Page 1
HDS 1000 BE Deutsch English HDS 1000 DE Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Register your product 59670820 07/20 www.kaercher.com/welcome...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
– Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes- Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, langen lassen. Motorenwäsche und Unter- verschütten oder verwenden, die eine bodenwäsche deshalb bitte nur an geeigne- Zündflamme haben oder Funken erzeu- ten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.
– Das Überströmventil ist werkseitig ein- Hochdruckschlauch gestellt und plombiert. Einstellung nur GEFAHR durch den Kundendienst. Verletzungsgefahr! Sicherheitsventil – Nur Original-Hochdruckschläuche ver- wenden. – Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das – Der Hochdruckschlauch und die Spritz- Überströmventil defekt ist. einrichtung müssen für den in den –...
Page 9
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- mit kalkhaltigem Leitungswasser. Er tung des Motorenherstellers lesen und wird dem Zulauf im Wasserkasten tröpf- insbesondere die Sicherheitshinweise chenweise zudosiert. beachten. – Die Dosierung ist werkseitig auf mittlere Luftfilter prüfen. Wasserhärte eingestellt. Ölstand des Motors kontrollieren. Zudosierung Flüssigenthärter Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der einstellen...
Page 10
GEFAHR Batterie Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole Sicherheitshinweise Batterie und Zellenverbinder legen. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien GEFAHR unbedingt folgende Warnhinweise: Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Hinweise auf der Batterie und in Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit der Gebrauchsanweisung be- an Batterien immer die Hände reinigen.
Überwurfmutter montieren und hand- GEFAHR fest anziehen (EASY!Lock). Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten Hochdruckschlauch mit Handspritzpis- Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden tole und Hochdruckanschluss des Ge- Händen halten. rätes verbinden und handfest anziehen GEFAHR (EASY!Lock). Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb Wasseranschluss nicht festgeklemmt werden.
Page 12
Empfohlene Düsen, sind als Zubehör Arbeitsdruck und Fördermenge lieferbar einstellen – Für hartnäckige Verschmutzungen. 0°-Vollstrahl-Düse Arbeitsdruck und Fördermenge durch – Für empfindliche Oberflächen und Drehen der Druck-/Mengenregulierung leichte Verschmutzungen an der Handspritzpistole einstellen (+/-). 40°-Flachstrahl-Düse GEFAHR – Für dickschichtige, hartnäckige Ver- Verletzungsgefahr! Beim Einstellen der schmutzungen Druck-/Mengenregulierung darauf achten,...
Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Was- Transport serleitungsnetz kann das Abkühlen be- schleunigt werden: ACHTUNG Handspritzpistole ca. 2-3 Minuten öff- Abzugshebel während des Transports vor nen, damit durchfließendes Wasser Beschädigung schützen. den Zylinderkopf abkühlt. VORSICHT Motor wieder starten. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be- Nach Betrieb mit Reinigungsmittel...
Page 14
Einen 20-Liter-Behälter mit 15 l Wasser Alle 500 Betriebsstunden, mindestens füllen. jährlich Einen Liter Kesselsteinlösemittel dazu- Gerät entkalken. geben. Wartung des Gerätes vom Kunden- Wasserschlauch direkt am Pumpen- dienst durchführen lassen. kopf anschließen und freies Ende in Wartungsarbeiten den Behälter hängen.
Motor entsprechend der Betriebsanlei- – Brennstofffilter verschmutzt tung des Motorenherstellers starten. Brennstofffilter wechseln. Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab- – Kein Zündfunke schrauben und Gerät so lange laufen Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch lassen, bis das Wasser blasenfrei aus- das Schauglas sichtbar, Gerät durch tritt.
Alfred Kärcher SE & Co. KG EU-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 71364 Winnenden (Germany) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Tel.: +49 7195 14-0 zipierung und Bauart sowie in der von uns Fax: +49 7195 14-2212 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Winnenden, 2018/08/01 und Gesundheitsanforderungen der EU-...
Technische Daten HDS 1000 BE HDS 1000 DE Schutzart IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1-Zylinder, 4- L 100 N, 1-Zy- Takt linder, 4-Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spezifischer Verbrauch g/kWh Betriebsdrehzahl 1/min 3200-3400 3200-3400 Kraftstofftank...
Page 19
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Betriebsstoffe Brennstoff Heizöl EL oder Heizöl EL oder Diesel Diesel Ölmenge - Pumpe 0,35 0,35 Ölsorte - Pumpe Motorenöl Best.-Nr. 6.288- Best.-Nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe 1100 x 750 x 1100 x 750 x Typisches Betriebsgewicht...
Page 20
Please read and comply with Please dispose off the normal or these original instructions prior rechargeable batteries in an en- to the initial operation of your appliance and vironment-friendly manner. Bat- store them for later use or subsequent own- teries and accumulators contain ers.
Quality requirements for water: – Do not start the engine without the si- ATTENTION lencer; check, clean and replace, if re- Only clean water may be used as high quired, the silencer at regular intervals. pressure medium. Impurities will lead to in- –...
– Check the high-pressure hose daily. Safety catch Do not use hoses with kinks. Stop using the high-pressure hose if the The safety catch on the trigger gun pre- external wire layer is visible. vents the appliance from being switched on –...
Page 24
Refill fuel DANGER Danger of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Inappropriate fuels, e.g. petrol, must not be used. ATTENTION Risk of damage to the fuel pump on account of dry running. Fill up the fuel tank even dur- ing cold water operations to such a level that the indicator lamp for fuel goes off.
Page 25
Charge battery using lowest possible Fire, sparks, open light, and level of charging current. smoking not allowed! Check fluid level in the battery and adjust if required Danger of causticization! ATTENTION Regularly check the fluid level in acid-filled batteries. ...
DANGER Replace the nozzle Risk of personal injury or damage! Never suck in water from a drinking water contain- DANGER er. Never suck in liquids which contain sol- Risk of injury! Switch the appliance off prior vents like lacquer thinner, petrol, oil or unfil- to replacing nozzle and activate hand spray tered water.
Page 27
Suspend end of suction hose in a con- Turning on the Appliance tainer filled with detergent. Open the water supply. Set dosing value for detergent to the Set the appliance switch to operation desired concentration. with cold/ hot water. Interrupting operation ...
Activate trigger gun until device is pres- Monthly sure-less. Clean the sieve in the water connection. Secure the hand spray gun using the Clean sieve in the water shortage safe safety catch so that it doesn't open ac- guard.
– RM 100 (Order No. 6.287-008) dis- Operate device for max. 1 minute until solves chalk and simple compounds of the pump and conduits are empty. chalk and detergents residues. Flush appliance with anti-freeze agent: – RM 101 (Order No. 6.287-013) dis- Note: Observe handling instructions of the solves the deposits that cannot be dis- anti-freeze agent manufacturer.
Page 30
To dearate the appliance, unscrew the Device is not building up pressure nozzle and allow the appliance to run – Operating speed of the engine is too until the water exits in a bubble-free state. Check operating speed of the engine ...
EU Declaration of Conformity Set temperature is not achieved while using hot water We hereby declare that the machine de- – Working pressure/flow rate to high scribed below complies with the relevant Reduce working pressure/ flow quantity basic safety and health requirements of the on the hand spray gun.
Technical specifications HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type of protection IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1 cylinder, 4- L 100 N, 1 cyl- stroke inder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (HP) 9.6 (13) 7.4 (10) Specific consumption g/kWh Operating speed...
Page 33
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Spray lance <2.5 <2.5 Uncertainty K Fuel Fuel Fuel oil EL or Fuel oil EL or Diesel Diesel Oil quantity - pump 0.35 0.35 Oil type - pump Engine oil Order no. Order no. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0...
Page 34
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
Éléments de l'appareil Zone de commande Photo 1+2 Figure 3 1 Dispositif de démarrage manuel 1 Interrupteur principal 2 Dispositif de démarrage électrique 2 Témoin de contrôle Combustible 3 Réservoir de carburant 3 Témoin de contrôle Durcisseur 4 Manomètre 4 Vanne de dosage du détergent 5 Batterie 5 Commutateur à...
Ne pas évacuer les eaux usées contenant Consignes de sécurité de l'huile minérale dans la terre, les dispo- DANGER sitifs pour eaux usées ou les canalisations. – Ne pas mettre en marche le nettoyeur à Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur haute pression si carburant était renver- ou du bas de caisse uniquement aux sé, mais installer l'appareil dans en...
Dispositifs de sécurité Consignes de sécurité générales – Respecter les dispositions légales na- Les dispositifs de sécurité ont pour but de tionales respectives pour les jets de li- protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne quide. doivent en aucun cas être désactivés ou –...
Mise en service Remplissage du combustible AVERTISSEMENT DANGER Risque de blessure ! L'appareil, les acces- Risque d'explosion ! N'utiliser que du ga- soires, les conduites et les raccords doivent zole ou du fuel léger. Il est interdit d'utiliser être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'ap- des combustibles non appropriés, tels que pareil si son état n'est pas irréprochable.
Page 39
Porter des lunettes de Régler l'addition de l'adoucisseur protection ! DANGER Tension électrique dangereuse ! Seul un électricien spécialisé est habilité à effectuer Tenir les enfants à l'écart des ce réglage. acides et des batteries ! Déterminer la dureté de l'eau locale : –...
Chargement de la batterie Arrivée d'eau DANGER Pour les valeurs de raccordement, se re- Risque de blessure ! Respecter les porter à la section Caractéristiques tech- consignes de sécurité pour l'utilisation de niques. batteries. Lire avec attention le mode d'em- ...
Page 41
DANGER Utiliser la buse haute pression Risque de blessure ! Pendant le travail, re- L'angle de vaporisation est déterminant tenir la poignée pistolet et la lance des deux pour l'efficacité du jet haute pression. Gé- mains. néralement, on utilise une buse à jet plat de DANGER 25 °...
Page 42
Remarque : Si la poignée pistolet est fer- Utilisation avec de l'eau chaude mée, le moteur continue de tourner à sa vi- DANGER tesse de ralenti. L'eau circule ainsi à l'inté- Risque de brûlure ! rieur de la pompe et se réchauffe. Lorsque ...
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Hebdomadairement que l'appareil soit hors pression. Contrôler le niveau d'huile de la pompe Assurer la poignée-pistolet avec le cran à haute pression. de sécurité contre une ouverture invo- ATTENTION lontaire. Risque d'endommagement ! Si l'huile ...
Détartrer l’appareil Protection antigel En cas de dépôts dans les conduites aug- ATTENTION mente la résistance de courant, ainsi la Risque d'endommagement ! En gelant, charge est trop grande pour le moteur. l'eau peut détruire des pièces de l'appareil. DANGER –...
Page 45
– Les conduites d'alimentation à la Le témoin de contrôle Combustible pompe sont non étanches ou bouchées s'allume Vérifier toutes les conduites d'alimenta- – Le réservoir à combustible est vide tion vers la pompe. Remplir. – Présence d'air dans le système Purger la pompe : Le témoin de contrôle du durcisseur ...
L'appareil n'aspire pas de détergent Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la – Le flexible d'aspiration du détergent température réglée avec filtre est non étanche ou bouché Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration – La pression de service/le débit est trop du détergent avec filtre.
Page 47
Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Caractéristiques techniques HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type de protection IPX5 IPX5 Moteur Type Honda GX 390, Yanmar 1 cylindre, 4 L 100 N, 1 cy- temps lindre, 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consommation spécifique g/kWh...
Page 49
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Niveau de pression acoustique L + incerti- dB(A) tude K Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet <2,5 <2,5 Lance <2,5 <2,5 Incertitude K Carburants Combustible Fuel EL ou die- Fuel EL ou die- Quantité d'huile - pompe 0,35 0,35 Marque d'huile - pompe...
Page 50
Prima di utilizzare l'apparecchio Smaltire le batterie e gli accumu- per la prima volta, leggere le latori nel rispetto delle norme presenti istruzioni originali, seguirle e con- ambientali. Sia le batterie che gli servarle per un uso futuro o in caso di riven- accumulatori contengono so- dita dell'apparecchio.
– Non conservare, spandere accidental- L'acqua di scarico contenente oli minerali mente o usare il carburante nelle vici- non deve essere dispersa nel terreno, nel- nanze di fiamme libere o apparecchi le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia come forni, caldaie o riscaldatori d’ac- di motori e di sottoscocche va effettuata qua da cui potrebbero sprigionarsi scin- esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-...
– La valvola di troppopieno è impostata in Tubo flessibile alta pressione fabbrica e sigillata. Interventi di regola- PERICOLO zione sono da effettuarsi esclusivamen- Pericolo di lesioni! te dal servizio assistenza clienti – Utilizzare esclusivamente tubi flessibili Valvola di sicurezza alta pressione originali.
Page 54
Motore Aggiungere anticalcare Osservare il paragrafo "Norme di sicu- Avviso: Troverete una confezione di anti- rezza"! calcare in dotazione. Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso fornite dalla casa produttrice del moto- re. Osservare in particolare le avverten- ze in materia di sicurezza.
Page 55
Rischio di esplosione! Vietato accendere fuochi, pro- durre scintille, usare luci libere e fumare. Pericolo di ustioni chimiche! Impostare il potenziometro (a) secondo il grado di durezza dell'acqua. La tabel- la riporta le impostazioni corrette. Pronto soccorso. Esempio: Una durezza dell'acqua con un valore di scala pari a 15°dH determina l'impostazio- ne 7 del potenziometro.
Inserire la spina e accendere il carica- Aspirare l'acqua dal contenitore batterie. Caricare la batteria con la corrente di – Questa idropulitrice, se equipaggiata con carica minima possibile. i relativi accessori, è adatta all'aspirazio- ne di acqua di superficie per es. da racco- Controllare ed eventualmente glitori di acqua piovana o da stagni.
Page 57
ATTENZIONE – Ugello con angolo di spruzzo regolabile Pericolo di danneggiamento della pompa che si adatta a qualsiasi tipo di pulizia combustibile causato da un eventuale fun- Ugello ad angolo vario zionamento a secco. Riempire il serbatoio Metodo di pulizia consigliato del combustibile anche con funzionamento –...
Funzionamento con detergente Dopo il funzionamento con il detergente ATTENZIONE L’uso di prodotti detergenti non adatti può Impostare la valvola di dosaggio deter- provocare danni all’apparecchio e all’og- gente su "0". getto da pulire. Sciacquare l’apparecchio per almeno –...
Ogni 500 ore d'esercizio, almeno Trasporto annualmente ATTENZIONE Eliminare il calcare. Proteggere la leva di azionamento durante Fare eseguire la manutenzione dell'ap- il trasporto per evitare danneggiamenti. parecchio dal servizio di assistenza. PRUDENZA Lavori di manutenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- Pompa alta pressione recchio.
– RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie – Se non si dispone di luoghi protetti dal il calcare, composti di calcare e residui gelo, mettere a riposo l'apparecchio. da detergenti. Scaricare l'acqua: – RM 101 (Codice n°: 6.287-013) scioglie ...
Page 61
Per sfiatare l’aria dell’apparecchio svi- L'apparecchio non funziona tare l’ugello e lasciare in funzione l’ap- Rispettare le indicazioni contenute nelle parecchio finché l’acqua che fuoriesce istruzioni per l’uso della casa produttrice non sia priva di bolle d’aria. del motore! ...
Pulire/sostituire la valvola di non ritorno Servizio assistenza all'interno del collegamento del tubo flessibile di aspirazione detergente. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- – La valvola di dosaggio detergente non è zio di assistenza clienti per un controllo. a tenuta stagna o è...
Page 63
Alfred Kärcher SE & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Con la presente si dichiara che la macchina Fax: +49 7195 14-2212 qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Winnenden, 2018/08/01 sione da noi introdotta sul mercato, è...
Dati tecnici HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protezione IPX5 IPX5 Motore Modello Honda GX 390, Yanmar L 100 1 cilindro, 4 N, 1 cilindro, 4 tempi tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo specifico g/kWh Numero giri di esercizio 1/min...
Page 65
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio Pistola a spruzzo <2,5 <2,5 Lancia <2,5 <2,5 Dubbio K Carburante e sostanze aggiuntive Combustibile Gasolio EL o Gasolio EL o Diesel Diesel Quantità...
Page 66
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
– Brandstof niet bewaren, morsen of ge- Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater bruiken in de buurt van open vuur of niet in de grond, waterlopen of rioleringen toestellen zoals ovens, verwarmingske- laten terechtkomen. Gelieve de motorreini- tels, waterverwarmers, enz. die een ging en bodemreiniging daarom alleen op ontstekingsvlam hebben of vonken kun- geschikte plaatsen met olieafscheider uit nen vormen.
Hogedrukslang Veiligheidsklep GEVAAR – De veiligheidsklep gaat open als de Verwondingsgevaar! overstroomklep defect is. – Alleen originele hogedrukslangen ge- – De veiligheidsklep is in de fabriek inge- bruiken. steld en verzegeld. Instelling uitsluitend – De hogedrukslang en de spuitinstallatie door de klantendienst. moeten geschikt zijn voor de maximale Drukschakelaar bedrijfsoverdruk die vermeld staat in de...
Page 70
zen en in het bijzonder de veiligheidsin- bij de werking met kalkhoudend leiding- structies in acht nemen. water. Het product druppelgewijs in de Luchtfilter controleren. toevoerleiding van het waterreservoir Oliepeil van de motor controleren. gedoseerd. Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie- –...
Page 71
GEVAAR Accu Ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of dergelijk materiaal op de accu, d.w.z. op Veiligheidsvoorschriften batterij eindpool en batterijcelverbinder leggen. Let bij de omgang met accu's absoluut op GEVAAR de volgende waarschuwingstip: Verwondingsgevaar! Wonden nooit met Instructies op de batterij en in lood in contact brengen.
Hogedruksproeier op de straalbuis ste- GEVAAR ken. Gevaar voor letsel! Bij het werken hand- Wartelmoer monteren en handvast spuitpistool en straalbuis met beide handen aandraaien (EASY!Lock). vasthouden. Hogedrukslang met handspuitpistool GEVAAR en hogedrukaansluiting van het appa- Gevaar voor letsel! De hendel en de veilig- raat verbinden en handvast aandraaien heidshendel mogen tijdens de werking niet (EASY!Lock).
Page 73
Aanbevolen sproeiers zijn als toebeho- GEVAAR ren leverbaar Gevaar voor letsel! Let er bij het instellen – Voor hardnekkig vuil van de druk-/hoeveelheidsregeling op dat 0°-gebonden straalsproeier de schroefverbinding van de straalbuis niet – Voor gevoelige oppervlakken en lichte loskomt.
Vervoer Na werking met reinigingsmiddel Reinigingsmiddel-doseerapparaat op LET OP „0“ stellen. Hendel tijdens het transport beschermen Apparaat bij geopend handspuitpistool tegen beschadiging. minimum 1 minuut schoonspoelen. VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Apparaat uitschakelen Neem bij het transport het gewicht van het GEVAAR apparaat in acht.
Page 75
– RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) lost af- Alle 500 bedrijfsuren, minstens jaarlijks zettingen op die met RM 100 niet ver- Apparaat ontkalken. wijderd kunnen worden. Laat het onderhoud van het apparaat Vul een tank van 20 liter met 15 liter wa- uitvoeren door de klantenservice.
Apparaat met antivriesmiddel door- Apparaat bouwt geen druk meer op spoelen: Instructie: Behandelingsvoorschriften van – Toerental van de motor te laag de fabrikant van het antivriesmiddel in acht Toerental van de motor controleren (zie nemen. Technische gegevens). Courant antivriesmiddel in het vlotterre- –...
Motor overeenkomstig de gebruiksaan- – Geen ontstekingsvonk wijzing van de motorfabrikant starten. Indien bij de werking door het kijkglas Voor de ontluchting van het apparaat geen ontstekingsvonk zichtbaar is, de sproeier losschroeven en het appa- moet het apparaat door de klanten- raat laten draaien tot het water zonder dienst gecontroleerd worden.
Alfred Kärcher SE & Co. KG EU-conformiteitsverklaring Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Winnenden, 2018/08/01...
Page 79
Technische gegevens HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1-cilinder, 4-takt L 100 N, 1-cy- linder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiek verbruik g/kWh Nominaal toerental 1/min 3200-3400 3200-3400...
Page 80
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Bedrijfsstoffen Brandstof Stookolie EL of Stookolie EL of diesel diesel Oliehoeveelheid - pomp 0,35 0,35 Oliesoort - pomp Motorolie best.-nr. 6.288- best.-nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte 1100 x 750 x 1100 x 750 x Typisch bedrijfsgewicht...
Page 81
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Elementos del aparato Panel de control Figura 1+2 Figura 3 1 Mecanismo de inicio manual 1 Interruptor del aparato 2 Dispositivo de arranque eléctrico 2 Piloto de control de material combusti- 3 Depósito de combustible 4 Manómetro 3 Piloto de control de endurecedor de lí- 5 Batería quido 6 Boquilla de alta presión...
Las aguas residuales que contengan acei- Indicaciones de seguridad te no deben penetrar en el suelo ni verter- PELIGRO se en aguas naturales o en el sistema de – No use la limpiadora a alta presión si se canalización. Por ello, el lavado de moto- ha derramado combustible.
Dispositivos de seguridad Indicaciones generales de seguridad La función de los dispositivos de seguridad – Respetar las normativas vigentes na- es proteger al usuario y está prohibido po- cionales correspondientes para eyecto- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- res de líquidos.
Puesta en marcha Llenar de combustible ADVERTENCIA PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! El aparato, los acceso- ¡Peligro de explosiones! Llenar sólo con rios, los tubos de alimentación y las conexio- gasóleo o fuel ligero. No deben emplearse nes deben estar en perfecto estado. Si no es- combustibles inadecuados como por ejem- tán en perfecto estado, no deben utilizarse.
Page 86
Use protección para los ojos Ajustar la dosificación de desendurecedor de líquido PELIGRO ¡Tensión eléctrica peligrosa! El ajuste sola- Mantenga a los niños alejados mente lo podrá realizar un técnico electri- del ácido y las baterías cista. Calcular la dureza del agua local: –...
Carga de batería Conexión de agua PELIGRO Valores de conexión, ver datos técnicos. Peligro de lesiones Al manipular baterías, Conectar la tubería de abastecimiento tenga en cuenta las normas de seguridad. (largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a Observe las instrucciones del fabricante la conexión de agua del aparato y a la del cargador.
Page 88
PELIGRO Las boquillas recomendadas se pue- ¡Riesgo de lesiones! Durante el funciona- den suministrar como accesorios miento, la palanca de disparo y la palanca – Para las suciedades más difíciles de de fijación no deben estar bloqueadas. eliminar PELIGRO boquilla de chorro lleno de 0º...
Page 89
Podrá acelerar el enfriamiento si usar agua Ajustar la presión de trabajo y el a presión de la red de la cañería de agua. caudal Abrir la pistola pulverizadora durante 2- Ajustar la presión de trabajo y el caudal, 3 minutos aprox.
Mensualmente Almacenamiento Limpie el tamiz en la conexión del agua. PRECAUCIÓN Limpie el tamiz en el dispositivo de segu- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ridad contra el funcionamiento en seco. peso del aparato en el almacenamiento. ...
Realización: – Si no es posible el almacenamiento li- Para eliminar sólo se pueden utilizar desin- bre de heladas, pare el aparato. crustadores certificados y probados según Desaguar agua: las normativas legales. Destornillar la manguera de abasteci- –...
Page 92
Para purgar el aparato de aire desator- El aparato no funciona nille la boquilla y deje correr hasta que ¡Tenga en cuenta las indicaciones de las el agua salga sin burbujas. instrucciones de uso del fabricante del mo- Desconecte el aparato y vuelva a ator- tor! nillar la boquilla.
Garantía La válvula de derivación se abre/ cierra continuamente con la pistola En todos los países rigen las condiciones pulverizadora manual abierta de garantía establecidas por nuestra em- – Boquilla atascada presa distribuidora. Las averías del aparato Limpiar la boquilla. serán subsanadas gratuitamente dentro –...
Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Straße 28-40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2018/08/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Categoria de protección IPX5 IPX5 Motor Modelo Honda GX 390, Yanmar 1 cilindro, 4 L 100 N, 1 cilin- tiempos dro, 4 tiempos Potencia nominal de 3600 1/min kW (AP) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico g/kWh...
Page 96
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad dB(A) Valor de vibración mano-brazo Pistola pulverizadora manual <2,5 <2,5 Lanza dosificadora <2,5 <2,5 Inseguridad K Combustibles Material combustible Aceite combus- Aceite combus- tible EL o Diesel tible EL o Diesel Cantidad de aceite - bomba 0,35...
Page 97
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
Elementos do aparelho Painel de comando Figura 1+2 Figura 3 1 Dispositivo de arranque manual 1 Interruptor da máquina 2 Dispositivo de arranque electrónico 2 Lâmpada de controlo do combustível 3 Depósito de combustível 3 Luz de controlo do descalcificador 4 Manómetro 4 Válvula de dosagem do detergente 5 Bateria...
Evite que efluentes poluídas com óleo mi- Avisos de segurança neral entrem no solo, na água ou na cana- PERIGO lização. Por isso, faça lavagens de motor e – Não utilizar a máquina de limpeza de do chassis inferior somente em locais ade- alta pressão se tiver existido um derra- quados para este fim e equipados com se- me de combustível, deslocar o apare-...
– Guardar a mangueira de alta pressão Indicações gerais de segurança de modo que não fique sujeita a quais- – Respeitar as respectivas disposições quer esforços mecânicos. nacionais do legislador referentes a Equipamento de segurança projectores de jactos líquidos. – Respeitar as respectivas disposições Os dispositivos de segurança servem para nacionais do legislador referentes à...
Page 101
HDS 1000 DE: Colocação em funcionamento Abastecer o depósito com combustível. ATENÇÃO Encher combustível Perigo de ferimentos! O aparelho, os aces- sórios, os tubos e as conexões têm de se PERIGO encontrar num bom estado. Em caso de Perigo de explosão! Encher somente com dúvidas quanto ao bom estado do apare- gasóleo ou outro óleo combustível leve.
Page 102
Ajustar dosagem adicional de Bateria descalcificador líquido Indicações de segurança relativas à PERIGO bateria Tensão eléctrica perigosa! O ajuste só Observar impreterivelmente os seguintes pode ser efectuado por um técnico electri- avisos de advertência ao manusear bate- cista autorizado. rias: ...
Page 103
PERIGO Montar a pistola pulverizadora Perigo de explosão! Não colocar ferramen- manual, lança, bocal e mangueira de tas ou objectos semelhantes sobre a bate- alta pressão ria, ou seja, sobre os pólos finais e os co- nectores de células. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- PERIGO ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,...
Ligar a mangueira de aspiração (diâ- Substituir o bocal metro mínimo de 3/4“) com o filtro (acessório) na ligação da água. PERIGO Colocar a válvula doseadora do deter- Perigo de ferimentos! Desligar o aparelho gente em “0”. antes de substituir o bocal e accionar a pis- tola pulverizadora manual até...
Page 105
– Só podem ser utilizados detergentes Ligar a máquina que tenham sido aprovados pelo fabri- Abrir a admissão de água. cante. Ajustar o interruptor do aparelho no – Os detergentes Kärcher garantem o modo de operação com água quente/ trabalhar sem perturbações.
Conservação e manutenção Desligar o aparelho PERIGO Pode acordar com o seu Agente vendedor, Perigo de queimaduras devido a água uma inspecção regular de segurança ou quente! Após o funcionamento com água assinar um contrato de manutenção. Por quente deixe ligado a máquina, no mínimo, favor, peça informações sobre este tema.
Page 107
– RM 100 (Nº de enc. 6.287-008) dissolve Trabalhos de manutenção o calcário e ligações simples em calcá- rio, bem como, resíduos de detergente. Bomba de alta pressão – RM 101 (Nº de enc. 6.287-013) dissolve Mudar o óleo: depósitos que não são dissolvidos com ...
– Se não for possível depositar a máqui- – Os eléctrodos no reservatório estão su- na em locais protegidos do gelo, a má- quina deverá ser desactivado. Limpar os eléctrodos. Escoar a água: A máquina não funciona Desmontar a mangueira de alimenta- ção de água e a mangueira de alta Observar os avisos e indicações no manual pressão.
Page 109
Para purgar o ar do aparelho, desen- Válvula de descarga abre/fecha roscar o bocal e deixar o aparelho fun- permanentemente com a pistola cionar até que a água saia isenta de bo- pulverizadora manual aberta lhas de ar. Desligar o aparelho e voltar a apertar o –...
Nível de potência acústica dB(A) Garantia HDS 1000 BE Em cada país vigem as respectivas condi- Medido: ções de garantia estabelecidas pelas nos- Garantido: sas Empresas de Comercialização. Even- HDS 1000 DE tuais avarias no aparelho durante o perío- Medido: do de garantia serão reparadas, sem en- Garantido: cargos para o cliente, desde que se trate...
Page 111
Dados técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Tipo de protecção IPX5 IPX5 Motor Tipo Honda GX 390, Yanmar 1 cilindro, 4 L 100 N, 1 cilin- tempos dro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico g/kWh...
Page 112
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Insegurança K dB(A) Nível de potência acústica L + Insegurança dB(A) Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual <2,5 <2,5 Lança <2,5 <2,5 Insegurança K Produtos de consumo Combustível Óleo combustí- Óleo combustí- vel extra leve vel extra leve ou gasóleo ou gasóleo...
Page 113
Læs original brugsanvisning in- Batteri eller akku skal bortskaf- den første brug, følg anvisnin- fes miljørigtigt. Akku'er og batte- gerne og opbevar vejledningen til senere rier indeholder stoffer, der ikke efterlæsning eller til den næste ejer. må komme ud i naturen. Sørg –...
Krav til vandets kvalitet: – Motoren må ikke drives uden støddæm- BEMÆRK per og støddæmperen skal kontrolleres Der må kun bruges rent vand som højtryks- regelmæssigt, renses og evt. udskiftes. medium. Tilsmudsninger fører til for tidligt – Motoren må ikke bruges i skove eller slid eller aflejringer på...
– Kontroller højtryksslangen dagligt. Låsetap Knækkede slanger må ikke længere bruges. Låsetappen på pistolgrebet forhindrer util- Hvis det øverste trådlag er synligt, må sigtet tilkobling af højtryksrenseren. højtryksslangen ikke længere bruges. Ibrugtagning – Brug ingen højtryksslanger med beska- diget gevind. ADVARSEL –...
Page 117
HDS 1000 DE: Indstille doseringen af blødgøringsvæsken Påfyld brændstoftanken med diesel- brændstof. FARE Påfylde brændstof Farlig elektrisk spænding! Indstilling må kun udføres af en elektriker. FARE Undersøg den lokale vandhårdhed: Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes – hos det lokale vandforsyningsselskab, diesel eller let fyringsolie.
Page 118
FARE Batteri Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepoler og Sikkerhedsanvisninger vedrørende cellebroer. batterierne FARE Overhold altid nedenstående advarsels- Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø- henvisninger ved håndtering af batterier: ring med bly. Vask altid hænder efter arbej- Der skal tages hensyn til anvis- de med batterierne.
Forbind højtryksslangen med maski- FARE nens håndsprøjtepistol og spænd den Risiko for tilskadekomst! Aftrækkeren og fast med hånden (EASY!Lock). sikingshåndtaget må ikke komme i klemme under driften. Vandtilslutning FARE Tilslutningsværdier, se venligst tekniske Risiko for tilskadekomst! Kontakt kundeser- data. vice, hvis sikringshåndtaget er defekt.
Page 120
– Til svære tilsmudsninger i tykke lag Drift med rengøringsmiddel Snavsfræser – Dyse med indstillelig strålevinkel, kan BEMÆRK tilpasses til forskellige renseopgaver Uegnet rensemiddel kan føre til skader på Vinkelvariodyse maskinen og på objektet som skal renses. – For at beskytte miljøet bør du være Anbefalet rensemetode sparsommeligt med rensemidlet.
FARE Sluk for maskinen Fare for personskader på grund af en util- sigtet start af maskinen. Før arbejder på FARE maskinen skal tændingsnøglen trækkes ud Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! og batteriet skal frakobles. Efter brug med varmt vand skal maskinen Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme køles af i mindst to minutter med koldt vand støddæmper, cylinder eller køleribben.
Motor Frostbeskyttelse Service på motoren skal gennemføres iføl- BEMÆRK ge vejledningen i producentens betjenings- Risiko for beskadigelse! Frosnet vand i ma- vejledning. skinen kan ødelægge maskinens parter. – Renseren skal opbevares i et frostfrit Afkalke maskinen rum om vinteren. Ved længere drifts- Ved aflejringer i rørledningerne stiger gen- pauser anbefales det at pumpe frostbe- nemstrømningsmodstanden og belastnin-...
Page 123
Maskinen kører ikke Højtrykspumpen utæt Hold øje med motorproducentens betje- – Pumpen utæt ningsvejledning! Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut. – Brændstoftank tomt Ved stærkere lækage skal maskinen Fyldes op kontrolleres af kunde-service. – HDS 1000 BE: Tændrør (motor) til- Højtrykspumpen banker smudset/defekt ...
EU-overensstemmelses- Brænderen tænder ikke erklæring – Brændstoftank er tom Fyldes op Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- – Vandmangel te maskine i design og konstruktion og i den Kontroller vandtilslutningen, kontroller af os i handlen bragte udgave overholder ledningerne.
Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kapslingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1-cylinder, 4- L 100 N, 1-cy- takt linder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik forbrug g/kWh Drifts-omdrejningstal 1/min 3200-3400...
Page 126
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Driftsstoffer Brændstof Fyringsolie EL Fyringsolie EL eller diesel eller diesel Oliemængde - pumpe 0,35 0,35 Oliesort - pumpe Motorolie Bestillingsnr. Bestillingsnr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mål og vægt Længde x bredde x højde 1100 x 750 x 1100 x 750 x Typisk driftsvægt 175,2...
Page 127
Før første gangs bruk av appa- Vennligst deponer batterier/opp- ratet, les denne originale bruks- ladbare batterier på en miljø- anvisningen, følg den og oppbevar den for vennlig måte. Akkumulatorene senere bruk eller for overlevering til neste inneholder stoffer som ikke må eier.
Krav til vannkvalitet: – Motoren må ikke brukes uten eksosan- legg, og dette må regelmessig kontrol- Som høytrykksmedium skal det bare bru- leres, rengjøres og ved behov skiftes. kes rent vann. Smuss fører til slitasje før ti- – Motoren må ikke tas i bruk i skog, bus- den eller avleiringer på...
– Ikke bruk høytrykksslanger med skadet Ta i bruk gjengeparti. – Legg høytrykksslangen slik at den ikke ADVARSEL Fare for personskade! Apparat, tilbehør, til- kan kjøres over. førselsledninger og tilkoblinger må være i – Høytrykksslanger med synlige skader, plettfri tilstand. Maskinen skal ikke brukes eller som er overkjørt, knekt, støtbelas- dersom det ikke er i feilfri stand.
Page 131
Fylle drivstoff. Innstill dreiepotensiometeret (a) avhen- Lukk tanklokket. gig av vannets hardhetsgrad. Korrekt Tørk av drivstoffsøl. innstilling fremgår av tabellen. Eksempel: Fyll på kalkfjerningsmiddel Eksempel:For en hardhetsgrad på 15°dH Merk: En prøve på avkalkingsmiddel er in- innstilles skalaverdien 7 på...
Page 132
Førstehjelp! Monter høytrykkspistol, dyse og høytrykkslange Henvisning: EASY!Lock-Systemet forbin- der komponenter raskt og sikkert med en Varselmerket! hurtigvinsj på kun en omdreining. Bilde 4 Kolbe strålerøret til håndsprøytepisto- len og stram den håndfast (EA- Avhending! SY!Lock). Sett høytrykksdysen på strålerøret. ...
Bruk av høytrykksdyse Betjening Strålevinkelen er avgjørende for virkningen FARE av høytrykksstrålen. INormalt brukes det Eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare en 25°-flatstråledyse (inkludert i leveran- væsker. sen). FARE Anbefalte dyser kan leveres som tilbe- Fare for personskade! Bruk aldri apparatet hør uten montert strålerør.
Innstilling av arbeidstrykk og Etter bruk av rengjøringsmiddel vannmengde Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- Arbedistrykk og matemengde stilles inn tilen på ”0”. på høytrykkpistolen ved å dreie på Spyl rent apparatet med åpnet trykk-/mengderegulatoren (+/-). håndsprøytepistol i minst 1 minutt. FARE Slå...
Merk: Unngå om mulig luftbobler. Pleie og vedlikehold For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek- Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- niske data. speksjon eller inngå en servicekontrakt Motor med din forhandler. Spør din forhandler om Vedlikeholdsarbeid på motoren skal utfø- råd og veiledning. res etter anvisningene i bruksanvisningen FARE fra motorprodusenten.
Merk: Vi anbefaler deretter at en alkalisk Kontrollampe avkalkingsmiddel løsning (f.eks. RM 81) pumpes gjennom lyser apparatet via beholderen for rengjørings- middel i den hensikt å beskytte mot korro- – Beholder for avkalkingsmiddel er tom, sjon og for nøytralisering av syrerester. av tekniske grunner er det alltid litt igjen i beholderen.
Page 137
Start motoren iht. bruksanvisningen fra Overstrømningsventil går motorprodusenten. kontnuerlig på/av ved åpen For lufting av maskinen; skru av dysen høytrykkspistol og la maskinen gå til vannet kommer fritt for bobler. – Dysen er tilstoppet Slå av maskinen og skru på dysen ...
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EU-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beskyttelsestype IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar L 100 1 sylinder, 4- N, 1 sylinder, 4- takt takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifikt forbruk g/kWh Driftsturtall o/min.
Page 140
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Strålerør <2,5 <2,5 Usikkerhet K Driftsmidler Drivstoff Fyringsolje EL Fyringsolje EL eller diesel eller diesel Oljemengde - pumpe 0,35 0,35 Oljetype - pumpe Motorolje Best.nr. 6.288- Best.nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Mål og vekt Lengde x bredde x høyde 1100 x 750 x 1100 x 750 x...
Page 141
Läs bruksanvisning i original Hantera samtliga batterier på ett innan aggregatet används första miljövänligt sätt när de inte läng- gången, följ anvisningarna och spara drifts- re kan användas. Batterier, en- anvisningen för framtida behov, eller för gångs och uppladdningsbara, nästa ägare. innehåller ämnen, som inte får –...
Krav på vattenkvaliteten: – Låt inte motorn arbeta i områden med OBSERVERA skog, buskar eller gräs om inte avgasut- Endast rent vatten får användas som hög- släppet är utrustat med gnistsamlare. trycksmedium. Smuts orsakar slitage eller – Motorn får, förutom vid inställningsarbe- avlagringar i maskinen eller i tillbehören.
– Använd inte slang som körts över, är Montera stålrörsfästet böjd eller utsatts för stötar mer, även om det inte finns synliga skador. Montera de båda stålrörsfästena innan – Förvara högtrycksslang på sådant sätt enheten används (se bild A i början av att inte mekaniska belastningar upptä- bruksanvisningen).
Page 145
Ställ in vridpotetiometer (a) efter aktuell Fylla på vätskeavhärdare vattenhårdhet. Rätt inställning kan avlä- Observera: En provmängd med vätskeav- sas i tabellen. härdare medföljer leveransen. Exempel: Ställ in skalvärde 7 på vridpotentiometern vid vattenhårdhet på 15 °dH. Vattenhårdhet (°dH) Skala på vridpoten- tionmeter ...
Page 146
Ladda batteriet. Första hjälpen! Skruva i celförslutningarna. Montera handsprutpistol, strålrör, munstycke och högtrycksslang Varningshänvisning! Obs! EASY!Lock-systemet förbinder kom- ponenterna med en snabbgänga snabbt och säkert på bara ett varv. Bild 4 Återvinning! Anslut strålröret och handsprutan och dra åt för hand (EASY!Lock).
Arbete med högtrycksmunstycke Handhavande Sprutvinkeln är avgörande för högtrycks- FARA strålens effektivitet. I normalfall används ett Explosionsrisk! Inga brännbara vätskor får 25°-flatstrålemunstycke (medföljer leveran- sprutas med högtryckstvätten. sen). FARA Följande rekommenderade munstyck- Risk för personskada! Använd aldrig ma- en kan levereras som tillbehör skinen utan monterat strålrör.
Öppna handsprutan under ca. 2–3 mi- Ställ in arbetstryck och nuter så att genomströmmande vatten matningsmängd kyler cylinderhuvudet. Ställ in arbetstryck och matningsmängd Starta motorn igen. på handsprutan genom att vrida på Efter användning med tryck/mängdreglaget (+/-) . rengöringsmedel FARA Skaderisk! Se till att strålröret inte skruvas...
Transport Underhållsarbeten OBSERVERA Högtryckspump Skydda avdragsspaken mot skador under Oljebyte: transporten. Ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter FÖRSIKTIGHET olja. Risk för personskada och materiell skada! Skruva ur skruv för oljeutsläpp. Tänk på maskinens vikt vid transporten. Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. ...
Stick ner det ansluta strålröret utan Åtgärder vid störningar munstycke i behållaren. Starta motorn enligt motortillverkarens FARA bruksanvisning. Risk för skador vid oavsiktlig start av maski- Öppna handsprutan och stäng den inte nen. Innan arbeten utförs på maskinen ska igen under avkalkningen.
Page 151
Rengör silen. Aggregatet suger ej upp – För lite vatten matas in rengöringsmedel Kontrollera vattenflödet till pumpen (Tekniska Data). – Sugslang med filter, för rengöringsme- – Matarledningar till pumpen är otäta eller del, är otät eller tilltäppt. igentäppta. ...
EU-försäkran om Kundservice överensstämmelse Kan störningen inte åtgärdas måste ap- paraten kontrolleras av kundservice. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Garanti tion samt i den av oss levererade versionen I respektive land gäller de garantivillkor motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- som publicerats av våra auktoriserade dist- läggande säkerhets- och hälsokrav.
Tekniska data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Skydd IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar L 100 1-cylinder, 4- N, 1-cylindrig, takt 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik förbrukning g/kWh Varvtal vid drift 1/min 3200-3400 3200-3400...
Page 154
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Drivmedel Bränsle Värmeolja EL, Värmeolja EL, eller diesel eller diesel Oljemängd - pump 0,35 0,35 Oljesort - pump Motorolja Best.nr. 6.288- Best.nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Mått och vikt Längd x Bredd x Höjd 1100 x 750 x 1100 x 750 x Typisk driftvikt...
Page 155
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi pariston ja akun ympä- ennen laitteesi käyttämistä, säi- ristöystävällisestä hävittämises- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai tä. Paristot ja akut sisältävät ai- mahdollista myöhempää omistajaa varten. neita, joita ei saa päästää ympä- – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- ristöön.
Veden laatuvaatimukset: Älä myöskään päästä polttoainetta vuo- HUOMIO tamaan äläkä käsittele sitä sytytysliekin Korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino- tai kipinää aiheuttavien laitteiden lähei- astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh- syydessä. tavat laitteen ja varusteiden ennenaikai- – Pidä helposti syttyvät esineet ja materi- seen kulumiseen tai kerrostumien muodos- aalit etäällä...
– Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja Korkeapaineletku varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan VAARA asiakaspalvelu voi suorittaa säädön. Loukkaantumisvaara! Painekytkin – Käytä vain alkuperäisiä korkeapainelet- kuja. Painekytkin kytkee polttimen pois päältä – Korkeapaineletkun ja ruiskutuslaitteen minimin työpaineen alittuessa ja jälleen tulee soveltua teknisissä tiedoissa an- päälle, kun paine ylittyy.
Page 159
HDS 1000 BE: Vedenpehmennysaineen annostelun säätö Täytä polttoainesäiliö lyijyttömällä ben- siinillä. VAARA Älä käytä 2-tahtiseosbensiiniä. Vaarallinen sähköjännite! Säädön saa suo- HDS 1000 DE: rittaa vain sähköalan ammattilainen. Täytä polttoainetankki diesel-polttoai- Paikallisen vedenkovuuden selvittämi- neella. nen: – Selvitä paikalliselta vesijohtolaitokselta Polttoaineen lisääminen veden kovuus tai VAARA...
Page 160
VAARA Akku Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas- taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen Akkua koskevat turvaohjeet eikä kennoliitosten päälle. Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti VAARA seuraavat varoitukset: Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan Noudata akussa ja käyttöoh- haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- jeessa olevia ohjeita! dista aina kädet lopetettuasi akkua koske- vat työt.
Yhdistä korkeapaineletku käsikäyttöi- VAARA seen ruiskupistooliin ja laitteen korkea- Loukkaantumisvaara! Liipaisinvipua ja var- paineliitäntään ja kiristä käsin mistusvipua ei saa lukita käytön aikana. (EASY!Lock). VAARA Loukkaantumisvaara! Ota yhteys asiakas- Vesiliitäntä palveluun, jos varmistusvipu on vahingoit- Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. tunut.
Page 162
Suositeltavat suuttimet on saatavana li- VAARA sävarusteina. Loukkaantumisvaara! Paineen / määrän – Pinttyneen lian poistoon. säädön asetuksessa on varmistettava, että 0°-täystehosuutin ruiskuputken liitos ei pääse irtoamaan. – Arkojen pintojen ja kevyen lian puhdis- Käyttö puhdistusaineella tukseen: 40°-viuhkasuutin HUOMIO – Paksun ja pinttyneen lian poistoon: Sopimattomat puhdistusaineet saattavat lianjyrsin vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh-...
Kuljetus Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen HUOMIO Käännä puhdistusaineen annostelu- Suojaa liipaisinvipu kuljetuksen aikana venttiilin asentoon "0". vaurioilta. Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku- VARO pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- mioi kuljetettaessa laitteen paino. Laitteen kytkeminen pois päältä ...
Page 164
Liitä vesiletku suoraan pumppuun ja Huoltotyöt pistä toinen pää säiliöön. Pistä liitettynä oleva ruiskuputki ilman Korkeapainepumppu suutinta säiliöön. Öljyn vaihtaminen: Käynnistä moottori moottorin valmista- Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin jan käyttöohjeiden mukaisesti. 1 litran vetoinen säiliö. ...
Puhdista sihti. Häiriöapu – Veden tulomäärä liian pieni. VAARA Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- set tiedot). uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee- – Pumpun tulojohdot vuotavat tai ovat seen kohdistuvia töitä, vedä sytytystulpan tukkeutuneet johto irti tai irrota akkukaapelit. ...
Laite ei ime puhdistusainetta Asiakaspalvelu – Puhdistusaineen imuletku ja suodatin Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy vuotaa tai on tukossa tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Tarkasta/puhdista puhdistusaineen Takuu imuletku ja suodatin – Puhdistusaineen imuletkun liitännän ta- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- kaiskuventtiili juuttunut mamme myyntiorganisaation julkaisemat ...
Page 167
EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.811-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2000/14/EY...
Tekniset tiedot HDS 1000 BE HDS 1000 DE Suojatyyppi IPX5 IPX5 Moottori Tyyppi Honda GX 390, Yanmar L 100 1-sylinteri, 4- N, 1-sylinteri, 4- tahti tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ominaiskulutus g/kWh Käyttökierrosluku 1/min 3200-3400 3200-3400 Polttoainesäiliö...
Page 169
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Käsi-käsivarsi tärinäarvo Käsiruiskupistooli < 2,5 < 2,5 Suihkuputki < 2,5 < 2,5 Epävarmuus K Käyttöaineet Polttoaine Polttoöljy EL tai Polttoöljy EL tai diesel-polttoai- diesel-polttoai- Öljymäärä - pumppu 0,35 0,35 Öljytyyppi - pumppu Moottoriöl- Tilausnumero Tilausnumero jy 15W40 6.288-050.0...
Page 170
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν Υποδείξεις ασφαλείας επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδαφος, ΚΙΝΔΥΝΟΣ στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευσης. – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι- Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή της σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί κάτω πλευράς οχημάτων επιτρέπεται μόνο καύσιμο.
– Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό Γενικές οδηγίες ασφαλείας σωλήνα, ο οποίος καταπονήθηκε από – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- πέρασμα τροχοφόρου, τσάκισμα ή γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά κρούσεις, ακόμα κι όταν δεν είναι ορατή με τις εκπομπές υγρών. καμία...
HDS 1000 BE: Κούμπωμα ασφαλείας Γεμίζετε το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη Το κούμπωμα ασφαλείας στο πιστολέτο βενζίνη. εμποδίζει την ακούσια ενεργοποίηση της Μη χρησιμοποιείτε μίγμα καυσίμων για συσκευής. 2χρονους κινητήρες. Έναρξη λειτουργίας HDS 1000 DE: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γεμίστε τη δεξαμενή καυσίμων με καύ- Κίνδυνος...
Page 175
νερό βρύσης. Το υγρό αποσκληρυντικό Μπαταρία προστίθεται στάγδην στο στόμιο του δοχείου νερού. Υποδείξεις ασφαλείας για την μπαταρία – Η δόση έχει ρυθμιστεί από το εργοστά- Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε σιο για μέτριο βαθμό σκληρότητας νε- οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει- ρού.
Page 176
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Συναρμολόγηση του πιστολέτου Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργα- χειρός, του σωλήνα ψεκασμού, του λεία ή παρόμοια αντικείμενα επάνω στο ακροφυσίου και του ελαστικού συσσωρευτή, δηλ. στους τερματικούς πό- σωλήνα υψηλής πίεσης λους και στη σύνδεση των στοιχείων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υπόδειξη: Χάρη σε ένα γρήγορο σπείρω- Κίνδυνος...
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- Αντικατάσταση του ακροφυσίου ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“) με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο ΚΙΝΔΥΝΟΣ σύστημα. Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν την αλλαγή Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης ακροφυσίων απενεργοποιήστε τη συσκευή απορρυπαντικού στο ”0”. και ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός, έως ότου...
Page 178
– Αφαίρεση ρύπων: – Τηρείτε τις συστάσεις περί δοσολογίας Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, και τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης. απορρυπαντικά. – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μό- Ενεργοποίηση της μηχανής νον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. από...
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Απενεργοποίηση της συσκευής στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- ΚΙΝΔΥΝΟΣ σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από καυτό εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες νερό! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νε- οδηγίες. ρό, η...
Page 180
Εκτέλεση: Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, Για την αφαίρεση να χρησιμοποιούνται μό- τουλάχιστον ετησίως νον ελεγμένα διαλυτικά λεβητόλιθου με σή- Αφαλάτωση της συσκευής μανση ελέγχου σύμφωνα με τη μονοθεσία. Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- – Το RM 100 (κωδ. παραγγελίας 6.287- σκευής...
Αντιπαγετική προστασία Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης! Το παγωμένο νερό στη – Δεξαμενή καυσίμων άδεια συσκευή μπορεί να καταστρέψει τμήματα Γεμίστε. της συσκευής. Ανάβει η ενδεικτική λυχνία υγρού – Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε αποσκληρυντικού θερμαινόμενο...
Page 182
Ελέγξτε την παροχή του νερού Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). απορρυπαντικού – Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς προσαγωγής προς την αντλία – Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σω- Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού διαρροές.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό – Πίεση εργασίας/παρεχόμενη ποσότητα πολύ υψηλή Μειώστε την πίεση εργασίας / την προ- ωθούμενη ποσότητα με τη βοήθεια του πιστολέτου χειρός. – Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση ...
Page 184
Alfred Kärcher SE & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Fax: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2018/08/01 υπό...
Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 1000 BE HDS 1000 DE Είδος προστασίας IPX5 IPX5 Κινητήρας Tύπος Honda GX 390, Yanmar μονοκύλιν- L 100 N, μο- δρος, 4-χρονος νοκύλινδρος, τετράχρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση g/kWh Στροφές...
Page 186
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-79 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα Πιστολέτο χειρός <2,5 <2,5 σωλήνας εκτόξευσης <2,5 <2,5 Αβεβαιότητα...
Page 187
Cihazın ilk kullanımından önce Pili ya da aküyü lütfen çevreye bu orijinal kullanma kılavuzunu uyumlu şekilde tasfiye edin. Pil- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ler ve aküler çevreye yayılma- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- ması gereken, zararlı maddeler lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Su kalitesiyle ilgili beklentiler: – Motoru susturucu olmadan çalıştırma- DIKKAT yın ve susturucuyu düzenli olarak kon- Yüksek basınç maddesi olarak sadece te- trol edin, temizleyin ve gerekirse yenile- miz su kullanılmalıdır. Kirlenme, cihazda yin. veya aksesuarlarda zamanından önce – Egzozun bir kıvılcım tutucu ile donatıl- aşınmaya ve tortu oluşmasına neden olur.
– Yüksek basınç hortumunu her gün kon- Basınç şalteri trol edin. Kırılmış hortumları bir daha kullanma- Basınç şalteri, minimum çalışma basıncı- yın. nın altına inilmesi durumunda brülörü kapa- Dıştaki tel katı görülürse, yüksek basınç tır ve basıncın aşılması durumunda tekrar hortumunu bir daha kullanmayın.
Page 191
HDS 1000 BE: Sıvı yumuşatıcısı dozajının ayarlanması Yakıt deposuna kurşunsuz benzin dol- durun. TEHLIKE 2-Zamanlı karışım kullanmayın. Tehlikeli elektrik gerilimi! Sadece bir elek- HDS 1000 DE: trik teknisyeni tarafından ayarlanmalıdır. Yakıt deposuna dizel yakıt doldurun. Yerel su sertliğinin belirlenmesi: –...
Page 192
TEHLIKE Akü Patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi Akünün güvenlik uyarıları bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki TEHLIKE uyarıları mutlaka dikkate alın: Yaralanma tehlikesi! Yaraları kesinlikle kur- Aküdeki ve kullanım talimatın- şunla temas ettirmeyin.
Rakor somununu takın ve elle sıkın TEHLIKE (EASY!Lock). Yaralanma tehlikesi! Çalışma sırasında el Yüksek basınç hortumunu cihazın el püskürtme tabancasını ve püskürtme boru- püskürtme tabancası ve yüksek basınç sunu iki elinizle tutun. bağlantısı ile bağlayın ve elle sıkın TEHLIKE (EASY!Lock).
Page 194
Önerilen memeler, aksesuar olarak tes- TEHLIKE lim edilebilir. Yaralanma tehlikesi! Basınç/miktar regü- – İnatçı kirler için lasyonu ayarı yapılırken, püskürtme boru- 0° tam püskürtme memesi sunun vidalı bağlantısının gevşememesine – Hassas yüzeyler ve hafif kirler için dikkat edilmelidir. 40° yassı püskürtme memesi Temizlik maddesiyle çalışma –...
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Temizlik maddesiyle çalışmadan çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve sonra devrilmeye karşı emniyete alın. Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- Koruma ve Bakım muna getirin. El püskürtme tabancası açıkken, cihazı Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- en az bir dakika yıkayın.
Page 196
Su hortumunu direkt olarak pompa ka- Bakım çalışmaları fasına bağlayın ve boştaki ucu hazneye asın. Yüksek basınç pompası Bağlı bulunan püskürtme borusunu Yağ değişimi: meme olmadan hazneye sokun. Yaklaşık 1 litre yağa uygun bir toplama Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla- kabını...
Memeyi temizleyin/yenileyin. Arızalarda yardım – Su bağlantısındaki süzgeç kirli TEHLIKE Süzgeci temizleyin. Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan ci- – Su besleme miktarı çok düşük haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz- Su besleme miktarını kontrol edin (Bkz. daki çalışmalardan önce buji soketini çekin Teknik Özellikler) ve akü...
Cihaz temizlik maddesi emmiyor Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor – Filtreli temizlik maddesi emme hortumu sızdırıyor ya da tıkanmış – Çalışma basıncı/besleme miktarı çok Filtreli temizlik maddesi emme hortu- yüksek munu kontrol edin/temizleyin. Çalışma basıncı/sevk miktarını el püs- –...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler HDS 1000 BE HDS 1000 DE Koruma şekli IPX5 IPX5 Motor Tip: Honda GX 390, Yanmar 1 silindir, 4 za- L 100 N, 1 silin- manlı dir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifik tüketim g/kWh Çalışma devri...
Page 201
HDS 1000 BE HDS 1000 DE El-kol titreşim değeri El püskürtme tabancası <2,5 <2,5 Püskürtme borusu <2,5 <2,5 Güvensizlik K İşletme maddeleri Yanıcı madde Isıtma yağı EL Isıtma yağı EL ya da dizel ya da dizel Yağ miktarı - Pompa 0,35 0,35 Yağ...
Page 202
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
23 Глазок горелки Степень опасности 24 Воздухоподводной рукав ОПАСНОСТЬ 25 Поплавковая камера Указание относительно непосредст- 26 Бак смягчителя венно грозящей опасности, которая 27 Магнитный клапан приводит к тяжелым увечьям или к 28 Система предохранения от отсутст- смерти. вия воды ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 29 Сетчатый...
– Не приводить в действие мотор шланг высокого давления без звукопоглотителя и регулярно проверять и чистить его, а в слу- ОПАСНОСТЬ чае необходимости заменить. Опасность получения травм! – Не устанавливать мотор в лесной – Используйте только оригинальные местности, в кустах или в траве, шланги...
Перепускной клапан Проверка уровня масла в насосе высокого давления – Если пистолет-распылитель закрыт, то открывается перепускной клапан и на- ВНИМАНИЕ сос высокого давления направляет Опасность повреждения! В случае по- воду назад к стороне всоса. С помо- мутнения масла немедленно свяжи- щью...
Page 207
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения топливного насоса при работе всухую. В режиме работы с холодной водой топливный бак также следует заполнять до тех пор, пока контрольная лампочка не вы- ключится. Заправка топливом. Закройте крышку бака. Вытрите пролившееся топливо. Заправка жидкого умягчителя ...
Page 208
Отсоединить клеммы аккумулятор- Опасность взрыва! ной батареи. Соединить положительный провод (+) зарядного прибора с положитель- ным полюсом аккумулятора. Запрещается разведение ог- Соединить отрицательный провод (-) ня, искрение, открытые зарядного прибора с отрицательным источники света и курение! полюсом аккумулятора. ...
ОПАСНОСТЬ Подключение водоснабжения Опасность получения травм! При рабо- Параметры подключения указаны в раз- те держать пистолет-распылитель и деле "Технические данные". струйную трубку двумя руками. Подсоединить шланг подачи воды ОПАСНОСТЬ (минимальная длина 7,5 м, мини- Опасность получения травм! Во время мальный...
Page 210
Указание: Во избежание повреждений Работа с холодной водой за счет высокого давления сначала всег- да направляйте струю высокого давле- Установите выключатель прибора в ния на обрабатываемый объект с боль- положение „Горелка выключена“. шого расстояния. Режим работы с горячей водой Работа...
Всасывающий шланг чистящего После эксплуатации с солесодержащей средства вставить в сосуд с чистя- водой (морской водой) промыть аппарат щис средством. при открытом клапане пистолета-распы- Дозирующий клапан моющего сред- лителя водопроводной водой минимум ства установить на желаемую кон- 2-3 минуты. центрацию.
Каждые 500 часов работы, не реже Уход и техническое раза в год обслуживание Удалите накипь из прибора. Вы всегда можете договориться с вашим Техническое обслуживание устрой- торговым представителем о регулярном ства может осуществлять сервисная проведении технического осмотра или служба.
Page 213
Выполнение: ся прокачать через аппарат анти- Для удаления, согласно государствен- фриз. ным нормам, разрешается использовать – Если хранение в месте, защищенном только проверенные средства для уда- от мороза, невозможно, прибор сле- ления накипи с маркировкой о проверке. дует вывести из эксплуатации. –...
Page 214
Запустить мотор в соответствии с ин- Прибор не работает струкцией по эксплуатации произво- Соблюдать указания в соответствии с дителя мотора. инструкцией по эксплуатации произво- Для удаления воздуха из аппарата дителя мотора! отвинтить форсунку и дать ему рабо- – Пустой бензобак тать...
Прочистить/заменить обратный кла- Установленная температура при пан в соединении всасывающего эксплуатации с горячей водой не шланга моющего средства. достигается – Дозировочный клапан моющего средства закрыт или негерметичен/ – Рабочее давление/производитель- засорен ность слишком высоко/а Открыть или проверить/прочистить Установить рабочее давление и про- дозировочный...
Нижеподписавшиеся лица действуют от Принадлежности и имени и по доверенности Правления. запасные детали Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- руют безопасную и бесперебойную ра- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification боту устройства. Уполномоченный...
Технические данные HDS 1000 BE HDS 1000 DE Тип защиты IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda GX 390, Yanmar 1-цилиндро- L 100 N, 1-ци- вый, 4-х такто- линдровый, 4- вый х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт (л.с.) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное...
Page 218
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Уровень мощности шума L + опасность дБ(А) Значение вибрации рука-плечо Ручной пистолет-распылитель м/с <2,5 <2,5 Струйная трубка м/с <2,5 <2,5 Опасность K м/с Рабочие вещества Топливо Мазут EL или Мазут EL или дизельное то- дизельное...
Page 219
A készülék első használata előtt Kérjük, az elemet vagy az akku- olvassa el ezt az eredeti hasz- mulátort környezetkímélő mó- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- don távolítsa el. Az elemek és az sa meg a későbbi használatra vagy a kö- akkuk olyan anyagokat tartal- vetkező...
– Üzemanyagot ne tároljon, öntsön ki Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi- vagy használjon nyílt láng, vagy olyan zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a készülékek mellett, mint a fűtőkazán, csatornába. Motormosást vagy alapzat vízmelegítő stb., amelyek gyújtólánggal mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal- rendelkeznek vagy szikrát termelnek.
Magasnyomású tömlő Biztonsági szelep VESZÉLY – A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo- Sérülésveszély! lyószelep meghibásodik. – Csak eredeti magasnyomású tömlőt – A biztonsági szelep gyárilag van beállít- használjon. va és leplombálva. Beállítást csak a – A magasnyomású tömlőnek és a szóró szerviz végezhet.
Page 223
és fordítson különös figyelmet a bizton- – A folyékony vízlágyító megakadályozza sági tanácsokra. a fűtőspirál vízkövesedését vízkő tartal- Ellenőrizze a légszűrőt. mú vezetékes vízüzem esetén. Az öblí- Ellenőrizze a motor olajszintjét. tőtartály vízellátásához cseppenként Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olaj- adagolja.
Page 224
VESZÉLY Akkumulátor Robbanásveszély! Ne helyezzen semmi- lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az Akkumulátor biztonsági előírásai akkumulátorra, azaz az végpólusokra és Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- cellák összekötésére. tétlenül vegye figyelembe a következő fi- VESZÉLY gyelmeztetéseket: Sérülésveszély! A sebek soha ne érintkez- Tartsa be az akkumulátoron és zenek ólommal.
Csatlakoztassa a magasnyomású fúvó- VESZÉLY kát a sugárcsőre. Sérülésveszély! Munka közben a kézi szó- Szerelje fel a hollandi anyát, és húzza rópisztolyt és a sugárcsövet mindkét kézzel meg kézzel (EASY!Lock). tartsa. Kösse össze a magasnyomású tömlőt a VESZÉLY kézi szórópisztollyal és a magasnyomá- Sérülésveszély! Üzem közben a kart és a...
Page 226
Ajánlott fúvókák, tartozékként szállítha- VESZÉLY tók Sérülésveszély! A nyomás-/mennyiség – A makacs szennyeződésekhez szabályozó beállítása esetén ügyelni kell 0°-teljes sugarú fúvóka arra, hogy a sugárcső csavarzata ne oldód- – Érzékeny felületekre és enyhe szen- jon ki. nyeződésekhez Használat tisztítószerrel 40°-lapos sugarú...
Ápolás és karbantartás Tisztítószeres használat után Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- lepet. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó- tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. rópisztollyal legalább 1 percig. VESZÉLY Sérülésveszély véletlenül beinduló...
Page 228
Indítsa el a motort a gyártó kezelési út- A használt olajat környezet kímélő módon mutatójának megfelelően. távolítsa el vagy adja le egy jóváhagyott Nyissa ki a kézi szórópisztolyt és a víz- gyűjtőhelyen. kőtelenítés alatt ne zárja be ismét. ...
– A szórófej el van záródva/elkopott Segítség üzemzavar esetén A szórófejet tisztítsa/cserélje ki VESZÉLY – A vízcsatlakozás szűrője piszkos Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Tisztítsa ki a szűrőt. lék által. A készüléken való munka előtt – A víz hozzáfolyó mennyiség kevés húzza le a gyújtógyertya dugóját vagy vá- ...
A készülék nem szív fel tisztítószert A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el – A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog vagy el van záródva – Munkanyomás/szállított mennyiség túl Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító- magas szer-szívócsövet. Csökkentse a munkanyomást/szállított –...
Page 231
Alfred Kärcher SE & Co. KG EU konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
Page 232
Műszaki adatok HDS 1000 BE HDS 1000 DE Védelmi fokozat IPX5 IPX5 Motor Típus Honda GX 390, Yanmar 1 henger, 4 L 100 N, 1 hen- ütem geres, 4 ütemű Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Jellemző...
Page 233
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Sugárcső <2,5 <2,5 Bizonytalanság K Üzemanyagok Tüzelőanyag Fűtőolaj EL Fűtőolaj EL vagy dízel vagy dízel Olaj mennyiség - szivattyú 0,35 0,35 Olaj fajta - szivattyú Motorolaj Megrendelési Megrendelési 15W40 szám 6.288- szám 6.288- 050.0 050.0 Méretek és súly hosszúság x szélesség x magasság...
Page 234
Před prvním použitím svého za- Baterii nebo akumulátor zlikvi- řízení si přečtěte tento původní dujte ekologicky. Baterie a aku- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej mulátory obsahují látky, které se pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- nesmí...
Nenechte odpadní vodu obsahující mine- Bezpečnostní pokyny rální oleje odtéct do země, vody nebo ka- NEBEZPEČÍ nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte – Vysokotlaký čistič neprovozujte, když oleje pouze na vhodných místech. jsou pohonné látky rozlité. Přístroj Požadavky na kvalitu vody: nejdřív přeneste na jiné...
Vysokotlaká hadice Bezpečnostní ventil NEBEZPEČÍ – Bezpečnostní ventil se otevře, když je Nebezpečí úrazu! nadproudový ventil defektní. – Používejte výlučně originální vysokotla- – Bezpečnostní ventil je od výrobce na- ké hadice. staven a zaplombován. Nastavení pou- – Vysokotlaká hadice a vstřikovací zaří- ze zákaznickou službou.
Page 238
Přístroj neprovozujte, když stav oleje po- Nastavte doplňování tekutého klesne pod „MIN“. změkčovače Pokud je to zapotřebí, olej doplňte. NEBEZPEČÍ HDS 1000 BE: Nebezpečné elektrické napětí! Nastavení Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo- smí provádět pouze odborný elektrotech- lovnatým benzinem.
Page 239
NEBEZPEČÍ Baterie Nebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon- cové póly ani na spojnici buněk nepokládej- Bezpečnostní pokyny pro baterii te nástroje ani nic podobného. Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně NEBEZPEČÍ dbejte na tyto výstrahy: Nebezpečí poranění Rány nesmějí přijít do Dodržujte pokyny uvedené...
Našroubujte a rukou utáhněte převleč- NEBEZPEČÍ nou matici (EASY!Lock). Nebezpečí úrazu! Při práci držte ruční stří- Spojte vysokotlakou hadici s ruční stří- kací pistoli a pracovní nástavec oběma ru- kací pistolí a přípojkou vysokého tlaku kama. na přístroji a utáhněte ji rukou (EA- NEBEZPEČÍ...
Page 241
Doporučené trysky můžete koupit jako NEBEZPEČÍ příslušenství. Nebezpečí úrazu! Při nastavování regulace – Pro těžká znečištění tlaku/množství dbejte nato, aby se šroubo- 0° plný proud vé spoje pracovního nástavce nepovolily. – Pro citlivé povrchy a lehká znečištění Provoz s použitím čisticího 40°...
Přeprava Po provozu s použitím čisticího prostředku POZOR Dávkovací ventil čistidla nastavte na Během přepravy chraňte spouštěcí páčku „0“. před poškozením. Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při UPOZORNĚNÍ otevřené ruční stříkací pistoli. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Vypnutí...
Page 243
Přidejte litr rozpouštědla vodního kamene. Vždy po 500 provozních hodinách, Hadici na vodu připojte přímo k hlavici nejméně ročně čerpadla a volný konec vložte do nádo- Zařízení odvápněte. Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- Připojenou proudnici bez trysky vložte nický...
Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací dokonale nepropláchne. svíčku. Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko- – Ucpaná/vymytá tryska rozi. Trysku vyčistěte/vyměňte. – Síto v přípojce vody znečištěné. Pomoc při poruchách Vyčistěte síto. NEBEZPEČÍ...
Přístroj nenasává čistidlo Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena – Sací hadice čistidla s filtrem netěsná nebo ucpaná – Pracovní tlak/čerpané množství příliš Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis- vysoké ticí prostředek s filtrem Snižte pracovní tlak / čerpané množství –...
Page 246
Alfred Kärcher SE & Co. KG EU prohlášení o shodě Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2018/08/01 davkům o bezpečnosti a ochraně...
Page 247
Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ochrana IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar L 100 jednoválcový, N, 1-válec, 4- čtyřtaktní takt Výkonnost 3600/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Měrná spotřeba g/kWh Provozní počet otáček 1/min. 3 200-3 400 3 200-3 400 Nádrž...
Page 248
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Hladina akustického výkonu L + Kolísavost dB(A) Hodnota vibrace ruka-paže Ruční stříkací pistole <2,5 <2,5 Proudová trubice <2,5 <2,5 Kolísavost K Provozní látky Palivo Topný olej EL Topný olej EL nebo nafta nebo nafta Množství...
Page 249
Pred prvo uporabo Vaše napra- Prosimo, da baterijo ali akumula- ve preberite to originalno navo- torsko baterijo zavržete na oko- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lju prijazen način. Baterije in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo akumulatorske baterije vsebuje- ali za naslednjega lastnika.
Zahteve za kakovost vode: – Motorja ne uporabljajte brez dušilnika POZOR zvoka in slednjega redno preverjajte, či- Kot visokotlačni medij uporabljajte samo či- stite in po potrebi zamenjajte. sto vodo. Umazanija povzroči predčasno – Če izpuh motorja ni opremljen z lovilni- obrabo ali nastanek oblog v napravi.
– Dnevno preglejte visokotlačno cev. Zaščitna zaskočka Prepognjenih in zlomljenih cevi ne upo- rabljajte več. Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli Visokotlačne cevi ne uporabljajte več, prepreči nehoten vklop naprave. če je viden zunanji žični sloj. Zagon – Visokotlačne cevi s poškodovanim na- vojem ne uporabljajte več.
Page 253
Polnjenje goriva NEVARNOST Nevarnost eksplozije! Nalivajte samo dizel- sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne upora- bljajte neprimernih goriv, npr. bencina. POZOR Neveranost poškodb črpalke za gorivo za- radi suhega teka. Rezervoar za gorivo tudi pri delu z mrzlo vodo napolnite toliko, da kontrolna lučka za gorivo ugasne.
Page 254
Preverjanje in korigiranje količine Prepovedan ogenj, iskre, odprta tekočine baterije svetloba in kajenje! POZOR Pri baterijah, ki so napolnjene s kislino, re- Nevarnost razjedanja! dno preverjajte količino tekočine. Izvijte vse celične pokrovčke. Pri premajhni količini tekočine napolnite celice z destilirano vodo do oznake. ...
NEVARNOST Menjava šobe Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Nikoli ne sesajte vode iz posode s NEVARNOST pitno vodo. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vse- Nevarnost poškodb! Napravo pred menja- bujejo topila, kot so razredčilo za lak, ben- vo šobe izklopite in aktivirajte ročno brizgal- cin, olje ali nefiltrirana voda.
Page 256
Dozirni ventil za čistilo postavite na že- Vklop naprave ljeno koncentracijo. Odprite dovod vode. Prekinitev obratovanja Nastavite stikalo naprave na delovanje z mrzlo/vročo vodo. Zaprite ročno brizgalno pištolo. Motor zaženite v skladu z navodilom za ...
Zaprite dovod vode. POZOR Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- Nevarnost poškodbe! V primeru mlečnega kler naprava ni več pod pritiskom. olja takoj obvestite Kärcherjev uporabniški Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za- servis. skočko zavarujte pred nehotenim odpi- Mesečno ranjem.
NEVARNOST Izpuščanje vode: Nevarnost razjedanja zaradi kisline! Nosite Dovodno cev za vodo in visokotlačno zaščitna očala in zaščitne rokavice. cev odvijte. Izvedba: Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da Za odstranjevanje se smejo po zakonskih se grelna spirala izprazni.
Pustite, da se naprava ohladi, nato jo Za odzračitev naprave odvijte šobo in ponovno vklopite. Glejte tudi poglavje pustite napravo teči tako dolgo, da voda "Prekinitev obratovanja". odteka brez mehurčkov. Napravo izklopite in šobo ponovno pri- Naprava ne ustvarja pritiska vijte.
Page 260
Izjava EU o skladnosti Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – Delovni tlak/pretok previsok stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Zmanjšajte delovni tlak/črpalno količino ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- na ročni brizgalni pištoli.
Page 261
Tehnični podatki HDS 1000 BE HDS 1000 DE Vrsta zaščite IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1 cilinder, 4-tak- L 100 N, 1 cilin- der, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (KM) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična poraba g/kWh Obratovalno število obratov 1/min...
Page 262
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Brizgalna cev < 2,5 < 2,5 Negotovost K Goriva Gorivo EL kurilno olje EL kurilno olje ali dizel ali dizel Količina olja - črpalka 0,35 0,35 Vrsta olja - črpalka Motorno Naroč. št. Naroč. št. olje 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0...
Page 263
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie Wskazówki bezpieczeństwa mogą dostać się do gleby, wód grunto- NIEBEZPIECZEŃSTWO wych i powierzchniowych ani do kanaliza- – Nie używać wysokociśnieniowego cji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało ży wykonywać tylko w miejscach wyposa- się...
Zabezpieczenia Ogólne zasady bezpieczeństwa – Należy przestrzegać krajowych przepi- Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- sów dotyczących strumienic cieczo- ka i nie mogą być odłączone albo pominięte wych. w swoim działaniu. – Należy przestrzegać krajowych przepi- Zabezpieczenie przed pracą na sów dotyczących zapobiegania wypad- sucho kom.
Page 267
UWAGA Montaż półek na rurę strumieniową Ryzyko uszkodzenia pompy paliwowej Przed pierwszym uruchomieniem nale- przez bieg na sucho. Również przy pracy z ży zamontować obydwie półki na rurę zimną wodą zbiornik paliwowy napełnić na strumieniową (patrz rys. A na początki tyle, by lampka kontrolna paliwa wygasła.
Page 268
Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących! Niebezpieczeństwo! ustawoć potencjometr (a) w zależności od twardości wody.W tabeli znajduje się prawidłowe ustawienie. Pierwsza pomoc! Przykład: Dla twardości wody 15°dH ustawić wartość podziałki na potencjometrze na 7. Ostrzeżenie! Twardość...
Podłączyć przewód bieguna ujemnego Zasysanie wody ze zbiornika ładowarki do złącza ujemnego akumu- latora. – W połączeniu z odpowiednimi akceso- Podłączyć urządzenie do zasilania i riami urządzenie nadaje się do zasysa- włączyć ładowarkę. nia wody powierzchniowej, np. z be- ...
Page 270
– Do grubowarstwowych, przywartych Otwieranie/zamykanie ręcznego zanieczyszczeń, trudnych do usunięcia pistoletu natryskowego frez do usuwania brudu Otwieranie ręcznego pistoletu natry- – dysza z regulowanym kątem natrysku, skowego: Nacisnąć dźwignię zabezpie- umożliwiająca dostosowanie do róż- czającą i spustową. nych rodzajów czyszczenia ...
Praca ze środkiem czyszczącym Po pracy ze środkiem czyszczącym UWAGA Ustawić zawór dozujący środek czysz- Nieodpowiednie środki czyszczące mogą czący w pozycji „0“. uszkodzić urządzenie oraz czyszczony Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto- obiekt. letem natryskowym przez przynajmniej – Aby zminimalizować zanieczyszczenie 1 minutę.
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ- Transport ka czyszczącego. UWAGA Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz Podczas transportu chronić dźwignię spu- w roku stową przed uszkodzeniem. Odkamienić urządzenie. OSTROŻNIE Zlecić konserwację urządzenia serwi- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- sowi.
Gwarancja Przy otwartym pistolecie natryskowym zawór przepływowy W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cały czas się otwiera i zamyka rancji określone przez odpowiedniego lo- – Zapchana dysza. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Oczyścić dyszę. urządzenia usuwane są w okresie gwaran- –...
Page 276
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Page 277
Dane techniczne HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stopień ochrony IPX5 IPX5 Silnik Honda GX 390, Yanmar 1-cylindrowy, 4- L 100 N, 1-cy- suwowy lindrowy, 4-su- wowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specyficzne zużycie g/kWh Robocza liczba obrotów 1/min...
Page 278
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Poziom mocy akustycznej L + Niepewność dB(A) pomiaru K Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy <2,5 <2,5 Lanca <2,5 <2,5 Niepewność pomiaru K Materiały eksploatacyjne Paliwo Olej opałowy Olej opałowy lekki EL lub olej lekki EL lub olej napędowy napędowy...
Page 279
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
Elementele aparatului Panou operator Imaginea 1+2 Figura 3 1 Dispozitiv de pornire manuală 1 Întrerupătorul principal 2 Dispozitiv de demarare electrică 2 Lampă de control pentru combustibil 3 Rezervor de carburant 3 Lampă de control pentru dedurizatorul 4 Manometru lichid 5 Acumulator 4 Ventil de dozare pentru detergent 6 Duză...
– Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car- Nu permiteţi ca apele reziduale care conţin buranţii în apropierea unor surse de foc uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape deschis sau a unor aparate precum sau în canalizare. Din acest motiv, spăla- cuptoare, cazane de încălzire, încălzi- rea motorului şi a şasiului se va face doar toare de apă, care au flacără...
– Supapa de preaplin este reglată şi sigi- Furtunul de înaltă presiune lată din fabrică. Reglarea acesteia se PERICOL face doar la service. Pericol de accidentare! Supapa de siguranţă – Utilizaţi numai furtunuri de înaltă presiu- ne originale. – Supapa de siguranţă se deschide când –...
Page 283
Motorul Adăugarea dedurizatorului Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă- Notă: În pachetul de livrare este inclus un suri de siguranţă”! pachet de probă cu dedurizator lichid. Înainte de punerea în funcţiune, citiţi manualul de utilizare al producătorului motorului, acordând atenţie specială măsurilor de siguranţă.
Page 284
Este interzisă folosirea focului deschis, provocarea de scântei şi fumatul! Pericol de accidentare! Prim ajutor Reglaţi potenţiometrul în funcţie de du- ritatea apei. Reglările corecte se gă- sesc în tabelă. Simbol de avertizare Exemplu: La o duritate de 15 °dH pe scala de la po- tenţiometru se reglează...
PERICOL Verificarea şi corectarea nivelului de Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! lichid al acumulatorului Nu aspiraţi niciodată apă dintr-un recipient ATENŢIE cu apă potabilă. Nu aspiraţi niciodată lichi- La acumulatoarele cu acid, nivelul lichidului de cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi, trebuie controlat periodic.
Page 286
Metoda de curăţare recomandată Închidere/deschidere pistol manual de stropit – Desprinderea mizeriei: Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi Deschidere pistol manual de stropit: Ac- lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a ţionaţi maneta de siguranţă şi maneta. o lăsa să se usuce. ...
– Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba- După folosirea cu apă care conţine sare te de producătorul aparatului. (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 – Soluţiile de curăţat Kärcher garantează minute cu apă de la robinet, în timp ce pis- o funcţionare fără...
Îngrijirea şi întreţinerea Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau predaţi-l la un centru de colectare abilitat. Puteţi încheia cu distribuitorul un contract Strângeţi şurubul de golire a uleiului. de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de Adăugaţi uleiul nou încet până la mar- siguranţă...
Deschideţi pistolul manual de stropit şi Remedierea defecţiunilor ţineţi-l deschis în timpul procesului de decalcifiere PERICOL Reglaţi comutatorul aparatului pe tem- Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- peratura de lucru de 40 °C. tale a aparatului. Înaintea lucrărilor la apa- ...
Page 290
– Cantitatea de apă alimentată este prea Aparatul nu trage soluţie de curăţat mică Verificaţi cantitatea de apă alimentată – Furtunul de aspirare a detergentului, cu (consultaţi datele tehnice). filtru, nu este etanş sau este înfundat – Conductele de alimentare către pompă ...
Produs: Aparat de curăţare sub pre- În timpul funcţionării cu apă caldă siune nu se atinge temperatura reglată Tip: 1.811-xxx – Presiune de lucru/debit prea mare Directive UE respectate: Reduceţi presiunea de lucru/debitul la 2006/42/CE (+2009/127/CE) pistolul manual de stropit. 2000/14/CE –...
Date tehnice HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protecţie IPX5 IPX5 Motorul Honda GX 390, Yanmar 1 cilindru, 4 L 100 N, 1 cilin- timpi dru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consum specific g/kWh Turaţia 1/min...
Page 293
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Lance <2,5 <2,5 Nesiguranţă K Substanţe tehnologice Combustibil Păcură EL sau Păcură EL sau motorină motorină Cantitatea de ulei - pompă 0,35 0,35 Tip de ulei - pompă Ulei de mo- Nr. de comandă Nr.
Page 294
Pred prvým použitím vášho za- Batériu alebo akumulátor zlikvi- riadenia si prečítajte tento pô- dujte prosím tak, aby needošlo k vodný návod na použitie, konajte podľa ohrozeniu životného prostredia. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Batérie a akumulátory obsahujú tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Page 295
Prvky prístroja Ovládací panel Obrázok 1+2 Obrázok 3 1 Ručné štartovacie zariadenie 1 Vypínač prístroja 2 Elektrické spúšťacie zariadenie 2 Kontrolka paliva 3 Palivová nádrž 3 Kontrolka zmäkčovača kvapaliny 4 Tlakomer 4 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku 5 Akumulátor 5 Vypínač elektrického spúšťacieho za- 6 Vysokotlaká...
Page 296
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho Bezpečnostné pokyny oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných tokov NEBEZPEČENSTVO alebo kanalizácie. Motor a spodok auta – Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je preto umývajte na vhodných miestach, vy- rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné bavených odlučovačmi oleja. miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is- Požiadavky na kvalitu vody: kier.
Page 297
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spa- – Prepúšťací ventil je nastavený už zo zá- ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade- vodu výrobcu a zablombovaný. Nasta- nia sa musia pravidelne skúšať podľa venie iba servisnou službou pre zákaz- príslušných národných predpisov záko- níkov. nodarcu.
Page 298
Motor Naplnenie zmäkčovača kvapaliny Dodržte pokyny uvedené v odseku Upozornenie: Súčasťou dodávky je jedna "Bezpečnostné pokyny"! nádoba zmäkčovača kvapaliny na skúšku. Pred uvedením do prevádzky si prečí- tajte návod na obsluhu výrobcu motora a najmä dodržiavajte bezpečnostné po- kyny. ...
Page 299
Otočný potenciometer (a) nastavte pod- Prvá pomoc! ľa tvrdosti vody. Z tabuľky môžete zistit' správne nastavenie. Príklad: Pri tvrdosti vody 15 °dH nastavte na otoč- Výstražné upozornenie! nom potenciometri hodnotu stupnice 7. Tvrdost' vody (°dH) Stupnica na otoč- nom potenciometri Likvidácia! Nehádžte batérie do domového odpadu!
Page 300
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Montáž ručnej striekacej pištole, nastavte na "0". trysky, dýzy a vysokotlakovej Obsluha hadice Informácia: Systém EASY!Lock spája NEBEZPEČENSTVO komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte bezpečne len jedným otočením. žiadne horľavé kvapaliny. Obrázok 4 NEBEZPEČENSTVO ...
Page 301
Čistenie Prevádzka so studenou vodou Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich Vypínač zariadenia nastavte na „Vyp. prostriedkov nastavte podľa čisteného horáka“. povrchu. Prevádzka s horúcou vodou Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr nasmerovať na čistený objekt z väčšej NEBEZPEČENSTVO vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v Nebezpečenstvo obarenia! dôsledku vysokého tlaku.
Page 302
Nastavte vypínač prístroja na motore Prerušenie prevádzky na “OFF” a zatvorte kohútik paliva. Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Uzatvorte prívod vody. Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak ciu poistku posuňte smerom dopredu. dlho, až...
Page 303
NEBEZPEČENSTVO Týždenne Nebezpečenstvo výbuchu horľavých ply- Skontrolujte stav oleja vysokotlakého nov! Pri odstraňovaní vodného kameňa je čerpadla. fajčenie zakázané. Dbajte na dostatočné POZOR vetranie. Nebezpečenstvo poškodenia! V prípade NEBEZPEČENSTVO mliečneho zafarbenia oleja ihneď informuj- Nebezpečenstvo poleptania kyselinou! No- te službu zákazníkom firmy Kärcher. sit' ochranné...
Page 304
Ochrana proti zamrznutiu Kontrolka Prostriedok na zmäkčenie vody svieti POZOR Nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro- – Nádoba na zmäkčovač vody je prázd- ja môžu byť porušené vodou zamrznutou v na, z technických dôvodov zostáva v prístroji. nádobe vždy zbytok. – V zime čistič uložte do vykurovanej ...
Page 305
Otvorte prívod vody. Otvorte alebo skontrolujte popr. vyčisti- Naštartujte motor podľa návodu na ob- te dávkovací ventil čistiaceho prostried- sluhu výrobcu motora. Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte Nadprúdový ventil sa pri otvorenej trysku a nechajte prístroj bežať tak dl- ručnej striekacej pištoli priebežne ho, kým nevyteká...
Page 306
EÚ Vyhlásenie o zhode Servisná služba V prípade, že sa porucha nedá odstrá- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený niť, musí prístroj preskúšať pracovník stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie zákazníckeho servisu. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Záruka davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia V každej krajine platia záručné...
Page 307
Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Druh krytia IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1 valcový, 4 L 100 N, 1 val- taktný cový, 4 taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická...
Page 308
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Rozstrekovacia rúrka < 2,5 < 2,5 Nebezpečnosť K Prevádzkové látky Palivo Vykurovací olej Vykurovací olej alebo nafta alebo nafta Množstvo oleja, čerpadlo 0,35 0,35 Druh oleja, čerpadlo Motorový Obj. čís. 6.288- Obj. čís. 6.288- olej 15W40 050.0 050.0...
Page 309
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Molimo Vas da akumulator od- ja pročitajte ove originalne radne nosno bateriju zbrinete u skladu upute, postupajte prema njima i sačuvajte s propisima. Primarne i punjive ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- baterije sadrže tvari koje ne smi- ju dospjeti u okoliš.
Page 310
Sastavni dijelovi uređaja Komandno polje Slika 1+2 Slika 3 1 Ručni pokretač 1 Sklopka uređaja 2 Sklop elektrostartera 2 Indikator goriva 3 Spremnik goriva 3 Indikator omekšivača 4 Manometar 4 Ventil za doziranje sredstva za pranje 5 Akumulator 5 Prekidač s ključem sklopa elektrostarte- 6 Visokotlačna mlaznica 7 Cijev za prskanje EASY!Lock 6 Indikator upaljenog motora...
Page 311
Kriteriji u pogledu kvalitete vode: – Lako zapaljive predmete i materijale dr- PAŽNJA žite podalje od prigušivača buke (naj- Samo se čista voda smije koristiti kao medij manje 2m). koji se stavlja pod visoki tlak. Prljavština – Motor ne smije raditi bez prigušivača uzrokuje prijevremeno habanje ili stvaranje buke, a istog treba redovito provjerava- naslaga u uređaju i priboru.
Page 312
Visokotlačno crijevo Sigurnosni ventil OPASNOST – Sigurnosni ventil se otvara ako je pre- ljevni ventil u kvaru. Opasnost od ozljeda! – Sigurnosni ventil je tvornički namješten – Koristite samo originalna visokotlačna i plombiran. Podešavanje vrši samo crijeva. servisna služba. – Visokotlačno crijevo i dio za brizganje Tlačna sklopka moraju biti podesni za maksimalan rad- ni nadtlak naveden u tehničkim podaci-...
Page 313
daje proizvođač motora, a prvenstveno kap po kap dodaje dovodu u kutiji za vo- na sigurnosne naputke. Provjerite filtar za zrak. – Doziranje je tvornički podešeno na Provjerite razinu motornog ulja. srednju tvrdoću vode. Stroj nemojte puštati u rad ukoliko je razina Ugađanje dozirne količine ulja opala ispod oznake "MIN".
Page 314
OPASNOST Akumulator Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- Sigurnosni napuci za rad akumulatora love i spojeve ćelija. Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- OPASNOST te pozornost na sljedeća upozorenja: Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- Uzmite u obzir naputke na aku- dite u kontakt s olovom.
Page 315
Spojite visokotlačno crijevo s ručnom OPASNOST prskalicom i priključkom visokog tlaka Opasnost od ozljeda! Okidačka poluga i si- uređaja i ručno ih pritegnite gurnosna poluga tijekom rada ne smiju biti (EASY!Lock). ukliještene. OPASNOST Priključak za vodu Opasnost od ozljeda! Ako je sigurnosna Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič- poluga oštećena, obratite se servisnoj služ- ke podatke.
Page 316
Preporučene mlaznice, mogu se doku- OPASNOST piti kao dodatni pribor Opasnost od ozljeda! Prilikom namještanja – Za tvrdokornu nečistoću regulatora tlaka/protoka pazite da se vijčani Mlaznica punog mlaza od 0° spoj cijevi za prskanje ne otpusti. – Za osjetljive površine i laka zaprljanja Rad sa sredstvom za pranje Plosnata mlaznica od 40°...
Page 317
Transport Nakon rada sa sredstvom za pranje Ventil za doziranje sredstva za pranje PAŽNJA namjestite na "0". Tijekom transporta zaštitite okidačku polu- Stroj isperite u trajanju od najmanje 1 gu od oštećenja. minute uz otvorenu ručnu prskalicu. OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Isključivanje stroja transporta pazite na težinu uređaja.
Page 318
Dodajte jednu litru sredstva za otapanje Radovi na održavanju kamenca. Priključite crijevo za vodu izravno na Visokotlačna pumpa glavu pumpe, a njegov slobodan kraj Zamjena ulja: objesite u sud. Pripremite prihvatnu posudu za otprilike Priključenu cijev za prskanje utaknite 1 litru ulja.
Page 319
Uključite uređaj (bez gorionika) dok se – Mlaznica je začepljena/isprana uređaj u potpunosti ne ispere. Očistite/zamijenite mlaznicu. Time se postiže određena zaštita od koro- – Mrežica u priključku za vodu je zaprljana zije. Očistite mrežicu. – Količina dotoka vode je premala Otklanjanje smetnji ...
Page 320
Uređaj ne usisava deterdžent Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura – Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- trom nije zabrtvljeno ili je začepljeno – Radni tlak odnosno protok su previsoki. Provjerite/očistite crijevo za usis sred- ...
Page 321
EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 322
Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Zaštita IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1-cilindrični, 4- L 100 N, 1-cilin- taktni drični, 4-taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh Broj okretaja pri radu 1/min 3200 - 3400 3200 - 3400...
Page 323
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Cijev za prskanje < 2,5 < 2,5 Nepouzdanost K Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL ili Ložno ulje EL ili dizel dizel Količina ulja za pumpu 0,35 0,35 Vrsta ulja za pumpu Motorno Kataloški br. Kataloški br.
Page 324
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Page 325
Sastavni delovi uređaja Komandno polje Slika 1+2 Slika 3 1 Ručni pokretač 1 Prekidač uređaja 2 Elektropokretač 2 Indikator goriva 3 Rezervoar goriva 3 Kontrolna lampica tečnog omekšivača 4 Manometar 4 Ventil za doziranje deterdženta 5 Akumulator 5 Prekidač sa ključem elektropokretača 6 Mlaznica visokog pritiska 6 Indikator upaljenog motora 7 Cev za prskanje EASY!Lock...
Page 326
Zahtevi za kvalitet vode: – Lako zapaljive predmete i materijale PAŽNJA držite podalje od prigušivača buke Kao medijum visokog pritiska sme da se (najmanje 2m). koristi samo čista voda. Nečistoće dovode – Motor ne sme raditi bez prigušivača do prevremenog habanja ili stvaranja buke, a istog treba redovito proveravati, naslaga u uređaju i priboru.
Page 327
Crevo visokog pritiska Sigurnosni ventil OPASNOST – Sigurnosni ventil se otvara ako je Opasnost od povreda! prelivni ventil u kvaru. – Koristite samo originalna creva visokog – Sigurnosni ventil je fabrički namešten i pritiska. plombiran. Podešavanje vrši samo – Crevo visokog pritiska i deo za prskanje servisna služba.
Page 328
izdaje proizvođač motora, a sadrži krečnjak. On se kod dovoda u prvenstveno na sigurnosne napomene. rezervoar za vodu dozira u vidu kapi. Proverite filter za vazduh. – Doziranje je fabrički podešeno na Proverite nivo motornog ulja. srednju tvrdoću vode. Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko je Podešavanje doziranja omekšivača nivo ulja opao ispod oznake "MIN".
Page 329
OPASNOST Akumulator Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.j. na Sigurnosne napomene za rad polove i spojeve ćelija. akumulatora OPASNOST Pri radu sa akumulatorima obavezno Opasnost od povreda! Rane nikad ne obratite pažnju na sledeća upozorenja: dovodite u kontakt sa olovom.
Page 330
Visokopritisno crevo povezati sa OPASNOST ručnom prskalicom i priključkom Opasnost od povreda! Prilikom radova visokog pritiska uređaja i pritegnuti držati ručnu prskalicu i cev za prskanje sa rukom (EASY!Lock). obe ruke. OPASNOST Priključak za vodu Opasnost od povreda! Okidačka poluga i Za priključne vrednosti pogledajte tehničke sigurnosna poluga ne smeju da se uklješte podatke.
Page 331
Preporučene mlaznice se mogu Podešavanje radnog pritiska i isporučiti kao pribor protoka – Za tvrdokornu nečistoću 0°-mlaznica sa punim mlazom Radni pritisak i protok podesite – Za osetljive površine i blagu zaprljanost okretanjem odgovarajućeg podešivača 40°-mlaznica sa ravnim mlazom na ručnoj prskalici (+/-).
Page 332
Na oko 2-3 minuta otvorite ručnu Transport prskalicu, da bi se ohladila voda koja prolazi kroz glavu cilindra. PAŽNJA Ponovo pokrenite motor. Okidačku polugu tokom transporta zaštititi od oštećenja. Nakon rada sa deterdžentom OPREZ Ventil za doziranje deterdženta Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom postavite na "0".
Page 333
– RM 100 (kataloški br. 6.287-008) Svakih 500 sati rada, najmanje jednom rastvara kamenac i jednostavna godišnje jedinjenja kamenca i ostataka Uklonite kamenac iz uređaja. deterdženata. Servisnoj službi prepustite uređaj radi – RM 101 (kataloški br. 6.287-013) servisiranja. rastvara naslage, koje RM 100 ne može Radovi na održavanju da razgradi.
Page 334
Ispuštanje vode: – Sigurnosni termostat na pumpi visokog Odvijte crevo za dovod vode i crevo pritiska je isključio uređaj nakon dužeg visokog pritiska. cirkulacionog rada Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i Ostavite uređaj da se ohladi pa ga ispustite sadržaj iz spirale grejača.
Page 335
Pumpa visokog pritiska lupa Gorionik se ne pali – Dovodi do pumpe nisu zaptiveni – Rezervoar za gorivo je prazan Proverite zaptivenost svih dovoda do Dopunite. pumpe. – Nedostatak vode – Vazduh u sistemu Proverite priključak vode i dovodne Ispustite vazduh iz pumpe: vodove.
Page 336
Alfred Kärcher SE & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Straße 28-40 propisima EU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Fax: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2018/08/01 odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o...
Page 337
Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stepen zaštite IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1-cilindrični, 4- L 100 N, 1- taktni cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh Broj obrtaja pri radu 1/min...
Page 338
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Cev za prskanje <2,5 <2,5 Nepouzdanost K Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL ili Ložno ulje EL ili dizel dizel Količina ulja za pumpu 0,35 0,35 Vrsta ulja za pumpu Motorno Kataloški br. Kataloški br. ulje 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0...
Page 339
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Page 340
Елементи на уреда Обслужващо поле Фигура 1+2 Фигура 3 1 Ръчно приспособление за стартиране 1 Ключ на уреда 2 Приспособление електростартер 2 Контролна лампа гориво 3 Резервоар за гориво 3 Контролна лампа течен омекотител 4 Манометър 4 Дозиращ вентил почистващо сред- 5 Акумулатор...
Page 341
Моля съдържащите минерални масла Указания за безопасност отпадни води да да не се оставят да по- ОПАСНОСТ падат в почвата, водните басейни или – Уредите за почистване с високо на- канализацията. По тази причина моля лягане да не се използват, когато е миенето...
Page 342
– Маркучите за работа под налягане Общи указания за сирурност да се съхранявет така, че да не на- – Да се спазват съответните нацио- стъпват механични увреждания. нални изисквания на законодателя Предпазни приспособления за струйни апарати. – Да се спазват съответните нацио- Предпазните...
Page 343
HDS 1000 DE: Пускане в експлоатация Напълнете резервоара за гориво с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дизелово гориво. Опасност от нараняване! Уредът, ак- Да се долее гориво сесоарите, захранващите кабели, мар- кучът за работа под налягане и връз- ОПАСНОСТ ките трябва да бъдат в отлично със- Опасност...
Page 344
Настройка на дозирането на Акумулатор омекотителя Указания за безопасност акумулатор ОПАСНОСТ При работа с акумулаторите непремен- Опасно електрическо напрежение! На- но спазвайте следните предупредител- стройката може да се извършва само ни указания: от електротехник. Спазвайте указанията на Да се установи местната твърдост на акумулатора...
Page 345
ОПАСНОСТ Монтирайте пистолета за ръчно Опасност от експлозия! Върху акуму- пръдкане, тръба за разпръскване, латора, т.е. върху крайните полюси и дюза и маркуч за работа под свързването на клетките да не се по- налягане ставят инструменти или подобни. ОПАСНОСТ Указание: Системата EASY!Lock свърз- Опасност...
Page 346
ОПАСНОСТ Отваряне/затваряне на пистолета Опасност от наранявания и повреди! за ръчно пръскане Никога не засмуквайте вода от резер- воар за питейна вода. Никога не зас- Отваряне на пистолета за ръчно пръ- муквайте течности съдържащи раз- скане: натиснете предпазния лост и творители...
Page 347
Препоръчителен метод на Работа с почистващи средства почистване ВНИМАНИЕ – Разтваряне на мръсотия: Неподходящите почистващи средства Почистващото средство да се впръс- могат да повредят уреда и обектите, ка пестеливо и да се остави да по- който се почистват. действа 1...5 минути, но без да –...
Page 348
Отворете пистолета за ръчно пръ- Съхранение скане прибл. 2–3 минути, за да може преминаващата вода да охлади гла- ПРЕДПАЗЛИВОСТ вата на цилиндъра. Опасност от нараняване и повреда! Отново стартирайте мотора. При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. След...
Page 349
ОПАСНОСТ Ежемесечно Опасност от експлозия поради горими Да се почисти цедката към захранва- газове! При отстраняване на варовика нето с вода. пушенето е забранено. Осигурете до- Да се почисти цедката в предпазите- бра вентилация. ля против липса на вода. ОПАСНОСТ...
Page 350
Указание: Препоръчваме Ви за корози- Помощ при неизправности онна защита и за неутрализация на ос- татъците от киселини накрая да изпом- ОПАСНОСТ пите през уреда алкален разтвор (напр. Опасност от нараняване поради не- RM 81) през резервоара за почистващо- преднамерено потеглящ уред. Преди то...
Page 351
Уредът не създава налягане Помпа високо налягане чука – Работните обороти на мотора са – Захранващите тръбопроводи към твърде ниски помпата не са херметични Да се проверят работните обороти Да се проверят всички захранващи на мотора (вижте Технически данни). тръбопроводи...
Page 352
Гаранция При отворен пистолет за ръчно пръскане преливният вентил Във всяка страна важат гаранционните непрекъснато се отваря и затваря условия, публикувани от оторизираната – Запушена дюза от нас дистрибуторска фирма. Евенту- Почистете дюзата. ални повреди на Вашия уред ще отстра- –...
Page 353
Alfred Kärcher SE & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kärcher-Straße 28-40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Fax: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2018/08/01 чин...
Page 354
Технически данни HDS 1000 BE HDS 1000 DE Вид защита IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda GX 390, Yanmar 1-цилиндров 4- L 100 N, 1-ци- тактов линдров 4-та- ктов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен разход г/kWh Работни...
Page 355
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Неустойчивост K dB(A) Ниво на звукова мощност L + неустойчи- dB(A) вост K Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката Пистолет за ръчно пръскане м/сек <2,5 <2,5 Тръба за разпръскване м/сек <2,5 <2,5 Несигурност...
Page 356
Enne sesadme esmakordset ka- Palun utiliseerige patarei või aku sutuselevõttu lugege läbi algu- vastavalt keskkonnanõuetele. pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Patareid ja akud sisaldavad ai- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise neid, mis ei tohi sattuda kesk- või uue omaniku tarbeks alles. konda.
Page 358
Nõuded vee kvaliteedile: – Ärge kasutage mootorit metsas, võsas TÄHELEPANU või rohuga kaetud pinnal, kui väljalas- Kõrgsurvevedelikuna tohib kasutada ainult ketakt ei ole varustatud sädemepüüdja- puhast vett. Mustus põhjustab seadme ja li- savarustuse enneaegset kulumist või la- – Välja arvatud seadistustööde puhul destub seadmesse.
Page 359
– Vigastatud keermetega kõrgsurvevooli- Kasutuselevõtt kut ei tohi enam kasutada. – Paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel- HOIATUS Vigastusoht! Seade, lisavarustus, voolikud lest ei saa üle sõita. ja ühendused peavad olema laitmatus sei- – Voolikut, millest on üle sõidetud, mida sundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei on murtud või millele on löödud, ei tohi tohi seadet kasutada.
Page 360
Kütuse lisamine. Reguleerige pöörd-potentsiomeetrit (a) olenevalt vee karedusest. Tabelist leia- Sulgege paagi lukk. te õige seadistuse. Pühkige ära mahaläinud kütus. Näide: Pehmendusvedeliku lisamine Vee kareduse 15 °dH puhul valige pöörd- potentsiomeetri skaalalt väärtus 7. Märkus: Tarnekomplekt sisaldab pehmen- dusvedeliku proovipakendit.
Page 361
Hoiatus! Pesupüstoli, joatoru, otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- Utiliseerimine! te pööretega. Joonis 4 Ühendage pesupüstoliga joatoruga ja keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). Ärge visake akut prügikonteine- Kinnitage kõrgsurveotsak joatorule. risse! ...
Page 362
Töötamine kõrgsurveotsakuga Käsitsemine Pihustusnurk on kõrgsurvejoa tõhususe seisukohalt otsustava tähtsusega. Reegli- Plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid ve- na töötatakse 25°-lamejoa otsakuga (kuu- delikke. lub tarnekomplekti). Soovitatud otsakud, võib hankida lisa- Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet varustusena ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta- –...
Page 363
Avage käsipihustuspüstolit u 2-3 minu- Töösurve ja veekoguse tit, et läbivoolav vesi jahutaks silindri- reguleerimine pead. Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- Käivitage uuesti mootor. tes pesupüstoli juures surve/veekoguse Pärast töötamist reguleerimise lülitit (+/-). puhastusvahendiga Vigastusoht! Survet/kogust reguleerides ...
Page 364
Transport Hooldustööd TÄHELEPANU Kõrgsurvepump Kaitske fikseerimishooba transpordi ajal Õli vahetamine: kahjustuste eest. Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi- ETTEVAATUS seks. Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- Keerake õli väljalaskekruvi välja. sel pidage silmas masina kaalu. Laske õli kogumismahutisse. ...
Page 365
Ühendage veevoolik otse pumbapea Abi häirete korral külge ja riputage vaba ots paaki. Torgake ühendatud ilma düüsita joatoru paaki. Käivituvast seadmest tingitud vigastusoht. Käivitage mootor vastavalt mootori toot- Enne tööde alustamist seadme juures tõm- ja kasutusjuhendile. make süüteküünal ära või ühendage aku ...
Page 366
Puhastage/uuendage düüs. Seade ei võta puhastusvahendit – Veeühenduse sõel on must sisse Puhastage sõela. – Vee juurdevool liiga väike – Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib Kontrollida veejuurdejooksu kogust või ummistunud (vaata tehnilised andmed). Kontrollige/puhastage filtriga puhastus- – Pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või vahendi voolikut.
Page 367
ELi vastavusdeklaratsioon Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – Töösurve/pumbatav kogus liiga suur tud seade vastab meie poolt turule toodud Vähendage pesupüstoli töörõhku/pum- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- batava vedeliku kogust. sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- –...
Page 368
Tehnilised andmed HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kaitse liik IPX5 IPX5 Mootor Tüüp Honda GX 390, Yanmar 1 silinder, 4 takti L 100 N, 1 si- lindrit, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Erikulu g/kWh Töö...
Page 369
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Käitusained Kütus Kütteõli EL või Kütteõli EL või diisel diisel Õlikogus - pump 0,35 0,35 Õli sort - pump Mootoriõli Tellimisnr. Tellimisnr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mõõtmed ja kaalud pikkus x laius x kõrgus 1100 x 750 x 1100 x 750 x Tüüpiline töömass 175,2...
Page 370
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
Page 371
Aparāta elementi Vadības panelis 1. + 2. attēls 3. attēls 1 Manuālā starta iekārta 1 Aparāta slēdzis 2 Elektriskā starta iekārta 2 Degvielas kontrollampiņa 3 Degvielas tvertne 3 Šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 4 Manometrs 4 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts 5 Akumulators 5 Elektriskā...
Page 372
Ūdens kvalitātes prasības: – Nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē- IEVĒRĪBAI tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī- Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izman- rīšanu un vajadzības gadījumā to atjau- tot tikai tīru ūdeni. Netīrumi izraisa ierīces nojiet. un tās piederumu priekšlaicīgu nolietoša- –...
Page 373
– Izvairieties no saskares ar ķimikālijām. Drošinātājs – Pārbaudiet augstspiediena šļūteni katru dienu. Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš ne- Neizmantojiet pārlocītas šļūtenes. jaušu aparāta ieslēgšanu. Ja ir redzama ārējā stiepļu kārta, augst- Ekspluatācijas uzsākšana spiediena šļūteni vairs neizmantojiet – Neizmantojiet augstspiediena šļūteni ar BRĪDINĀJUMS bojātu vītni.
Page 374
Degvielas uzpilde Šķidruma mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana BĪSTAMI Sprādzienbīstamība! Iepildīt tikai dīzeļdeg- BĪSTAMI vielu vai vieglu šķidro kurināmo. Nedrīkst Bīstams elektriskais spriegums! Iestatīšanu izmantot nepiemērotu degvielu, piem., ben- drīkst veikt tikai elektriķis. zīnu. Vietējās ūdens cietības noskaidrošana: IEVĒRĪBAI – vietējā ūdens apgādes uzņēmumā, Ja tvertne ir tukša, pastāv degvielas sūkņa –...
Page 375
BĪSTAMI Akumulators Sprādzienbīstamība! Nelikt uz akumulatora instrumentus vai līdzīgus priekšmetus, tas Drošības norādījumi par akumulatoru nozīmē uz poliem un starpelementu savie- Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- notājiem. ro sekojoši drošības norādījumi: BĪSTAMI Ievērojiet norādes uz akumula- Ievainojumu iegūšanas briesmas! Nekad tora un lietošanas instrukcijā! neļaut brūcēm nonākt saskarsmē...
Page 376
Sūkšanas šļūteni (minimālais diametrs Rokas smidzinātājpistoles, 3/4") ar filtru (piederumi) pieslēgt pie smidzināšanas caurules, sprauslas ūdens pieslēgumvietas. un augstspiediena šļūtenes Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu montāža noregulēt uz "0". Norādījums: EASY!Lock sistēma ātri un Apkalpošana droši savieno komponentus, izmantojot ātro vītni ar tikai vienu apgriezienu.
Page 377
Sprauslas nomaiņa Ierīces ieslēgšana BĪSTAMI Attaisiet ūdens padeves krānu. Savainošanās risks! Pirms sprauslas no- Iestatiet aparāta slēdzi uz darbu ar auk- maiņas izslēdziet ierīci un nospiediet rokas sto/karsto ūdeni. smidzināšanas pistoli, līdz ierīcē vairs nav Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- spiediena.
Page 378
– Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu IEVĒRĪBAI bez traucējumiem. Lūdzu, konsultējie- Bojājumu risks! Nekad neizslēdziet motoru, ties vai pieprasiet mūsu katalogu vai ja tas darbojas ar pilnu jaudu un rokas smi- mūsu tīrīšanas līdzekļu informatīvās la- dzināšanas pistole ir atvērta. pas.
Page 379
Aparāta atkaļķošana Apkopes intervāli Ja cauruļvados ir nogulsnes, pieaug plūs- Reizi dienā mas pretestība tā, ka kļūst lielāka motora Pārbaudīt, vai augstspiediena šļūtenei slodze. nav bojājumu (uzsprāgšanas bries- BĪSTAMI mas). Nekavējoties nomainīt bojātu Sprādziena risks uzliesmojošu gāzu ietek- augstspiediena šļūteni. mē! Atkaļķošanas laikā...
Page 380
Aizsardzība pret aizsalšanu Deg šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa IEVĒRĪBAI Bojājumu risks! Aparātā sasalušais ūdens – Šķidrā mīkstinātāja tvertne ir tukša, teh- var sabojāt tā daļas. nisku iemeslu dēļ tajā vienmēr paliek at- – Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā likums. telpā vai attukšot. Ilgāku ekspluatācijas ...
Page 381
Aparāta atgaisošanai noskrūvēt Pārplūdes vārsts nepārtraukti sprauslu un ļaut tam darboties tik ilgi, atveras/aizveras, kad ir atvērta līdz ūdens izplūst bez gaisa burbulī- rokas smidzināšanas pistole šiem. Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- – Aizsprostojusies sprausla kaļ sprauslu. Iztīriet sprauslu. –...
Page 382
Garantija 5.957-090 5.957-091 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- pilnvaru. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Page 383
Tehniskie dati HDS 1000 BE HDS 1000 DE Aizsardzība IPX5 IPX5 Motors Tips Honda GX 390, Yanmar 1-cilindra, 4- L 100 N, 1-ci- taktu lindra, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (ZS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiskais patēriņš g/kWh Darba apgriezienu skaits 1/min 3200-3400...
Page 384
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Strūklas padeves caurule <2,5 <2,5 Nenoteiktība K Izejmateriāli Degviela šķidrais kurinā- šķidrais kurinā- mais EL vai dī- mais EL vai dī- zeļdegviela zeļdegviela Eļļas daudzums - sūknis 0,35 0,35 Eļļas marka - sūknis Motoreļļa Pasūt.
Page 385
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
Page 386
Prietaiso dalys Valdymo plotas 1+2 pav. 3 paveikslas 1 Rankinis paleidiklis 1 Prietaiso jungiklis 2 Elektros starteris 2 Degalų kontrolinė lemputė 3 Degalų bakas 3 Skysčių minkštiklio kontrolinis indikato- 4 Manometras rius 5 Baterija 4 Valymo priemonių dozavimo vožtuvas 6 Aukšto slėgio antgalis 5 Elektros starterio raktinis jungiklis 7 Purškimo antgalis EASY!Lock 6 Kontrolinė...
Page 387
Reikalavimai vandens kokybei: – Neeksploatuokite variklio be duslintuvo DĖMESIO ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei bū- Kaip aukšto slėgio terpė gali būti naudoja- tina, pakeiskite duslintuvą. mas tik švarus vanduo. Užterštas prietai- – Nenaudokite variklio miške, krūmuose sas ir priedas greičiau susidėvi arba dėl to ar ant žolės, jei prie išmetamosios an- gali atsirasti nuosėdų.
Page 388
– Nebenaudokite aukšto slėgio žarnos, Naudojimo pradžia jei pažeistas sriegis. – Aukšto slėgio žarną tieskite taip, kad ji ĮSPĖJIMAS nebūtų pervažiuota. Susižalojimo pavojus! Prietaisas, priedas, – Nebenaudokite pervažiuotos, sulenktos įvadai ir jungtys turi būti nepriekaištingos arba sutrenktos aukšto slėgio žarnos, būklės.
Page 389
naudokite netinkamų degalų, pavyzdžiui, benzino. DĖMESIO Be skysčio veikiantis degalų siurblys gali būti pažeistas. Degalų baką šalto vandens režime taip pat pripildykite tiek, kad užgestų degalų kontrolinė lemputė. Pripildyti degalų. Uždarykite bako dangtelį. Nuvalykite ištekėjusius degalus. Skysčių minkštiklio pripildymas ...
Page 390
Įkiškite tinklo jungiklį ir įjunkite įkroviklį. Sprogimo pavojus! Įkraukite bateriją mažiausia įkrovimo srove. Baterijos skysčio lygio patikra ir sureguliavimas Draudžiama naudoti atvirą ugnį, atvirą šviesą, sukelti kibirkštis ir DĖMESIO rūkyti! Jei naudojamos rūgštinės baterijos, reikia reguliariai tikrinti jų skysčio lygį. ...
Page 391
Vandens siurbimas iš rezervuarų Rankinio purškimo pistoleto atidarymas / uždarymas – Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su reikiamais priedais pritaikytas pavirši- Atidarykite rankinį purškimo pistoletą: nio vandens, pvz., lietaus vandens iš paspauskite apsauginę svirtį ir spragtu- rezervuarų arba tvenkinių, siurbimui. ką.
Page 392
– Laikykitės prie valomųjų priemonių pri- Rekomenduojame tokį valymo metodą dedamų rekomendacijų dėl dozavimo ir – Ištirpinkite nešvarumus: kitų nurodymų. Užpurkškite truputį valymo priemonės ir – Galima naudoti tik prietaiso gamintojo palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite patvirtintas valymo priemones. išdžiūti. –...
Page 393
Priežiūra ir aptarnavimas Prietaiso išjungimas PAVOJUS Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baigę nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės naudoti prietaisą su karštu vandeniu, būti- priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- nai bent dvi minutes atviru pistoletu naudo- konsultuokite.
Page 394
Prietaiso jungikliu nustatykite darbo Laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų, temperatūrą 40 °C. sutvarkykite alyvos atliekas arba priduokite Įjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis pa- jas tam skirtoje vietoje. sieks darbo temperatūrą. Įsukite alyvos išleidimo varžtą. Išjunkite prietaisą ir palikite maždaug ...
Page 395
Patikrinkite visus, prie siurblio prijung- Žiba degalų kontrolinė lemputė tus, vamzdžius ir žarnas. – Tuščias degalų bakas – Sistemoje yra oro Pripildykite. Pašalinkite orą iš siurblio: Valymo priemonių dozavimo vožtuvą Žiba skysčių minkštiklio kontrolinis nustatykite į padėtį „0“. indikatorius ...
Page 396
Prietaisas nesiurbia valymo Naudojant prietaisą su karštu priemonių vandeniu, nepasiekiama nustatyta temperatūra – Nesandari arba užsikišusi valomųjų priemonių siurbimo žarna su filtru – Per aukštas darbo slėgis (per didelis Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi- debitas) mo žarną ir filtrą. Rankiniu purškimo pistoletu sumažinki- –...
Page 397
ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.811-xxx...
Page 398
Techniniai duomenys HDS 1000 BE HDS 1000 DE Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 Variklis Tipas Honda GX 390, Yanmar 1 cilindro, 4 tak- L 100 N, 1 cilin- tų dro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifinės sąnaudos g/kWh...
Page 399
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėžtis dB(A) Delno/rankos vibracijos poveikis Rankinis purkštuvas <2,5 <2,5 Purškimo antgalis <2,5 <2,5 Nesaugumas K Eksploatacinės medžiagos Degalai Mazutas EL Mazutas EL arba dyzelinas arba dyzelinas Siurblio alyvos kiekis 0,35 0,35...
Page 400
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Page 402
Будь ласка, не допустіть потрапляння Правила безпеки маслянистих стічних вод у землю, во- НЕБЕЗПЕКА дойми або каналізацію. Тому миття мо- – Якщо було пролите паливо, то мий- торів і днища автомашин слід проводи- ний апарат високого тиску не пу- ти тільки в пристосованих для цього міс- скати...
Page 403
Захисні пристрої Загальні вказівки щодо безпеки – Необхідно дотримуватися відповід- Захисні пристрої призначені для захисту них національних законодавчих норм користувача і не повинні бути виведені з по роботі з рідинними струминними ладу або використовуватися з іншою ме- установками. тою. – Необхідно дотримуватися відповід- Система...
Page 404
HDS 1000 DE: Введення в експлуатацію Паливний бак заправити дизельним ПОПЕРЕДЖЕННЯ паливом. Небезпека травмування! Пристрій, до- Заливка палива даткове обладнання, лінії підведення та з’єднувальні елементи повинні бути НЕБЕЗПЕКА у бездоганному стані. Якщо стан є нес- Небезпека вибуху! Слід заливати тільки правним, то...
Page 405
Припинити добавку зм'якшувача. Акумулятор НЕБЕЗПЕКА Вказівки з техніки безпеки щодо Небезпечна електрична напруга! Вста- акумулятора новлення повинно здійснюватись спе- При роботі з акумуляторами слід дотри- ціалістами-електриками. муватися наступних попереджувальних Визначення місцевої твердості води: вказівок: – через місцеве підприємство кому- Дотримуватися...
Page 406
НЕБЕЗПЕКА Змонтувати ручний пістолет- Небезпека вибуху! Не класти інстру- розпилювач, струминну трубку, менти або подібні предмети на акуму- форсунку та високонапірний лятор, тобто на виводи полюсів, і на шланг з'єднувальні елементи. НЕБЕЗПЕКА Примітка: система EASY!Lock завдяки Небезпека травмування! Ніколи не швидкорознімному...
Page 407
Підключіть всмоктувальний шланг Заміна форсунки (мінімальний діаметр 3/4“) з філь- тром (дод. устаткування) до елемен- НЕБЕЗПЕКА ту підключення водопостачання. Небезпека травмування! Перед замі- Дозуючий клапан миючого засобу ною сопел слід відключити пристрій та встановити на „0“. утримувати пістолет-розпилювач уві- мкнутим, поки...
Page 408
Рекомендовані методи очищення Експлуатація з засобом для чищення – Розчинення бруду: Ощадливо нанесіть миючий засіб і УВАГА дайте йому подіяти протягом 1...5 Невідповідні засоби для чищення мо- хвилин, але не допускайте висихан- жуть пошкодити пристрій і об'єкти, ня. що підлягають чищенню. –...
Page 409
Відкрити важіль пістолета-розпилю- Зберігання вача прибл. на 2-3 хвилини, щоб про- точна вода остудила голівку цилін- ОБЕРЕЖНО дра. Небезпека травм та пошкоджень! При Знову запустити двигун. зберіганні звернути увагу на вагу при- строю. Після роботи з миючим засобом Транспортування...
Page 410
Кожного тижня Видалення накипу із пристрою Перевірити рівень мастила в насосі При відкладеннях у трубопроводах високого тиску. підвищується опір потоку, що у свою УВАГА чергу сильно підвищує навантаження на Небезпека пошкодження! У разі помут- мотор. ніння мастила негайно зв'яжіться з НЕБЕЗПЕКА...
Page 411
Вказівка: Для протикорозійного захисту Світиться контрольна лампа й нейтралізації кислотних залишків у са- палива мому кінці ми рекомендуємо прокачати через пристрій лужний розчин (напри- – Паливний бак порожній клад RM 81) через бак мийного засобу. Наповніть. Захист від морозів Світиться...
Page 412
– Кількість води, що подається, занад- Прилад не всмоктує миючий засіб то низька Перевірити о'бєм подачі води (див. – Усмоктувальний шланг мийного за- розділ "Технічні дані"). собу з фільтром негерметичний або – Живильні лінії насоса негерметичні засмічений або засмічені ...
Page 413
– Немає іскри запалювання та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає Якщо при експлуатації через оглядове спеціальним основним вимогам щодо скло не видна іскра запалювання, до- безпеки та захисту здоров'я представле- ручіть огляд приладу сервісній службі. них...
Page 414
Технічні характеристики HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ступінь захисту IPX5 IPX5 Двигун Тип Honda GX 390, Yanmar 1 чотирьохтак- L 100 N, одно- товий циліндр циліндровий, 4-тактовий Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт (КС) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме споживання г/кВг...
Page 415
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Рівень потужності шуму L + небезпека дБ(А) Значення вібрації рука-плече Ручний розпилювач м/с <2,5 <2,5 Вихлопне сопло м/с <2,5 <2,5 Небезпека K м/с Робочі матеріали Паливо Мазут EL або Мазут EL або дизельне па- дизельне...
Page 427
HDS 1000 BE HDS 1000 DE 喷管 <2.5 <2.5 不确定度 K 工作材料 燃料 燃油 EL 或柴油 燃油 EL 或柴油 油量 - 泵 0.35 0.35 油类 - 泵 机油 15W40 订货号:6.288- 订货号:6.288- 050.0 050.0 尺寸和重量 长度 x 宽度 x 高度 毫米 1100 x 750 x 1100 x 750 x 典型运行重量...
Page 428
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.