● Visokotlačni izhod je priključen neposredno na visokotlačno hladilne tuljave motorja in rezervoarja s plavačem. Sistemska gibko cev ali na obstoječe visokotlačno omrežje v stavbi.
Namestitev sistema Delovanje Opis Napotek Vklop/izklop + čistilo Vklop in izklop naprave na od- Namestitev lahko opravi le pooblaščeno strokovno osebje! (sučno stikalo) jemnem mestu. Posamezno mesto Aktiviranje funkcije tople vode Splošno (gorilnik se vklopi). ● Grelec naprave vžigalna naprava. Pri postavitvi je treba upo- Izbira, ali je treba dodati čistilo: števati lokalno veljavne predpise.
3. Montirajte prekrivno matico in jo pritegnite z roko POZOR (EASY!Lock). Zvita visokotlačna cev 4. Naprava brez bobna za cev: Spojite visokotlačno gibko cev z Nevarnost poškodovanja visokotlačno pištolo in visokotlačnim priključkom naprave ter Pred začetkom obratovanja popolnoma odvijte visokotlačno gib- jo pritegnite z roko (EASY!Lock).
Page 325
Nevarnost poškodb zaradi čistil Nevarnost za zdravje zaradi napačnega ravnanja s čistili. Šoba Kot brizganja Tlak (MPa) Upoštevajte varnostna navodila na embalaži čistila. HDS 8/18-4 St POZOR 40° Nevarnost poškodovanja zaradi neprimernih čistil Neprimerna čistila lahko poškodujejo napravo in predmet, ki ga 25°...
Element za reguliranje tlaka/količine na visokotlačni 5. Preverite visokotlačne gibke cevi. pištoli Tedensko NEVARNOST POZOR Nevarnost zaradi zrahljane brizgalne cevi Nevarnost poškodovanja zaradi mlečnatega olja Nevarnost telesnih poškodb Obratovanje z mlečnatim oljem lahko povzroči poškodbe napra- Pri nastavljanju elementa za reguliranje tlaka/količine pazite, da se ne sprostijo vijaki peskalne cevi.
Nosite zaščitna očala in rokavice. 3. Odvijte dovodno cev na dnu kotla in pustite ogrevalno tuljavo Izvedba: delovati v prostem teku. V skladu z zakonskimi predpisi se za odstranjevanje lahko upo- 4. V posodo s plovcem vlijte običajno sredstvo za zaščito pred rabljajo le preverjeni odstranjevalci vodnega kamna s certifikati.
Page 328
Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna oseba Kontrolna lučka za servis Motor je preobremenjen ali pregret. 1. Stikalo naprave preklopite v položaj “0”. Upravljavec utripne 3x 2. Počakajte, da se naprava ohladi. 3. Vklopite napravo. Motnja se večkrat ponovi. 1. Obvestite servisno službo. Servisna služba Kontrolna lučka za servis Sprožil se je omejevalnik tempera-...
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Uporabljene specifikacije: Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.
Tehnični podatki HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Priključna moč Omrežna varovalka (tip C, gL/gG) Stopnja zaščite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Največja dovoljena omrežna impedanca Ω 0,0607 Priključek za vodo Količina dotoka (min.)
Codul pentru informații Garanţie ................Declaraţie de conformitate UE ......... Date tehnice..............Fișă cu dimensiuni HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Prevederi, directive și norme Fișă cu dimensiuni HDS 13/20-4 ST........ Înainte de instalarea aparatului trebuie să consultați furnizorul de Serviciul de relații cu clienții ..........
Utilizarea corespunzătoare fabrică. Setările sunt efectuate numai de serviciul de relații cu cli- enții. ● Aparatul este utilizat pentru a îndepărta murdăria de pe supra- fețe folosind un jet de apă care curge liber. Este utilizat în spe- Monitorizarea flăcării cial pentru curățarea utilajelor, a vehiculelor și a fațadelor.
Accesorii şi piese de schimb Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Agent de curățare Soluțiile de curățat ușurează sarcinile de curățare. În tabel este prezentată...
Câmpul de operare Lampă de control Coduri de Semnificație Figura B semnaliza- Comutatorul principal Lampa de control meniu de service (roșu) Lampa de control în- luminează Soluție de îngrijire a sistemu- Lampa de control service (roșu) grijire sistem (porto- lui gol Lampa de control funcționare (verde) caliu) Lampa de control soluție de curățat (portocaliu)
Schemă de curgere Admisia de apă Ieșire de înaltă presiune Electrovalvă alimentare cu apă (opțional) Rezervor DGT (îngrijire sistem) Electromotor Electrovalvă DGT (îngrijire sistem) Rezervor cu flotor Supapa de reținere a agentului de curățare Pompă de înaltă presiune Supapă de dozare 1 Supapă...
Page 339
rece, deoarece, în caz contrar, pompa de combustibil nu va Funcționare Descriere mai fi lubrifiată și va ceda după scurt timp. Pornit/Oprit + soluție Pornirea și oprirea aparatului la Dirijarea aerului/gazelor evacuate de curățat (taste) punctul de extragere ● Componentele pentru dirijarea aerului/gazelor evacuate nu până...
5. Aparat cu tambur de furtun: Conectaţi furtunul de înaltă presi- ATENŢIE une cu pistolul de înaltă presiune şi strângeţi manual Furtun de înaltă presiune înfășurat (EASY!Lock). Pericol de deteriorare Derulați complet furtunul de înaltă presiune înainte de utilizare. Exemplu de instalare Indicaţie Țeava de gaze arse RM 111 servește la îngrijirea pompei și la protecția împotriva acu-...
Page 341
Unghi de pulveriza- Presiune (MPa) Funcționare cu soluție de curățat la punctul de extragere HDS 8/18-4 St Ca alternativă la dozarea soluției de curățat la aparat, aceasta 40° poate fi adăugată direct la punctele de extragere. Pentru aceasta sunt disponibile diferite opțiuni, de ex. o lance de 25°...
7. Puneți în funcțiune curățitorul cu înaltă presiune. Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați atenție și greutății aparatului, consultați capitolul Date tehnice. După utilizarea cu agent de curățare ATENŢIE După utilizare clătiți lancea de spumă cu recipient, pentru a evita Expunerea la îngheț...
Page 343
4. Strângeți la loc șurubul de evacuare a uleiului. 4. Umpleți rezervorul plutitor cu antigel disponibil în comerț. Ac- 5. Umpleți lent cu ulei nou până la centrul vizorului sau între mar- ționați confirm instrucțiunilor de manipulare comunicate de cajele „Min” și „Max” de pe jojă. producătorul antigelului.
Remedierea defecţiunilor Cine are voie să înlăture defecţiunile? Operator: Lucrările cu indicația „Operator” pot fi efectuate numai PERICOL de persoane instruite, care pot opera și întreține în siguranță in- Aparat pornit, nesupravegheat, atingerea pieselor sub tensi- stalațiile de înaltă presiune. Electricianul: Lucrările cu indicaţia „Electrician”...
Page 345
Eroare Cauză Remediere Responsabil Lampa de control de service Eroare de comunicare. 1. Informați serviciul de relații cu clienții. Serviciu clienţi se aprinde intermitent 8x Întreținere necesară. Lampa de control pentru ser- 1. Informați serviciul de relații cu clienții. Serviciul de relații cu vice se aprinde Aparatul funcționează...
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Specificaţii aplicate: Semnatarii acţionează...
Date tehnice HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Putere de conectare Siguranță de rețea (tip C, gL/gG) Grad de protecţie IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţă de reţea maximă admisă...
Serviciul de relații cu clienții Tip instalație: Producător nr: Punere în funcțiune la data de: Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Româneşte...
EU izjava o sukladnosti............ Tehnički podaci ..............Propisi, smjernice i norme List s dimenzijama HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Prije instalacije uređaja potrebno je izvršiti koordinaciju s tvrtkom List s dimenzijama HDS 13-20-4 ST........ za opskrbu plinom i područnim dimnjačarom.
Prekostrujna zaštita Granične vrijednosti za dovod vode Motor visokotlačne pumpe zaštićen je elektronikom i zaštitnom PAŽNJA sklopkom zavojnice. Onečišćena voda Prijevremeno trošenje ili naslage u uređaju Ograničivač temperature ispušnog plina Uređaj napajajte samo čistom vodom ili recikliranom vodom, koja Kad temperatura ispušnog plina premaši dopuštenu vrijednost, ne prekoračuje granične vrijednosti.
Pribor i zamjenski dijelovi Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Sredstva za pranje Sredstva za čišćenje olakšavaju čišćenje. Izbor sredstava za či- šćenje prikazan je u tablici.
Opis uređaja Značenje LED indikatora Slika A Indikator Šifra trepe- Značenje Poklopac uređaja s lijeve strane renja Točka punjenja za sredstvo za njegu sustava Indikator Ovaj indikator je relevantan Poklopac uređaja s desne strane Servisni izbornik (cr- samo za servisne tehničare. Upravljačko polje + električna kutija veno) Vijci za pričvršćivanje poklopca uređaja desno...
Funkcionalni opis protočni bojler. Udio sredstva za čišćenje u vodi može se po- desiti pomoću dozirnog ventila. Protočni bojler se zagrijava ● Hladna voda dospijeva na usisnu stranu visokotlačne pumpe plamenikom. preko spirale za hlađenje motora i spremnika s plovkom. Sred- ●...
Instalacija postrojenja Funkcija Opis Napomena Uključivanje/isključi- Uključivanje i isključivanje ure- Instalaciju smije izvoditi samo ovlašteno stručno osoblje! vanje + sredstvo za đaja na mjestu ispuštanja. čišćenje (okretni pre- Aktiviranje funkcije vruće vode Općenito kidač) (plamenik se uključuje). ● Grijač uređaja je postrojenje za loženje. Tijekom instalacije Pojedinačno mjesto Odabir treba li dodati sredstvo moraju se poštovati lokalni propisi.
4. Uređaj bez bubnja za namatanje crijeva: Visokotlačno crijevo PAŽNJA s visokotlačnom ručnom prskalicom spojite i rukom pritegnite Namotano visokotlačno crijevo s priključkom visokog tlaka uređaja (EASY!Lock). Opasnost od oštećenja 5. Uređaj s bubnjem za namatanje crijeva: Spojite i rukom prite- Prije početka rada potpuno odmotajte visokotlačno crijevo.
Page 358
3. Pokrenite uređaj i jednu minutu ispirite čistom vodom. Sapnica Kut prskanja Tlak (MPa) Rad sa sredstvom za čišćenje na mjestu ispuštanja HDS 8/18-4 St Kao alternativa doziranju sredstava za čišćenje na uređaju, sred- 40° stva za čišćenje mogu se dodati izravno na mjestima ispuštanja. 25°...
Nakon rada sa sredstvom za pranje PAŽNJA Kopljasti nastavak za stvaranje pjene u spremniku morate isprati Opasnost od oštećenja uslijed mraza! nakon uporabe da biste izbjegli naslage sredstva za čišćenje. Voda koja nije potpuno ispuštena može oštetiti uređaj i pribor ako 1.
6. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. Napomena Preporučujemo da nakon toga preko spremnika sredstva za či- Čišćenje filtra svježe vode šćenje pumpate alkalnu otopinu (npr. RM 81) kroz uređaj radi za- 1. Zatvorite dotok vode. štite od korozije i neutraliziranja ostataka kiseline. 2.
Page 361
Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Plamenik se ne pali ili se pla- Regulator temperature postavljen 1. Postavite regulator temperature na višu rukovatelj men gasi tijekom rada je prenisko. temperaturu. Sklopka uređaja nije postavljena na 1. Postavite uređaj na višu temperaturu. rukovatelj toplu vodu.
Vašem pro- EN IEC 63000: 2018 davaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST (vidi adresu na poleđini) EN 61000-3-3: 2013 Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pronaći u ser- HDS 13/20-4 ST visnom području vaše lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod...
Tehnički podaci HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Priključna snaga Mrežni osigurač (C-tip, gL/gG) Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0,0607 Priključak za vodu Količina dovodne vode (min.)
EU izjava o usklađenosti..........Tehnički podaci ..............Propisi, smernice i pravila List sa dimenzijama HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ... Pre instalacije uređaja, potrebno je izvršiti usaglašavanje sa List sa dimenzijama HDS 13/20-4 ST ......preduzećem za snabdevanje gasom i okružnim dimničarem.
Namenska upotreba Kontrola plamena Kontrola plamena prati osvetljenost plamena na gorioniku i ● Uređaj se koristi za uklanjanje prljavštine sa površina pomoću isključuje gorionik u slučaju kvara. mlaza vode koji slobodno ističe. Posebno se koristi za čišćenje mašina, vozila i fasada. Zaštita od strujnog preopterećenja ●...
Pribor i rezervni delovi Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Sredstva za čišćenje Sredstva za čišćenje olakšavaju poslove čišćenja. U tabeli je prikazan izbor sredstava za čišćenje.
Opis uređaja Značenje LED indikatora Slika A Indikator Šifra Značenje Poklopac uređaja, levo treperenja Mesto punjenja sredstva za negu sistema Indikator Ovaj indikator je relevantan Poklopac uređaja, desno servisnog menija samo za servisne tehničare. Komandno polje + električna kutija (crvena) Zavrtnji za pričvršćivanje poklopca uređaja, desno Indikator ...
Opis funkcionisanja ventila za doziranje. Protočni grejač se zagreva pomoću gorionika. ● Hladna voda dospeva preko spirale za hlađenje motora i ● Izlaz pod visokim pritiskom se priključuje direktno na posude sa plovkom do usisne strane visokopritisne pumpe. U visokopritisno crevo ili na mrežu visokog pritiska koja postoji u posudi sa plovkom se vrši dodavanje sredstva za negu objektu.
Instalacija sistema Funkcija Opis Napomena Uključivanje/ Uključivanje i isključivanje Instalaciju sme da vrši samo ovlašćeno stručno osoblje! isključivanje + uređaja na mestu ispuštanja. sredstvo za čišćenje Aktiviranje funkcije vruće vode Opšte (obrtni prekidač) (gorionik se uključuje). ● Postrojenje za grejanje uređaja je ložišno postrojenje. Prilikom Pojedinačno mesto Izbor da li je potrebno dodati postavljanja moraju se poštovati važeći lokalni propisi.
1. Cev za prskanje povežite sa visokopritisnom ručnom priključkom visokog pritiska uređaja i čvrsto zategnite rukom prskalicom i čvrsto zategnite rukom (EASY!Lock). (EASY!Lock). Slika G 5. Uređaj s dobošem za namotavanje creva: Visokopritisno 2. Mlaznicu visokog pritiska postavite na cev za prskanje. crevo povežite sa visokopritisnom ručnom prskalicom i čvrsto 3.
Alternativno u odnosu na doziranje sredstva za čišćenje na Mlaznica Ugao prskanja Pritisak (MPa) uređaju, sredstva za čišćenje se mogu dodavati i direktno na HDS 8/18-4 St mestima ispuštanja. 40° Za to su dostupne različite opcije, n pr. koplje mlaznica za penu 25°...
Transport Visokopritisna ručna prskalica Usisno crevo OPREZ Set blendi Opasnost od povrede, opasnost od oštećenja Dodavanje sredstva za čišćenje: 3=visoko, 2=srednje, Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. 1=nisko 1. Prilikom transporta u vozilima uređaj osigurajte od isklizavanja 1. Odvijte zavrtnje na rezervoaru. i prevrtanja prema dotično važećim direktivama.
3. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. 8. Ostavite uređaj da radi, sve dok se ne dostigne radna temperatura. Napomena 9. Isključite uređaj i ostavite ga 20 minuta. Visokopritisna ručna Korišćeno ulje odložite u otpad na ekološki prihvatljiv način ili ga prskalica mora ostati otvorena.
Page 377
Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Gorionik se ne pali ili se Regulator temperature je podešen 1. Podesite kontrolu temperature na višu Rukovalac plamen gasi tokom rada prenisko. vrednost. Prekidač uređaja nije uključen za 1. Podesite uređaj na višu temperaturu. Rukovalac toplu vodu.
EN IEC 63000: 2018 prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST (Adresu vidi na poleđini) EN 61000-3-3: 2013 Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete pronaći u HDS 13/20-4 ST servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet stranice pod...
Tehnički podaci HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Priključna snaga Strujni osigurač (C-tip, gL/gG) Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0,0607 Priključak za vodu Dovodna količina (min.)
Μην εισπνέετε τα καυσαέρια. Εγγύηση................Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ..........Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφάνειες. Τεχνικά χαρακτηριστικά............ Φύλλο διαστάσεων HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..Φύλλο διαστάσεων HDS 13/20-4 ST ....... Κωδικός για πληροφορίες Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ........Γενικές υποδείξεις Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε...
Προστασία του περιβάλλοντος Προστασία έλλειψης νερού Η προστασία από έλλειψη νερού (διακόπτης ροής) εμποδίζει την Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνετε υπερθέρμανση του καυστήρα, και την ξηρή λειτουργία της τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. αντλίας υψηλής πίεσης όταν υπάρχει έλλειψη νερού. Εάν η Οι...
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Απορρυπαντικό Τα καθαριστικά μέσα διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. λαμβάνονται...
Περιγραφή συσκευής Σημασία των ενδείξεων LED Εικόνα A Ενδεικτική λυχνία Κωδικός Σημασία Κάλυμμα συσκευής αριστερά αναλαμπής Σημείο πλήρωσης συντήρησης συστήματος Ενδεικτική λυχνία Αυτή η ενδεικτική λυχνία Κάλυμμα συσκευής δεξιά Μενού σέρβις αφορά μόνο τους τεχνικούς Πίνακας ελέγχου + ηλεκτρικό κουτί (κόκκινο) σέρβις.
Περιγραφή λειτουργίας ταχυθερμοσίφωνα. Η αναλογία του καθαριστικού υγρού στο νερό μπορεί να ρυθμίζεται από μια βαλβίδα δοσομέτρησης. Ο ● Μέσω της σερπαντίνας ψύξης του κινητήρα και του δοχείου ταχυθερμοσίφωνας θερμαίνεται από έναν καυστήρα. πλωτήρα το κρύο νερό φτάνει στην πλευρά αναρρόφησης της ●...
Εγκατάσταση συστήματος Ανάλογα με την εφαρμογή διατίθενται διάφορα κιτ τοποθέτησης για τηλεχειριστήρια. Υπόδειξη Η εγκατάσταση επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από Λειτουργία Περιγραφή εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό! Επαναφορά Μόλις παρέλθει ο χρόνος αναμονής, η συσκευή μπορεί Γενικά να επανεκκινηθεί απευθείας ● Η συστοιχία συσσωρευτών για θέρμανση της συσκευής να στο...
● Εξαρτήματα, καλώδια και συσκευές που διαρρέονται από 1. Συνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού με το πιστόλι υψηλής πίεσης ρεύμα στο χώρο εργασίας πρέπει να είναι σε άψογη και σφίξτε με το χέρι (EASY!Lock). κατάσταση και να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη Εικόνα...
3. Εκκινήστε τη συσκευή και αφήστε την να ξεπλυθεί για ένα Κατά τη ρύθμιση του ρυθμιστή πίεσης / ποσότητας προσέξτε να λεπτό. μη χαλαρώσει η βιδωτή σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού. 1. Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στο μέγιστο 98 °C. Λειτουργία...
5. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες υψηλής πίεσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από εύφλεκτα αέρια Κάθε εβδομάδα Κίνδυνος έκρηξης ΠΡΟΣΟΧΗ Μην καπνίζετε κατά τη διαδικασία αφαλάτωσης. Παρέχετε καλό Κίνδυνος ζημιάς λόγω γαλακτώδους λαδιού! εξαερισμό. Η λειτουργία με γαλακτώδες λάδι μπορεί να προκαλέσει βλάβη της ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Page 393
Αναθέστε όλους τους ελέγχους και τις εργασίες σε ηλεκτρικά μπορούν να χειρίζονται και να συντηρούν συστήματα υψηλής εξαρτήματα σε εξειδικευμένο προσωπικό. πίεσης με ασφάλεια. Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται στο παρόν Ηλεκτρολόγος: Οι εργασίες με την υπόδειξη "Ηλεκτρολόγος", κεφάλαιο, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένη εξυπηρέτηση πρέπει...
Page 394
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Η ενδεικτική λυχνία Σέρβις Έλλειψη νερού. 1. Ελέγξτε τη σύνδεση νερού και τους Χειριστής αναβοσβήνει 5x σωλήνες τροφοδοσίας. Κόλλησε ο διακόπτης γλωττίδας 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Υπηρεσία στο σύστημα έλλειψης νερού ή συνεργείο. εξυπηρέτησης σφήνωσε το μαγνητικό έμβολο. πελατών...
Υπηρεσία συνεργείο. εξυπηρέτησης πελατών Εγγύηση HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από HDS 13/20-4 ST την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή EN 61000-3-11: 2000 σας...
Декларация о соответствии стандартам ЕС ....прошедшая через системный разделить, Технические характеристики......... считается непригодной для питья. Габаритный чертеж HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST .. Системный разделитель всегда подключать к Габаритный чертеж HDS 13/20-4 ST......системе водоснабжения, не разрешается Сервисная служба ............
Не шунтировать, не удалять и не выводить из строя обращении или ненадлежащей утилизации представляют предохранительные устройства. потенциальную опасность для здоровья и окружающей Предохранительные устройства настроены и среды. Тем не менее, данные компоненты необходимы для опломбированы на заводе. Настройки выполняются только правильной...
Принадлежности и запасные части Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com. Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Моющее средство Моющие средства облегчают задачу очистки. Выбор моющих моющих средств необходимо строго следовать инструкциям средств...
Описание устройства Контрольная Светосигн Значение Рисунок A лампочка альный код Крышка устройства слева Контрольная светится Выполнение сервисного/ Точка залива средства для ухода за системой лампочка технического Крышка устройства справа Сервисное обслуживания Панель управления + распределительный щит обслуживание через 600 ч работы насоса Крепежные...
Описание принципа работы можно настраивать с помощью дозирующего клапана. Проточный водонагреватель нагревается с помощью ● Холодная вода поступает на сторону всасывания насоса горелки. высокого давления через охлаждающий змеевик ● Выход высокого давления подключается непосредственно двигателя и бак с поплавком. В бак с поплавком к...
Монтаж установки В зависимости от применения доступны различные монтажные комплекты для пультов дистанционного Примечание управления. Монтаж разрешается выполнять только уполномоченным специалистам! Принцип Описание действия Общие положения Сброс По истечении времени ● Нагревательным устройством оборудования является режима готовности топочная установка. При установке необходимо устройство...
● Подключение к электросети должно выполняться Примечание квалифицированным электриком и соответствовать Система EASY!Lock быстро и надежно соединяет требованиям IEC 60364-1. компоненты всего за один оборот резьбовой части. ● Токопроводящие элементы, кабели и устройства в 1. Соединить струйную трубку с высоконапорным рабочей...
<3 RM 111 следующие сопла: 3...7 RM 110 Сопло Угол распыления Давление (МПа) 7...14 RM 110 HDS 8/18-4 St 14...21 RM 110 40° >21 RM 110 25° 1. Определить местную жесткость воды через местную 0° компанию-поставщика или с помощью измерителя...
осуществляется поэтапно от 0 (без моющего средства) до 6. Опорожнить резервуар. 6 (максимальная дозировка). Открывание/закрывание высоконапорного пистолета Рекомендованный метод очистки 1. Нажать предохранительный и спусковой рычаги. 1. Моющее средство экономно распылить на сухую Высоконапорный пистолет открывается. поверхность и дать ему подействовать (не высыхать). 2.
Полностью слейте воду из устройства и Удаление воздуха из устройства принадлежностей. 1. Включить устройство «I/ON». Защищайте устройство и принадлежности от мороза. 2. Разблокировать рычаг высоконапорного пистолета. 3. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. Уход и техническое обслуживание Устройство включается. Договор на техническое обслуживание 4.
2. Оставить устройство включенным в течение не более 1 Перед проведением работ на устройстве выключить минуты, пока насос и трубопроводы не опорожнятся. устройство. 3. Отвинтить подводящую линию от дна котла и дать стечь Извлечь штепсельную вилку. воде из нагревательного змеевика. Все...
Page 411
Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Контрольная лампа Двигатель перегружен или 1. Установить выключатель в положение Оператор «Сервис» мигает 3 раза перегрет. «0». 2. Дать устройству остыть. 3. Включить устройство. Неисправность возникает 1. Сообщить в сервисную службу. Сервисная служба повторно. Контрольная лампа Сработал...
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 (Адрес указан на обороте) EN IEC 63000: 2018 Дополнительную информацию о гарантии (при наличии) HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST можно найти в области сервисного обслуживания на EN 61000-3-3: 2013 местном веб-сайте Kärcher в разделе «Загрузки».
Технические характеристики HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Электрическое подключение Напряжение сети Фаза Частота сети Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (тип C, gL/gG) Степень защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое полное сопротивление сети Ω 0,0607 Патрубок подвода воды...
Сервисная служба Тип установки: № производителя: Дата ввода в эксплуатацию: Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Русский...
Гарантія................відпрацьовані гази. Не вдихати відпрацьовані газі. Декларація про відповідність стандартам ЄС....Технічні характеристики..........Небезпека опіку об гарячу поверхню. Габаритне креслення HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Габаритне креслення HDS 13/20-4 ST......Сервісна служба............. Код для інформації Загальні вказівки Перед першим використанням пристрою...
Використання за призначенням Манометричний вимикач Манометричний вимикач вимикає пристрій у разі ● Пристрій призначений для видалення бруду з поверхонь перевищення максимального робочого тиску. за допомогою вільного струменя води. Застосовується, зокрема, для очищення машин, транспортних засобів та Запобіжний клапан запобіжного блоку фасадів.
Приладдя та запасні деталі Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com. Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Мийний засіб Мийні засоби полегшують завдання прибирання. В таблиці використанням...
Опис пристрою Значення світлодіодних індикаторів Малюнок A Контрольна Блінк-код Значення Кришка пристрою зліва лампа Точка заливання засобу для догляду за системою Контрольна лампа Ця контрольна лампа Кришка пристрою праворуч Сервісне меню призначена лише для Панель керування + електричний щиток (червона) сервісних...
Опис принципу роботи налаштувати за допомогою дозувального клапана. Проточний водонагрівач нагрівається за допомогою ● Холодна вода потрапляє на всмоктувальну сторону пальника. насоса високого тиску через охолоджувальний змійовик ● Вихід високого тиску підключається безпосередньо до двигуна і бак із поплавком. У бак з поплавком дозується шланга...
Монтаж установки Дистанційне керування (опція) Між пристроєм і точками відбору можна підключити пульти Вказівка дистанційного керування. Вони дозволяють керувати Монтаж дозволяється виконувати лише уповноваженим пристроєм безпосередньо в точці відбору. фахівцям! Залежно від застосування доступні різні монтажні комплекти Загальна інформація для пультів дистанційного керування. ●...
● Компоненти, що проводять електричний струм, кабелі та Вказівка пристрої в робочій зоні мають бути в справному стані та Система EASY!Lock дозволяє швидко й надійно з’єднувати водозахищеними. компоненти, повертаючи їх у різьбовому з’єднанні лише на НЕБЕЗПЕКА один оберт. Небезпека для життя через ураження електричним 1.
такі сопла: 7...14 RM 110 Сопло Кут розпилення Тиск (МПа) 14...21 RM 110 HDS 8/18-4 St >21 RM 110 40° 1. Визначити твердість місцевої води через місцеве 25° підприємство комунально-побутового обслуговування або 0° за допомогою тестера твердості води (номер для...
Рекомендований метод чищення Відкривання/закривання високонапірного пістолета 1. Ощадливо розпилити мийний засіб на суху поверхню й 1. Натиснути запобіжний та спускний важелі. залишити на деякий час (не витирати). Високонапірний пістолет відкривається. 2. Розчинений бруд змити струменем води під високим 2. Відпустити запобіжний та спускний важелі. тиском.
Догляд та технічне обслуговування 4. Дати пристрою попрацювати протягом максимум 2 хвилин, поки вода не почне виходити з високонапірного пістолета Договір на техобслуговування без бульбашок. Для забезпечення надійної експлуатації пристрою 5. Відпустити важіль високонапірного пістолета. рекомендуємо укласти договір на техобслуговування. З цього 6.
6. Увімкнути пристрій (без пальника) до його повного Усі перевірки та роботи з електричними частинами промивання. пристрою мають виконуватися фахівцями. У разі несправностей, які не згадані в цій главі, звернутися Вказівка до авторизованої сервісної служби. Антифриз також забезпечує певний ступінь захисту від корозії.
Page 428
Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Контрольна лампа «Сервіс» Нестача води. 1. Перевірити підключення води і Оператор блимає 5 разів підвідні лінії. Герконове реле у системі 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба запобігання у разі нестачі води залипнуло або застряг магнітний поршень.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Застосовувані специфікації: Особи, що...
Технічні характеристики HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Електричне підключення Напруга мережі Фаза Частота мережі Під’єднувана потужність Запобіжник мережі (тип C, gL/gG) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс мережі Ω 0,0607 Патрубок для підключення водопостачання...
Сервісна служба Тип установки: № виробника: Дата введення в експлуатацію: Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Українська...
Ыстық беттердің əсерінен күйіп қалу қаупі бар. Кепілдік ................ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация..Tехникалық мағлұматтар..........Ақпарат үшін код Өлшемдер парағы HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..Өлшемдер парағы HDS 13/20-4 ST ......Тұтынушыларға қызмет көрсету ........Жалпы нұсқаулар Нормативтер, нұсқаулар жəне стандарттар...
Мақсатына сəйкес қолдану Қысым қосқышы Қысым қосқышы максималды жұмыс қысымынан асқан кезде ● Құрылғы еркін шығатын су ағыны арқылы беткі құрылғыны өшіреді. қабаттардағы кірді кетіру үшін қолданылады. Ол əсіресе машиналарды, көлік құралдарын жəне қасбеттерді Сақтандырғыш клапанының қауіпсіздік блогы тазалау үшін қолданылады. Жүйеде...
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Жуғыш құрал Жуғыш құралдар тазалау тапсырмаларын жеңілдетеді. құралдарды қолданар алдында міндетті түрде қаптамадағы Жуғыш...
● Қашықтан басқару құралы (суреті жоқ) Бақылау шамы Жыпылық Мағынасы ● Қысымды төмендету (суреті жоқ) тау коды ● Екінші жуғыш құрал + мөлшерлеу Жуғыш құралдың жанады Жуғыш құрал 1 бос ● Болаттан жасалған тірек жақтауы (суреті жоқ) бақылау шамы 1 рет Жуғыш...
Ағын диаграммасы Су беру Жоғары қысымды шығыс Су кірісінің электрмагниттік клапаны (қосымша) DGT контейнері (жүйеге күтім жасау) Электр қозғалтқышы DGT электрмагниттік клапаны (жүйеге күтім жасау) Қалтқылы контейнер Жуғыш құралға арналған кері соққы клапаны Жоғары қысымды сорғы Мөлшерлеу клапаны 1 Кері соққы клапаны Жуғыш...
Page 439
суық сумен жұмыс істеуге де қатысты, əйтпесе отын Функция Сипаттамасы сорғысы майланбайды жəне қысқа уақыттан кейін істен Қосу/өшіру + жуғыш Құрылғыны шығару орнында шығады. құрал (түймелер) қосу жəне өшіру. Ауаны/пайдаланылған газды бағыттау 5 орынға дейін Ыстық су функциясын қосу ● Ауаны/пайдаланылған газды бағыттауға арналған (жанарғы...
3. Салмалы сомынды монтаждаңыз жəне оны қолмен 5. Шланг барабаны бар құрылғылар: Жоғары қысымды мықтап бекітіңіз (EASY!Lock). құбыршекті жоғары қысымды пистолетке қосып, оны 4. Шланг барабаны жоқ құрылғы: Жоғары қысымды қолмен мықтап қатайтыңыз (EASY!Lock). құбыршекті жоғары қысымды пистолетке жəне НАЗАР АУДАРЫҢЫ құрылғының...
концентрациясына дейін бұраңыз. 3. Құрылғыны іске қосыңыз жəне бір минут бойы шайыңыз. Cаптама Бүріккіш бұрыш Қысым (МПа) Шығару орнында жуғыш құралмен жұмыс істеу HDS 8/18-4 St Құрылғыдағы жуғыш құралдарды мөлшерлеуге балама 40° ретінде жуғыш құралдарды тікелей шығару орындарына 25° қосуға болады.
8. Жүйеде қысым төмендегенше шығару орындарында Нұсқау жоғары қысымды пистолеттерді қолданыңыз. KÄRCHER тазалау құралдары үздіксіз жұмыс істеуге 9. Сақтандырғыш тетігін алға қарай итеріп, жоғары қысымды кепілдік береді. Сізге кеңес беруге рұқсат етіңіз немесе пистолеттерді бекітіңіз. біздің каталогты немесе тазалағыш заттар туралы ақпараттық...
3. Таза су сүзгісін тазалаңыз. 2. 1 литр қақ кетіргіш қосыңыз. 4. Жанармай сүзгісін тазалаңыз. 3. Су түтігін сорғы басына тікелей жалғаңыз жəне бос ұшын контейнерге іліңіз. Əр алты ай сайын немесе құрылғыдағы техникалық 4. Саптамасыз жалғанған ағынды құбырды контейнерге қызмет...
Page 444
Ақаулар кезіндегі көмек Қате Себебі Жою Жауапты Құрылғы жұмыс істемейді Құрылғыда кернеу жоқ. 1. Ашаны жəне розетканы тексеріңіз. Пайдаланушы, 2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу электрші қорек көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па, тексеріңіз. 3. Желі баусымын зақымға тексеріңіз. Қауіпсіздік таймері жұмыс істейді. 1. Құрылғы қосқышын пайдаланып пайдаланушы...
Page 445
Қате Себебі Жою Жауапты Жуғыш құралды беру Мөлшері тым төмен орнатылған. 1. Мөлшерін көбейтіңіз. пайдаланушы жеткіліксіз немесе жоқ Жуғыш құрал сүзгісі бітеліп 1. Сүзгіні тазалаңыз. пайдаланушы қалған немесе ыдыс бос (жуғыш 2. Тазалау құралын толтырыңыз. құралдың жарық диоды жанады немесе жыпылықтайды). Жуғыш...
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023 өндірілген күнін EN 61000-3-2: 2014 білдіреді. EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Қолданылатын техникалық ерекшеліктер: Қол...
Tехникалық мағлұматтар HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Электр желісіне қосу Желілік кернеу Фаза Желі жиілігі Қосылу қуаттылығы Желі қорғанысы (C түрі, gL/gG) Қорғаныс класы IPX5 IPX5 IPX5 Қорғау класы Желінің максимал қолжетімді толық кедергісі Ω 0,0607 Суды...
Тұтынушыларға қызмет көрсету Қондырғы түрі: Өндіруші №: Пайдалануға беру: Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Қазақша...
Съдържание Символи върху уреда Общи указания ............... Не насочвайте струята под високо налягане към Указания за безопасност ..........хора, животни, активно електрическо оборудване Предпазни устройства ........... или към самия уред. Защита на околната среда ..........Пазете уреда от замръзване. Употреба по предназначение ........Опасност...
Предпазните устройства са настроени фабрично и са Електрическите и електронните уреди съдържат ценни пломбирани. Настройките се извършват единствено от материали, подлежащи на рециклиране, а често и сервиза. съставни части, напр. батерии, акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне Предпазител...
Почистващи препарати Почистващите препарати улесняват задачите по препарати. Преди да използвате почистващи препарати, почистване.В таблицата е показан избор от почистващи трябва да спазвате инструкциите върху опаковката. Област на Замърсяване, тип на приложение Почистващи препарати Обозначение Дозировка приложение Kärcher Автомобилна Прах, пътна мръсотия, минерални масла Активен...
Резервоар с поплавък с резервоар за поддръжка на Контролна лампа Мигащ код Значение системата Контролна лампа свети Нормална работа без Изход за отработените газове Експлоатация грешки Проточен нагревател (зелено) мига 1 път Помпата е работила без Следните комплекти за закрепване се предлагат отделно: прекъсване...
Схема на изтичане Подаване на вода Изход за високо налягане Електромагнитен клапан за подаването на вода (опция) DGT контейнер (поддръжка на системата) Електрически двигател Електромагнитен клапан DGT (поддръжка на системата) Резервоар с поплавък Възвратен клапан на засмукването на почистващ препарат Помпа...
Page 456
● Преди да пуснете уреда в експлоатация, свържете Функция Описание външните горивни линии към уреда и ги снабдете с гориво. Включване/ Включване и изключване на Това се отнася и за работата със студена вода, тъй като в изключване + уреда в точката на противен...
2. Поставете дюзата за високо налягане на тръбата за 5. Уред с барабан за маркуча: Свържете маркуча за работа разпръскване. под високо налягане с пистолета за работа под високо 3. Монтирайте и затегнете здраво холендровата гайка налягане и затегнете здраво с ръка (EASY!Lock). (EASY!Lock).
концентрация на почистващ препарат. 3. Стартирайте уреда и изплаквайте една минута с чиста Дюза Ъгъл на пръскане Налягане (MPa) вода. HDS 8/18-4 St Работа с почистващ препарат в точката на взимане 40° Като алтернатива на дозирането на детергента в уреда, 25°...
5. Поставете прекъсвача на уреда на “0/OFF”. Указание 6. Затворете спирателния кран на входа за вода и, ако е Почистващите препарати на KÄRCHER гарантират необходимо, затворете и другите спирателни кранове в безпроблемна работа. Моля, консултирайте се или точките на включване. поискайте...
Ежемесечно ОПАСНОСТ 1. Проверете за херметичност помпата. Опасност поради киселина 2. Проверете системата за вътрешни отлагания. За целта Опасност от разяждане стартирайте системата със струйна тръба без дюза за Носете защитни очила и защитни ръкавици. високо налягане. Ако работното налягане на манометъра Провеждане: на...
Page 461
Кой има право да отстранява повреди? Електротехник: Работи с указание “Електротехник” могат да извършват само лица с образование в областта на Потребител: Работи с указание „Потребител“ могат да се електротехниката. извършват само от инструктирани лица, които могат да Сервиз: Работи с указание „Сервиз“ могат да изпълняват обслужват...
Page 462
Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Контролната лампа за Грешка в комуникацията. 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизно обслужване мига 8 пъти Необходима е поддръжка. Контролната лампа 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизиране свети Уредът продължава да работи. Недостатъчно или никакво Дозирането е твърде ниско 1.
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Приложени спецификации: Подписващите...
Технически данни HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Електрическо свързване Мрежово напрежение Фаза Мрежова честота Присъединителна мощност Мрежов предпазител (тип C, gL/gG) Тип защита IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустим мрежов импенданс Ω 0,0607 Извод за вода...
Сервиз Тип на системата: Номер на производителя: Пускане в експлоатация: Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Български...
EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 中文...
Page 496
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the HDS 8/18-4 ST and is the answer not in the manual?
Questions and answers