Kärcher HDS 8/18-4 ST Manual
Hide thumbs Also See for HDS 8/18-4 ST:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HDS 8/18-4 ST
HDS 10/21-4 ST
HDS 13/20-4 ST
Deutsch
3
English
20
Français
36
Italiano
53
Español
70
Português
87
Nederlands
104
Türkçe
121
Svenska
137
Suomi
153
Norsk
169
Dansk
185
Eesti
201
Latviešu
217
Lietuviškai
235
Polski
252
Magyar
269
Čeština
285
Slovenčina
301
Slovenščina
318
Româneşte
334
Hrvatski
351
Srpski
367
Ελληνικά
383
Русский
400
Українська
417
Қазақша
434
Български
451
468
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
482
59795330
(08/24)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HDS 8/18-4 ST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher HDS 8/18-4 ST

  • Page 1 Deutsch HDS 8/18-4 ST English HDS 10/21-4 ST Français HDS 13/20-4 ST Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59795330...
  • Page 3: Table Of Contents

    Hilfe bei Störungen ............Code für Informationen Garantie ................EU-Konformitätserklärung..........Technische Daten ............Maßblatt HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..... Vorschriften, Richtlinien und Normen Maßblatt HDS 13/20-4 ST..........Vor der Installation des Geräts sollte eine Abstimmung mit dem Kundendienst ..............
  • Page 4: Umweltschutz

    Sicherheitsventil Sicherheitsblock ● Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeitigem Verschleiß Beim Überschreiten des maximal zulässigen Systemdrucks öff- oder Ablagerungen im Gerät. net das Sicherheitsventil, um den Druck im System abzubauen. Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Die GEFAHR Einstellung erfolgt nur durch den Kundendienst.
  • Page 5: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben.In der Ta- arbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Bedeutung der LED-Anzeigen Abbildung A Kontrolllampe Blinkcode Bedeutung Gerätehaube links Kontrolllampe Diese Kontrolllampe ist nur Einfüllstelle Systempflege Servicemenü (rot) für Servicetechniker relevant. Gerätehaube rechts Kontrolllampe  leuchtet Service/Wartung durchführen Bedienfeld + Elektrokasten Service (rot) nach 600 h Betrieb Pumpe Befestigungsschrauben Gerätehaube rechts nach 400 h Betrieb Brenner Befestigungsschrauben Gerätehaube links...
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung eingestellt werden. Der Durchlauferhitzer wird mit einem Bren- ner beheizt. ● Das Kaltwasser gelangt über die Motorkühlschlange und den ● Der Hochdruckausgang wird direkt an einen Hochdruck- Schwimmerbehälter zur Saugseite der Hochdruckpumpe. Im schlauch oder an ein im Gebäude vorhandenes Hochdruck- Schwimmerbehälter wird die Systempflege (RM 110) zudo- netz angeschlossen.
  • Page 8: Anlageninstallation

    Anlageninstallation Funktion Beschreibung Hinweis Reset Nach den Ablauf der Bereit- Die Installation darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfol- schaftszeit kann das Gerät di- gen! rekt an der Entnahmestelle wieder gestartet werden. Allgemein Not-Aus ● Die Heizeinrichtung des Geräts ist eine Feuerungsanlage. Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu be- achten.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Betreiben Sie das Gerät nur an Steckdosen mit Schutzkontakt 2. Die Hochdruckdüse auf das Strahlrohr stecken. und mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit Nennfehlerstrom 3. Die Überwurfmutter montieren und handfest anziehen (EA- von max. 30 mA. SY!Lock). 4. Gerät ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch mit Hochdruckpistole, Strahlrohr, Düse und der Hochdruckpistole und dem Hochdruckanschluss des Ge- Hochdruckschlauch montieren...
  • Page 10: Bedienung

    3. Das Gerät starten und eine Minute lang klar spülen. Düse Spritzwinkel Druck (MPa) Betrieb mit Reinigungsmittel an der Entnahmestelle HDS 8/18-4 St Alternativ zur Dosierung von Reinigungsmittel am Gerät, können 40° Reinigungsmittel auch direkt an den Entnahmestellen beige- 25°...
  • Page 11: Transport

    Transport Abbildung F Behälter VORSICHT Schaumdüse Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr Hochdruckpistole Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Gerätes. Saugschlauch 1. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gülti- Blendensatz gen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Reinigungsmittelzumischung: 3=hoch, 2=mittel, 1=niedrig Lagerung 1.
  • Page 12 Wartungsarbeiten Frostschutz Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden. Öl wechseln Bei Frostgefahr, z. B. bei Installationen im Außenbereich, muss Ölsorte und Füllmenge siehe technische Daten. das Gerät entleert und mit Frostschutzmittel durchgespült wer- 1. Einen Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereitstellen. den.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Wer darf Störungen beseitigen? Bediener: Arbeiten mit dem Hinweis „Bediener“ dürfen nur von GEFAHR unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Hochdruck- Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von stromfüh- anlagen sicher bedienen und warten können. renden Teilen Elektrofachkraft: Arbeiten mit dem Hinweis “Elektrofachkraft” Verletzungsgefahr, Stromschlag dürfen nur von Personen mit einer Ausbildung um elektrotechni- Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das Gerät aus.
  • Page 14: Garantie

    Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Ungenügende oder keine Rei- Dosierung zu gering eingestellt. 1. Die Dosierung erhöhen. Bediener nigungsmittelförderung Reinigungsmittelfilter verstopft oder 1. Den Filter reinigen. Bediener Tank leer (LED Reinigungsmittel 2. Das Reinigungsmittel auffüllen. leuchtet oder blinkt). Reinigungsmittel-Saugschläuche, - 1. Die Reinigungsmittelzufuhr prüfen. Bediener, Kunden- Dosierventil oder -Magnetventil un- 2.
  • Page 15: Eu-Konformitätserklärung

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Angewandte Spezifikationen: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrischer Anschluss Netzspannung Phase Netzfrequenz Anschlussleistung Netzabsicherung (C-Type, gL/gG) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0,0607 Wasseranschluss Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) Zulaufdruck (max.)
  • Page 17: Maßblatt Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Maßblatt HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Deutsch...
  • Page 18: Maßblatt Hds 13/20-4 St

    Maßblatt HDS 13/20-4 ST Deutsch...
  • Page 19: Kundendienst

    Kundendienst Anlagentyp: Hersteller-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Deutsch...
  • Page 20: General Notes

    Code for information Warranty ................Declaration of Conformity ..........Technical data ..............Dimension sheet HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Regulations, guidelines and standards Dimension sheet HDS 13/20-4 ST........The gas supply company and the district chimney sweep should Customer Service department .........
  • Page 21: Environmental Protection

    Flame monitoring Note The flame monitoring system monitors the brightness of the flame Do not allow waste water containing mineral oil to penetrate soil, on the burner and switches the burner off in the event of a fault. waterways or the sewage system. Only wash the motor or the un- dercarriage in suitable places with an oil separator.
  • Page 22: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Only use original accessories and original spare parts. They en- sure that the appliance will run fault-free and safely. Detergent Detergents make cleaning tasks easier and a selection of deter- gents is shown in the table.
  • Page 23: Description Of The Device

    Description of the device Meaning of the LED indicators Illustration A Indicator light Blink code Meaning Cover, left Indicator light This indicator light is only rel- Filling point for system care Service menu (red) evant for service technicians. Cover, right Indicator light ...
  • Page 24: Functional Description

    Functional description tergent in the water can be adjusted using a dosing valve. The instantaneous water heater is heated by a burner. ● The cold water reaches the suction side of the high-pressure ● The high-pressure outlet is connected directly to a high-pres- pump via the motor cooling coil and the float tank.
  • Page 25: System Installation

    System installation Function Description Note Emergency off Installation may only be carried out by authorised specialist per- sonnel! General On/Off + detergent Switching the device on and off ● The heating equipment in the device is a firing system. The lo- (turn switch) at the tapping point.
  • Page 26: Startup

    1. Connect the spray lance to the high-pressure gun and hand- 5. Device with a hose reel: Connect the high-pressure hose to tighten (EASY!Lock). the high-pressure gun and hand-tighten (EASY!Lock). Illustration G ATTENTION 2. Plug the high-pressure nozzle onto the spray lance. Rolled-up high-pressure hose 3.
  • Page 27 Health risk due to incorrect handling of detergents. Nozzle Spray angle Pressure (MPa) Adhere to the safety instructions stated on the detergent packag- HDS 8/18-4 St ing. 40° ATTENTION Risk of damage from unsuitable detergents 25°...
  • Page 28: Transport

    Pressure/quantity regulator on the high-pressure gun Weekly DANGER ATTENTION Danger of a loose spray lance Risk of damage due to milky oil Risk of injury Operation with milky oil can lead to damage to the device. Take care to ensure that the spray lance screw connection does If the oil is milky, inform the authorised Customer Service imme- not release when adjusting the pressure/quantity control.
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    2. Allow the device for run for a maximum of 1 minute until the DANGER pump and lines are empty. Acid danger 3. Unscrew the supply line at the boiler base and allow the heat- Risk of acid burns ing coil to drain. Wear safety goggles and protective gloves.
  • Page 30 Fault Cause Rectification Person responsible Service indicator light flashes Motor overloaded or overheated. 1. Set the power switch to "0". Operator 2. Allow the device to cool down. 3. Switch the device on. Malfunction occurs repeatedly. 1. Contact Customer Service. Customer Service Service indicator light flashes Exhaust gas thermostat has trig-...
  • Page 31: Warranty

    EN 61000-3-2: 2014 Currently applicable EU Directives EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 2006/42/EC (+2009/127/EC) EN IEC 63000: 2018 2014/30/EU HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST 2014/68/EU EN 61000-3-3: 2013 2011/65/EU HDS 13/20-4 ST 2009/125/EC EN 61000-3-11: 2000...
  • Page 32: Technical Data

    Technical data HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Power rating Power protection (C-type, gL/gG) Degree of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protection class Maximum permissible mains grid impedance Ω 0,0607 Water connection Input amount (min.)
  • Page 33: Dimension Sheet Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Dimension sheet HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST English...
  • Page 34: Dimension Sheet Hds 13/20-4 St

    Dimension sheet HDS 13/20-4 ST English...
  • Page 35: Customer Service Department

    Customer Service department System type: Manufacturer no: Initial startup on: Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature Test performed on: Findings: Signature English...
  • Page 36: Remarques Générales

    Code pour les informations Garantie ................Déclaration de conformité UE .......... Caractéristiques techniques..........Fiche de dimensions HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST .. Règlementations, directives et normes Fiche de dimensions HDS 13/20-4 ST......Avant d'installer l'appareil, il convient de se mettre d'accord avec Service après-vente ............
  • Page 37: Protection De L'environnement

    Utilisation conforme Soupape de sécurité du bloc de sécurité En cas de dépassement de la pression maximale admissible du ● L'appareil sert à éliminer la saleté des surfaces au moyen d'un système, la soupape de sécurité s'ouvre pour réduire la pression jet d'eau qui s'écoule librement.
  • Page 38: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé- faut de votre appareil. Détergents Les produits d'entretien facilitent les tâches de nettoyage.
  • Page 39: Description Du Fonctionnement

    Tableau de commande Buse haute pression Illustration B Lance EASY!Lock Interrupteur principal Régulation de pression/débit Témoin lumineux du menu de service (rouge) Pistolet haute pression EASY!Force Cran de sécurité Témoin lumineux de service (rouge) Témoins lumineux de fonctionnement (vert) Gâchette Témoin lumineux de détergent (orange) Levier de sécurité...
  • Page 40: Installation D'équipements

    Diagramme de flux Arrivée d'eau Sortie haute pression Électrovanne d'arrivée d'eau (option) Réservoir DGT (entretien du système) Moteur électrique Électrovanne DGT (entretien du système) Réservoir à flotteur Clapet anti-retour du détergent Pompe haute pression Vanne doseuse 1 Clapet anti-retour Électrovanne de détergent 1 (option) Soupape de sécurité...
  • Page 41 froide, sinon la pompe à combustible n'est plus lubrifiée et Fonction Description tombe en panne après peu de temps. Marche/arrêt + dé- Mise en marche et arrêt de Conduite d'air/de gaz d'échappement tergent (bouton l'appareil au point de prélève- ● Les composants pour la conduite de l'air/des gaz d'échappe- poussoir) ment.
  • Page 42: Mise En Service

    5. Appareil avec enrouleur de flexible : Relier le flexible haute ATTENTION pression avec le pistolet haute pression et serrer à la main Flexible haute pression enroulé (EASY!Lock). Risque d'endommagement Dérouler complètement le flexible haute pression avant de com- mencer l’opération. Exemple d'installation Tube de fumée Dureté...
  • Page 43 Pression (MPa) prélèvement tion Au lieu de doser le détergent sur l'appareil, il est également pos- HDS 8/18-4 St sible d'ajouter du détergent directement aux points de prélève- 40° ment. Différentes options sont disponibles à cet effet, parex. une lance 25°...
  • Page 44: Transport

    Après le fonctionnement avec détergent Lors du transport et du stockage, observez le poids de l’appareil, voir chapitre Caractéristiques techniques. Il faut rincer la lance canon à mousse après utilisation pour em- pêcher les dépôts de détergent. ATTENTION 1. Dévisser le réservoir. Risque d'endommagement par le gel ! 2.
  • Page 45 Purge de l'appareil 4. Verser une protection antigel disponible dans le commerce dans le réservoir à flotteur. Ce faisant, veiller à respecter les 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 5.
  • Page 46: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Qui est autorisé à éliminer les défauts ? Opérateur Les travaux portant la remarque « Opérateur » DANGER peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces capables de commander et de maintenir les installations haute conductrices pression en toute sécurité.
  • Page 47: Garantie

    Erreur Cause Solution Responsable Le témoin lumineux de ser- Le capteur de flamme a coupé le 1. Prévenir le service après-vente. Service après-vente vice clignote 6x brûleur. Le témoin lumineux de ser- Erreur sonde de température sortie 1. Prévenir le service après-vente. Service après-vente vice clignote 7x eau.
  • Page 48: Déclaration De Conformité Ue

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Spécifications appliquées : Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direc- tion.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Puissance raccordée Protection du réseau (type C, gL/gG) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance secteur maximale admissible Ω...
  • Page 50: Fiche De Dimensions Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Fiche de dimensions HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Français...
  • Page 51: Fiche De Dimensions Hds 13/20-4 St

    Fiche de dimensions HDS 13/20-4 ST Français...
  • Page 52: Service Après-Vente

    Service après-vente Type d'installation: N° de fabricant : Mise en service le : Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Examen effectué le : Diagnostic : Signature Français...
  • Page 53: Avvertenze Generali

    Indice Pericolo causato da tensione elettrica. È consentito eseguire i lavori sull'impianto elettrico esclusivamente Avvertenze generali ............a elettricisti specializzati o a personale specializzato Avvertenze di sicurezza ........... autorizzato. Dispositivi di sicurezza............. Tutela dell'ambiente ............Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in Impiego conforme alla destinazione ........
  • Page 54: Tutela Dell'ambiente

    Pressostato lizzato in particolare per la pulizia di macchine, veicoli e faccia- Il pressostato spegne l'apparecchio se viene superata la pressio- ● L'impianto deve essere installato in modo che l'apertura poste- ne massima di esercizio. riore sia chiusa, ad esempio da una parete. Valvola di sicurezza blocco di sicurezza ●...
  • Page 55: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Detergenti I detergenti facilitano le operazioni di pulizia e la tabella seguente mostra una selezione di detergenti.
  • Page 56: Descrizione Del Funzionamento

    Campo di comando Pistola AP e lancia (accessori) Figura B Nota Nessun accessorio è incluso nella fornitura. Interruttore principale Figura C Spia di controllo menu assistenza (rossa) Spia di controllo assistenza (rossa) Ugello rotante Vibrasoft Spia di controllo esercizio (verde) Dado a risvolto Spia di controllo del detergente (arancione) Ugello ad alta pressione...
  • Page 57: Installazione Dell'impianto

    Schema di flusso Mandata dell’acqua Uscita alta pressione Elettrovalvola afflusso d'acqua (opzione) Contenitore DGT (manutenzione del sistema) Motore elettrico Elettrovalvola DGT (manutenzione del sistema) Serbatoio galleggiante Valvola di non ritorno detergente Pompa ad alta pressione Valvola dosatrice 1 Valvola di non ritorno Elettrovalvola detergente 1 (opzione) Valvola di sicurezza Aspirazione detergente 1...
  • Page 58 qua fredda, altrimenti la pompa del carburante non sarà più lu- Funzione Descrizione brificata e si guasterà dopo poco tempo. On/Off + detergente Accensione e spegnimento Percorso aria/gas di scarico (pulsante) dell'apparecchio nel punto di ● I componenti del condotto dell’aria/dei gas di scarico non ap- fino a 5 posti prelievo.
  • Page 59: Messa In Funzione

    5. Apparecchio con avvolgitubo: Collegare il tubo flessibile per Srotolare completamente il tubo flessibile per alta pressione pri- alta pressione alla pistola AP e stringere a fondo (EASY!Lock). ma di iniziare il lavoro. ATTENZIONE Tubo flessibile per alta pressione arrotolato Pericolo di danneggiamento Esempio di installazione Nota...
  • Page 60 3. Avviare l'apparecchio e sciacquare per un minuto. Ugello Angolo di spruzzo Pressione (MPa) Funzionamento con detergente nel punto di prelievo HDS 8/18-4 St In alternativa al dosaggio del detergente nell'apparecchio, il de- 40° tergente può essere aggiunto direttamente nei punti di prelievo.
  • Page 61: Trasporto

    Dopo il funzionamento con il detergente ATTENZIONE La lancia schiuma a tazza deve essere sciacquata dopo l’utilizzo Pericolo di danni causati dal gelo! per evitare incrostazioni di detergente. L'acqua non completamente scaricata può danneggiare l'appa- 1. Svitare il serbatoio. recchio e gli accessori in caso di il congelamento. 2.
  • Page 62 L'apparecchio si accende. Antigelo 4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti fino a L'apparecchio deve essere installato in locali protetti dal gelo. In quando l'acqua esce dalla pistola AP senza bolle. caso di pericolo di gelo, ad es. per le installazioni all'aperto, l'ap- 5.
  • Page 63: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Chi deve intervenire per risolvere il guasto? Operatore: I lavori che riportano la nota “Operatore” possono es- PERICOLO sere effettuati soltanto da persone adeguatamente formate in Rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio, contat- grado di controllare e sottoporre a manutenzione impianti ad alta to con parti sotto tensione pressione in modo sicuro.
  • Page 64: Garanzia

    Errore Causa Correzione Responsabile La spia di controllo assisten- Il sensore di fiamma ha spento il 1. Informare il servizio assistenza. Servizio clienti za lampeggia 6 volte bruciatore. La spia di controllo assisten- Errore sonda termica uscita dell'ac- 1. Informare il servizio assistenza. Servizio clienti za lampeggia 7x qua.
  • Page 65: Dichiarazione Di Conformità Ue

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Specifiche applicate: I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
  • Page 66: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Potenza assorbita dalla rete Protezione di rete (tipo C, gL/gG) Grado di protezione IPX5 IPX5 IPX5 Classe di protezione Massima impedenza di rete consentita Ω...
  • Page 67: Scheda Dimensionale 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Scheda dimensionale 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Italiano...
  • Page 68: Scheda Dimensionale Hds 13/20-4 St

    Scheda dimensionale HDS 13/20-4 ST Italiano...
  • Page 69: Servizio Clienti

    Servizio clienti Tipo di impianto: N. del produttore: Messa in servizio il: Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Test effettuato il: Risultati: Firma Italiano...
  • Page 70: Avisos Generales

    Garantía ................Declaración de conformidad UE ........Datos técnicos ..............Hoja de medidas HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Normativas, directivas y reglamentos Hoja de medidas HDS 13/20-4 ST........Antes de instalar el equipo, debe consultarse a la compañía su- Servicio de postventa ............
  • Page 71: Protección Del Medioambiente

    Válvula de seguridad del bloqueo de seguridad ● Solo puede utilizarse agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca un desgaste prematuro o incrustaciones Si se supera la presión máxima admisible del sistema, la válvula en el equipo. de seguridad se abre para aliviar la presión del sistema.
  • Page 72: Accesorios Y Repuestos

    Accesorios y repuestos Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos ga- rantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Detergente Los detergentes facilitan las tareas de limpieza. La tabla siguien- te muestra una selección de detergentes. Antes de utilizar deter- gentes, deben respetarse las instrucciones del envase.
  • Page 73: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Significado de los indicadores LED Figura A Lámpara de control Código de Significado Tapa del aparato izquierda parpadeo Puntos de llenado de la conservación del sistema Lámpara de control Esta lámpara indicadora solo Tapa del aparato derecha Menú...
  • Page 74: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento La proporción de detergente en el agua puede ajustarse me- diante una válvula dosificadora. El calentador de agua instan- ● El agua fría llega al lado de aspiración de la bomba de alta táneo se calienta mediante un quemador. presión a través del serpentín de refrigeración del motor y el ●...
  • Page 75: Instalación Del Sistema

    Instalación del sistema Funcionamiento Descripción Nota Reinicio Una vez transcurrido el tiempo La instalación solo debe ser realizada por personal especializado de espera, el equipo puede rei- autorizado. niciarse directamente en el punto de toma. Generalidades ● El dispositivo de calefacción del equipo es una instalación de Parada de emergen- combustión.
  • Page 76: Puesta En Funcionamiento

    Utilice el equipo solo en enchufes con contacto de protección y 2. Conecte la boquilla de alta presión al tubo pulverizador. con un interruptor protector de corriente de defecto con corriente 3. Montar la tuerca racor y apretarla con la mano (EASY!Lock). de defecto nominal de 30 mA como máx.
  • Page 77: Manejo

    Presión (MPa) 2. Girar la válvula de dosificación a la concentración de deter- zación gente más alta. HDS 8/18-4 St 3. Arrancar el equipo y limpiar un minuto con agua limpia. 40° Operación con detergente en el punto de toma 25°...
  • Page 78: Transporte

    Prestar atención a las recomendaciones de dosificación e indica- 9. Asegurar las pistolas de alta presión empujando el seguro ha- ciones del detergente. cia delante. Utilizar los detergentes con moderación para proteger el Desconexión en caso de emergencia medioambiente. 1. Girar el interruptor principal a la posición “0”. Nota 2.
  • Page 79 Anualmente 8. Deje el equipo en funcionamiento hasta que se alcance la temperatura de servicio. 1. Sustituir el filtro de combustible (antes si es necesario). 9. Apagar el equipo y dejarlo reposar durante 20 minutos. La pis- 2. Realizar la prueba de seguridad. tola de alta presión tiene que seguir abierta.
  • Page 80: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería ¿Quién debe subsanar los fallos? Operario: los trabajos con la indicación «Operario» solo deben PELIGRO ejecutarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas presión de forma segura y mantenerlas. que conducen corriente Electricista: los trabajos con la indicación «Electricista»...
  • Page 81 Fallo Causa Solución Responsable La lámpara de control de ser- Falta de agua. 1. Comprobar la conexión de agua y las Operario vicio parpadea 5 veces fuentes de alimentación. Interruptor de láminas pegado en la 1. Ponerse en contacto con el servicio de Servicio de posventa protección contra falta de agua o postventa.
  • Page 82: Garantía

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Especificaciones aplicadas: Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la...
  • Page 83: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Potencia conectada Protección por fusible de red (tipo C, gL/gG) Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máx. admisible Ω...
  • Page 84: Hoja De Medidas Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Hoja de medidas HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Español...
  • Page 85: Hoja De Medidas Hds 13/20-4 St

    Hoja de medidas HDS 13/20-4 ST Español...
  • Page 86: Servicio De Postventa

    Servicio de postventa Tipo de instalación: N.º de fabricante Puesta en funcionamiento el: Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Prueba realizada el: Resultado: Firma Español...
  • Page 87: Indicações Gerais

    Garantia ................Declaração de conformidade UE ........Dados técnicos ..............Ficha de dimensões HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST... Regulamentos, diretivas e normas Ficha de dimensões HDS 13/20-4 ST ......Antes de instalar o aparelho, deve consultar a empresa de abas- Serviço de assistência técnica.........
  • Page 88: Proteção Do Meio Ambiente

    Utilização prevista Interruptor de pressão O interruptor de pressão desliga o aparelho se a pressão máxima ● O aparelho é utilizado para remover a sujidade das superfí- de funcionamento for ultrapassada. cies por meio de um jato de água de fluxo livre. É utilizado, no- meadamente, para a limpeza de máquinas, veículos e Válvula de segurança Bloco de segurança fachadas.
  • Page 89: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis- poníveis em www.kaercher.com. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Produto de limpeza Os produtos de limpeza facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela utilizar os produtos de limpeza, respeite as instruções da emba- é...
  • Page 90: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Significado dos indicadores LED Figura A Lâmpada avisado- Código lu- Significado Cobertura esquerda do aparelho minoso de alternância Ponto de enchimento do produto de conservação do sistema Cobertura direita do aparelho Lâmpada avisadora Esta lâmpada avisadora só é Painel de comando + caixa elétrica Menu de serviço relevante para os técnicos de...
  • Page 91: Descrição De Funcionamento

    Descrição de funcionamento tâneo. A proporção de produto de limpeza na água pode ser ajustada através de uma válvula de dosagem. O esquentador ● A água fria chega ao lado de aspiração da bomba de alta pres- instantâneo é aquecido por um queimador. são através da serpentina de arrefecimento do motor e do re- ●...
  • Page 92: Instalação Do Sistema

    Instalação do sistema Função Descrição Aviso Reset Depois de decorrido o tempo A instalação só pode ser efetuada por pessoal especializado au- de espera, o aparelho pode ser torizado! reiniciado diretamente no pon- to de tomada. Informações gerais ● O dispositivo de aquecimento do aparelho é uma instalação Paragem de emer- gência de combustão.
  • Page 93: Colocação Em Funcionamento

    Utilize o aparelho apenas em tomadas com contacto à terra e 2. Colocar o bico de alta pressão na lança. com um disjuntor de corrente residual com uma corrente residual 3. Montar a porca de capa e apertar manualmente (EASY!Lock). nominal de, no máximo, 30 mA.
  • Page 94: Operação

    Pressão (MPa) 3. Activar o aparelho e lavar com água durante um minuto. zação Operação com produto de limpeza no ponto de HDS 8/18-4 St tomada de água 40° Em alternativa à dosagem do produto de limpeza no aparelho, 25°...
  • Page 95: Transporte

    go ou os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpe- Desligamento em caso de emergência 1. Rodar o interruptor principal para a posição "0". Figura F 2. Fechar a admissão de água. 3. Accionar a pistola de alta pressão até o aparelho ficar sem Depósito pressão.
  • Page 96: Ajuda Em Caso De Avarias

    Anualmente 8. Deixar o aparelho funcionar até que a temperatura de trabalho seja atingida. 1. Substituir o filtro de combustível (mais cedo, se necessário). 9. Desligar o aparelho e deixar repousar durante 20 minutos. A 2. Efetuar a inspeção de segurança. pistola de alta pressão deve ficar aberta.
  • Page 97 Ajuda em caso de avarias Erro Causa Reparação Responsável O aparelho não funciona Não há tensão presente no disposi- 1. Verificar a ficha e a tomada. Operador, técnico tivo. 2. Verificar se a tensão indicada na placa eletricista de características coincide com a tensão da fonte de corrente.
  • Page 98: Garantia

    Erro Causa Reparação Responsável Fornecimento insuficiente ou Dosagem demasiado baixa. 1. Aumentar a dose. Operador nulo de detergente Filtro de detergente entupido ou 1. Limpar o filtro. Operador depósito vazio (o LED do detergen- 2. Encher o produto de limpeza. te acende-se ou pisca).
  • Page 99: Declaração De Conformidade Ue

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Especificações aplicadas: Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho...
  • Page 100: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Potência da ligação Proteção da rede (tipo C, gL/gG) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância eléctrica máxima admissível Ω...
  • Page 101: Ficha De Dimensões Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Ficha de dimensões HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Português...
  • Page 102: Ficha De Dimensões Hds 13/20-4 St

    Ficha de dimensões HDS 13/20-4 ST Português...
  • Page 103: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Tipo de sistema: Número do fabricante: Colocação em funcionamento: Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Inspeção efetuada em: Conclusões: Assinatura Português...
  • Page 104: Algemene Instructies

    Hulp bij storingen ............. Garantie ................Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken. EU-conformiteitsverklaring..........Technische gegevens ............Maatblad HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ....Code voor informatie Maatblad HDS 13/20-4 ST..........Klantenservice ..............Algemene instructies Voorschriften, richtlijnen en normen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient Vóór de installatie van het apparaat moeten het gasbedrijf en de...
  • Page 105: Milieubescherming

    Reglementair gebruik Drukschakelaar De drukschakelaar schakelt het apparaat uit als de maximale ● Het apparaat wordt gebruikt om vuil van oppervlakken te ver- werkdruk wordt overschreden. wijderen met behulp van een vrij stromende waterstraal. Het wordt vooral gebruikt om machines, voertuigen en gevels te Veiligheidsventiel veiligheidsblok reinigen.
  • Page 106: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonder- delen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Reinigingsmiddelen Reinigingsmiddelen vergemakkelijken het reinigen en in de on- eerst de instructies op de verpakking ervan lezen en die in acht derstaande tabel vindt u een selectie van reinigingsmiddelen.
  • Page 107: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Betekenis van de led-indicatoren Afbeelding A Controlelampje Knipperco- Betekenis Apparaatkap links Vulpunten systeemonderhoud Controlelampje Dit controlelampje is alleen Apparaatkap rechts Servicemenu (rood) voor servicemonteurs rele- Bedieningsveld + elektriciteitskast vant. Bevestigingsschroeven voor apparaatkap rechts Controlelampje  brandt Service/onderhoud uitvoeren Bevestigingsschroeven voor apparaatkap links Service (rood) na 600 uur pompbedrijf...
  • Page 108: Beschrijving Functie

    Beschrijving functie del in het water kan worden ingesteld door middel van een do- seerventiel. De doorstroomverwarmer wordt verwarmd door ● Het koude water bereikt de zuigzijde van de hogedrukpomp een brander. via de motorkoelbatterij en de vlottertank. Systeemonderhoud ● De hogedrukuitlaat wordt rechtstreeks aangesloten op een ho- (RM 110) wordt in de vlottertank gedoseerd.
  • Page 109 Instructies over olie-installatie Functie Beschrijving ● Neem bij het installeren van een stookolietank in de installatie- Aan/uit + reinigings- Het apparaat in- en uitschake- ruimte van het apparaat de voorschriften voor de opslag van middel (draaischa- len op het aftappunt. brandbare vloeistoffen in acht.
  • Page 110: Inbedrijfstelling

    Hogedrukpistool, spuitlans, mondstuk en 3. De wartelmoer monteren en handvast aantrekken hogedrukslang monteren (EASY!Lock). Apparaat met ANTI!Twist: Bevestig de gele hogedrukslangaan- 4. Apparaat zonder slangtrommel: De hogedrukslang met de ho- sluiting aan het hogedrukpistool. gedrukpistool en de hogedrukaansluiting van het apparaat verbinden en handvast aantrekken (EASY!Lock) Instructie 5.
  • Page 111: Bediening

    Als alternatief voor het doseren van reinigingsmiddel naar het ap- Sproeier Sproeihoek Druk (MPa) paraat, kan reinigingsmiddel ook direct ter hoogte van de aftap- HDS 8/18-4 St punten worden toegevoegd. 40° Hiervoor zijn verschillende opties beschikbaar, bijv.een beker- 25° schuimlans.
  • Page 112: Vervoer

    Opslag Toevoeging van reinigingsmiddel: 3=hoog, 2=middelmatig, 1=laag VOORZICHTIG 1. Het reservoir losschroeven. Letsel- en beschadigingsgevaar door het niet in acht nemen 2. De gewenste kap in de zuigslang steken. van het gewicht! 3. Het reinigingsmiddel in het reservoir doen. Bij vervoer en opslag van het apparaat bestaat het risico van let- 4.
  • Page 113: Hulp Bij Storingen

    2. Laat het apparaat maximaal 1 minuut lopen tot de pomp en de Instructie leidingen leeg zijn. De oude olie op milieuvriendelijke wijze afvoeren of bij een geau- 3. Schroef de toevoerleiding aan de ketelonderzijde los en tap de toriseerde verzamelplaats afgeven. verwarmingsslang af.
  • Page 114 Hulp bij storingen Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Apparaat draait niet Geen spanning aanwezig op het 1. De stekker en het stopcontact controle- Bediener, elektricien apparaat. ren. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3.
  • Page 115: Garantie

    Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelijke Onvoldoende of geen toevoer Dosering te laag ingesteld. 1. De dosering verhogen. Bediener van reinigingsmiddel Reinigingsmiddelfilter verstopt of 1. Het filter reinigen. Bediener reservoir leeg (led Reinigingsmid- 2. Reinigingsmiddel bijvullen. del brandt of knippert). Reinigingsmiddel-zuigslangen, -do- 1.
  • Page 116: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Toegepaste specificaties: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
  • Page 117: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrische aansluiting Netspanning Fase Netfrequentie Aansluitvermogen Netbeveiliging (type C, gL/gG) Beschermingsgraad IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximaal toegestane netimpedantie Ω 0,0607 Wateraansluiting Toevoerdebiet (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) Toevoerdruk (max.)
  • Page 118: Maatblad Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Maatblad HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Nederlands...
  • Page 119: Maatblad Hds 13/20-4 St

    Maatblad HDS 13/20-4 ST Nederlands...
  • Page 120: Klantenservice

    Klantenservice Installatietype: Fabrikantnr: Inbedrijfstelling op: Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Test uitgevoerd op: Bevindingen: Handtekening Nederlands...
  • Page 121: Genel Uyarılar

    AB Uygunluk Beyanı ............Teknik veriler ..............Yönetmelikler, yönergeler ve kurallar Ölçü sayfası HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ....Cihazın kurulumu yapılmadan önce gaz tedarik şirketi ve ilgili böl- Ölçü sayfası HDS 13/20-4 ST.......... geden sorumlu baca temizleyicisi ile koordinasyon sağlanmalıdır.
  • Page 122: Çevre Koruma

    Amacına uygun kullanım Alev izleme Alev izleme, brülördeki alevin parlaklığını denetler ve bir hata du- ● Cihaz, yüzeylerdeki kirleri serbest şekilde çıkan bir su jeti yo- rumunda brülörü kapatır. luyla temizlemeye yarar. Cihaz özellikle makinelerin, araçların ve bina cephelerinin temizlenmesi için kullanılır. Aşırı...
  • Page 123: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek parçalar Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaer- cher.com. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Temizleme maddesi Temizleme maddeleri temizlik görevlerini kolaylaştırır. Tabloda, maddeleri işlenmeden önce ambalaj üzerinde uyarılar mutlaka temizleme maddeleri seçenekleri gösterilmektedir.
  • Page 124 Kumanda paneli Yüksek basınç tabancası ve lans (aksesuar) Şekil B Teslimat kapsamına herhangi bir aksesuar dahil değildir. Ana şalter Şekil C Servis menüsü kontrol lambası (kırmızı) Servis kontrol lambası (kırmızı) Vibrasoft rotor nozul İşletim kontrol lambası (yeşil) Rakor somunu Temizlik maddesi kontrol lambası (turuncu) Yüksek basınç...
  • Page 125: İşlev Açıklaması

    İşlev açıklaması oranı bir dozaj valfi sayesinde ayarlanabilir. Anlık su ısıtıcısı bir brülör ile ısıtılır. ● Soğuk su, motor soğutma serpantini ve şamandıra haznesi ● Yüksek basınç çıkışı doğrudan bir yüksek basınç hortumuna üzerinden yüksek basınç pompasının emiş tarafına ulaşır. Şa- veya binada bulunan bir yüksek basınç...
  • Page 126: Sistem Kurulumu

    Sistem kurulumu Fonksiyon Açıklama Açma/Kapatma + Cihaz alım noktasında açılır ve Kurulum sadece yetkili uzman personel tarafından yapılabilir! Temizleme maddesi kapatılır. (düğme) Sıcak su fonksiyonunu etkin- Genel hususlar Tekli nokta leştirme (brülör devreye girer). ● Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma sistemidir. Kurulum yapılır- Temizleme maddesinin karıştı- ken yürürlükte olan yerel yönetmelikler dikkate alınmalıdır.
  • Page 127: İşletime Alma

    1. Huzme borusunu yüksek basınç tabancasına bağlayın ve eli- 5. Hortum tamburlu cihaz: Yüksek basınç hortumunu yüksek ba- nizle sıkın (EASY!Lock). sınç tabancasına bağlayın ve elinizle sıkın (EASY!Lock). Şekil G DIKKAT 2. Yüksek basınç memesini huzme borusuna takın. Dolanmış yüksek basınç hortumu 3.
  • Page 128 Bunun için çeşitli opsiyonlar mevcuttur örn.köpük hazneli lans. UYARI Meme Püskürtme açısı Basınç (MPa) Temizleme maddesi nedeniyle yaralanma tehlikesi HDS 8/18-4 St Temizleme maddelerinin yanlış kullanımından kaynaklanan sağ- 40° lık tehlikesi. 25° Temizleme maddesi üzerindeki güvenlik bilgisine dikkat edin. 0°...
  • Page 129: Taşıma

    Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında DIKKAT Köpük püskürtücü kullanıldıktan sonra temizleme maddesi kalın- Donma nedeniyle hasar tehlikesi! tılarının giderilmesi için yıkanmalıdır. Tamamen boşaltılmayan suyun donması cihaza ve aksesuarları- 1. Hazneyi sökün. na zarar verebilir. 2. Temizleme maddesi kalıntılarını teslimat ambalajına geri dö- Cihaz ve aksesuarlardaki suyu tamamen boşaltın.
  • Page 130: Arızalarda Yardım

    4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir şekilde dışa- rı çıkana kadar cihazı maksimum 2 dakika çalıştırın. Korozyona karşı koruma sağlamak ve asit kalıntılarını nötralize 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. etmek için cihazın içinde temizlik maddesi kabı ile alkali bir çözelti 6.
  • Page 131 Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Sorumlu Brülör ateşleme yapmıyor ve- Sıcaklık ayarı çok düşük ayarlan- 1. Sıcaklık ayarını daha yüksek ayarlayın. Kullanıcı ya işletim sırasında alev sö- mış. nüyor Cihaz şalteri sıcak su üzerinde de- 1. Cihazı daha yüksek bir sıcaklığa ayarla- Kullanıcı...
  • Page 132: Garanti

    üretim veya malzeme hatasından kaynaklanıyorlarsa EN IEC 63000: 2018 ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satış faturası ile HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST satıcınıza veya size en yakın yetkili servise başvurun. EN 61000-3-3: 2013 (Adres için bkz. Arka sayfa) HDS 13/20-4 ST Daha ayrıntılı...
  • Page 133: Teknik Veriler

    Teknik veriler HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı Bağlantı gücü Şebeke sigortası (C tipi, gL/gG) Koruma türü IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0,0607 Su bağlantısı...
  • Page 134: Ölçü Sayfası Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Ölçü sayfası HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Türkçe...
  • Page 135: Ölçü Sayfası Hds 13/20-4 St

    Ölçü sayfası HDS 13/20-4 ST Türkçe...
  • Page 136: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri Sistem tipi: Üretici no.: İşletime alma tarihi: Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Testin yapıldığı tarih: Bulgu: İmza Türkçe...
  • Page 137: Allmän Information

    EU-försäkran om överensstämmelse....... Föreskrifter, direktiv och standarder Tekniska data ..............Innan maskinen installeras bör gasleverantör och sotarmästare Måttblad HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..... kontaktas för avstämning. Måttblad HDS 13/20-4 ST..........Följ reglerna för byggrätt, handelsrätt och immissionsskydd vid Kundtjänst ................
  • Page 138: Miljöskydd

    Överströmsskydd Avsedd användning Högtryckspumpens motor skyddas av elektroniken och en lind- ● Maskinen används för att avlägsna smuts från ytor med hjälp ningsskyddsbrytare. av en fritt utströmmande vattenstråle. Den används särskilt för rengöring av maskiner, fordon och fasader. Avgastemperaturbegränsare ● Anläggningen ska monteras på ett sådant sätt att den bakre Om avgastemperaturen stiger över det tillåtna värdet stänger av- öppningen är stängd, till exempel av en vägg.
  • Page 139: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaer- cher.com. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringsuppgifterna. Tabellen vi- sar ett urval av rengöringsmedel. Före bearbetning av rengö- ringsmedel är det viktigt att följa anvisningarna på...
  • Page 140: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning LED-indikeringarnas innebörd Bild A Kontrollampa Blinkcode Betydelse Maskinhuv vänster Kontrollampa Denna kontrollampa är en- Påfyllningsställe systemskötsel Servicemeny (röd) dast relevant för servicetekni- Maskinhuv höger ker. Manöverpanel + elbox Kontrollampa  Lyser Utför service/underhåll Fästskruvar maskinhuv höger Service (röd) efter 600 timmars pumpdrift Fästskruvar maskinhuv vänster efter 400 timmars brännar- Bränslefilter...
  • Page 141: Funktionsbeskrivning

    Funktionsbeskrivning Andelen rengöringsmedel i vattnet kan justeras med en dose- ringsventil. Genomströmningsvärmaren värms upp med en ● Kallvattnet når sugsidan av högtryckspumpen via motorns kyl- brännare. slinga och flottörtanken. Systemskötseln (RM 110) doseras i ● Högtrycksutloppet ansluts direkt till en högtrycksslang eller till flottörtanken.
  • Page 142 Bränsleledningar Funktion Beskrivning Tillhandahåll ett 2-linjesystem med tillopp och retur för bränsle- På/av + rengörings- Koppla till och från maskinen ledningarna. medel (tryckknap- vid tappstället. ● Maximalt förtryck för eldningsolja: 0,05 MPa (0,5 bar) par) Aktivering av varmvattenfunk- ● Maximalt undertryck mellan bränsleoljefilter och pump: upp till 5 platser tionen (brännaren kopplas till).
  • Page 143: Idrifttagning

    Installationsexempel Rökgasrör 14...21 RM 110 Rörledning med värmeisolering >21 RM 110 Resetknapp (återställning) 1. Bestäm den lokala vattenhårdheten via den lokala distributö- Kopplingsskåp med flera fjärrkontroller ren eller med en hårdhetsprovare (beställningsnummer 6.768- Kopplingsskåp med en fjärrkontroll 004.0). Påbyggnadssats fjärrkontroll (enkel) inklusive nödstopp 2.
  • Page 144 Olika tillval finns tillgängliga för detta, t.ex. en behållarskumlans. VARNING Munstycke Sprutvinkel Tryck (MPa) Risk för personskador på grund av rengöringsmedel HDS 8/18-4 St Hälsofara på grund av felaktig hantering av rengöringsmedel. 40° Beakta säkerhetsinformationen för rengöringsmedel. 25° OBSERVERA 0°...
  • Page 145: Transport

    Efter drift med varmvatten måste maskinen köras minst två minu- trycksmunstycke. Om driftstrycket på maskinens manometer ter med kallvatten och med öppnad spruta för att kylas ned. (tillval) stiger över 3 MPa måste anläggningen avkalkas. 1. Stäng vattentillflödet. 3. Rengör färskvattenfiltret. 2.
  • Page 146: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar 10.Töm sedan maskinen med pumpen. Hänvisning FARA Vi rekommenderar att du pumpar en alkalisk lösning (t.ex. RM Maskin som startar oavsiktligt, beröring av strömförande de- 81) genom maskinen via rengöringsmedelsbehållaren för att skydda mot korrosion och för att neutralisera syrarester. Skaderisk, risk för elektriska stötar Stäng av maskinen innan arbeten utförs på...
  • Page 147: Garanti

    Orsak Åtgärd Ansvarig Kontrollampan för service Vattenbrist. 1. Kontrollera vattenanslutningen och Användare blinkar 5x tilledningarna. Reedsensorn i vattenbristskyddet 1. Kontakta kundtjänst. Kundtjänst kärvar eller så har magnetkolven fastnat. Kontrollampan för service Flamgivaren har stängt av bränna- 1. Kontakta kundtjänst. Kundtjänst blinkar 6x ren.
  • Page 148: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Tillämpade specifikationer: Undertecknande agerar på...
  • Page 149: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens Anslutningseffekt Nätsäkring (C-typ, gL/gG) Kapslingsklass IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0,0607 Vattenanslutning Tilloppsmängd (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) Tilloppstryck (max.)
  • Page 150: Måttblad Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Måttblad HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Svenska...
  • Page 151: Måttblad Hds 13/20-4 St

    Måttblad HDS 13/20-4 ST Svenska...
  • Page 152: Kundtjänst

    Kundtjänst Anläggningstyp: Tillverkarnr: Idrifttagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Svenska...
  • Page 153: Yleisiä Ohjeita

    Ohjeita häiriöissä ............. Takuu ................EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus........ Tekniset tiedot ..............Määräykset, direktiivit ja normit Mittalehti HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..... Ennen laitteen asentamista on neuvoteltava kaasulaitoksen ja Mittalehti HDS 13/20-4 ST ..........nuohoojamestarin kanssa. Huoltopalvelu ..............Asennuksessa on otettava huomioon rakennuslainsäädännön, Yleisiä...
  • Page 154: Ympäristönsuojelu

    Määräystenmukainen käyttö Ylivirtasuoja Korkeapainepumpun moottori on suojattu elektroniikan kautta ja ● Laitetta käytetään lian poistamiseen pinnoilta vapaasti virtaa- käämityssuojakytkimellä. van vesisuihkun avulla. Sitä käytetään erityisesti koneiden, ajoneuvojen ja julkisivujen puhdistukseen. Poistokaasun lämpötilarajoitin ● Järjestelmä on asennettava siten, että taka-aukko on suljettu Jos poistokaasun lämpötila ylittää...
  • Page 155: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.ka- ercher.com. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Puhdistusaine Puhdistusaineet helpottavat puhdistustöitä- Taulukossa on esitet- ty valikoima puhdistusaineita. Ennen puhdistusaineiden käsitte- lyä on ehdottomasti noudatettava pakkauksen ohjeita. Käyttöalue Likaantuminen, käyttötapa Puhdistusaine...
  • Page 156: Laitekuvaus

    Laitekuvaus LED-merkkivalojen merkitys Kuva A Merkkivalo Vilkkuva Merkitys Laitesuoja vasemmalla koodi Täyttöpisteen järjestelmän hoito Merkkivalo Tämä merkkivalo on tärkeä Laitesuoja oikealla Huoltovalikko (pu- vain huoltoasentajille. Käyttökenttä + sähkökotelo nainen) Laitesuojan kiinnitysruuvit oikealla Merkkivalo  Palaa Huollon suorittaminen Laitesuojan kiinnitysruuvit vasemmalla Huolto (punainen) 600 tunnin pumppukäytön Polttoaineensuodatin...
  • Page 157: Toimintakuvaus

    Toimintakuvaus vedessä voidaan säätää annosteluventtiilin avulla. Läpivir- tauslämmitintä lämmittää poltin. ● Kylmä vesi pääsee moottorin jäähdytyskierukan ja uimurisäili- ● Korkeapaineulostulo yhdistetään suoraan korkeapaineletkuun ön kautta korkeapainepumpun imupuolelle. Uimurisäiliössä ta- tai rakennuksen olemassa olevaan korkeapaineverkostoon. pahtuu järjestelmän hoidon lisäaineannostelu (RM 110). Sen Tämän verkoston vedenottopaikkoihin tapahtuu korkeapaine- voi asiakaspalvelu säätää...
  • Page 158: Laitteiston Asennus

    Laitteiston asennus Toiminta Kuvaus Huomautus Päälle/pois + puhdis- Laitteen päälle- ja poiskytkentä Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu ammattihenkilökunta! tusaine (kiertokytkin) ottokohdassa. Yksittäispaikka Kuumavesitoiminnon aktivointi Yleistä (poltin kytkeytyy päälle). ● Laitteen lämmityslaite on polttolaite. Sijoituksessa on otettava Sen valinta, onko puhdistusai- huomioon paikallisesti voimassa olevat määräykset.
  • Page 159: Käyttöönotto

    4. Laite ilman letkukelaa: Kiinnitä suurpaineletku käsiruiskupis- HUOMIO tooliin ja yhdistä se laitteen suurpaineliitäntään ja kiristä käsin Kierretty korkeapaineletku (EASY!Lock). Vaurioitumisvaara 5. Laite, jossa on letkukela: Yhdistä korkeapaineletku korkeapai- Kelaa korkeapaineletku kokonaan auki ennen käytön aloittamis- nepistooliin ja kiristä käsin (EASY!Lock). Asennusesimerkki Huomautus Poistokaasuputki...
  • Page 160 Vaihtoehtona puhdistusaineen annostelulle laitteessa voidaan västä riippuen: puhdistusaine lisätä myös suoraan ottokohtiin. Suutin Suihkukulma Paine (MPa) Tätä varten on käytettävissä useita vaihtoehtoja,esim. säiliöllä HDS 8/18-4 St varustettu vaahtoputki. 40° VAROITUS Loukkaantumisvaara puhdistusaineiden johdosta 25° Terveydellinen vaara puhdistusaineiden väärän käsittelyn joh- 0°...
  • Page 161: Kuljetus

    Hoito ja huolto 5. Käytä säiliöllistä vaahtoputkea n. 1 minuutin ajan, jotta puhdis- tusainejäämät huuhtoutuvat pois. Huoltosopimus 6. Tyhjennä säiliö. Laitteen luotettavan toiminnan takaamiseksi suosittelemme huol- Käsiruiskupistoolin avaaminen/sulkeminen tosopimuksen tekemistä. Ota yhteyttä vastaavan KÄRCHER- 1. Paina varmistusvipua ja laukaisuvipua. huoltopalveluun. Käsiruiskupistooli avautuu.
  • Page 162: Ohjeita Häiriöissä

    5. Asenna osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. 1. Ruuvaa vedenottoletku ja korkeapaineletku irti. 2. Anna laitteen käydä enintään 1 minuutti, kunnes pumppu ja Kalkinpoisto laitteesta letkut ovat tyhjiä. Jos putkistossa on kerrostumia, virtausvastus kasvaa niin, että 3. Ruuvaa syöttöjohto irti kattilan pohjasta ja anna lämmityspat- moottorin kuormitus nousee liian suureksi.
  • Page 163 Virhe Korjaus Vastaava Huollon merkkivalo vilkkuu Vuoto korkeapainejärjestelmässä. 1. Tarkasta korkeapainejärjestelmä ja lii- Käyttäjä tännät vuotojen varalta. Huollon merkkivalo vilkkuu Vika jännitteensyötössä tai mootto- 1. Tarkista verkkoliitäntä ja päävirtapiirikat- Käyttäjä rin virranotto liian suuri. kaisimet. 2. Ilmoita asiakaspalvelulle. Huollon merkkivalo vilkkuu Moottori ylikuormittunut tai ylikuu- 1.
  • Page 164: Takuu

    EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Sovelletut tekniset tiedot: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
  • Page 165: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Sähköliitäntä Verkkojännite Vaihe Verkkotaajuus Liitäntäteho Verkkovarmistus (C-tyyppi, gL/gG) Kotelointiluokka IPX5 IPX5 IPX5 Suojaluokka Suurin sallittu verkon impedanssi Ω 0,0607 Vesiliitäntä Tulomäärä (väh.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) Tulopaine (enint.)
  • Page 166: Mittalehti Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Mittalehti HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Suomi...
  • Page 167: Mittalehti Hds 13/20-4 St

    Mittalehti HDS 13/20-4 ST Suomi...
  • Page 168: Huoltopalvelu

    Huoltopalvelu Laitteistotyyppi: Valmistajan nro: Käyttöönottopäivämäärä: Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuksen suorituspäivämäärä: Tulos: Allekirjoitus Suomi...
  • Page 169: Generelle Merknader

    Garanti ................EU-samsvarserklæring ............ Tekniske spesifikasjoner ..........Forskrifter, direktiver og standarder Målark HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ......Før du installerer apparatet, bør det foreligge en avtale med Målark HDS 13/20-4 ST........... gassleverandøren og feieren som er ansvarlig for området.
  • Page 170: Miljøvern

    Overløpsbeskyttelse Forsyn apparatet kun med rent vann eller resirkulert vann som ikke overskrider grenseverdiene. Motoren for høytrykkspumpen er beskyttet av elektronikken og For vannforsyningen gjelder følgende grenseverdier: en viklingsbeskyttelsesbryter. ● pH-verdi: 6,5–9,5 Avgasstemperaturbegrenser ● Elektrisk ledeevne: Ledeevne for ferskvann + 1200 µS/cm, Hvis avgasstemperaturen stiger over tillatt verdi, kobler avgas- maks.
  • Page 171: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaer- cher.com. Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garante- rer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Etterfyll Rengjøringsmidler letter rengjøringsoppgavene. Tabellen viser et er det svært viktig at du leser og følger henvisningene på embal- utvalg av rengjøringsmidler.
  • Page 172: Apparatbeskrivelse

    Apparatbeskrivelse Betydningen av LED-visninger Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatdeksel venstre Kontrollampe Denne kontrollampen er bare Påfyllingssted systempleie Servicemeny (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatdeksel høyre Kontrollampe  lyser Utfør service/vedlikehold Betjeningsfelt + el-boks Service (rød) etter 600 t pumpedrift Festeskruer apparatdeksel høyre etter 400 timers brennerdrift Festeskruer apparatdeksel venstre blinker 1x...
  • Page 173: Funksjonsbeskrivelse

    Funksjonsbeskrivelse vannsberederen. Andelen rengjøringsmiddel i vannet kan stilles inn med en doseringsventil. Varmtvannsberederen var- ● Det kalde vannet når sugesiden av høytrykkspumpen via mot- mes opp med en brenner. orkjøleslangen og flottørtanken. Systempleien (RM 110) til- ● Høytrykksutløpet er koblet direkte til en høytrykksslange eller leggsdoseres i flottørtanken.
  • Page 174: Anleggsinstallasjon

    Anleggsinstallasjon Funksjon Beskrivelse Merknad Av/På + rengjørings- Koble apparatet inn og ut på ut- Installasjonen skal kun utføres av autorisert fagpersonal! middel (dreiebryter) taksstedet. Enkeltsete Aktivering av varmtvannsfunk- Generelt sjonen (brenneren kobler inn). ● Apparatets oppvarmingsinnretning er et fyringsanlegg. Ved Velg om det skal tilsettes ren- oppstilling må...
  • Page 175: Igangkjøring

    2. Sett høytrykksdysen på lansen. 5. Apparat med slangetrommel: Koble høytrykksslangen til høy- 3. Monter overfalsmutteren og trekk den til for hånd trykkspistolen og stram for hånd (EASY!Lock). (EASY!Lock). 4. Apparat uten slangetrommel: Koble høytrykksslangen til høy- Opprullet høytrykksslange trykkspistolen og apparatets høytrykkstilkobling og trekk til for Fare for materielle skader hånd (EASY!Lock).
  • Page 176 Vi anbefaler følgende dyser, avhengig av apparatet og rengjø- ringsoppgaven: Ulike alternativer er tilgjengelige for dette, f. eks. en begerskum- Munnstykke Sprøytevinkel Trykk (MPa) lanse. HDS 8/18-4 St ADVARSEL 40° Fare for personskader på grunn av rengjøringsmidler Helsefare ved feil omgang med rengjøringsmidler. 25° Følg sikkerhetshenvisningene for rengjøringsmiddelet.
  • Page 177: Transport

    Trykk-/volumregulering på høytrykkspistolen Ukentlig FARE Løs lanse utgjør fare Fare for materielle skader hvis oljen er melkeaktig Fare for personskader Drift med melkeaktig olje kan føre til apparatskader. Sørg for at lansens skruforbindelse ikke løsner under innstilling Hvis oljen er melkeaktig, må du informere kundeservice med én av trykk-/mengderegulering.
  • Page 178: Utbedring Av Feil

    I henhold til lovbestemmelser skal det kun brukes godkjente lø- 3. Skru ut mateledningen i bunnen av kjelen og la varmeslangen semidler med sertifiseringsmerker for fjerning. renne seg tom. ● RM 101; løser opp avkalkings- og rengjøringsmiddelrester. 4. Fyll en vanlig frostvæske på boileren. Ta hensyn til håndte- 1.
  • Page 179 Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Kontrollampe service blinker Avgasstermostaten er utløst. 1. Sett apparatbryteren på “0”. Operatør 2. La apparatet avkjøles. 3. Koble inn apparatet. Feilen oppstår gjentatte ganger. 1. Meld fra til kundeservice. Kundeservice Kontrollampe service blinker Vannmangel. 1. Kontroller vanntilkoblingen og innløps- Operatør ledningene.
  • Page 180: Garanti

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Anvendte spesifikasjoner: Undertegnede handler på...
  • Page 181: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrisk tilkobling Nettspenning Fase Nettfrekvens Tilkoblingskapasitet Strømsikring (C-type, gL/gG) Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedans Ω 0,0607 Vanntilkobling Tilførselsmengde (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) Tilførselstrykk (maks.)
  • Page 182: Målark Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Målark HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Norsk...
  • Page 183: Målark Hds 13/20-4 St

    Målark HDS 13/20-4 ST Norsk...
  • Page 184: Kundeservice

    Kundeservice Anleggstype: Produsent nr.: Igangkjøring den: Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funn: Underskrift Norsk...
  • Page 185: Generelle Henvisninger

    Hjælp ved fejl ..............Garanti ................EU-overensstemmelseserklæring........Tekniske data ..............Forskrifter, retningslinjer og standarder Målangivelser HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..... Før installation af apparatet bør gasforsyningsselskabet og den Målangivelser HDS 13/20-4 ST ........regionale skorstensfejermester konsulteres. Kundeservice ..............Under installationen skal forskrifterne i byggeretten, erhvervsret- ten og immissionsbeskyttelsen overholdes.
  • Page 186: Miljøbeskyttelse

    Overstrømsbeskyttelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Højtrykspumpens motor er sikret via elektronikken og en viklings- ● Apparatet anvendes til at fjerne smuds fra overflader ved beskyttelsesafbryder. hjælp af en vandstråle, der løber frit ud. Den anvendes især til rengøring af maskiner, køretøjer og facader. Udstødningsgastemperaturbegrænser ●...
  • Page 187: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaer- cher.com. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Rengøringsmidler Rengøringsmidler gør rengøringsopgaver lettere. Tabellen viser et udvalg af rengøringsmidler. Før forarbejdningen af rengørings- midler skal henvisningerne på...
  • Page 188: Beskrivelse Af Apparat

    Beskrivelse af apparat Betydning af LED-visningerne Figur A Kontrollampe Blinkkode Betydning Apparatkappe til venstre Kontrollampe Denne kontrollampe er kun Påfyldningssted systempleje Servicemenu (rød) relevant for serviceteknikere. Apparatkappe til højre Kontrollampe  Lyser Udførelse af service/vedlige- Betjeningsfelt + el-skab Service (rød) holdelse Fastgørelsesskruer apparatkappe til højre Efter 600 timers pumpedrift...
  • Page 189: Funktionsbeskrivelse

    Funktionsbeskrivelse ringsmiddel i vandet kan indstilles ved hjælp af en doserings- ventil. Gennemstrømningsvandvarmeren opvarmes med en ● Det kolde vand når højtrykspumpens sugeside via motorkø- brænder. leslangen og svømmebeholderen. Systemplejen (RM 110) do- ● Højtryksudgangen tilsluttes direkte til en højtryksslange eller til seres i svømmebeholderen.
  • Page 190: Anlægsinstallation

    Anlægsinstallation Funktion Beskrivelse Tænd/sluk + rengø- Til- og frakobling af apparatet Installationen må kun udføres af autoriseret fagpersonale! ringsmiddel (dreje- på tappestedet. kontakt) Aktivering af varmtvandsfunkti- Generelt Enkeltplads onen (brænderen tilkobles). ● Maskinens varmeanlæg er et fyringsanlæg. Ved opstillingen Valg af, om der skal tilsættes skal de lokalt gældende forskrifter overholdes.
  • Page 191: Ibrugtagning

    4. Maskine uden slangetromle: Forbind højtryksslangen med BEMÆRK højtrykspistolen og maskinens højtrykstilslutning, og spænd Oprullet højtryksslange manuelt (EASY!Lock). Risiko for beskadigelse 5. Maskine med slangetromle: Forbind højtryksslangen med høj- Rul højtryksslangen helt af før driftsstart. trykspistolen, og spænd den fast med hånden (EASY!Lock). Installationseksempel Røggasrør Vandhårdhed (°dH) Skala på...
  • Page 192 1. Kontrollér højtryksslangen, rørledningerne, armaturerne og 1. Sæt sugeslangen til rengøringsmiddel i en beholder med ren- strålerøret for beskadigelse før hver brug. gøringsmiddel. 2. Udskift straks utætte bygningsdele, og sørg for at tætne utætte 2. Indstil rengøringsmiddel-doseringsventilen på den ønskede forbindelsessteder.
  • Page 193: Transport

    Tryk-/mængderegulering på højtrykspistolen Ugentligt FARE BEMÆRK Fare på grund af et løst strålerør Risiko for beskadigelse på grund af mælkeagtig olie Risiko for tilskadekomst Driften med mælkeagtig olie kan medføre beskadigelse af appa- Sørg for, at forskruningen på strålerøret ikke løsner sig, når tryk- ratet.
  • Page 194: Hjælp Ved Fejl

    Gennemførelse: 4. Fyld en almindelig frostvæske i flydetanken. Overhold i den I henhold til lovbestemmelserne må der kun anvendes godkendte forbindelse håndteringsforskrifterne fra producenten af frost- kedelstensopløsningsmidler med kontrolmærke til fjernelse. beskyttelsesmidlet. ● RM 101; Opløser afkalkninger og rester fra rengøringsmidler. 5.
  • Page 195 Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Kontrollampen Service blin- Udstødningsgastemperaturbe- 1. Sæt apparatkontakten på "0". Bruger ker 4x grænser er blevet udløst. 2. Lad maskinen køle af. 3. Tænd maskinen. Fejl opstår gentagne gange. 1. Kontakt kundeservice. Kundeservice Kontrollampen Service blin- Vandmangel. 1.
  • Page 196: Garanti

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Anvendte specifikationer: Underskriverne handler på...
  • Page 197: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrisk tilslutning Netspænding Fase Netfrekvens Tilslutningseffekt Netsikring (C-type, gL/gG) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tilladt netimpedans Ω 0,0607 Vandtilslutning Tilløbsmængde (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) Tilløbstryk (maks.)
  • Page 198: Målangivelser Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Målangivelser HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Dansk...
  • Page 199: Målangivelser Hds 13/20-4 St

    Målangivelser HDS 13/20-4 ST Dansk...
  • Page 200: Kundeservice

    Kundeservice Anlægstype: Producent nr.: Ibrugtagning den: Kontrol gennemført den: Resultater: Underskrift Kontrol gennemført den: Resultater: Underskrift Kontrol gennemført den: Resultater: Underskrift Test udført på: Resultater: Underskrift Dansk...
  • Page 201: Üldised Juhised

    Abi rikete korral ..............Garantii ................EL vastavusdeklaratsioon ..........Tehnilised andmed ............Eeskirjad, suunised ja standardid Mõõtleht HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..... Enne seadme paigaldamist tuleb konsulteerida gaasivarustuse Mõõtleht HDS 13/20-4 ST..........ettevõttega ja piirkondliku korstnapühkijaiga. Klienditeenindus .............. Paigaldamisel tuleb järgida ehitusõiguse, kaubandusõiguse ja Üldised juhised...
  • Page 202: Keskkonnakaitse

    Ülevoolukaitse Veevarustuse piirväärtused Kõrgsurvepumba mootor on kindlustatud elektroonika ja mähise TÄHELEPANU kaitselüliti kaudu. Must vesi Enneaegne kulumine või ladestused seadmes Heitgaasi temperatuuripiiraja Varustage seadet ainult puhta vee või taaskasutusveega, mis ei Kui heitgaasi temperatuur tõuseb üle lubatud väärtuse, lülitab ületa piirväärtusi. heitgaasi temperatuuripiiraja põleti välja ja lukustab selle.
  • Page 203: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis taga- vad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Puhastusvahend Puhastusvahendid lihtsustavad puhastustöid. Tabelis on esitatud puhastusvahendite valik. Enne puhastusvahendite kasutamist tu- leb tingimata järgida pakendil olevaid juhiseid. Kasutusala Määrdumine, kasutusviis Puhastusvahend...
  • Page 204: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus LED-näidikute tähendus Joonis A Märgutuli Vilkuv kood Tähendus Seadme kate vasakul Märgutuli See märgutuli on oluline ai- Süsteemihoolduse täitmiskoht Teenindusmenüü nult hooldustehnikutele. Seadme kate paremal (punane) Juhtpaneel + elektrikarp Märgutuli  põleb Teeninduse/hoolduse teosta- Kinnituspoldid seadme kate paremal Teenindus (punane) mine Kinnituspoldid seadme kate vasakul...
  • Page 205: Talitluse Kirjeldus

    Talitluse kirjeldus doseerimisventiili kaudu. Läbivoolkuumutit kuumutatakse põ- letiga. ● Külm vesi jõuab mootori jahutusmähise ja ujukimahuti kaudu ● Kõrgsurve väljalaskeava ühendatakse otse kõrgsurvevooliku- kõrgsurvepumba imipoolele. Ujukimahutis doseeritakse süs- ga või hoones olemasoleva kõrgsurvevõrguga. Kõrgsurvepüs- teemihooldus (RM 110). See seadistatakse olenevalt vee ka- tol ühendatakse selle võrgu võtmiskohtadega redusest vastavalt vajadusele klienditeeninduse poolt.
  • Page 206: Seadme Paigaldamine

    Seadme paigaldamine Funktsioon Kirjeldus Märkus Sisse/välja + puhas- Seadme sisse- ja väljalülitami- Paigaldamist tohib teostada ainult volitatud erialapersonal! tusvahend (pöördlü- ne väljalaskekohas. liti) Kuuma vee funktsiooni akti- Üldist Üksik koht veerimine (põleti lülitub sisse). ● Seadme kütteseadis on põletusseade. Ülesseadmisel tuleb Valik, kas puhastusvahendit tu- järgida kohalikke kehtivaid eeskirju.
  • Page 207: Kasutuselevõtmine

    4. Voolikutrumlita seade: Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurve- TÄHELEPANU püstoli ja seadme kõrgsurveühendusega ning keerake käega Rullitud kõrgsurvevoolik kinni (EASY!Lock). Kahjustusoht 5. Voolikutrumliga seade: Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurve- Enne töö alustamist keerake kõrgsurvevoolik täielikult lahti. püstoliga ja keerake käetugevuselt kinni (EASY!Lock). Paigaldamise näide Suitsugaasitoru Vee karedus (°dH) Pöördlüliti skaala (1-...
  • Page 208 Alternatiivina puhastusvahendi doseerimisele seadmes võib pu- düüse: hastusvahendit lisada ka otse väljalaskekohtades. Düüs Pihustusnurk Rõhk (MPa) Selleks on saadaval erinevaid võimalusi, nt topsvahuritv. HDS 8/18-4 St HOIATUS 40° Vigastusoht puhastusvahendi tõttu Oht tervisele vale ümberkäimise tõttu puhastusvahenditega. 25° Järgige puhastusvahendil olevaid ohutusjuhiseid.
  • Page 209: Transport

    Rõhu/koguse regulaator kõrgsurvepüstolil Iga nädal TÄHELEPANU Oht lahtise joatoru tõttu Kahjustusoht piimja õli tõttu Vigastusoht Käitamine piimja õliga võib põhjustada seadmekahjustusi. Pöörake rõhu / koguse regulaatori seadistamisel silmas, et joato- Kui õli on piimjas, informeerige viivitamatult volitatud klienditee- ru keermesliide ei vabaneks. nindust.
  • Page 210: Abi Rikete Korral

    2. Laske seadmel maksimaalselt 1 minut töötada, kuni pump ja torustikud on tühjad. Oht happe tõttu 3. Keerake katla põhjas olev pealevoolujuhe lahti ja laske kütte- Söövitusoht poolil tühjendada. Kandke kaitseprille ja kindaid. 4. Valage laiatarbe antifriis ujukimahutisse. Järgige seejuures Läbiviimine: antifriisi tootja käsitsemiseeskirju.
  • Page 211 Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Hoolduse kontroll-lamp vil- Mootor on ülekoormatud või üle- 1. Seadke seadmelüliti „0” peale. Operaator gub 3 x kuumenenud. 2. Laske seadmel maha jahtuda. 3. Lülitage seade sisse. Rike tekib korduvalt. 1. Teavitage klienditeenindust. Klienditeenindus Hoolduse kontroll-lamp vil- Heitgaasi temperatuuripiiraja on 1.
  • Page 212: Garantii

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Kohaldatud spetsifikatsioonid: Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.
  • Page 213: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektriühendus Võrgupinge Faas Võrgusagedus Tarbitav võimsus Võrgukaitse (C-tüüpi, gL/gG) Kaitseliik IPX5 IPX5 IPX5 Kaitseklass Maksimaalselt lubatud võrgu impedants Ω 0,0607 Veevõtuühendus Juurdevoolu kogus (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) Juurdevoolurõhk (maks.)
  • Page 214: Mõõtleht Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Mõõtleht HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Eesti...
  • Page 215: Mõõtleht Hds 13/20-4 St

    Mõõtleht HDS 13/20-4 ST Eesti...
  • Page 216: Klienditeenindus

    Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootja nr: Kasutuselevõtmine: Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Kontrollimine teostati: Leid: Allkiri Eesti...
  • Page 217: Vispārīgas Norādes

    Palīdzība traucējumu gadījumā ........Garantija ................ES atbilstības deklarācija..........Tehniskie dati ..............Noteikumi, direktīvas un standarti Izmēru lapa HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ....Pirms iekārtas instalācijas jāvienojas ar gāzes piegādes uzņēmu- Izmēru lapa HDS 13/20-4 ST........... mu un vietējo skursteņslauķi. Klientu serviss..............
  • Page 218: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Pārslodzes strāvas aizsardzība Augstspiediena sūkņa motoru aizsargā elektronika un tinuma ● Šo ierīci izmanto netīrumu noņemšanai no virsmām, izmanto- slēdzis. jot brīvi plūstošu ūdens strūklu. To īpaši izmanto mašīnu, transportlīdzekļu un fasāžu tīrīšanai. Dūmgāzu temperatūras ierobežotājs ● Sistēma jāuzstāda tā, lai aizmugurējais atvērums būtu aiz- Ja dūmgāzu temperatūra paaugstinās virs pieļaujamās vērtības, vērts, piemēram, ar sienu.
  • Page 219: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaer- cher.com. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves da- ļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Tīrīšanas līdzeklis Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas darbus, un turpmāk tabulā ir sniegts tīrīšanas līdzekļu klāsts.
  • Page 220: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Attēls A Ierīces vāks pa kreisi Uzpildes punktu sistēmas kopšana Ierīces vāks pa labi Vadības panelis + elektriskā kārba Ierīces pārsega stiprinājuma skrūves pa labi Ierīces pārsega stiprinājuma skrūves pa kreisi Degvielas filtrs Motora spaiļu kārba Sūkņa eļļas uzpildes punkts Degvielas padeves līnija (padeve + atgriešana) Ūdens ieplūde Augstspiediena izeja...
  • Page 221 LED indikatoru nozīme Kontrollampiņa Mirgojo- Nozīme šais kods Kontrollampiņa Šis indikators ir svarīgs tikai Servisa izvēlne (sar- servisa tehniķiem. kana) Kontrollampiņa  spīd Servisa/apkopes darbu veik- Serviss (sarkans) šana pēc 600 h sūkņa darbības pēc 400 h degļa darbības mirgo 1x Ierīcē...
  • Page 222: Darbības Apraksts

    Darbības apraksts Mazgāšanas līdzekļa daudzumu ūdenī var regulēt, izmantojot dozēšanas vārstu. Caurplūdes ūdens sildītāju silda deglis. ● Aukstais ūdens nonāk augstspiediena sūkņa iesūknēšanas ● Augstspiediena izvads ir savienots tieši ar augstspiediena šļū- pusē caur motora dzesēšanas spirāli un pludiņa tvertni. Sistē- teni vai ar ēkā...
  • Page 223: Sistēmas Uzstādīšana

    Sistēmas uzstādīšana Funkcija Apraksts Norādījum Ieslēgšana/izslēgša- Ierīces ieslēgšana un izslēgša- Uzstādīšanu drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti! na + mazgāšanas lī- na ņemšanas vietā. dzeklis (rotācijas Karstā ūdens funkcijas aktivi- Vispārīgi slēdzis) zēšana (ieslēdzas deglis). ● Ierīces apkures sistēma ir aizdedzes ierīce. Uzstādīšanas lai- Viena darbstacija Izvēle, vai pievienot mazgāša- kā...
  • Page 224: Ekspluatācijas Uzsākšana

    1. Strūklas cauruli savienojiet ar augstspiediena pistoli un savie- 5. Ierīce ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Augstspiediena šļūteni nojumu pievelciet ar roku (EASY!Lock). savienojiet ar augstspiediena pistoli un savienojumu pievelciet Attēls G ar roku (EASY!Lock). 2. Uzspraudiet augstspiediena sprauslu uz strūklas caurules. IEVĒRĪBAI 3.
  • Page 225 ņemšanas vietās. Sprausla Izsmidzināšanas Spiediens (MPa) Šim nolūkam ir pieejamas dažādas iespējas, piem., putu veido- leņķis šanas uzgalis. HDS 8/18-4 St BRĪDINĀJUMS 40° Savainošanās risks ar tīrīšanas līdzekli 25° Veselības apdraudējums, kuru rada nepareiza apiešanās ar tīrī- šanas līdzekļiem.
  • Page 226: Transportēšana

    Pēc lietošanas ar tīrīšanas līdzekļiem IEVĒRĪBAI Putu veidošanas uzgali pēc tā lietošanas nepieciešams izskalot, Bojājumu risks sala ietekmē! lai izvairītos no tīrīšanas līdzekļa nosēdumiem. Ūdens, kas nav pilnībā izlaists, sasalstot var sabojāt ierīci un pie- 1. Noskrūvējiet tvertni. derumus. 2. Atlikušo tīrīšanas līdzekli ielejiet atpakaļ tā piegādes iepakoju- Pilnībā...
  • Page 227 5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. Tīrā ūdens filtra tīrīšana 1. Aizveriet ūdens pieplūdi. 2. Atskrūvējiet ierīces apvalka skrūves un noņemiet apvalku. 3. Atskrūvējiet filtra korpusu sūkņa priekšpusē un noņemiet ūdens filtru. 4. Notīriet filtru un, ja nepieciešams, nomainiet to. 5.
  • Page 228: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā Kurš drīkst novērst traucējumus? Iekārtas izmantotājs: Darbus ar norādi „iekārtas izmantotājs“ BĪSTAMI drīkst veikt tikai nozīmētā persona, kuras droši spēj operēt un ap- Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskaršanās strāvu vado- kopt augstspiediena ierīces. šām daļām Elektrotehniķis: Darbus ar norādi "Elektrotehniķis" drīkst veikt Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīstamība tikai personas ar elektrotehniskās nozares izglītību.
  • Page 229 Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Nepieciešamā apkope.  Deg servisa kontrolspuldze 1. Informējiet klientu servisu. Klientu serviss Ierīce turpina darboties. Nepietiekama tīrīšanas lī- Deva ir pārāk maza. 1. Palieliniet devu. Iekārtas izmantotājs dzekļa padeve vai tās nav vis- Mazgāšanas līdzekļa filtrs ir aizsē- 1.
  • Page 230: Garantija

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Piemērotās specifikācijas: Parakstītāji rīkojas valdes vārdā...
  • Page 231: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Fāze Tīkla frekvence Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (C tips, gL/gG) Drošinātāja veids IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0,0607 Ūdens pieslēgums Pieplūdes daudzums (min.)
  • Page 232: Izmēru Lapa Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Izmēru lapa HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Latviešu...
  • Page 233: Izmēru Lapa Hds 13/20-4 St

    Izmēru lapa HDS 13/20-4 ST Latviešu...
  • Page 234: Klientu Serviss

    Klientu serviss Iekārtas tips: Ražotāja nr: Ekspluatācija uzsākta: Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Latviešu...
  • Page 235: Bendrosios Nuorodos

    Informacinis kodas Garantija ................ES atitikties deklaracija ............ Techniniai duomenys ............Matmenų lapas HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Nuostatos, gairės ir standartai Matmenų lapas HDS 13/20-4 ST ........Prieš montuojant įrenginį reikia pasitarti su dujų tiekimo įmone ir Klientų aptarnavimas ............
  • Page 236: Aplinkos Apsauga

    Liepsnos stebėjimo įtaisas Pastaba Liepsnos stebėjimo sistema stebi degiklio liepsnos ryškumą ir, Pasirūpinkite, kad nuotekos, kurių sudėtyje yra mineralinės aly- įvykus gedimui, išjungia degiklį. vos, nepatektų į gruntą vandens telkinius arba kanalizaciją. Vari- klį ar kėbulo dugną plaukite tik pritaikytose vietose, kuriose Apsauga nuo viršsrovio naudojamas alyvos skirtuvas.
  • Page 237: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com. Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Valiklis Valymo priemonės palengvina valymo užduotis, todėl lentelėje pateikiamas valymo priemonių asortimentas. Prieš naudodami valymo priemones, laikykitės ant pakuotės pateiktų...
  • Page 238 Valdymo skydelis Aukšto slėgio pistoletas ir kotas (priedai) Paveikslas B Pastaba Tiekiamame rinkinyje nėra priedų. Pagrindinis jungiklis Paveikslas C Aptarnavimo signalinė lemputė (raudona) Aptarnavimo meniu signalinė lemputė (raudona) „Vibrasoft“ rotacinis antgalis Eksploatacijos kontrolinė lemputė (žalia) Gaubiamoji veržlė Valiklio signalinė lemputė (oranžinė) Aukštojo slėgio antgalis Signalinė...
  • Page 239: Veikimo Aprašymas

    Veikimo aprašymas nyje galima reguliuoti naudojant dozavimo vožtuvą. Momentinis vandens šildytuvas šildomas degikliu. ● Šaltas vanduo per variklio aušinimo ritę ir plūdės rezervuarą ● Aukšto slėgio išėjimas jungiamas tiesiai prie aukšto slėgio žar- patenka į aukšto slėgio siurblio įsiurbimo pusę. Į plūdinę talpy- nos arba prie esamo pastato aukšto slėgio tinklo.
  • Page 240: Sistemos Diegimas

    Sistemos diegimas Veikimas Aprašymas Pastaba Įjungimas / išjungi- Prietaiso įjungimas ir išjungi- Montuoti gali tik įgalioti specialistai! mas + valymo prie- mas paėmimo vietoje. monė (sukamasis Karšto vandens funkcijos įjun- Bendroji dalis jungiklis) gimas (įjungiamas degiklis). ● Prietaiso šildytuvas yra deginimo įrenginys. Montuojant reikia Viena darbo vieta Pasirinkimas, ar reikia dėti va- laikytis vietoje galiojančių...
  • Page 241: Eksploatacijos Pradžia

    3. Sumontuokite gaubiamąją veržlę ir tvirtai priveržkite ranka DĖMESIO (EASY!Lock). Susukta aukštojo slėgio žarna 4. Įrenginys be žarnų ritės: Aukšto slėgio žarną su aukšto slėgio Pažeidimo pavojus pistoletu sujunkite su prietaiso aukšto slėgio jungtimi ir priverž- Prieš pradėdami eksploatuoti, visiškai išvyniokite aukštojo slėgio kite ranka (EASY!Lock).
  • Page 242 šiuos antgalius: Darbas su valymo priemone paėmimo vietoje Purškimo antgalis Purškimo kampas Slėgis (MPa) Alternatyva ploviklių dozavimui prie prietaiso - ploviklių galima HDS 8/18-4 St įpilti tiesiai į paėmimo vietas. 40° Tam galima pasirinkti įvairias parinktis, pvz., talpyklą su putų ant- galiu.
  • Page 243: Transportavimas

    Techninė priežiūra ir eksploatacinės 4. Sujunkite talpyklą su putų vamzdelio antgaliu. 5. Naudokite putų vamzdelio antgalį apie 1 minutę, kad išskalau- parengties užtikrinimas tumėte valiklio likučius. Sutartis dėl techninės priežiūros 6. Ištuštinkite talpyklą. Kad būtų užtikrinta tinkama įrenginio eksploatacija, rekomenduo- Aukšto slėgio pistoleto atidarymas / uždarymas jame sudaryti sutartį...
  • Page 244 Švaraus vandens filtro valymas 1. Atjunkite vandens tiekimą. 2. Atlaisvinkite prietaiso gaubto tvirtinimo varžtus ir nuimkite gaubtą. 3. Atsukite priešais siurblį esantį filtro korpusą ir išimkite vandens filtrą. 4. Išvalykite filtrą ir, jei reikia, pakeiskite 5. Prietaisą surinkite atvirkštine seka. Kalkių...
  • Page 245: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Kam leidžiama šalinti triktis? Operatorius: Darbus su nuoroda „Operatorius“ leidžiama atlikti PAVOJUS tik instruktuotiems asmenims, kurie gali saugiai valdyti ir techniš- Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie dalių, kurio- kai prižiūrėti aukšto slėgio įrenginius. mis teka srovė Elektrikas: Darbus su nuoroda „Elektrikas“ leidžiama asmenims, Sužalojimo pavojus, elektros smūgis turintiems profesinį...
  • Page 246 Triktis Priežastis Šalinimas Atsakingas asmuo Aptarnavimo signalinė lem- Vandens išvado temperatūros juti- 1. Informuokite klientų aptarnavimo tarny- Klientu serviss putė mirkteli 7 kartus klio klaida. bą. Aptarnavimo signalinė lem- Ryšio klaida. 1. Informuokite klientų aptarnavimo tarny- Klientu serviss putė mirkteli 8 kartus bą.
  • Page 247: Garantija

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Taikomos specifikacijos: Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų...
  • Page 248: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektros jungtis Tinklo įtampa Fazė Tinklo dažnis Imama galia Maitinimo tinklo saugiklis (C tipo, gL/gG) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω 0,0607 Vandens jungtis Tiekiamas kiekis (min.)
  • Page 249: Matmenų Lapas Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Matmenų lapas HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Lietuviškai...
  • Page 250: Matmenų Lapas Hds 13/20-4 St

    Matmenų lapas HDS 13/20-4 ST Lietuviškai...
  • Page 251: Klientų Aptarnavimas

    Klientų aptarnavimas Įrenginio rūšis: Gamintojo Nr: Atiduota eksploatuoti: Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Bandymas atliktas: Išvados: Parašas Lietuviškai...
  • Page 252: Wskazówki Ogólne

    Nie wdychać spalin. Gwarancja................ Deklaracja zgodności UE..........Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzch- Dane techniczne .............. nie. Rysunek wymiarowy HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST .. Rysunek wymiarowy HDS 13/20-4 ST......Kod informacyjny Serwis ................Wskazówki ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy Przepisy, wytyczne i normy przeczytać...
  • Page 253: Ochrona Środowiska

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem przełącznik ciśn. Przełącznik ciśnieniowy wyłącza urządzenie w przypadku prze- ● Urządzenie służy do usuwania zabrudzeń z powierzchni za kroczenia maksymalnego ciśnienia roboczego. pomocą swobodnie spływającego strumienia wody. Stosuje się je w szczególności do czyszczenia maszyn, pojazdów i fa- Zawór bezpieczeństwa na bloku zabezpieczeń...
  • Page 254: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- dzenia. Środki czyszczące Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie, a ich wybór przedsta- wiono w tabeli.
  • Page 255: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Znaczenie wskaźników LED Rysunek A Lampka kontrolna Kod miga- Znaczenie Lewa pokrywa urządzenia jący Punkt wlewania środków do pielęgnacji systemu Lampka kontrolna Ta lampka kontrolna jest Prawa pokrywa urządzenia Menu serwisowe istotna tylko dla techników Panel obsługi + skrzynka elektryczna (czerwona) serwisowych.
  • Page 256: Opis Funkcji

    Opis funkcji ustawić za pomocą zaworu dozującego. Przepływowy pod- grzewacz wody jest ogrzewany przez palnik. ● Zimna woda dociera do strony ssącej pompy wysokociśnie- ● Wylot wysokociśnieniowy jest podłączony bezpośrednio do niowej poprzez wężownicę chłodzącą silnik i zbiornik pływako- węża wysokociśnieniowego lub do dostępnej w budynku sieci wy.
  • Page 257: Instalacja Systemu

    Instalacja systemu W zależności od zastosowania dostępne są różne zestawy mon- tażowe do pilotów zdalnego sterowania. Wskazówka Instalację może wykonywać wyłącznie przez autoryzowany per- Funkcja Opis sonel! Reset Po upływie czasu gotowości urządzenie można ponownie Ogólne uruchomić bezpośrednio w ● Opisywane urządzenie grzewcze zalicza się do instalacji spa- miejscu poboru.
  • Page 258: Uruchomienie

    1. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i dokręcić NIEBEZPIECZEŃSTWO ręcznie (EASY!Lock). Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- Rysunek G nym! 2. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. Jeśli urządzenie jest zasilane z gniazdka bez wyłącznika różnico- 3. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą wo-prądowego lub bez zestyku ochronnego (uziemienia), w razie (EASY!Lock).
  • Page 259: Obsługa

    3. Uruchomić urządzenie i przepłukać do czysta przez jedną mi- Dysza Kąt natryskiwania Ciśnienie (MPa) nutę. HDS 8/18-4 St Praca ze środkiem czyszczącym w miejscu poboru 40° Alternatywą dla dozowania środka czyszczącego w urządzeniu 25° jest dodawanie go bezpośrednio w miejscach poboru.
  • Page 260: Transport

    Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zamieszczonych Po pracy z gorącą wodą urządzenie przez co najmniej 2 minuty na środkach czyszczących. musi pracować z zimną wodą i otwartym pistoletem w celu osty- gnięcia. UWAGA 1. Zamknąć dopływ wody. Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieodpowiednie 2.
  • Page 261: Usuwanie Usterek

    Jeśli olej jest mętny, natychmiast powiadomić autoryzowany ser- Nosić okulary i rękawice ochronne. wis. Wykonanie: 1. Sprawdzić szczelność instalacji. Zgodnie z przepisami, do odkamieniania można stosować wy- 2. Sprawdzić wygląd i poziom oleju w pompie. łącznie atestowane odkamieniacze. 3. Sprawdzić tłumik wibracji. ●...
  • Page 262 Specjalista elektryk: Prace ze wskazówką „Specjalista elektryk” Serwis: Prace ze wskazówką „Serwis” mogą być wykonywane mogą być wykonywane tylko przez osoby z wykształceniem za- wyłącznie przez monterów serwisu firmy KÄRCHER lub przez wodowym o kierunku elektrotechnicznym. monterów upoważnionych przez firmę KÄRCHER. Usuwanie usterek Błąd Przyczyna...
  • Page 263: Gwarancja

    Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Niewystarczające tłoczenie Zbyt niska dawka. 1. Zwiększyć dawkę. Operator środka czyszczącego lub je- Zatkany filtr środka czyszczącego 1. Wyczyścić filtr. Operator go brak lub pusty zbiornik (dioda LED środ- 2. Wlać środek czyszczący. ka czyszczącego świeci się...
  • Page 264: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Zastosowane specyfikacje: Niżej podpisane osoby działają...
  • Page 265: Dane Techniczne

    Dane techniczne HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Faza Częstotliwość sieciowa Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (C-Type, gL/gG) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω 0,0607 Przyłącze wody Ilość dopływu (min.)
  • Page 266: Rysunek Wymiarowy Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Rysunek wymiarowy HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Polski...
  • Page 267: Rysunek Wymiarowy Hds 13/20-4 St

    Rysunek wymiarowy HDS 13/20-4 ST Polski...
  • Page 268: Serwis

    Serwis Rodzaj urządzenia: Nr producenta: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Polski...
  • Page 269: Általános Utasítások

    Segítség üzemzavarok esetén......... Információs kód Garancia ................EU-megfelelőségi nyilatkozat........... Műszaki adatok ..............HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST méretlap ..... Előírások, irányelvek és normák HDS 13/20-4 ST méretlap..........A készülék telepítése előtt egyeztessen a gázszolgáltatóval és a Ügyfélszolgálat ..............kerületi kéményseprővel.
  • Page 270: Környezetvédelem

    Lángfelügyelet Megjegyzés A lángfigyelő figyeli az égőn lévő láng fényerejét, és hiba esetén Ne engedje, hogy az ásványolajat tartalmazó szennyvíz a talaj- kikapcsolja az égőt. ba, a vizekbe vagy a szennyvízcsatornába kerüljön. A motormo- sást vagy az alvázmosást csak olajleválasztóval felszerelt, Túláramvédelem alkalmas helyen hajtsa végre.
  • Page 271: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok és pótalkatrészek A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com. Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzeme- lését. Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatokat. A táblázat a előtt feltétlenül vegye figyelembe a csomagoláson található út- tisztítószerek választékát mutatja.
  • Page 272 Kezelőfelület Magasnyomású pisztoly és lándzsa (tartozék) Ábra B Megjegyzés A csomagolás a tartozékokat nem tartalmazza. Főkapcsoló Ábra C Szervizmenü ellenőrzőlámpa (piros) Szerviz ellenőrzőlámpa (piros) Vibrasoft rotorfej Szerviz ellenőrzőlámpa (zöld) Hollandi anya Tisztítószer ellenőrzőlámpa (narancssárga) Magasnyomású fúvóka Készülékápoló ellenőrző lámpa (narancssárga) EASY!Lock szórócső...
  • Page 273: A Működés Leírása

    A működés leírása adagolószeleppel állítható be. Az átfolyós vízmelegítőt égővel melegítik. ● A hideg víz a motor hűtőtekercsén és az úszótartályon keresz- ● A nagynyomású kimenet közvetlenül egy magasnyomású tül éri el a magasnyomású szivattyú szívóoldalát. Az ápoló- tömlőhöz vagy az épületben lévő nagynyomású hálózathoz rendszer (RM 110) az úszótartályba kerül.
  • Page 274: Rendszer Telepítése

    Rendszer telepítése Az üzemeltetés Leírás Megjegyzés Vészleállítás A szerelést csak erre felhatalmazott szakember végezheti! Általános tudnivalók ● A készülék fűtőberendezése egy tüzelőberendezés. Felállí- Be/Ki + tisztítószer A készülék be- és kikapcsolá- táskor be kell tartani a helyileg alkalmazandó előírásokat. (forgókapcsoló) sa a kivételi helyen.
  • Page 275: Üzembe Helyezés

    A nagynyomású pisztoly, a szórócső, a fúvóka és a 4. Tömlődob nélküli készülék: A magasnyomású tömlőt kösse nagynyomású tömlő telepítése össze a magasnyomású pisztollyal és a készülék magasnyo- Készülék ANTI!Twist-tel: Rögzítse a sárga színű nagynyomású mású csatlakozójával és kézzel húzza meg (EASY!Lock). tömlő...
  • Page 276: Kezelés

    A készüléken lévő tisztítószerek adagolásának alternatívájaként Fúvóka Szórószög Nyomás (MPa) a tisztítószerek közvetlenül a kivételi helyeken is hozzáadhatók. HDS 8/18-4 St Erre különböző lehetőségek állnak rendelkezésre, pl. egy tartá- 40° lyos habosító szórószár. 25° FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a tisztítószer miatt 0°...
  • Page 277: Szállítás

    Tárolás 1. Csavarja le a tartályt. 2. A kívánt szűkítőt dugja bele a szívótömlőbe. VIGYÁZAT 3. A tisztítószert töltse a tartályba. A súly mellőzése a személyek sérülését, illetve a készülék 4. A tartályt csavarja a habosítófejre. rongálódását okozhatja! 5. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mosópisztolyról. A készülék szállításakor és tárolásakor a súly miatt sérülés- és 6.
  • Page 278: Segítség Üzemzavarok Esetén

    7. Állítsa be a hőmérsékletszabályzót 40 °C munkahőmérséklet- Megjegyzés A használt olajat ártalmatlanítsa környezetbarát módon vagy ad- 8. Járassa a készüléket addig, amíg el nem éri az üzemi hőmér- ja le egy engedélyezett gyűjtőhelyre. sékletet. 4. Rögzítse az olajleeresztő csavart. 9.
  • Page 279 Hiba Elhárítás Felelős Az égő nem gyullad meg vagy A hőmérséklet szabályozó túl ala- 1. Állítsa magasabbra a hőmérséklet sza- Kezelő a láng kialszik üzem közben csonyra van állítva. bályozót. A készülék kapcsolója nincs meleg 1. Állítsa be a készüléket magasabb hő- Kezelő...
  • Page 280: Garancia

    EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 ben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a EN IEC 63000: 2018 legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST (A cím a hátoldalon található) EN 61000-3-3: 2013 A garanciával kapcsolatos további információk (amennyiben el- HDS 13/20-4 ST érhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyarország Szerviz ele-...
  • Page 281: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Fázis Hálózati frekvencia Csatlakozási teljesítmény Hálózatvédelem (C-típusú, gL/gG) Védettség IPX5 IPX5 IPX5 Érintésvédelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia Ω 0,0607 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
  • Page 282: Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St Méretlap

    HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST méretlap Magyar...
  • Page 283: Hds 13/20-4 St Méretlap

    HDS 13/20-4 ST méretlap Magyar...
  • Page 284: Ügyfélszolgálat

    Ügyfélszolgálat A berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembe helyezés dátuma: A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás A vizsgálat dátuma: Megállapítások: Aláírás Magyar...
  • Page 285: Obecné Pokyny

    Záruka................EU prohlášení o shodě ............ Technické údaje ............... Předpisy, směrnice a normy Rozměrový list HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ... Před instalací přístroje by měla být provedena koordinace s Rozměrový list HDS 13-20-4 ST........plynárenskou společností a okresním kominíkem.
  • Page 286: Ochrana Životního Prostředí

    Použití v souladu s určením Sledování plamene Seldování plamene monitoruje jas plamene na hořáku a v ● Přístroj slouží k odstraňování nečistot z povrchů pomocí volně případě chyby hořák vypne. vystupujícího vodního paprsku. Používá se zejména k čištění strojů, vozidel a fasád. Nadproudová...
  • Page 287: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. Výběr čisticích prostředků je uveden v tabulce. Před použitím čisticích prostředků je bezpodmínečně...
  • Page 288 Vysokotlaká pistole a pracovní nástavec Hlavní vypínač (příslušenství) Kontrolka Servisní menu (červená) Upozornění Kontrolka Servis (červená) Příslušenství není součástí objemu dodávky. Kontrolka Provoz (zelená) Ilustrace C Kontrolka čisticího prostředku (oranžová) Rotační tryska Vibrasoft Kontrolka Systémová péče (oranžová) Převlečná matice Počitadlo provozních hodin (volitelné příslušenství) Vysokotlaká...
  • Page 289: Funkční Popis

    Funkční popis vodě lze nastavit pomocí dávkovacího ventilu. Průtokový ohřívač vody je ohříván hořákem. ● Studená voda se přes chladicí hadici motoru a plovákovou ● Vysokotlaký výstup je napojen přímo na vysokotlakou hadici nádrž dostává na sací stranu vysokotlakého čerpadla. K nebo na vysokotlakou síť...
  • Page 290 Upozornění Instalace oleje Funkce Popis ● Při instalaci nádrže na topný olej v místnosti instalace přístroje VYP/ZAP + Čisticí Zapínání a vypínání přístroje v dodržujte předpisy pro skladování hořlavých kapalin. prostředky (tlaková odběrném místě. Palivové potrubí tlačítka) Aktivace funkce teplé vody až...
  • Page 291: Uvedení Do Provozu

    Před zahájením provozu vysokotlakou hadici úplně odviňte. POZOR Navinutá vysokotlaká hadice Nebezpečí poškození Příklad instalace Spalinová trubka Tvrdost vody (° dH) Stupnice na otočném Systémová péče, Potrubí s tepelnou izolací spínači (1-10) která se má používat Tlačítko RESET <3 RM 111 Rozvodná...
  • Page 292 čisticí prostředky přidávat také přímo v odběrných místech. trysky: K tomu jsou k dispozici různé volitelné doplňky, jako např. Tryska Úhel rozstřiku Tlak (MPa) pěnovací nástavec s nádobou. HDS 8/18-4 St VAROVÁNÍ 40° Nebezpečí poranění čisticím prostředkem Zdravotní riziko následkem chybného zacházení s čisticími 25° prostředky.
  • Page 293: Přeprava

    Regulace tlaku/množství na vysokotlaké pistoli 4. Zkontrolujte stav naplnění systémové péče. 5. Zkontrolujte vysokotlaké hadice. NEBEZPEČÍ Nebezpečí v důsledku uvolněného pracovního nástavce Jednou týdně Nebezpečí úrazu POZOR Při nastavování regulátoru tlaku a průtoku dávejte pozor na to, Nebezpečí poškození v důsledku mléčného oleje aby se neuvolnilo šroubení...
  • Page 294: Pomoc Při Poruchách

    2. Nechte přístroj běžet maximální 1 minutu, až se vyprázdní NEBEZPEČÍ čerpadlo a vedení. Nebezpečí kyselin 3. Odšroubujte přívodní potrubí ve spodní části kotle a nechte Nebezpečí poleptání vytékat topnou spirálu. Používejte ochranné brýle a ochranné rukavice. 4. Nalijte do nádrže s plovákem komerčně dostupnou Postup: nemrznoucí...
  • Page 295 Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Kontrolka Servis bliká 3x Motor přetížený nebo přehřátý. 1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0“. Pracovník obsluhy 2. Nechte přístroj vychladnout. 3. Zapněte přístroj. Porucha se objevuje opakovaně. 1. Obraťte se na zákaznický servis. Zákaznický servis Kontrolka Servis bliká...
  • Page 296: Záruka

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Aplikované specifikace: Níže podepsaní...
  • Page 297: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Příkon Síťové jištění (typ C, gL/gG) Krytí IPX5 IPX5 IPX5 Třída krytí Maximální povolená impedance sítě Ω 0,0607 Vodní přípojka Vstupní množství (min.)
  • Page 298: Rozměrový List Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Rozměrový list HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Čeština...
  • Page 299: Rozměrový List Hds 13-20-4 St

    Rozměrový list HDS 13-20-4 ST Čeština...
  • Page 300: Zákaznický Servis

    Zákaznický servis Typ zařízení: Číslo výrobce: Uvedení do provozu dne: Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Kontrola provedena dne: Nález: Podpis Čeština...
  • Page 301: Všeobecné Upozornenia

    Kód pre informácie Záruka................EÚ vyhlásenie o zhode ............ Technické údaje ............... Rozmerový výkres HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Predpisy, smernice a pravidlá Rozmerový výkres HDS 13/20-4 ST ........ Pred inštaláciou prístroja by ste mali absolvovať konzultáciu s do- Zákaznícky servis ............
  • Page 302: Ochrana Životného Prostredia

    Používanie v súlade s účelom Monitorovanie plameňa Monitorovanie plameňa monitoruje jas plameňa na horáku a v ● Prístroj slúži na odstraňovanie nečistôt z povrchov pomocou prípade poruchy vypne horák. voľne vystupujúceho prúdu vody. Používa sa najmä na čiste- nie strojov, vozidiel a fasád. Nadprúdová...
  • Page 303: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu- chovú prevádzku zariadenia. Čistiaci prostriedok Čistiace prostriedky uľahčujú čistenie. V tabuľke je uvedený vý- striedkov je nevyhnutne potrebné...
  • Page 304: Opis Prístroja

    Opis prístroja Význam LED indikátorov Obrázok A Kontrolka Kód blika- Význam Kryt prístroja vľavo Miesto plnenia prípravkom pre systémové ošetrovanie Kontrolka Táto kontrolka je relevantná Kryt prístroja vpravo Servisné menu (čer- len pre servisných technikov. Ovládací panel + elektrická skrinka vená) Upevňovacie skrutky krytu prístroja vpravo Kontrolka ...
  • Page 305: Opis Funkcie

    Opis funkcie ohrievač. Podiel čistiaceho prostriedku vo vode možno nasta- viť dávkovacím ventilom. Prietokový ohrievač sa ohrieva horá- ● Studená voda sa cez chladiacu špirálu motora a plavákovú kom. nádrž dostane na nasávaciu stranu vysokotlakového čerpad- ● Vysokotlakový výstup je priamo pripojený k vysokotlakovej ha- la.
  • Page 306 Pokyny týkajúce sa inštalácie oleja Funkcia Opis ● Pri inštalácii nádrže na vykurovací olej v miestnosti inštalácie Zapnutie/vypnutie + Zapínanie a vypínanie prístroja prístroja dodržiavajte predpisy o skladovaní horľavých kvapa- čistiaci prostriedok na odbernom mieste. lín. (otočný spínač) Aktivácia funkcie horúcej vody Palivové...
  • Page 307: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž vysokotlakovej pištole, pracovného 4. Prístroj bez hadicového bubna: Vysokotlakovú hadicu spojte s nadstavca, dýzy a vysokotlakovej hadice vysokotlakovou pištoľou a vysokotlakovou prípojkou prístroja Prístroj s ANTI!Twist: Žltú prípojku pre vysokotlakovú hadicu a pevne utiahnite rukou (EASY!Lock). upevnite k vysokotlakovej pištoli. 5.
  • Page 308: Obsluha

    Ako alternatívu k dávkovaniu čistiaceho prostriedku na prístroji je Dýza Uhol striekania Tlak (MPa) možné čistiace prostriedky primiešavať aj priamo na odberných HDS 8/18-4 St miestach. 40° Na tento účel sú k dispozícii rôzne možnosti, napr. penovací nad- stavec s nádobou.
  • Page 309: Preprava

    Preprava Penová dýza Vysokotlaková pištoľ UPOZORNENIE Sacia hadica Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia Tieniaca súprava Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Primiešavanie čistiacich prostriedkov: 3 = vysoké, 2 = stred- 1. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu né, 1 = nízke a prevráteniu podľa platných smerníc.
  • Page 310 Údržbové práce Ochrana pred mrazom Prístroj je nutné nainštalovať do priestorov chránených pred mra- Výmena oleja zom. Pri nebezpečenstve mrazu, napr. pri inštaláciách v exteriéri, Druh oleja a plniace množstvo sú uvedené v časti „Technické je nutné prístroj vyprázdniť a prepláchnuť prostriedkom na ochra- údaje“.
  • Page 311: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Kto smie odstraňovať poruchy? Personál obsluhy: Práce s poznámkou “Personál obsluhy” smú NEBEZPEČENSTVO vykonávať výhradne poučené osoby, ktoré dokážu bezpečne vy- Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s dielmi vedúcimi prúd konávať obsluhu a údržbu vysokotlakových zariadení. Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom Kvalifikovaný...
  • Page 312: Záruka

    Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Nedostatočné alebo žiadne Nastavené príliš nízke dávkovanie. 1. Zvýšte dávkovanie. Obsluha zásobovanie čistiacim pro- Upchatý filter čistiaceho prostried- 1. Vyčistite filter. Obsluha striedkom ku alebo prázdna nádrž (LED dióda 2. Doplňte čistiaci prostriedok. čistiaceho prostriedku svieti alebo bliká).
  • Page 313: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Použité špecifikácie: Podpísané...
  • Page 314: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Sieťová frekvencia Príkon Zaistenie siete (C-Type, gL/gG) Stupeň ochrany IPX5 IPX5 IPX5 Trieda ochrany Maximálne povolená impedancia siete Ω 0,0607 Prípojka vody Privádzané množstvo (min.)
  • Page 315: Rozmerový Výkres Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Rozmerový výkres HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Slovenčina...
  • Page 316: Rozmerový Výkres Hds 13/20-4 St

    Rozmerový výkres HDS 13/20-4 ST Slovenčina...
  • Page 317: Zákaznícky Servis

    Zákaznícky servis Typ zariadenia: Č. výrobcu: Uvedenie do prevádzky dňa: Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Slovenčina...
  • Page 318: Splošna Navodila

    Garancija ................. Izjava EU o skladnosti............Tehnični podatki ............... Predpisi, smernice in standardi Dimenzijski list HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ... Pred namestitvijo naprave se je treba posvetovati z dobaviteljem Dimenzijski list HDS 13-20-4 ST........plina in okrožnim dimnikarjem. Servisna služba ...............
  • Page 319: Zaščita Okolja

    Nadtokovna zaščita Mejne vrednosti za oskrbo z vodo Motor visokotlačne črpalke je zaščiten z elektroniko in zaščitnim POZOR stikalom navitja. Onesnažena voda Predčasna obraba ali usedline v napravi Omejevalnik temperature izpušnih plinov Napravo oskrbujte samo s čisto vodo ali reciklirano vodo, ki ne Če temperatura dimnih plinov preseže dovoljeno vrednost, ome- prekoračuje mejnih vrednosti.
  • Page 320: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne de- le, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Čistilo Čistila olajšajo opravila čiščenja. V spodnji preglednici je prika- zan izbor čistil.
  • Page 321: Opis Naprave

    Opis naprave Pomen prikazov LED Slika A Kontrolna lučka Utripalna Pomen Pokrov naprave levo koda Mesto za polnjenje sistemska nega Kontrolna lučka Ta kontrolna lučka je po- Pokrov naprave desno Servisni meni (rde- membna le za servisne tehni- Upravljalno polje + električna omarica ča) Pritrdilni vijaki za pokrov naprave desno Kontrolna lučka ...
  • Page 322: Opis Delovanja

    Opis delovanja čistila v vodi lahko prilagodite z dozirnim ventilom. Pretočni grelnik se ogreva z gorilnikom. ● Hladna voda pride na sesalno stran visokotlačne črpalke prek ● Visokotlačni izhod je priključen neposredno na visokotlačno hladilne tuljave motorja in rezervoarja s plavačem. Sistemska gibko cev ali na obstoječe visokotlačno omrežje v stavbi.
  • Page 323: Namestitev Sistema

    Namestitev sistema Delovanje Opis Napotek Vklop/izklop + čistilo Vklop in izklop naprave na od- Namestitev lahko opravi le pooblaščeno strokovno osebje! (sučno stikalo) jemnem mestu. Posamezno mesto Aktiviranje funkcije tople vode Splošno (gorilnik se vklopi). ● Grelec naprave vžigalna naprava. Pri postavitvi je treba upo- Izbira, ali je treba dodati čistilo: števati lokalno veljavne predpise.
  • Page 324: Zagon

    3. Montirajte prekrivno matico in jo pritegnite z roko POZOR (EASY!Lock). Zvita visokotlačna cev 4. Naprava brez bobna za cev: Spojite visokotlačno gibko cev z Nevarnost poškodovanja visokotlačno pištolo in visokotlačnim priključkom naprave ter Pred začetkom obratovanja popolnoma odvijte visokotlačno gib- jo pritegnite z roko (EASY!Lock).
  • Page 325 Nevarnost poškodb zaradi čistil Nevarnost za zdravje zaradi napačnega ravnanja s čistili. Šoba Kot brizganja Tlak (MPa) Upoštevajte varnostna navodila na embalaži čistila. HDS 8/18-4 St POZOR 40° Nevarnost poškodovanja zaradi neprimernih čistil Neprimerna čistila lahko poškodujejo napravo in predmet, ki ga 25°...
  • Page 326: Transport

    Element za reguliranje tlaka/količine na visokotlačni 5. Preverite visokotlačne gibke cevi. pištoli Tedensko NEVARNOST POZOR Nevarnost zaradi zrahljane brizgalne cevi Nevarnost poškodovanja zaradi mlečnatega olja Nevarnost telesnih poškodb Obratovanje z mlečnatim oljem lahko povzroči poškodbe napra- Pri nastavljanju elementa za reguliranje tlaka/količine pazite, da se ne sprostijo vijaki peskalne cevi.
  • Page 327: Pomoč Pri Motnjah

    Nosite zaščitna očala in rokavice. 3. Odvijte dovodno cev na dnu kotla in pustite ogrevalno tuljavo Izvedba: delovati v prostem teku. V skladu z zakonskimi predpisi se za odstranjevanje lahko upo- 4. V posodo s plovcem vlijte običajno sredstvo za zaščito pred rabljajo le preverjeni odstranjevalci vodnega kamna s certifikati.
  • Page 328 Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna oseba Kontrolna lučka za servis Motor je preobremenjen ali pregret. 1. Stikalo naprave preklopite v položaj “0”. Upravljavec utripne 3x 2. Počakajte, da se naprava ohladi. 3. Vklopite napravo. Motnja se večkrat ponovi. 1. Obvestite servisno službo. Servisna služba Kontrolna lučka za servis Sprožil se je omejevalnik tempera-...
  • Page 329: Garancija

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Uporabljene specifikacije: Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.
  • Page 330: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Priključna moč Omrežna varovalka (tip C, gL/gG) Stopnja zaščite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Največja dovoljena omrežna impedanca Ω 0,0607 Priključek za vodo Količina dotoka (min.)
  • Page 331: Dimenzijski List Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Dimenzijski list HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Slovenščina...
  • Page 332: Dimenzijski List Hds 13-20-4 St

    Dimenzijski list HDS 13-20-4 ST Slovenščina...
  • Page 333: Servisna Služba

    Servisna služba Vrsta naprave: Proizvajalčeva številka: Zagon dne: Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Preskušeno dne: Ugotovitve: Podpis Slovenščina...
  • Page 334: Indicații Generale

    Codul pentru informații Garanţie ................Declaraţie de conformitate UE ......... Date tehnice..............Fișă cu dimensiuni HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Prevederi, directive și norme Fișă cu dimensiuni HDS 13/20-4 ST........ Înainte de instalarea aparatului trebuie să consultați furnizorul de Serviciul de relații cu clienții ..........
  • Page 335: Protecţia Mediului

    Utilizarea corespunzătoare fabrică. Setările sunt efectuate numai de serviciul de relații cu cli- enții. ● Aparatul este utilizat pentru a îndepărta murdăria de pe supra- fețe folosind un jet de apă care curge liber. Este utilizat în spe- Monitorizarea flăcării cial pentru curățarea utilajelor, a vehiculelor și a fațadelor.
  • Page 336: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Agent de curățare Soluțiile de curățat ușurează sarcinile de curățare. În tabel este prezentată...
  • Page 337: Descrierea Modului De Funcționare

    Câmpul de operare Lampă de control Coduri de Semnificație Figura B semnaliza- Comutatorul principal Lampa de control meniu de service (roșu) Lampa de control în- luminează Soluție de îngrijire a sistemu- Lampa de control service (roșu) grijire sistem (porto- lui gol Lampa de control funcționare (verde) caliu) Lampa de control soluție de curățat (portocaliu)
  • Page 338: Montarea Instalației

    Schemă de curgere Admisia de apă Ieșire de înaltă presiune Electrovalvă alimentare cu apă (opțional) Rezervor DGT (îngrijire sistem) Electromotor Electrovalvă DGT (îngrijire sistem) Rezervor cu flotor Supapa de reținere a agentului de curățare Pompă de înaltă presiune Supapă de dozare 1 Supapă...
  • Page 339 rece, deoarece, în caz contrar, pompa de combustibil nu va Funcționare Descriere mai fi lubrifiată și va ceda după scurt timp. Pornit/Oprit + soluție Pornirea și oprirea aparatului la Dirijarea aerului/gazelor evacuate de curățat (taste) punctul de extragere ● Componentele pentru dirijarea aerului/gazelor evacuate nu până...
  • Page 340: Punerea În Funcțiune

    5. Aparat cu tambur de furtun: Conectaţi furtunul de înaltă presi- ATENŢIE une cu pistolul de înaltă presiune şi strângeţi manual Furtun de înaltă presiune înfășurat (EASY!Lock). Pericol de deteriorare Derulați complet furtunul de înaltă presiune înainte de utilizare. Exemplu de instalare Indicaţie Țeava de gaze arse RM 111 servește la îngrijirea pompei și la protecția împotriva acu-...
  • Page 341 Unghi de pulveriza- Presiune (MPa) Funcționare cu soluție de curățat la punctul de extragere HDS 8/18-4 St Ca alternativă la dozarea soluției de curățat la aparat, aceasta 40° poate fi adăugată direct la punctele de extragere. Pentru aceasta sunt disponibile diferite opțiuni, de ex. o lance de 25°...
  • Page 342: Transport

    7. Puneți în funcțiune curățitorul cu înaltă presiune. Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați atenție și greutății aparatului, consultați capitolul Date tehnice. După utilizarea cu agent de curățare ATENŢIE După utilizare clătiți lancea de spumă cu recipient, pentru a evita Expunerea la îngheț...
  • Page 343 4. Strângeți la loc șurubul de evacuare a uleiului. 4. Umpleți rezervorul plutitor cu antigel disponibil în comerț. Ac- 5. Umpleți lent cu ulei nou până la centrul vizorului sau între mar- ționați confirm instrucțiunilor de manipulare comunicate de cajele „Min” și „Max” de pe jojă. producătorul antigelului.
  • Page 344: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Cine are voie să înlăture defecţiunile? Operator: Lucrările cu indicația „Operator” pot fi efectuate numai PERICOL de persoane instruite, care pot opera și întreține în siguranță in- Aparat pornit, nesupravegheat, atingerea pieselor sub tensi- stalațiile de înaltă presiune. Electricianul: Lucrările cu indicaţia „Electrician”...
  • Page 345 Eroare Cauză Remediere Responsabil Lampa de control de service Eroare de comunicare. 1. Informați serviciul de relații cu clienții. Serviciu clienţi se aprinde intermitent 8x Întreținere necesară.  Lampa de control pentru ser- 1. Informați serviciul de relații cu clienții. Serviciul de relații cu vice se aprinde Aparatul funcționează...
  • Page 346: Garanţie

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Specificaţii aplicate: Semnatarii acţionează...
  • Page 347: Date Tehnice

    Date tehnice HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Putere de conectare Siguranță de rețea (tip C, gL/gG) Grad de protecţie IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţă de reţea maximă admisă...
  • Page 348: Fișă Cu Dimensiuni Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Fișă cu dimensiuni HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Româneşte...
  • Page 349: Fișă Cu Dimensiuni Hds 13/20-4 St

    Fișă cu dimensiuni HDS 13/20-4 ST Româneşte...
  • Page 350: Serviciul De Relații Cu Clienții

    Serviciul de relații cu clienții Tip instalație: Producător nr: Punere în funcțiune la data de: Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Verificare efectuată la data de: Constatări: Semnătura Româneşte...
  • Page 351: Opće Napomene

    EU izjava o sukladnosti............ Tehnički podaci ..............Propisi, smjernice i norme List s dimenzijama HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ..Prije instalacije uređaja potrebno je izvršiti koordinaciju s tvrtkom List s dimenzijama HDS 13-20-4 ST........ za opskrbu plinom i područnim dimnjačarom.
  • Page 352: Zaštita Okoliša

    Prekostrujna zaštita Granične vrijednosti za dovod vode Motor visokotlačne pumpe zaštićen je elektronikom i zaštitnom PAŽNJA sklopkom zavojnice. Onečišćena voda Prijevremeno trošenje ili naslage u uređaju Ograničivač temperature ispušnog plina Uređaj napajajte samo čistom vodom ili recikliranom vodom, koja Kad temperatura ispušnog plina premaši dopuštenu vrijednost, ne prekoračuje granične vrijednosti.
  • Page 353: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Pribor i zamjenski dijelovi Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Sredstva za pranje Sredstva za čišćenje olakšavaju čišćenje. Izbor sredstava za či- šćenje prikazan je u tablici.
  • Page 354: Opis Uređaja

    Opis uređaja Značenje LED indikatora Slika A Indikator Šifra trepe- Značenje Poklopac uređaja s lijeve strane renja Točka punjenja za sredstvo za njegu sustava Indikator Ovaj indikator je relevantan Poklopac uređaja s desne strane Servisni izbornik (cr- samo za servisne tehničare. Upravljačko polje + električna kutija veno) Vijci za pričvršćivanje poklopca uređaja desno...
  • Page 355: Funkcionalni Opis

    Funkcionalni opis protočni bojler. Udio sredstva za čišćenje u vodi može se po- desiti pomoću dozirnog ventila. Protočni bojler se zagrijava ● Hladna voda dospijeva na usisnu stranu visokotlačne pumpe plamenikom. preko spirale za hlađenje motora i spremnika s plovkom. Sred- ●...
  • Page 356: Instalacija Postrojenja

    Instalacija postrojenja Funkcija Opis Napomena Uključivanje/isključi- Uključivanje i isključivanje ure- Instalaciju smije izvoditi samo ovlašteno stručno osoblje! vanje + sredstvo za đaja na mjestu ispuštanja. čišćenje (okretni pre- Aktiviranje funkcije vruće vode Općenito kidač) (plamenik se uključuje). ● Grijač uređaja je postrojenje za loženje. Tijekom instalacije Pojedinačno mjesto Odabir treba li dodati sredstvo moraju se poštovati lokalni propisi.
  • Page 357: Puštanje U Pogon

    4. Uređaj bez bubnja za namatanje crijeva: Visokotlačno crijevo PAŽNJA s visokotlačnom ručnom prskalicom spojite i rukom pritegnite Namotano visokotlačno crijevo s priključkom visokog tlaka uređaja (EASY!Lock). Opasnost od oštećenja 5. Uređaj s bubnjem za namatanje crijeva: Spojite i rukom prite- Prije početka rada potpuno odmotajte visokotlačno crijevo.
  • Page 358 3. Pokrenite uređaj i jednu minutu ispirite čistom vodom. Sapnica Kut prskanja Tlak (MPa) Rad sa sredstvom za čišćenje na mjestu ispuštanja HDS 8/18-4 St Kao alternativa doziranju sredstava za čišćenje na uređaju, sred- 40° stva za čišćenje mogu se dodati izravno na mjestima ispuštanja. 25°...
  • Page 359: Transport

    Nakon rada sa sredstvom za pranje PAŽNJA Kopljasti nastavak za stvaranje pjene u spremniku morate isprati Opasnost od oštećenja uslijed mraza! nakon uporabe da biste izbjegli naslage sredstva za čišćenje. Voda koja nije potpuno ispuštena može oštetiti uređaj i pribor ako 1.
  • Page 360: Pomoć U Slučaju Smetnji

    6. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. Napomena Preporučujemo da nakon toga preko spremnika sredstva za či- Čišćenje filtra svježe vode šćenje pumpate alkalnu otopinu (npr. RM 81) kroz uređaj radi za- 1. Zatvorite dotok vode. štite od korozije i neutraliziranja ostataka kiseline. 2.
  • Page 361 Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Plamenik se ne pali ili se pla- Regulator temperature postavljen 1. Postavite regulator temperature na višu rukovatelj men gasi tijekom rada je prenisko. temperaturu. Sklopka uređaja nije postavljena na 1. Postavite uređaj na višu temperaturu. rukovatelj toplu vodu.
  • Page 362: Jamstvo

    Vašem pro- EN IEC 63000: 2018 davaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST (vidi adresu na poleđini) EN 61000-3-3: 2013 Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pronaći u ser- HDS 13/20-4 ST visnom području vaše lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod...
  • Page 363: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Priključna snaga Mrežni osigurač (C-tip, gL/gG) Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0,0607 Priključak za vodu Količina dovodne vode (min.)
  • Page 364: List S Dimenzijama Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    List s dimenzijama HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Hrvatski...
  • Page 365: List S Dimenzijama Hds 13-20-4 St

    List s dimenzijama HDS 13-20-4 ST Hrvatski...
  • Page 366: Servisna Služba

    Servisna služba Tip sustava: Br. proizvođača: Puštanje u pogon dana: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Hrvatski...
  • Page 367: Opšte Napomene

    EU izjava o usklađenosti..........Tehnički podaci ..............Propisi, smernice i pravila List sa dimenzijama HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ... Pre instalacije uređaja, potrebno je izvršiti usaglašavanje sa List sa dimenzijama HDS 13/20-4 ST ......preduzećem za snabdevanje gasom i okružnim dimničarem.
  • Page 368: Zaštita Životne Sredine

    Namenska upotreba Kontrola plamena Kontrola plamena prati osvetljenost plamena na gorioniku i ● Uređaj se koristi za uklanjanje prljavštine sa površina pomoću isključuje gorionik u slučaju kvara. mlaza vode koji slobodno ističe. Posebno se koristi za čišćenje mašina, vozila i fasada. Zaštita od strujnog preopterećenja ●...
  • Page 369: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Sredstva za čišćenje Sredstva za čišćenje olakšavaju poslove čišćenja. U tabeli je prikazan izbor sredstava za čišćenje.
  • Page 370: Opis Uređaja

    Opis uređaja Značenje LED indikatora Slika A Indikator Šifra Značenje Poklopac uređaja, levo treperenja Mesto punjenja sredstva za negu sistema Indikator Ovaj indikator je relevantan Poklopac uređaja, desno servisnog menija samo za servisne tehničare. Komandno polje + električna kutija (crvena) Zavrtnji za pričvršćivanje poklopca uređaja, desno Indikator ...
  • Page 371: Opis Funkcionisanja

    Opis funkcionisanja ventila za doziranje. Protočni grejač se zagreva pomoću gorionika. ● Hladna voda dospeva preko spirale za hlađenje motora i ● Izlaz pod visokim pritiskom se priključuje direktno na posude sa plovkom do usisne strane visokopritisne pumpe. U visokopritisno crevo ili na mrežu visokog pritiska koja postoji u posudi sa plovkom se vrši dodavanje sredstva za negu objektu.
  • Page 372: Instalacija Sistema

    Instalacija sistema Funkcija Opis Napomena Uključivanje/ Uključivanje i isključivanje Instalaciju sme da vrši samo ovlašćeno stručno osoblje! isključivanje + uređaja na mestu ispuštanja. sredstvo za čišćenje Aktiviranje funkcije vruće vode Opšte (obrtni prekidač) (gorionik se uključuje). ● Postrojenje za grejanje uređaja je ložišno postrojenje. Prilikom Pojedinačno mesto Izbor da li je potrebno dodati postavljanja moraju se poštovati važeći lokalni propisi.
  • Page 373: Puštanje U Pogon

    1. Cev za prskanje povežite sa visokopritisnom ručnom priključkom visokog pritiska uređaja i čvrsto zategnite rukom prskalicom i čvrsto zategnite rukom (EASY!Lock). (EASY!Lock). Slika G 5. Uređaj s dobošem za namotavanje creva: Visokopritisno 2. Mlaznicu visokog pritiska postavite na cev za prskanje. crevo povežite sa visokopritisnom ručnom prskalicom i čvrsto 3.
  • Page 374: Rukovanje

    Alternativno u odnosu na doziranje sredstva za čišćenje na Mlaznica Ugao prskanja Pritisak (MPa) uređaju, sredstva za čišćenje se mogu dodavati i direktno na HDS 8/18-4 St mestima ispuštanja. 40° Za to su dostupne različite opcije, n pr. koplje mlaznica za penu 25°...
  • Page 375: Transport

    Transport Visokopritisna ručna prskalica Usisno crevo OPREZ Set blendi Opasnost od povrede, opasnost od oštećenja Dodavanje sredstva za čišćenje: 3=visoko, 2=srednje, Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. 1=nisko 1. Prilikom transporta u vozilima uređaj osigurajte od isklizavanja 1. Odvijte zavrtnje na rezervoaru. i prevrtanja prema dotično važećim direktivama.
  • Page 376: Pomoć Kod Smetnji

    3. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. 8. Ostavite uređaj da radi, sve dok se ne dostigne radna temperatura. Napomena 9. Isključite uređaj i ostavite ga 20 minuta. Visokopritisna ručna Korišćeno ulje odložite u otpad na ekološki prihvatljiv način ili ga prskalica mora ostati otvorena.
  • Page 377 Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Gorionik se ne pali ili se Regulator temperature je podešen 1. Podesite kontrolu temperature na višu Rukovalac plamen gasi tokom rada prenisko. vrednost. Prekidač uređaja nije uključen za 1. Podesite uređaj na višu temperaturu. Rukovalac toplu vodu.
  • Page 378: Garancija

    EN IEC 63000: 2018 prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST (Adresu vidi na poleđini) EN 61000-3-3: 2013 Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete pronaći u HDS 13/20-4 ST servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet stranice pod...
  • Page 379: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Priključna snaga Strujni osigurač (C-tip, gL/gG) Vrsta zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0,0607 Priključak za vodu Dovodna količina (min.)
  • Page 380: List Sa Dimenzijama Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    List sa dimenzijama HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Srpski...
  • Page 381: List Sa Dimenzijama Hds 13/20-4 St

    List sa dimenzijama HDS 13/20-4 ST Srpski...
  • Page 382: Servisna Služba

    Servisna služba Tip sistema: Br. proizvođača: Puštanje u pogon dana: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Srpski...
  • Page 383: Γενικές Υποδείξεις

    Μην εισπνέετε τα καυσαέρια. Εγγύηση................Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ..........Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφάνειες. Τεχνικά χαρακτηριστικά............ Φύλλο διαστάσεων HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..Φύλλο διαστάσεων HDS 13/20-4 ST ....... Κωδικός για πληροφορίες Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ........Γενικές υποδείξεις Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε...
  • Page 384: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Προστασία του περιβάλλοντος Προστασία έλλειψης νερού Η προστασία από έλλειψη νερού (διακόπτης ροής) εμποδίζει την Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνετε υπερθέρμανση του καυστήρα, και την ξηρή λειτουργία της τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. αντλίας υψηλής πίεσης όταν υπάρχει έλλειψη νερού. Εάν η Οι...
  • Page 385: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Απορρυπαντικό Τα καθαριστικά μέσα διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. λαμβάνονται...
  • Page 386: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Σημασία των ενδείξεων LED Εικόνα A Ενδεικτική λυχνία Κωδικός Σημασία Κάλυμμα συσκευής αριστερά αναλαμπής Σημείο πλήρωσης συντήρησης συστήματος Ενδεικτική λυχνία Αυτή η ενδεικτική λυχνία Κάλυμμα συσκευής δεξιά Μενού σέρβις αφορά μόνο τους τεχνικούς Πίνακας ελέγχου + ηλεκτρικό κουτί (κόκκινο) σέρβις.
  • Page 387: Περιγραφή Λειτουργίας

    Περιγραφή λειτουργίας ταχυθερμοσίφωνα. Η αναλογία του καθαριστικού υγρού στο νερό μπορεί να ρυθμίζεται από μια βαλβίδα δοσομέτρησης. Ο ● Μέσω της σερπαντίνας ψύξης του κινητήρα και του δοχείου ταχυθερμοσίφωνας θερμαίνεται από έναν καυστήρα. πλωτήρα το κρύο νερό φτάνει στην πλευρά αναρρόφησης της ●...
  • Page 388: Εγκατάσταση Συστήματος

    Εγκατάσταση συστήματος Ανάλογα με την εφαρμογή διατίθενται διάφορα κιτ τοποθέτησης για τηλεχειριστήρια. Υπόδειξη Η εγκατάσταση επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από Λειτουργία Περιγραφή εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό! Επαναφορά Μόλις παρέλθει ο χρόνος αναμονής, η συσκευή μπορεί Γενικά να επανεκκινηθεί απευθείας ● Η συστοιχία συσσωρευτών για θέρμανση της συσκευής να στο...
  • Page 389: Έναρξη Χρήσης

    ● Εξαρτήματα, καλώδια και συσκευές που διαρρέονται από 1. Συνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού με το πιστόλι υψηλής πίεσης ρεύμα στο χώρο εργασίας πρέπει να είναι σε άψογη και σφίξτε με το χέρι (EASY!Lock). κατάσταση και να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη Εικόνα...
  • Page 390: Χειρισμός

    Σκληρότητα νερού (° Κλίμακα στον Εφαρμοζόμενη Ακροφύσιο Γωνία ψεκασμού Πίεση (MPa) περιστροφικό φροντίδα HDS 8/18-4 St διακόπτη (1-10) συστήματος 40° <3 RM 111 25° 3...7 RM 110 0° 7...14 RM 110 HDS 10/21-4 St 14...21 RM 110 40° >21 RM 110 25°...
  • Page 391: Μεταφορά

    3. Εκκινήστε τη συσκευή και αφήστε την να ξεπλυθεί για ένα Κατά τη ρύθμιση του ρυθμιστή πίεσης / ποσότητας προσέξτε να λεπτό. μη χαλαρώσει η βιδωτή σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού. 1. Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στο μέγιστο 98 °C. Λειτουργία...
  • Page 392: Αντιμετώπιση Βλαβών

    5. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες υψηλής πίεσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από εύφλεκτα αέρια Κάθε εβδομάδα Κίνδυνος έκρηξης ΠΡΟΣΟΧΗ Μην καπνίζετε κατά τη διαδικασία αφαλάτωσης. Παρέχετε καλό Κίνδυνος ζημιάς λόγω γαλακτώδους λαδιού! εξαερισμό. Η λειτουργία με γαλακτώδες λάδι μπορεί να προκαλέσει βλάβη της ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 393 Αναθέστε όλους τους ελέγχους και τις εργασίες σε ηλεκτρικά μπορούν να χειρίζονται και να συντηρούν συστήματα υψηλής εξαρτήματα σε εξειδικευμένο προσωπικό. πίεσης με ασφάλεια. Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται στο παρόν Ηλεκτρολόγος: Οι εργασίες με την υπόδειξη "Ηλεκτρολόγος", κεφάλαιο, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένη εξυπηρέτηση πρέπει...
  • Page 394 Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Η ενδεικτική λυχνία Σέρβις Έλλειψη νερού. 1. Ελέγξτε τη σύνδεση νερού και τους Χειριστής αναβοσβήνει 5x σωλήνες τροφοδοσίας. Κόλλησε ο διακόπτης γλωττίδας 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Υπηρεσία στο σύστημα έλλειψης νερού ή συνεργείο. εξυπηρέτησης σφήνωσε το μαγνητικό έμβολο. πελατών...
  • Page 395: Εγγύηση

    Υπηρεσία συνεργείο. εξυπηρέτησης πελατών Εγγύηση HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από HDS 13/20-4 ST την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή EN 61000-3-11: 2000 σας...
  • Page 396: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Φάση Συχνότητα δικτύου Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια ηλεκτρικού δικτύου (τύπου C, gL/gG) Τύπος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπτή εμπέδηση δικτύου Ω 0,0607 Σύνδεση νερού...
  • Page 397: Φύλλο Διαστάσεων Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Φύλλο διαστάσεων HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Ελληνικά...
  • Page 398: Φύλλο Διαστάσεων Hds 13/20-4 St

    Φύλλο διαστάσεων HDS 13/20-4 ST Ελληνικά...
  • Page 399: Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών

    Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Τύπος μηχανήματος: Αριθμός κατασκευαστή: Ημ/νία έναρξης χρήσης: Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Διενεργήθηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Ελληνικά...
  • Page 400: Общие Указания

    Декларация о соответствии стандартам ЕС ....прошедшая через системный разделить, Технические характеристики......... считается непригодной для питья. Габаритный чертеж HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST .. Системный разделитель всегда подключать к Габаритный чертеж HDS 13/20-4 ST......системе водоснабжения, не разрешается Сервисная служба ............
  • Page 401: Охрана Окружающей Среды

    Не шунтировать, не удалять и не выводить из строя обращении или ненадлежащей утилизации представляют предохранительные устройства. потенциальную опасность для здоровья и окружающей Предохранительные устройства настроены и среды. Тем не менее, данные компоненты необходимы для опломбированы на заводе. Настройки выполняются только правильной...
  • Page 402: Принадлежности И Запасные Части

    Принадлежности и запасные части Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com. Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Моющее средство Моющие средства облегчают задачу очистки. Выбор моющих моющих средств необходимо строго следовать инструкциям средств...
  • Page 403: Описание Устройства

    Описание устройства Контрольная Светосигн Значение Рисунок A лампочка альный код Крышка устройства слева Контрольная светится Выполнение сервисного/ Точка залива средства для ухода за системой лампочка  технического Крышка устройства справа Сервисное обслуживания Панель управления + распределительный щит обслуживание через 600 ч работы насоса Крепежные...
  • Page 404: Описание Принципа Работы

    Описание принципа работы можно настраивать с помощью дозирующего клапана. Проточный водонагреватель нагревается с помощью ● Холодная вода поступает на сторону всасывания насоса горелки. высокого давления через охлаждающий змеевик ● Выход высокого давления подключается непосредственно двигателя и бак с поплавком. В бак с поплавком к...
  • Page 405: Монтаж Установки

    Монтаж установки В зависимости от применения доступны различные монтажные комплекты для пультов дистанционного Примечание управления. Монтаж разрешается выполнять только уполномоченным специалистам! Принцип Описание действия Общие положения Сброс По истечении времени ● Нагревательным устройством оборудования является режима готовности топочная установка. При установке необходимо устройство...
  • Page 406: Ввод В Эксплуатацию

    ● Подключение к электросети должно выполняться Примечание квалифицированным электриком и соответствовать Система EASY!Lock быстро и надежно соединяет требованиям IEC 60364-1. компоненты всего за один оборот резьбовой части. ● Токопроводящие элементы, кабели и устройства в 1. Соединить струйную трубку с высоконапорным рабочей...
  • Page 407: Управление

    <3 RM 111 следующие сопла: 3...7 RM 110 Сопло Угол распыления Давление (МПа) 7...14 RM 110 HDS 8/18-4 St 14...21 RM 110 40° >21 RM 110 25° 1. Определить местную жесткость воды через местную 0° компанию-поставщика или с помощью измерителя...
  • Page 408: Транспортировка

    осуществляется поэтапно от 0 (без моющего средства) до 6. Опорожнить резервуар. 6 (максимальная дозировка). Открывание/закрывание высоконапорного пистолета Рекомендованный метод очистки 1. Нажать предохранительный и спусковой рычаги. 1. Моющее средство экономно распылить на сухую Высоконапорный пистолет открывается. поверхность и дать ему подействовать (не высыхать). 2.
  • Page 409: Уход И Техническое Обслуживание

    Полностью слейте воду из устройства и Удаление воздуха из устройства принадлежностей. 1. Включить устройство «I/ON». Защищайте устройство и принадлежности от мороза. 2. Разблокировать рычаг высоконапорного пистолета. 3. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. Уход и техническое обслуживание Устройство включается. Договор на техническое обслуживание 4.
  • Page 410: Помощь При Неисправностях

    2. Оставить устройство включенным в течение не более 1 Перед проведением работ на устройстве выключить минуты, пока насос и трубопроводы не опорожнятся. устройство. 3. Отвинтить подводящую линию от дна котла и дать стечь Извлечь штепсельную вилку. воде из нагревательного змеевика. Все...
  • Page 411 Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Контрольная лампа Двигатель перегружен или 1. Установить выключатель в положение Оператор «Сервис» мигает 3 раза перегрет. «0». 2. Дать устройству остыть. 3. Включить устройство. Неисправность возникает 1. Сообщить в сервисную службу. Сервисная служба повторно. Контрольная лампа Сработал...
  • Page 412: Гарантия

    EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 (Адрес указан на обороте) EN IEC 63000: 2018 Дополнительную информацию о гарантии (при наличии) HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST можно найти в области сервисного обслуживания на EN 61000-3-3: 2013 местном веб-сайте Kärcher в разделе «Загрузки».
  • Page 413: Технические Характеристики

    Технические характеристики HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Электрическое подключение Напряжение сети Фаза Частота сети Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (тип C, gL/gG) Степень защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое полное сопротивление сети Ω 0,0607 Патрубок подвода воды...
  • Page 414: Габаритный Чертеж Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Габаритный чертеж HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Русский...
  • Page 415: Габаритный Чертеж Hds 13/20-4 St

    Габаритный чертеж HDS 13/20-4 ST Русский...
  • Page 416: Сервисная Служба

    Сервисная служба Тип установки: № производителя: Дата ввода в эксплуатацию: Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Дата проведения испытания: Результат: Подпись Русский...
  • Page 417: Загальні Вказівки

    Гарантія................відпрацьовані гази. Не вдихати відпрацьовані газі. Декларація про відповідність стандартам ЄС....Технічні характеристики..........Небезпека опіку об гарячу поверхню. Габаритне креслення HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Габаритне креслення HDS 13/20-4 ST......Сервісна служба............. Код для інформації Загальні вказівки Перед першим використанням пристрою...
  • Page 418: Охорона Довкілля

    Використання за призначенням Манометричний вимикач Манометричний вимикач вимикає пристрій у разі ● Пристрій призначений для видалення бруду з поверхонь перевищення максимального робочого тиску. за допомогою вільного струменя води. Застосовується, зокрема, для очищення машин, транспортних засобів та Запобіжний клапан запобіжного блоку фасадів.
  • Page 419: Приладдя Та Запасні Деталі

    Приладдя та запасні деталі Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com. Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Мийний засіб Мийні засоби полегшують завдання прибирання. В таблиці використанням...
  • Page 420: Опис Пристрою

    Опис пристрою Значення світлодіодних індикаторів Малюнок A Контрольна Блінк-код Значення Кришка пристрою зліва лампа Точка заливання засобу для догляду за системою Контрольна лампа Ця контрольна лампа Кришка пристрою праворуч Сервісне меню призначена лише для Панель керування + електричний щиток (червона) сервісних...
  • Page 421: Опис Принципу Роботи

    Опис принципу роботи налаштувати за допомогою дозувального клапана. Проточний водонагрівач нагрівається за допомогою ● Холодна вода потрапляє на всмоктувальну сторону пальника. насоса високого тиску через охолоджувальний змійовик ● Вихід високого тиску підключається безпосередньо до двигуна і бак із поплавком. У бак з поплавком дозується шланга...
  • Page 422: Монтаж Установки

    Монтаж установки Дистанційне керування (опція) Між пристроєм і точками відбору можна підключити пульти Вказівка дистанційного керування. Вони дозволяють керувати Монтаж дозволяється виконувати лише уповноваженим пристроєм безпосередньо в точці відбору. фахівцям! Залежно від застосування доступні різні монтажні комплекти Загальна інформація для пультів дистанційного керування. ●...
  • Page 423: Введення В Експлуатацію

    ● Компоненти, що проводять електричний струм, кабелі та Вказівка пристрої в робочій зоні мають бути в справному стані та Система EASY!Lock дозволяє швидко й надійно з’єднувати водозахищеними. компоненти, повертаючи їх у різьбовому з’єднанні лише на НЕБЕЗПЕКА один оберт. Небезпека для життя через ураження електричним 1.
  • Page 424: Керування

    такі сопла: 7...14 RM 110 Сопло Кут розпилення Тиск (МПа) 14...21 RM 110 HDS 8/18-4 St >21 RM 110 40° 1. Визначити твердість місцевої води через місцеве 25° підприємство комунально-побутового обслуговування або 0° за допомогою тестера твердості води (номер для...
  • Page 425: Транспортування

    Рекомендований метод чищення Відкривання/закривання високонапірного пістолета 1. Ощадливо розпилити мийний засіб на суху поверхню й 1. Натиснути запобіжний та спускний важелі. залишити на деякий час (не витирати). Високонапірний пістолет відкривається. 2. Розчинений бруд змити струменем води під високим 2. Відпустити запобіжний та спускний важелі. тиском.
  • Page 426: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування 4. Дати пристрою попрацювати протягом максимум 2 хвилин, поки вода не почне виходити з високонапірного пістолета Договір на техобслуговування без бульбашок. Для забезпечення надійної експлуатації пристрою 5. Відпустити важіль високонапірного пістолета. рекомендуємо укласти договір на техобслуговування. З цього 6.
  • Page 427: Допомога В Разі Несправностей

    6. Увімкнути пристрій (без пальника) до його повного Усі перевірки та роботи з електричними частинами промивання. пристрою мають виконуватися фахівцями. У разі несправностей, які не згадані в цій главі, звернутися Вказівка до авторизованої сервісної служби. Антифриз також забезпечує певний ступінь захисту від корозії.
  • Page 428 Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Контрольна лампа «Сервіс» Нестача води. 1. Перевірити підключення води і Оператор блимає 5 разів підвідні лінії. Герконове реле у системі 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба запобігання у разі нестачі води залипнуло або застряг магнітний поршень.
  • Page 429: Гарантія

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Застосовувані специфікації: Особи, що...
  • Page 430: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Електричне підключення Напруга мережі Фаза Частота мережі Під’єднувана потужність Запобіжник мережі (тип C, gL/gG) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс мережі Ω 0,0607 Патрубок для підключення водопостачання...
  • Page 431: Габаритне Креслення Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Габаритне креслення HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Українська...
  • Page 432: Габаритне Креслення Hds 13/20-4 St

    Габаритне креслення HDS 13/20-4 ST Українська...
  • Page 433: Сервісна Служба

    Сервісна служба Тип установки: № виробника: Дата введення в експлуатацію: Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Дата проведення випробування: Результат: Підпис Українська...
  • Page 434: Жалпы Нұсқаулар

    Ыстық беттердің əсерінен күйіп қалу қаупі бар. Кепілдік ................ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация..Tехникалық мағлұматтар..........Ақпарат үшін код Өлшемдер парағы HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST..Өлшемдер парағы HDS 13/20-4 ST ......Тұтынушыларға қызмет көрсету ........Жалпы нұсқаулар Нормативтер, нұсқаулар жəне стандарттар...
  • Page 435: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Мақсатына сəйкес қолдану Қысым қосқышы Қысым қосқышы максималды жұмыс қысымынан асқан кезде ● Құрылғы еркін шығатын су ағыны арқылы беткі құрылғыны өшіреді. қабаттардағы кірді кетіру үшін қолданылады. Ол əсіресе машиналарды, көлік құралдарын жəне қасбеттерді Сақтандырғыш клапанының қауіпсіздік блогы тазалау үшін қолданылады. Жүйеде...
  • Page 436: Керек-Жарақ Жəне Қосалқы Бөлшектер

    Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Жуғыш құрал Жуғыш құралдар тазалау тапсырмаларын жеңілдетеді. құралдарды қолданар алдында міндетті түрде қаптамадағы Жуғыш...
  • Page 437: Функционалдық Сипаттама

    ● Қашықтан басқару құралы (суреті жоқ) Бақылау шамы Жыпылық Мағынасы ● Қысымды төмендету (суреті жоқ) тау коды ● Екінші жуғыш құрал + мөлшерлеу Жуғыш құралдың жанады Жуғыш құрал 1 бос ● Болаттан жасалған тірек жақтауы (суреті жоқ) бақылау шамы 1 рет Жуғыш...
  • Page 438: Қондырғыны Орнату

    Ағын диаграммасы Су беру Жоғары қысымды шығыс Су кірісінің электрмагниттік клапаны (қосымша) DGT контейнері (жүйеге күтім жасау) Электр қозғалтқышы DGT электрмагниттік клапаны (жүйеге күтім жасау) Қалтқылы контейнер Жуғыш құралға арналған кері соққы клапаны Жоғары қысымды сорғы Мөлшерлеу клапаны 1 Кері соққы клапаны Жуғыш...
  • Page 439 суық сумен жұмыс істеуге де қатысты, əйтпесе отын Функция Сипаттамасы сорғысы майланбайды жəне қысқа уақыттан кейін істен Қосу/өшіру + жуғыш Құрылғыны шығару орнында шығады. құрал (түймелер) қосу жəне өшіру. Ауаны/пайдаланылған газды бағыттау 5 орынға дейін Ыстық су функциясын қосу ● Ауаны/пайдаланылған газды бағыттауға арналған (жанарғы...
  • Page 440: Пайдалануға Беру

    3. Салмалы сомынды монтаждаңыз жəне оны қолмен 5. Шланг барабаны бар құрылғылар: Жоғары қысымды мықтап бекітіңіз (EASY!Lock). құбыршекті жоғары қысымды пистолетке қосып, оны 4. Шланг барабаны жоқ құрылғы: Жоғары қысымды қолмен мықтап қатайтыңыз (EASY!Lock). құбыршекті жоғары қысымды пистолетке жəне НАЗАР АУДАРЫҢЫ құрылғының...
  • Page 441: Қолдану

    концентрациясына дейін бұраңыз. 3. Құрылғыны іске қосыңыз жəне бір минут бойы шайыңыз. Cаптама Бүріккіш бұрыш Қысым (МПа) Шығару орнында жуғыш құралмен жұмыс істеу HDS 8/18-4 St Құрылғыдағы жуғыш құралдарды мөлшерлеуге балама 40° ретінде жуғыш құралдарды тікелей шығару орындарына 25° қосуға болады.
  • Page 442: Тасымалдау

    8. Жүйеде қысым төмендегенше шығару орындарында Нұсқау жоғары қысымды пистолеттерді қолданыңыз. KÄRCHER тазалау құралдары үздіксіз жұмыс істеуге 9. Сақтандырғыш тетігін алға қарай итеріп, жоғары қысымды кепілдік береді. Сізге кеңес беруге рұқсат етіңіз немесе пистолеттерді бекітіңіз. біздің каталогты немесе тазалағыш заттар туралы ақпараттық...
  • Page 443: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    3. Таза су сүзгісін тазалаңыз. 2. 1 литр қақ кетіргіш қосыңыз. 4. Жанармай сүзгісін тазалаңыз. 3. Су түтігін сорғы басына тікелей жалғаңыз жəне бос ұшын контейнерге іліңіз. Əр алты ай сайын немесе құрылғыдағы техникалық 4. Саптамасыз жалғанған ағынды құбырды контейнерге қызмет...
  • Page 444 Ақаулар кезіндегі көмек Қате Себебі Жою Жауапты Құрылғы жұмыс істемейді Құрылғыда кернеу жоқ. 1. Ашаны жəне розетканы тексеріңіз. Пайдаланушы, 2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу электрші қорек көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па, тексеріңіз. 3. Желі баусымын зақымға тексеріңіз. Қауіпсіздік таймері жұмыс істейді. 1. Құрылғы қосқышын пайдаланып пайдаланушы...
  • Page 445 Қате Себебі Жою Жауапты Жуғыш құралды беру Мөлшері тым төмен орнатылған. 1. Мөлшерін көбейтіңіз. пайдаланушы жеткіліксіз немесе жоқ Жуғыш құрал сүзгісі бітеліп 1. Сүзгіні тазалаңыз. пайдаланушы қалған немесе ыдыс бос (жуғыш 2. Тазалау құралын толтырыңыз. құралдың жарық диоды жанады немесе жыпылықтайды). Жуғыш...
  • Page 446: Кепілдік

    Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023 өндірілген күнін EN 61000-3-2: 2014 білдіреді. EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Қолданылатын техникалық ерекшеліктер: Қол...
  • Page 447: Tехникалық Мағлұматтар

    Tехникалық мағлұматтар HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Электр желісіне қосу Желілік кернеу Фаза Желі жиілігі Қосылу қуаттылығы Желі қорғанысы (C түрі, gL/gG) Қорғаныс класы IPX5 IPX5 IPX5 Қорғау класы Желінің максимал қолжетімді толық кедергісі Ω 0,0607 Суды...
  • Page 448: Өлшемдер Парағы Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    Өлшемдер парағы HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST Қазақша...
  • Page 449: Өлшемдер Парағы Hds 13/20-4 St

    Өлшемдер парағы HDS 13/20-4 ST Қазақша...
  • Page 450: Тұтынушыларға Қызмет Көрсету

    Тұтынушыларға қызмет көрсету Қондырғы түрі: Өндіруші №: Пайдалануға беру: Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Сынақ жүргізілді: Табылу: Қол қою Қазақша...
  • Page 451: Общи Указания

    Съдържание Символи върху уреда Общи указания ............... Не насочвайте струята под високо налягане към Указания за безопасност ..........хора, животни, активно електрическо оборудване Предпазни устройства ........... или към самия уред. Защита на околната среда ..........Пазете уреда от замръзване. Употреба по предназначение ........Опасност...
  • Page 452: Защита На Околната Среда

    Предпазните устройства са настроени фабрично и са Електрическите и електронните уреди съдържат ценни пломбирани. Настройките се извършват единствено от материали, подлежащи на рециклиране, а често и сервиза. съставни части, напр. батерии, акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне Предпазител...
  • Page 453: Комплект На Доставката

    Почистващи препарати Почистващите препарати улесняват задачите по препарати. Преди да използвате почистващи препарати, почистване.В таблицата е показан избор от почистващи трябва да спазвате инструкциите върху опаковката. Област на Замърсяване, тип на приложение Почистващи препарати Обозначение Дозировка приложение Kärcher Автомобилна Прах, пътна мръсотия, минерални масла Активен...
  • Page 454: Описание На Функционирането

    Резервоар с поплавък с резервоар за поддръжка на Контролна лампа Мигащ код Значение системата Контролна лампа  свети Нормална работа без Изход за отработените газове Експлоатация грешки Проточен нагревател (зелено) мига 1 път Помпата е работила без Следните комплекти за закрепване се предлагат отделно: прекъсване...
  • Page 455: Инсталиране На Системата

    Схема на изтичане Подаване на вода Изход за високо налягане Електромагнитен клапан за подаването на вода (опция) DGT контейнер (поддръжка на системата) Електрически двигател Електромагнитен клапан DGT (поддръжка на системата) Резервоар с поплавък Възвратен клапан на засмукването на почистващ препарат Помпа...
  • Page 456 ● Преди да пуснете уреда в експлоатация, свържете Функция Описание външните горивни линии към уреда и ги снабдете с гориво. Включване/ Включване и изключване на Това се отнася и за работата със студена вода, тъй като в изключване + уреда в точката на противен...
  • Page 457: Пускане В Експлоатация

    2. Поставете дюзата за високо налягане на тръбата за 5. Уред с барабан за маркуча: Свържете маркуча за работа разпръскване. под високо налягане с пистолета за работа под високо 3. Монтирайте и затегнете здраво холендровата гайка налягане и затегнете здраво с ръка (EASY!Lock). (EASY!Lock).
  • Page 458: Обслужване

    концентрация на почистващ препарат. 3. Стартирайте уреда и изплаквайте една минута с чиста Дюза Ъгъл на пръскане Налягане (MPa) вода. HDS 8/18-4 St Работа с почистващ препарат в точката на взимане 40° Като алтернатива на дозирането на детергента в уреда, 25°...
  • Page 459: Транспортиране

    5. Поставете прекъсвача на уреда на “0/OFF”. Указание 6. Затворете спирателния кран на входа за вода и, ако е Почистващите препарати на KÄRCHER гарантират необходимо, затворете и другите спирателни кранове в безпроблемна работа. Моля, консултирайте се или точките на включване. поискайте...
  • Page 460: Помощ При Повреди

    Ежемесечно ОПАСНОСТ 1. Проверете за херметичност помпата. Опасност поради киселина 2. Проверете системата за вътрешни отлагания. За целта Опасност от разяждане стартирайте системата със струйна тръба без дюза за Носете защитни очила и защитни ръкавици. високо налягане. Ако работното налягане на манометъра Провеждане: на...
  • Page 461 Кой има право да отстранява повреди? Електротехник: Работи с указание “Електротехник” могат да извършват само лица с образование в областта на Потребител: Работи с указание „Потребител“ могат да се електротехниката. извършват само от инструктирани лица, които могат да Сервиз: Работи с указание „Сервиз“ могат да изпълняват обслужват...
  • Page 462 Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Контролната лампа за Грешка в комуникацията. 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизно обслужване мига 8 пъти Необходима е поддръжка.  Контролната лампа 1. Информирайте сервиза. Сервиз сервизиране свети Уредът продължава да работи. Недостатъчно или никакво Дозирането е твърде ниско 1.
  • Page 463: Гаранция

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 Приложени спецификации: Подписващите...
  • Page 464: Технически Данни

    Технически данни HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St Електрическо свързване Мрежово напрежение Фаза Мрежова честота Присъединителна мощност Мрежов предпазител (тип C, gL/gG) Тип защита IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустим мрежов импенданс Ω 0,0607 Извод за вода...
  • Page 465: Лист С Размери Hds 8-18-4 St+Hds 10-21-4 St

    Лист с размери HDS 8-18-4 ST+HDS 10-21-4 ST Български...
  • Page 466: Лист С Размери Hds 13-20-4 St

    Лист с размери HDS 13-20-4 ST Български...
  • Page 467: Сервиз

    Сервиз Тип на системата: Номер на производителя: Пускане в експлоатация: Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Тестът е извършен на: Констатации: Подпис Български...
  • Page 468: 一般性注意事项

    存放 ..........工位 保养和维护 ........在设备上可以启动和关闭系统并设置水温。此外,还可以设置清 故障排除 ......... 洁剂的剂量并查看故障信息。 质量保证 ......... 根据不同的系统结构,其他工位可以连接到与接线点相连的附属 欧盟一致性声明 ........设备(喷水装置)上。在这些工位上可以选择安装遥控装置。 技术规格 ......... 尺寸图 HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ....安全装置 尺寸图 HDS 13/20-4 ST ......小心 客户服务人员 ........安全装置缺失或被改动有致伤危险! 安全装置用于保护您的安全。 一般性注意事项 不要避开、移除安全装置或使其失效。 在您第一次使用设备之前,请先阅读本操作说明书原 安全装置在工厂已设置且铅封。只能由客服进行调整。 件和所附的安全提示,并遵守。...
  • Page 469: 环境保护

    环境保护 水源的极限值 注意 包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包装。 脏污的水 电气和电子设备包含有价值的可回收材料,通常还包括电 提前磨损或在设备中沉积 池、蓄电池或机等组成部分,如果将其错误使用或者错误废 只给设备供应不超出极限值的净水或循环水。 弃处理,可能会对人类健康和环境构成潜在危险。然而设备 以下极限值适用于水源: 正常运行需要这些组成部分。用该符号标记的设备不得与生活垃 ● pH 值:6.5-9.5 圾一同处理。 ● 电导率:新鲜水的电导率 + 1200 µS/cm,最大电导率 Kärcher 清洁剂易于分离 (ASF)。也就是说,不能影响到油分离 2000 µS/cm 附件和备件 器的功能。推荐的清洁剂列表已在章节 中列出。 ● 可沉物质(样本体积 1 升,沉降时间 30 分钟):< 0.5 mg/l 成分提示 (REACH) ● 可过滤的物质:< 50 mg/l,无磨蚀性物质 www.kaercher.de/REACH 有关成分的最新信息参见:...
  • Page 470: 供货范围

    供货范围 LED 指示灯的含义 打开包装时请检查产品是否齐全。如有运输损坏,请通知您的经 指示灯 闪烁代码 含义 销商。 指示灯 该指示灯仅与服务技术人员 提示 服务菜单(红色) 相关。 供货范围不包含任何附件。 指示灯 亮起 执行维修/维护工作 设备说明 维修(红色) 在泵运行 600 小时后 在燃烧器运行 400 小时后 图 A 左侧设备外罩 闪烁 1 次 设备泄漏 设备关闭。 系统护理液注入口 右侧设备外罩 闪烁 2 次 电流/电压故障: 控制面板 + 电气箱 ●...
  • Page 471: 功能说明

    功能说明 送到循环加热器。水中清洁剂的比例可以通过一个计量阀进行 调节。循环加热器由一个燃烧器加热。 ● 冷水通过电机冷却管道和浮子容器流入高压泵的吸入侧。将系 ● 高压出口直接连接到高压软管或建筑内现有的高压网络。在该 统护理液 (RM 110) 定量添加到浮子容器中。根据水的硬度, 网络的接线点,高压喷枪通过一根高压软管进行连接。 客户服务人员可根据需要调整剂量。泵将水和吸入的清洁剂输 流程图 进水口 高压出口 进水口电磁阀(选配) DGT 容器(系统护理液) 电动机 DGT 电磁阀(系统护理液) 浮动水箱 清洁剂止回阀 高压泵 计量阀 1 止回阀 清洁剂 1 止回阀(选配) 安全阀 清洁剂吸入口 1 溢流阀 计量阀 2(选配) 压力开关 清洁剂 2 止回阀(选配) 高压储压器...
  • Page 472: 设备安装

    设备安装 水接口 图 D 提示 1. 将进水口通过一根合适的软管连接到水管网。 安装工作只能由授权的专业人员进行! ● 水供应的流量应至少为 1300 l/h,且压力不得低于 概述 0.15 MPa。 ● 设备的加热装置是一种燃烧系统。在安装时应遵守当地适用的 ● 水温必须低于 30°C。 法律法规。 ● 当安装了“进水口电磁阀”安装套件时,阀门会在取用点需要 ● 仅使用经过检测的烟囱和排气管道。 水或设备开启之前关闭进水口。 油类安装注意事项 电气连接 ● 在设备安装室内安装燃料油箱时,应遵守可燃液体的储存规 提示 定。 开机过程会暂时引起电压下降。不适宜的电源条件可能导致其他 设备的损伤。 燃料管道 为燃料管道配置一个包括进流管和回流管的双管系统。 注意 ● 最大燃料油前压:0.05 MPa (0.5 bar) 超过电源阻抗...
  • Page 473: 投入使用

    安装示例 2. 使用操作面板的旋转开关调整系统护理液的剂量。 烟道管 带有热绝缘的管道 加注系统护理液 复位按钮 ● 在使用含有水垢的自来水运行时,系统护理液对防止加热盘管 控制柜多重功能遥控装置 钙化非常有效。将其逐滴添加到浮子容器中的入口中。 控制柜单一功能遥控装置 ● 出厂时已按照中等水硬度设置剂量,必要时可以根据当地水硬 遥控装置(单一功能)安装套件,包括紧急停止功能。 度进行调整。 带有截止阀和快速连接器的连接点 1. 加注系统护理液 遥控装置(多重功能)安装套件 操作 紧急停机按钮 待机 软管卷筒 ● 如果在运行过程中关闭高压喷枪,设备将会停止运行。 软管支架 ● 如果在可激活的待机时间内(30 分钟)重新打开喷枪,设 高压软管 备会自动恢复运行。 带有高压喷枪、喷射管和喷嘴的取用点 ● 一旦超过待机时间,安全定时装置将会关闭泵和燃烧器。 进水口电磁阀 ● 如要重新投入运行,请将设备开关置于“0”位,然后再重新 水管 启动。如果使用遥控装置控制设备,可以通过遥控装置上的相 燃料油箱...
  • Page 474 使用不合适的喷嘴可能会造成损坏风险 请遵守清洁剂上的安全提示。 在使用圆形喷嘴进行清洁时,车辆轮胎可能会受到损坏。 清洁车辆轮胎时,请始终使用扁平喷嘴 (25°) 并保持至少 30 注意 厘米的喷射距离。 使用不合适的清洁剂可能会导致损坏风险 我们建议根据设备和清洁任务选择以下喷嘴: 使用不合适的清洁剂可能会损坏设备和清洁对象。 只使用 KÄRCHER 许用的清洁剂。 喷嘴 喷射角度 压力 (MPa) 请遵循清洁剂附带的剂量建议和说明。 HDS 8/18-4 St 为了保护环境,尽量少使用清洁剂。 40° 提示 25° KÄRCHER 清洁剂可确保无故障地作业。请咨询我们或索取我们的 产品目录或我们的清洁剂信息页。 0° 图 F HDS 10/21-4 St 容器 40° 泡沫喷嘴 25°...
  • Page 475: 保养和维护

    在紧急情况下关闭 保养工作 1. 将主开关转至“0”位。 换油 2. 关闭进水口。 油种类和加注量请见技术数据。 3. 操作高压喷枪,直至设备卸压。 1. 准备一个容量约为 1 升的集油罐。 2. 松开放油螺塞。 运输 3. 将机油排放到集油罐内。 小心 提示 受伤危险,损坏危险 请按照环保要求对废油进行废弃处理或将其送到授权收集点。 运输时注意设备的重量。 4. 再次拧紧放油螺塞。 1. 在用车辆运输时,根据现行的准则防止其滑动和倾翻。 5. 缓慢添加新机油,直到油位达到视孔玻璃的中间位置或油尺的 存放 “最小”和“最大”标记之间。 小心 给设备排气 忽视重量有受伤和损坏的风险! 1. 接通设备“I/ON”。 运输和存放设备时,可能会因其重量而导致受伤和损坏。 2. 解锁高压喷枪的手柄。 运输与存放时请注意设备的重量,参见章节...
  • Page 476: 故障排除

    故障排除 谁允许排除故障? 操作人员:带有“操作人员”提示的工作仅可由经过培训、能 危险 够安全操作和维护高压设备的人员进行。 无意中启动设备,接触带电部件 电气专业人员:带有“电气专业人员”提示的工作仅可由接受 受伤危险,触电 过电气领域相关培训的人员进行。 在设备上工作之前请关断设备。 客户服务人员:带有“客户服务人员”提示的工作仅可由 拔下电源插头。 Kärcher 客户服务安装工或者由 Kärcher 授权的安装工进行。 请专业人士执行电气部件上的所有检查和工作。 在出现本章中未列出的故障时,请联系获得授权的客服。 故障帮助 故障 原因 排除方法 负责人 设备不运行 设备无电压。 1. 检查插头和插座。 操作人员、电气专业 2. 检查电源电压是否与铭牌上给出的电压 人员 一致。 3. 检查电源线是否有损坏。 安全定时装置处于工作状态。 1. 使用设备开关短暂关闭设备,然后再重 操作人员 新开启。 控制电路中的保险丝已熔断。 1.
  • Page 477: 质量保证

    EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN IEC 63000: 2018 HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4 ST EN 61000-3-11: 2000 中文...
  • Page 478: 技术规格

    技术规格 HDS 8/18-4 St HDS 10/21-4 St HDS 13/20-4 St 电源连接 电源电压 相位 电源频率 连接功率 电源保险丝(C 型,gL/gG) 防护类型 IPX5 IPX5 IPX5 防护等级 允许的最大电源阻抗 Ω 0,0607 水接头 进水量(最小) l/h (l/ 1000 (16,7) 1300 (21,7) 1500 (25) min) 进水压力(最高) MPa (bar) 1 (10)
  • Page 479: 尺寸图 Hds 8/18-4 St+Hds 10/21-4 St

    尺寸图 HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST 中文...
  • Page 480: 尺寸图 Hds 13/20-4 St

    尺寸图 HDS 13/20-4 ST 中文...
  • Page 481: 客户服务人员

    客户服务人员 设备类型: 制造商编号: 初始启动日期: 检查日期: 检查结果: 签名 检查日期: 检查结果: 签名 检查日期: 检查结果: 签名 检查日期: 检查结果: 签名 中文...
  • Page 482 ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ :‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ‬ :‫رﻗﻢ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ :‫ﻃﺮاز اﻟﻨﻈﺎم‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ :‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻔﺤﺺ ﻓﻲ‬ :‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 483 HDS 13/20-4 ST ‫ورﻗﺔ اﻟﺄﺑﻌﺎد‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 484 HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ‫ورﻗﺔ اﻟﺄﺑﻌﺎد‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 485 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HDS 13/20-4 St HDS 10/21-4 St HDS 8/18-4 St ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ gL / gG ‫و‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﻨﻮع‬ IPX5 IPX5 IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 0,0607 Ω...
  • Page 486 ‫اﻟﻤﺴﺆول‬ ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺧﻄﺄ‬ ‫اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎدة اﻟﺠﺮﻋﺔ‬ .‫ﺿﺒﻂ اﻟﺠﺮﻋﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫ﺿﺦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻛﺎ ف ٍ أو ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد‬ ‫اﻟﻤﺸﻐﻞ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺴﺪود أو اﻟﺨﺰان ﻓﺎرغ‬ .‫ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺨﺎص ﺑﻤﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫)ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎ‬ .(‫أو...
  • Page 487 .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺼﺐ ﻣﺎدة اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﺄﺳﻮاق ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻌﻮاﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻜﻠﻴﻒ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻟﺈﺟﺮاء ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت واﻟﺄﻋﻤﺎل اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﺰاء‬ ‫اﺧﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻤﻮاد‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻟﻢ ﺗ ُﺬﻛﺮ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻔﺼﻞ، ﻓﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ .‫وﺿﻊ...
  • Page 488 ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫أﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎم اﻟﺤﺠﺐ ﻋﻨﺪ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﻴﺎه، وإذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، أﻏﻠﻖ أﻳﻀﺎ ﺻﻤﺎﻣﺎت‬ ‫اﻟﺈﻏﻠﺎق اﻟﺄﺧﺮى ﻋﻨﺪ ﻧﻘﺎط اﻟﺈﺧﺮاج‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫إزاﻟﺔ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻧﻮع اﻟﺰﻳﺖ وﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ، اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺷ ﻐ ّ ِﻞ ﻣﺴﺪﺳﺎت اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﺎط اﻟﺈﺧﺮاج ﺣﺘﻰ إزاﻟﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻦ‬ .‫ﻟﺘﺮ...
  • Page 489 .‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺤﺔ ﺟﺮاء اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻣﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫اﻟﻀﻐﻂ )ﻣﻴﺠﺎ ﺑﺎﺳﻜﺎل‬ ‫زاوﻳﺔ اﻟﺮش‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ HDS 8/18-4 St ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ 40° ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺿﺮر ﻣﻦ ﺟﺮاء ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ 25° .‫ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ، ﻗﺪ ﻳﺘﻀﺮر اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺸﻲء اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬...
  • Page 490 ‫ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺈﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ او‬ ‫أﻧﺒﻮب اﻟﺪﺧﺎن‬ 6.768004.0 ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﻬﺎز ﻓﺤﺺ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﻴﺎه )رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫وﺻﻠﺔ أﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﻊ ﻋﺰل ﺣﺮاري‬ .‫اﺿﺒﻂ ﺟﺮﻋﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺪوار ﺑﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ RESET ‫زر إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ...
  • Page 491 ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وإﻳﻘﺎﻓﻪ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف + ﻣﺎدة‬ !‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم إﺟﺮاء اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ إﻟﺎ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﻮﻇﻔﻴﻦ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬ .‫اﻟﺈﺧﺮاج‬ (‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )أزرار اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ )ﻳﺘﻢ‬ ‫أﻣﺎﻛﻦ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ‬ ‫ﻧﻘﺎط ﻋﺎﻣﺔ‬ .(‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺤﺎرق‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﺣﺘﺮاق. ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ●...
  • Page 492 ‫اﻟﻮﺻﻒ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬ (‫ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻟﺮﻣﺢ )ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻳﺼﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﻀﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﺒﺮ‬ ● .‫ﻟﺎ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ أي ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ‬ ‫ﻣﻠﻒ ﺗﺒﺮﻳﺪ اﻟﻤﺤﺮك وﺧﺰان اﻟﻄﻔﻮ. ﺗﺘﻢ إﺿﺎﻓﺔ ﺟﺮﻋﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Page 493 ‫ﺟﺮﻋﺔ‬ Kärcher ‫ﺗﺴﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺄوﺳﺎخ، ﻧﻮع اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻧﻄﺎق اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ RM 39 ‫ﻣﻨﻈﻒ اﻟﺄﺟﺰاء‬ ،‫اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ، اﻟﺸﺤﻮم / اﻟﺰﻳﻮت‬ ‫ﺷﺮﻛﺎت ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﺄﻃﻌﻤﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺎت واﺳﻌﺔ‬ 0,5-8% RM 55 *‫ﻣﻨﻈﻒ ﻧﺸﻂ، ﻣﺤﺎﻳﺪ‬ 0,25-1,25% RM 81 ‫ﻣﻨﻈﻒ ﻓﻌﺎل، ﻗﻠﻮي‬ RM 82N ‫ﻣﻨﻈﻒ...
  • Page 494 ‫وﻗﺖ اﻟﺎﺳﺘﻌﺪاد‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺠﻮز وﺻﻮل ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺮف اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ زﻳﻮت ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﺮﺑﺔ أو‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ، أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ‬ ‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺪة‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ أو ﻧﻈﺎم اﻟﺼﺮف اﻟﺼﺤﻲ. اﻏﺴﻞ اﻟﻤﺤﺮك أو اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ‬ .‫وﻗﺖ...
  • Page 495 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وإﻳﻘﺎﻓﻪ وﺿﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز. ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬ ................ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫ذﻟﻚ، ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻮاءﻣﺔ ﺟﺮﻋﺔ اﻟﻤﻨﻈﻒ وﻳﻤﻜﻦ ﻋﺮض رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺨﻄﺄ‬ ....HDS 8/18-4 ST+HDS 10/21-4 ST ‫ورﻗﺔ اﻟﺄﺑﻌﺎد‬ (‫اﻋﺘﻤﺎد ا ً ﻋﻠﻰ ﺑﻨﻴﺔ اﻟﻨﻈﺎم، ﺗﻮﺟﺪ وﻇﺎﺋﻒ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﺎﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﻠﺤﻘﺔ )أﺟﻬﺰة اﻟﺮش‬ ..........HDS 13/20-4 ST ‫ورﻗﺔ...
  • Page 496 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

Hds 10/21-4 stHds 13/20-4 st

Table of Contents