Summary of Contents for Kärcher HDS 18/18-4 S Classic
Page 1
HDS 18/18-4 S Classic Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (07/24) 59802380...
Page 4
Inhalt Geräteübersicht Allgemeine Hinweise ........... Gerätebeschreibung Umweltschutz ............Abbildung A Geräteübersicht ........... Brenner Symbole auf dem Gerät ........Brennergebläse Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise..........Magnetventil Brennstoff Sicherheitseinrichtungen ........Brennstoffpumpe Inbetriebnahme ........... Wassermangelsicherung und Sicherheitsventil Bedienung ............Transport ............. Typenschild Lagerung ............. Einfüllöffnung für Brennstoff (Tankverschluss) Pflege und Wartung..........
Page 5
Hochdruckdüse Code für Informationen Strahlrohr Sicherungsraste der Hochdruckpistole Kabelhalter Bestimmungsgemäße Verwendung Strebe für Krantransport Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Reinigen, Rahmen z. B. von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werk- zeugen, Fassaden, Terrassen und Gartengeräten. Bedienfeld GEFAHR Abbildung B Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbe- 0 = Aus reichen Geräteschalter...
Page 6
Inbetriebnahme ● Um eine Gefährdung durch zu hohe Temperaturen zu vermeiden, müssen Sie die Druck-/Mengenregu- WARNUNG lierung der Pumpeneinheit bei Arbeitstemperaturen Beschädigte Bauteile über 60 °C auf MAX stellen. Verletzungsgefahr Sicherheitseinrichtungen Prüfen Sie Gerät, Zubehör, Zuleitungen und Anschlüs- se auf einwandfreien Zustand. Falls der Zustand nicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Be- einwandfrei ist, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.
Page 7
Brennstoff auffüllen GEFAHR GEFAHR Hochdruck-Wasserstrahl Verletzungsgefahr Ungeeigneter Brennstoff Fixieren Sie den Abzugshebel und den Sicherungshe- Explosionsgefahr bel niemals in betätigter Position. Füllen Sie nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl ein. Benutzen Sie die Hochdruckpistole nicht, wenn der Si- Ungeeignete Brennstoffe, wie z. B. Benzin, dürfen nicht cherungshebel beschädigt ist.
Page 8
Hinweis 5. Den Geräteschalter auf “0” stellen. Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbeitet wer- 6. Den Netzstecker nur mit trockenen Händen aus der den, den Druck an der Druck-/Mengenregulierung der Steckdose ziehen. Pumpeneinheit einstellen. 7. Den Wasseranschluss entfernen. 1. Den Geräteschalter auf max. 90 °C einstellen. 8.
Page 9
7. Den Wasseranschluss entfernen. VORSICHT 8. Die Hochdruckpistole betätigen, bis das Gerät Nichtbeachtung des Gewichts drucklos ist. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 9. Die Hochdruckpistole sichern, dazu die Sicherungs- Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. raste nach vorne schieben. 1. Einen Spanngurt zum Befestigen des Geräts zwi- 10.
Page 10
Öl wechseln Bedeutung der LED-Anzeigen Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten. Blinkcode Bedeutung 1. Die 3 Befestigungsschrauben der Haube lösen und die Haube abnehmen. LED Ser- Drehrichtung (falsches 2. Die 2 Befestigungsschrauben zwischen dem Brenn- vicemenü Drehfeld) stofftank und dem Elektrokasten lösen. (rot) Abbildung H LED Service...
Page 11
Fehlersuche / -behebung Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Brenner zündet Temperaturregler zu nied- 1. Den Temperaturregler höher einstellen. Bediener nicht oder Flamme rig eingestellt. erlischt während des Geräteschalter steht nicht 1. Das Gerät auf eine höhere Temperatur Bediener Betriebs auf Warmwasser. stellen.
Page 12
Fehler Ursache Behebung Verantwortlicher Hochdruckpumpe Schwingungsdämpfer de- 1. Den Schwingungsdämpfer ersetzen. Kundendienst klopft fekt. Wasserpumpe saugt ge- 1. Das Saugsystem prüfen und Undichtheit Kundendienst ringfügig Luft an. beheben. Gerät schaltet bei Düse im Strahlrohr ver- 1. Die Düse prüfen und reinigen. Bediener geöffneter Hoch- stopft.
Page 14
Contents Overview of the device General notes ............Device description Environmental protection........Illustration A Overview of the device ........Burner Symbols on the device ........Burner blower Intended use............Safety instructions ..........Fuel pump solenoid valve Safety devices ............. Fuel pump Initial startup ............
Page 15
High-pressure nozzle Code for information Spray lance Safety latch of the high-pressure gun Cable clips Intended use Brace for crane transport Only use the device for cleaning, e.g. machines, vehi- Frame cles, buildings, tools, façades, terraces and garden equipment. Control panel DANGER Illustration B Use at petrol stations or other hazard zones...
Page 16
Safety devices Check the oil level in the high-pressure pump ATTENTION Safety devices protect the user and may not be disabled or functionally circumvented. Milky oil Device damage Overflow valve with pressure switch If the oil is milky, inform authorized Customer Service ●...
Page 17
1. Open the tank cap. DANGER 2. Refill the fuel. Danger due to damaged mains cable 3. Close the tank cap. Electric shock 4. Wipe up the spilt fuel. Make sure that the mains cable is not in contact with the burner (hot) during operation.
Page 18
Cleaning Storing the device Note Note Always initially direct the high-pressure jet at the object Do not kink the high-pressure hose or the electrical line. to be cleaned from a distance and with low temperature 1. Insert the high-pressure gun in the support on the to avoid damage due to excessive pressure or temper- frame together with the spray lance.
Page 19
Crane transport Maintenance intervals DANGER Weekly ATTENTION Improper crane transport Risk of injury from a falling device or falling objects Milky oil Observe the local regulations for accident prevention, Device damage laws and safety instructions. If the oil is milky, inform authorized Customer Service The device may only be transported with a crane by per- immediately.
Page 20
Note Meaning of the LED indicators Dispose of the old oil in an environmentally friendly Blink code Meaning manner or hand it over to an authorised collection point. 7. Retighten the oil drain plug, torque 20-25 Nm. Service Direction of rotation (wrong 8.
Page 21
Troubleshooting Fault Cause Rectification Person responsible Burner does not ig- Temperature controller set 1. Set the temperature regulator higher. Operator nite or flame goes too low. out during operation Power switch is not set to 1. Set the device to a higher temperature. Operator warm water.
Page 22
Fault Cause Rectification Person responsible High-pressure pump Vibration dampener is de- 1. Replace the vibration dampener. Customer Service knocking fective. Water pump draws in a 1. Check the suction system and elimi- Customer Service small amount of air. nate any leaks. The device keeps Nozzle in the spray lance is 1.
Page 23
Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
Page 24
Technical data HDS 18/18-4 S Classic Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection IPX5 Protection class Power rating Power protection (C-type, gL/gG) Maximum permissible mains grid impedance Ω (0.3007+j0.1879) Water connection Feed pressure (max.) MPa (bar) 1 (10) Input temperature (max.)
Page 25
Contenu Remarques complémentaires sur la protection de l'environnement Remarques générales ......... Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l’es- Protection de l'environnement ......sence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veil- Récapitulatif des appareils ........ler à protéger le sol et à éliminer l’huile usagée dans le Symboles sur l’appareil ........
Page 26
Tableau de commande Risque pour la santé par les gaz d'échappe- ment nocifs. N'inhalez pas les gaz d'échap- Capot pement. Régulation de pression/débit sur le pistolet haute Risque de brûlures sur les surfaces très pression chaudes. Levier de sécurité Gâchette Code pour les informations Pistolet haute pression Buse haute pression...
Page 27
● Observez les directives nationales correspondantes Sonde de température du législateur en matière de prévention des acci- La sonde de température arrête le brûleur lorsque la dents. Les lances à liquide doivent être contrôlées température de l'eau réglée est atteinte. régulièrement et le résultat du contrôle doit être Cran de sécurité...
Page 28
1. Déterminer la dureté de l’eau locale en contactant le ● Puissance raccordée, voir les caractéristiques tech- fournisseur local ou à l’aide d’un testeur de dureté niques et la plaque signalétique. (référence 6.768-004.0). ● Le raccordement électrique utilisé doit être réalisé par un électricien et conforme à...
Page 29
Remarque Températures de nettoyage recommandées Si de l’eau ne sort pas de la buse haute pression, purger ● 30-50 °C : Encrassements légers la pompe. Voir Aide en cas de défauts - l’appareil ne ● 60 °C max. : Encrassements protéinés, p. ex. dans monte pas en pression.
Page 30
Stockage 3. Laisser fonctionner l'appareil pendant 1 minute au plus jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient PRÉCAUTION vides. Non-observation du poids Rinçage de l’appareil avec un produit de protection Risque de blessure et d'endommagement antigel Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. Remarque Entretien et maintenance Observer les consignes de manipulation du fabricant de...
Page 31
Dépannage en cas de défaut Nettoyage du filtre fin 1. Mettre l'appareil hors pression. DANGER 2. Dévisser le flexible d'eau du filtre fin. Démarrage intempestif de l'appareil, contact de Illustration G pièces conductrices 3. Démonter l'écrou-raccord sur le filtre fin et retirer Risque de blessures, risque d'électrocution l’insert de filtre.
Page 32
Recherche / élimination des erreurs Erreur Cause Solution Responsable Le brûleur ne s'al- Régulateur de température 1. Régler le régulateur de température plus Opérateur lume pas ou la réglé trop bas. haut. flamme s'éteint en L'interrupteur principal 1. Régler l'appareil sur une température plus Opérateur cours de fonctionne- n'est pas en position eau...
Page 33
Erreur Cause Solution Responsable La LED « entretien Entretien du système 1. Remplir l'entretien du système. Opérateur du système » s'al- consommé. lume La pompe n’établit Rincer la busette. 1. Remplacer la buse. Opérateur pas la pression Pas assez d'eau. 1.
Page 34
Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé...
Page 35
Caractéristiques techniques HDS 18/18-4 S Classic Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Type de protection IPX5 Classe de protection Puissance raccordée Protection du réseau (type C, gL/gG) Impédance secteur maximale admissible Ω (0.3007+j0.1879) Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.)
Page 36
Indice Panoramica dell'apparecchio Avvertenze generali..........Descrizione dell'apparecchio Tutela dell'ambiente..........Figura A Panoramica dell'apparecchio ......Bruciatore Simboli riportati sull’apparecchio ......Ventola del bruciatore Impiego conforme alla destinazione ....Avvertenze di sicurezza........Valvola elettromagnetica carburante Dispositivi di sicurezza ........Pompa del carburante Messa in funzione ..........
Page 37
Pistola AP Codice per le informazioni Ugello ad alta pressione Lancia Arresto di sicurezza della pistola AP Impiego conforme alla destinazione Reggicavo Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per la pulizia Telaio per il trasporto con gru ad es. di macchine, veicoli, edifici, utensili, facciate, ter- razze e attrezzi da giardinaggio.
Page 38
Messa in funzione ● Per evitare il pericolo di temperature eccessive, è necessario impostare su MAX la regolazione pres- AVVERTIMENTO sione/portata del gruppo pompa a temperature di la- Componenti danneggiati voro superiori a 60 °C. Pericolo di lesioni Dispositivi di sicurezza Controllare apparecchio, accessori, cavi di alimentazio- ne e raccordi per verificare che si trovino in condizioni I dispositivi di sicurezza servono alla protezione...
Page 39
● Il dosaggio è impostato di fabbrica su una durezza PERICOLO dell'acqua media. L'apparecchio può essere regola- Esercizio senza lancia to dal servizio clienti in base alla durezza dell'acqua Pericolo di lesioni locale. Non utilizzare mai l’apparecchio senza lancia montata. 1.
Page 40
Regolazione della pressione di lavoro e della Interruzione del funzionamento portata 1. Bloccare la pistola AP spingendo in avanti l'arresto Regolazione pressione/portata del gruppo pompa di sicurezza. 1. Ruotare il fuso di regolazione in senso orario: au- Spegnimento dell’apparecchio mentare la pressione di lavoro (MAX). PERICOLO 2.
Page 41
Cura e manutenzione Lavaggio dell'apparecchio con antigelo Nota PERICOLO Osservare le disposizioni fornite dal produttore dell'an- Rischio di avviamento accidentale dell'apparec- tigelo. chio, contatto con parti sotto tensione 1. Versare un antigelo disponibile in commercio nel Pericolo di lesioni, scossa elettrica serbatoio galleggiante.
Page 42
Pulire il microfiltro Significato degli indicatori LED 1. Depressurizzare l'apparecchio. Codice di Significato 2. Svitare il tubo flessibile dell'acqua sul filtro fine. lampeggia- Figura G mento 3. Smontare il dado a risvolto sul filtro fine ed estrarre l'inserto filtrante. LED del me- Senso di rotazione (campo 4.
Page 43
Ricerca/rimozione errori Errore Causa Correzione Responsabile Il bruciatore non si Il regolatore di temperatura 1. Impostare il regolatore di temperatura più Operatore accende o la fiamma è impostato su un valore alto. si spegne durante troppo basso. l'esercizio L'interruttore dell'apparec- 1.
Page 44
Errore Causa Correzione Responsabile Il LED di manuten- Manutenzione del sistema 1. Rabboccare la manutenzione del sistema. Operatore zione del sistema si consumata. accende La pompa non pres- L'ugello è stato lavato. 1. Sostituire l'ugello. Operatore surizza Acqua non sufficiente. 1.
Page 45
Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Page 46
Dati tecnici HDS 18/18-4 S Classic Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX5 Classe di protezione Potenza assorbita dalla rete Protezione di rete (tipo C, gL/gG) Massima impedenza di rete consentita Ω (0.3007+j0.1879) Collegamento idrico Pressione in entrata (max.)
Page 47
Índice de contenidos Sinopsis del equipo Avisos generales ..........Descripción del equipo Protección del medioambiente ......Figura A Sinopsis del equipo ..........Quemador Símbolos en el equipo......... Ventilador del quemador Uso previsto ............Instrucciones de seguridad ......... Válvula magnética de combustible Dispositivos de seguridad ........
Page 48
Peligro de quemaduras por superficies ca- Palanca de fijación lientes. Palanca del gatillo Pistola de alta presión Código de información Boquilla de alta presión Tubo pulverizador Trinquete de seguridad de la pistola de alta presión Portacables Uso previsto Barra para transporte con grúa Utilice el equipo exclusivamente para la limpieza, p.
Page 49
● Asegúrese de que el dispositivo de calefacción del Trinquete de seguridad equipo sea una instalación de combustión. Los sis- El trinquete de seguridad de la pistola de alta presión temas de combustión deben comprobarse regular- evita que el equipo se encienda accidentalmente. mente conforme a las normativas nacionales Tiempo de disponibilidad aplicables del legislador.
Page 50
Llenado de la conservación del sistema ● La conexión eléctrica debe llevarla a cabo un insta- lador electricista y cumplir con IEC 60364-1. Nota El alcance del suministro no incluye la conservación del Manejo sistema. PELIGRO ● La conservación del sistema impide de forma efi- ciente la calcificación del serpentín de calefacción Líquidos inflamables cuando se trabaja con agua del grifo calcárea.
Page 51
Nota 1. Ajustar el interruptor del equipo a la temperatura de- Si no sale agua de la boquilla de alta presión, purgue la seada. bomba. Consulte la ayuda en caso de fallos: el equipo Temperaturas de limpieza recomendadas no acumula presión. ●...
Page 52
Purgar el agua 1. Fijar el dispositivo de elevación a la barra para el transporte en grúa del equipo. 1. Desenrosque la manguera de entrada de agua y la Figura E manguera de alta presión. 2. Desenrosque el tubo de alimentación del fondo de Almacenamiento la caldera y deje que se drene el serpentín de cale- PRECAUCIÓN...
Page 53
Ayuda en caso de fallos Trabajos de mantenimiento Limpieza del filtro de entrada de agua PELIGRO 1. Despresurizar el equipo. Equipo de arranca involuntariamente, contacto con 2. Desmontar la tuerca racor del filtro de entrada de piezas que conducen corriente agua y sacar el acoplamiento de filtro.
Page 54
Solución de problemas Fallo Causa Solución Responsable El quemador no se Regulador de temperatura 1. Ajustar el regulador de temperatura más Operario enciende o la llama ajustado demasiado bajo. alto. se apaga durante el El interruptor del equipo no 1. Ajustar el equipo a una temperatura más Operario servicio está...
Page 55
Fallo Causa Solución Responsable La lámpara de con- Error de comunicación. 1. Ponerse en contacto con el servicio de Servicio de pos- trol de servicio par- postventa. venta padea 8 veces El LED de la conser- Conservación del sistema 1. Rellenar conservación del sistema. Operario vación del sistema agotada.
Page 56
Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
Page 57
Datos técnicos HDS 18/18-4 S Classic Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Tipo de protección IPX5 Clase de protección Potencia conectada Protección por fusible de red (tipo C, gL/gG) Impedancia de red máx. admisible Ω (0.3007+j0.1879) Conexión de agua Presión de entrada (máx.)
Page 58
Índice Vista geral do aparelho Indicações gerais ..........Descrição do aparelho Proteção do meio ambiente ........ Figura A Vista geral do aparelho........Queimador Símbolos no aparelho ......... Ventoinha do queimador Utilização prevista ..........Avisos de segurança ........... Válvula magnética do combustível Unidades de segurança ........
Page 59
Perigo de combustão devido a superfícies Alavanca de segurança quentes. Gatilho Pistola de alta pressão Código para informações Bico de alta pressão Lança Entalhe de segurança da pistola de alta pressão Braçadeira para cabo Utilização prevista Barra para transporte com grua Utilize o aparelho apenas para limpeza, por ex., de má- quinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, ter- Quadro...
Page 60
● Tenha em atenção que o dispositivo de aquecimen- Entalhe de segurança to do aparelho é uma instalação de combustão. As A trava de segurança da pistola de alta pressão impede instalações de combustão devem ser verificadas re- que o aparelho seja ligado acidentalmente. gularmente de acordo com as prescrições nacionais Tempo de espera do legislador.
Page 61
Atestar líquido de conservação do sistema ● A ligação eléctrica deve ser realizada por um técni- co de instalação eléctrica e estar em conformidade Aviso com a IEC 60364-1. O líquido de conservação do sistema não está incluído no volume do fornecimento. Operação ●...
Page 62
Aviso 1. Ajustar o interruptor do aparelho para a temperatura Purgar a bomba se não sair água nenhuma do bico de desejada. alta pressão. Consulte a Ajuda em caso de avarias - o Temperaturas de limpeza recomendadas aparelho não desenvolve pressão. ●...
Page 63
Drenar a água 1. Para o transporte com grua do aparelho, fixar o dis- positivo de elevação na barra. 1. Desenroscar a mangueira adutora de água e a Figura E mangueira de alta pressão. 2. Desenroscar a tubagem de admissão na parte infe- Armazenamento rior da caldeira e deixar a serpentina de aquecimen- CUIDADO...
Page 64
Ajuda em caso de avarias Trabalhos de manutenção Limpar o filtro de entrada de água PERIGO 1. Despressurizar o aparelho. Arranque involuntário do aparelho, contacto com 2. Desmontar a porca de capa do filtro de entrada de peças sob tensão água e retirar o elemento filtrante.
Page 65
Deteção/resolução de problemas Erro Causa Reparação Responsável O queimador não Regulador de temperatura 1. Regule o regulador de temperatura para Operador acende ou a chama regulado demasiado baixo. mais alto. apaga-se durante a O interruptor do aparelho 1. Regular o aparelho para uma temperatura Operador operação não está...
Page 66
Erro Causa Reparação Responsável A bomba não pres- O bico foi ejetado. 1. Substituir o bico. Operador suriza Não há água suficiente. 1. Assegurar uma alimentação de água sufi- Operador ciente. O filtro de entrada de água 1. Limpar o filtro. Operador está...
Page 67
Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
Page 68
Dados técnicos HDS 18/18-4 S Classic Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Tipo de protecção IPX5 Classe de protecção Potência da ligação Proteção da rede (tipo C, gL/gG) Impedância eléctrica máxima admissível Ω (0.3007+j0.1879) Ligação de água Pressão de admissão (máx.)
Page 69
Inhoud Overzicht apparaat Algemene instructies ........... Beschrijving apparaat Milieubescherming ..........Afbeelding A Overzicht apparaat ..........Brander Symbolen op het apparaat ........Branderventilator Reglementair gebruik .......... Veiligheidsinstructies ........... Magneetventiel brandstof Veiligheidsinrichtingen ......... Brandstofpomp Inbedrijfstelling ............ Watertekortbeveiliging en veiligheidsventiel Bediening ............Vervoer ..............Typeplaatje Opslag ..............
Page 70
Hogedruksproeier Code voor informatie Straalbuis Veiligheidspal van het hogedrukpistool Kabelhouder Reglementair gebruik Beugel voor kraantransport Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor als reinigings- Frame apparaat, bijv. voor machines, voertuigen, gebouwen, gereedschappen, gevels, patio's en tuinapparatuur. Bedieningsveld GEVAAR Afbeelding B Gebruik bij tankstations of andere gevarenzones 0 = uit Gevaar voor letsel Apparaatschakelaar...
Page 71
Veiligheidsinrichtingen Inbedrijfstelling Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van WAARSCHUWING de gebruiker en mogen niet buiten werking worden ge- Beschadigde componenten steld of worden overbrugd. Gevaar voor letsel Controleer apparaat, toebehoren, toevoerleidingen en Overstroomklep met drukschakelaar aansluitingen op onberispelijke toestand. Als de toe- ●...
Page 72
● De dosering is in de fabriek op een gemiddelde wa- GEVAAR terhardheid ingesteld. Het apparaat kan door de Gebruik zonder straalbuis klantenservice worden aangepast aan de plaatselij- Gevaar voor letsel ke waterhardheid. Gebruik het apparaat nooit zonder gemonteerde straal- 1.
Page 73
Druk-/volumeregeling op het hogedrukpistool Apparaat uitschakelen GEVAAR GEVAAR Gevaar door losse straalbuis Gevaar door heet water Gevaar voor letsel Verbrandingsgevaar Let er bij het instellen van de druk-/hoeveelheidsrege- Laat het apparaat na gebruik met heet water ter afkoe- ling op dat de schroefverbinding van de straalbuis niet ling minimaal 2 minuten met koud water en geopend losraakt.
Page 74
Opslag Het apparaat door met antivries doorspoelen Instructie VOORZICHTIG De instructies van de fabrikant van het vorstbescher- Niet in acht nemen van het gewicht mingsmiddel in acht nemen. Gevaar voor letsel en beschadiging 1. Giet een in de handel verkrijgbaar antivriesmiddel in Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- de vlotterbak.
Page 75
Hulp bij storingen Fijnfilter reinigen 1. Het apparaat drukloos maken. GEVAAR 2. De waterslang losschroeven van het fijnfilter. Per ongeluk opstartend apparaat, contact van Afbeelding G stroomvoerende delen 3. De wartelmoer op het fijnfilter demonteren en het fil- Verwondingsgevaar, elektrische schok terelement verwijderen.
Page 76
Fouten opsporen/verhelpen Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelij- Brander ontsteekt Temperatuurregelaar te 1. De temperatuurregelaar hoger instellen. Bediener niet of vlam dooft tij- laag ingesteld. dens gebruik De schakelaar van het ap- 1. Het apparaat op een hogere temperatuur Bediener paraat staat niet op warm instellen.
Page 77
Fout Oorzaak Remedie Verantwoordelij- Pomp komt niet on- Sproeier uitgespoeld. 1. Sproeier vervangen. Bediener der druk Niet genoeg water. 1. Zorgen voor voldoende watertoevoer. Bediener Watertoevoerfilter vervuild. 1. Filter reinigen. Bediener Fijnfilter vervuild. 1. Filter reinigen. Bediener Vlotterklep zit klem. 1.
Page 78
EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Page 80
İçindekiler Cihaza genel bakış Genel uyarılar............Cihaz açıklaması Çevre koruma ............Şekil A Cihaza genel bakış ..........Brülör Cihazdaki simgeler ..........Brülör fanı Amaca uygun kullanım ........Güvenlik bilgileri ..........Yakıt solenoid valfi Emniyet düzenleri..........Yakıt pompası İşletime alma ............Su yetersizliği emniyeti ve emniyet valfi Kullanım ..............
Page 81
Yüksek basınç memesi Bilgi kodu Püskürtme borusu Yüksek basınç tabancasının emniyet mandalı Kablo tutucu Amaca uygun kullanım Vinçle taşıma için poyra Cihazı sadece makineleri, araçları, binaları, aletleri, ön Çerçeve cepheleri, terasları ve bahçe aletlerini vs. temizlemek için kullanın. Kumanda paneli TEHLIKE Şekil B Benzin istasyonlarında veya diğer tehlikeli alanlar-...
Page 82
Emniyet düzenleri Yüksek basınç pompalarının yağ düzeyinin kontrol edilmesi Emniyet düzenleri kullanıcının korunması için kullanılır DIKKAT ve devre dışı bırakılmamalı veya işlevleri atlanmamalı- dır. Sütlü gibi görünen yağ Cihazda zarar Basınç şalterli aşırı akım valfi Yağ sütlü gibi görünüyorsa derhal yetkili müşteri hizmet- ●...
Page 83
1. Depo kilidini açın. TEHLIKE 2. Yakıt doldurun. Hasarlı elektrik kablosu nedeniyle tehlike 3. Depo kilidini kapatın. Elektrik çarpması 4. Taşan yakıtı silin. İşletim sırasında güç kablosunun (sıcak) brülöre temas etmediğinden emin olun. Su bağlantısı DIKKAT ● Bağlantı değerleri ile ilgili bakınız Teknik Veriler. Boş...
Page 84
Temizleme Cihazın muhafaza edilmesi Aşırı basınç veya sıcaklık yüzünden oluşabilecek zarar- Yüksek basınç hortumunu veya elektrik kablosunu bük- ları önlemek için yüksek basınç huzmesi her zaman te- meyin. mizlenecek nesneye yeterli mesafeden ve düşük 1. Huzme borulu yüksek basınç tabancasını çerçeve- sıcaklıkla yöneltilmelidir.
Page 85
Vinçle taşıma Bakım zaman aralıkları TEHLIKE Haftalık DIKKAT Uygun olmayan vinçle taşıma Düşen cihaz veya düşen cisimler nedeniyle yaralanma Sütlü gibi görünen yağ tehlikesi Cihazda zarar Yerel kaza önleme yönetmeliklerini, yasaları ve güvenlik Yağ sütlü gibi görünüyorsa derhal yetkili müşteri hizmet- bilgilerini dikkate alın.
Page 86
LED göstergelerin anlamı Kullanılmış yağı çevreye zarar vermeyecek şekilde im- Yanıp sö- Anlamı ha edin veya yetkili bir toplama noktasına götürün. nen kod 7. Yağ boşaltma tapasını tekrar sıkın, sıkma torku 20...25 Nm'dir. LED servis Dönme yönü (yanlış dön- 8. Yeni yağı yağ düzeyi göstergesinin ortasına kadar menüsü...
Page 87
Sorun arama / giderme Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Sorumlu Brülör ateşleme yap- Sıcaklık ayarı çok düşük 1. Sıcaklık ayarını daha yüksek ayarlayın. Kullanıcı mıyor veya işletim ayarlanmış. sırasında alev sönü- Cihaz şalteri sıcak su üze- 1. Cihazı daha yüksek bir sıcaklığa ayarla- Kullanıcı...
Page 88
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Sorumlu Yüksek basınç pom- Titreşim sönümleyici arıza- 1. Titreşim sönümleyiciyi değiştirin. Müşteri hizmetleri pası vuruyor lıdır. Su pompası az miktarda 1. Emme sistemini kontrol edin ve sızıntıları Müşteri hizmetleri hava çekiyor. giderin. Cihaz, yüksek ba- Jet borusundaki nozül tıka- 1.
Page 89
Teknik veriler HDS 18/18-4 S Classic Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı Koruma türü IPX5 Koruma sınıfı Bağlantı gücü Şebeke sigortası (C tipi, gL/gG) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω (0.3007+j0.1879) Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) MPa (bar) 1 (10) Giriş...
Page 90
Innehåll Maskinöversikt Allmän information..........Maskinbeskrivning Miljöskydd............Bild A Maskinöversikt............. Brännare Symboler på maskinen........Brännarfläkt Avsedd användning ..........Säkerhetsinformation .......... Magnetventil bränsle Säkerhetsanordningar ......... Bränslepump Idrifttagning............Vattenbristskydd och säkerhetsventil Manövrering ............Transport ............. Typskylt Förvaring ............. Påfyllningsöppning för bränsle (tanklock) Skötsel och underhåll .......... Hjälp vid störningar..........
Page 91
Avsedd användning Högtrycksmunstycke Använd endast maskinen för rengöring, t.ex. av maski- Strålrör ner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, terrasser och trädgårdsredskap. Säkerhetsspärr för spolhandtag FARA Kabelhållare Användning på bensinstationer eller andra riskom- Stag för krantransport råden Risk för personskador Följ motsvarande säkerhetsföreskrifter. Hänvisning Manöverpanel Låt inte smutsvatten som innehåller mineralolja komma...
Page 92
Överströmsventil med tryckkontakt 2. Kontrollera högtryckspumpens oljenivå på nivåindi- keringen. ● När du minskar vattenmängden vid pumphuvudet Oljenivån måste ligga i mitten av oljenivåindikering- eller med tryck-/mängdregleringen på spolhandta- get öppnas överströmsventilen och en del av vattnet 3. Fyll på olja om det behövs. rinner tillbaka till pumpens sugsida.
Page 93
Vattenanslutning Öppna/stänga spolhandtaget ● Anslutningsvärden, se Tekniska data. 1. Öppna spolhandtaget: Aktivera säkringsarmen och Hänvisning avdragsspaken. Vattentilloppsslangen ingår inte i leveransen. 2. Stäng spolhandtaget: Släpp säkringsarmen och av- 1. Anslut tilloppsslangen (minst 7,5 m lång, minst 1” i dragsspaken. diameter) till maskinens vattenanslutning och till vat- Byte av munstycke tentillflödet (t.ex.
Page 94
Drift med varmvatten 1. Ta maskinen ur drift om frostfri förvaring inte är möj- lig. FARA Nedstängning Hett vatten Skållningsrisk Vid långvariga driftsavbrott eller om frostfri förvaring inte Undvik kontakt med varmvatten. är möjlig: FARA 1. Tappa ur vattnet. 2. Spola maskinen med frostskyddsmedel. Fara på...
Page 95
Förvaring Rengör finfiltret 1. Gör maskinen trycklös. FÖRSIKTIGHET 2. Skruva loss vattenslangen på finfiltret. Bristande hänsyn till vikt Bild G Enheten kan välta på lutande ytor. 3. Demontera kopplingsmuttern på finfiltret och ta ut fil- Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. terinsatsen.
Page 96
LED-indikeringarnas innebörd Lysdiod Blinkcode Betydelse LED service- Rotationsriktning (fel fas- meny (röd) följd) LED service Lyser Utför service/underhåll (röd) blinkar 1x Läckage på maskinen blinkar 2x Ström-/spänningsfel: ● Asymmetri ● Över-/underström ● Över-/underspänning blinkar 3x Lindningsskyddskontaktfel blinkar 4x Avgasfel blinkar 5x Vattenbrist/torrkörning blinkar 6x LED flamgivare för ljus / för...
Page 97
Felsökning/-avhjälpning Orsak Åtgärd Ansvarig Brännaren antänds Temperaturregulatorn är 1. Ställ in temperaturreglaget högre. Användare inte eller lågan inställd för lågt. slocknar under drift Maskinens strömbrytare 1. Ställ in maskinen på en högre temperatur. Användare står inte på varmvatten. Vattenbristskyddet i säker- 1.
Page 98
Orsak Åtgärd Ansvarig Högtryckspumpen Svängningsdämparen är 1. Byt ut svängningsdämparen. Kundtjänst hackar defekt. Vattenpumpen suger in för 1. Kontrollera sugsystemet och åtgärda läc- Kundtjänst lite luft. kaget. Maskinen kopplas Munstycket i strålröret är 1. Kontrollera och rengör munstycket. Användare löpande från/till när tilltäppt.
Page 100
Sisältö Laiteyleiskuva Yleisiä ohjeita ............100 Laitekuvaus Ympäristönsuojelu ..........100 Kuva A Laiteyleiskuva............100 Poltin Symbolit laitteessa ..........101 Polttimen tuuletin Määräystenmukainen käyttö ....... 101 Turvallisuusohjeet..........101 Polttoaineen magneettiventtiili Turvalaitteet............101 Polttoainepumppu Käyttöönotto ............102 Vedenpuutteen esto ja turvaventtiili Käyttö ..............103 Kuljetus..............
Page 101
Määräystenmukainen käyttö Korkeapainesuutin Käytä laitetta vain puhdistukseen, esim. lian poistoon Suihkuputki koneista, ajoneuvoista, rakennuksista, työkaluista, julki- sivuista, terasseista ja puutarhatyökaluista. Korkeapainepistoolin turvasalpa VAARA Kaapelipidike Käyttö huoltoasemilla tai muilla vaarallisilla alueilla Tuki nosturikuljetusta varten Loukkaantumisvaara Ota huomioon asiaankuuluvat turvallisuusmääräykset. Kehikko Huomautus Älä...
Page 102
● Kun korkeapainepistooli suljetaan, ylivirtausventtiilin Varusteiden asennus painekytkin avautuu ja kaikki vesi virtaa takaisin Huomautus pumpun imupuolelle. Ylivirtausventtiilin painekytkin EASY!Lock-järjestelmä yhdistää komponentit pikakier- lähettää signaalin ohjaukseen, joka kytkee pumpun teellä vain yhdellä kierolla nopeasti ja turvallisesti. pois päältä n. 30 sekunnin jälkikäyntiajan kuluttua. 1.
Page 103
Sähköliitäntä Suuttimen vaihto VAARA 1. Sammuta laite ja käytä käsiruiskupistoolia, kunnes laite on paineeton. Sopimattomat sähköiset jatkojohdot 2. Varmista käsiruiskupistooli työntämällä turvasalpa Sähköisku eteen. Käytä ulkona vain ulkokäyttöön sallittuja ja vastaavin 3. Vaihda suutin. merkinnöin merkittyjä sähköjatkojohtoja, joiden johdon poikkipinta-ala on riittävän suuri. Laitteen kytkeminen päälle Varmista, että...
Page 104
Käytöstä poistaminen VAARA Pidempiä käyttötaukoja varten tai jos varastotiloissa Vaara liian korkeiden lämpötilojen johdosta saattaa olla pakkasta: Palovammojen vaara 1. Valuta vesi pois. Jotta voidaan välttää vaara liian korkeiden lämpötilojen 2. Huuhtele laite jäätymisenestoaineella. johdosta on pumppuyksikön paineen/määrän säätö asetettava asentoon MAX, jos käyttölämpötilat ovat yli Veden tyhjentäminen 60°°C.
Page 105
Varastointi Hienosuodattimen puhdistus 1. Poista paine laitteesta. VARO 2. Kierrä hienosuodattimen vesiletku irti. Jos painoa ei oteta huomioon Kuva G Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 3. Irrota hattumutteri hienosuodattimesta ja poista suo- Huomioi varastoitaessa laitteen paino. datinosa. Hoito ja huolto 4. Puhdista suodatinosa puhtaalla vedellä tai paineil- malla.
Page 106
LED-merkkivalojen merkitys Vilkkuva Merkitys koodi LED-huolto- Pyörimissuunta (väärä valikko (pu- kiertokenttä) nainen) LED-huolto Palaa Huollon suorittaminen (punainen) vilkkuu 1x Vuoto laitteessa vilkkuu 2x Vika virta/jännite: ● Epäsymmetria ● Yli-/alivirta ● Yli-/alijännite vilkkuu 3x Käämityksen suojakoske- tinvika vilkkuu 4x Pakokaasuvirhe vilkkuu 5x Vedenpuute/kuivakäynti vilkkuu 6x LED-liekkitunnistin liian kir-...
Page 107
Viaetsintä/-korjaus Virhe Korjaus Vastaava Poltin ei syty tai liek- Lämpötilasäädin on sää- 1. Säädä lämpötilasäädin korkeammalle. Käyttäjä ki sammuu käytön detty liian alhaiseksi. aikana Laitekytkin ei ole lämpimän 1. Säädä laite korkeampaan lämpötilaan. Käyttäjä veden kohdalla. Turvalohkon vedenpuute- 1. Varmista riittävä veden syöttö. Käyttäjä...
Page 108
Virhe Korjaus Vastaava Korkeapainepump- Tärinänvaimennin vialli- 1. Vaihda tärinänvaimennin. Asiakaspalvelu pu nakuttaa nen. Vesipumppu imee hieman 1. Tarkasta imujärjestelmä ja korjaa vuoto. Asiakaspalvelu ilmaa. Laite kytkeytyy jat- Suihkuputken suutin tukos- 1. Tarkasta ja puhdista suutin. Käyttäjä kuvasti pois/päälle korkeapainepistoo- Laitteessa on kalkkia. 1.
Page 109
Tekniset tiedot HDS 18/18-4 S Classic Sähköliitäntä Verkkojännite Vaihe Verkkotaajuus Kotelointiluokka IPX5 Suojaluokka Liitäntäteho Verkkovarmistus (C-tyyppi, gL/gG) Suurin sallittu verkon impedanssi Ω (0.3007+j0.1879) Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) MPa (bar) 1 (10) Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä (väh.) l/h (l/min) 2100 (35) Vedentuloletkun vähimmäispituus Vedentuloletkun vähimmäisläpimitta...
Page 110
Indhold Oversikt over maskinen Generelle merknader........... Apparatbeskrivelse Miljøvern .............. Figur A Oversikt over maskinen ........Brenner Symboler på apparatet ........Brennervifte Forskriftsmessig bruk .......... Sikkerhetsinstrukser ..........Magnetventil brensel Sikkerhetsinnretninger......... Drivstoffpumpe Igangsetting............Tørrkjøringssikring og sikkerhetsventil Betjening ............. Transport ............. Typeskilt Lagring ..............Påfyllingsåpning for drivstoff (tanklokk) Stell og vedlikehold ..........
Page 111
Forskriftsmessig bruk Lanse Bruk apparatet utelukkende til rengjøring, f.eks. av mas- Sikkerhetssperre på høytrykkspistolen kiner, kjøretøy, bygninger, verktøy, fasader, terrasser og hageredskaper. Kabelholder FARE Avstiver for krantransport Bruk på bensinstasjoner eller i andre fareområder Ramme Fare for personskader Følg de gjeldende sikkerhetsforskriftene. Betjeningsfelt Merknad Figur B...
Page 112
● Hvis høytrykkspistolen er lukket, åpnes overløps- Monter tilbehør ventilen og alt vannet strømmer tilbake til pumpens Merknad sugeside. Trykkbryteren på overløpsventilen sender EASY!Lock-systemet forbinder komponentene raskt og et signal til styringen, som slår av pumpen etter en sikkert med kun én omdreining med hurtiggjenger. forsinkelsestid på...
Page 113
Elektrisk tilkobling Skift dysen FARE 1. Slå av enheten og bruk høytrykkspistolen til enheten er trykkløs. Uegnede elektriske skjøteledninger 2. Sikre høytrykkspistolen ved å skyve sikkerhetslåsen Elektrisk støt fremover. Ved utendørs bruk må det anvendes elektriske skjøte- 3. Bytt dyse. ledninger som er godkjent for dette og merket etter gjel- dende regler, og som har tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Page 114
Stanse FARE For lengre perioder uten drift, eller hvis frostfri lagring Høye temperaturer utgjør fare ikke er mulig: Fare for skålding 1. Tapp ut vannet. For å unngå at høye temperaturer fører til fare må du 2. Gjennomspyl apparatet med frostvæske. stille inn pumpeenhetens trykk-/mengderegulering på...
Page 115
1. Fest løfteinnretningen på avstiveren for transport av Rengjøre finfilteret apparatet med kran. 1. Sørg for at det ikke er trykk i maskinen. Figur E 2. Skru av vannslangen på finfilteret. Figur G Lagring 3. Demonter overfalsmutteren på finfilteret og ta ut fil- FORSIKTIG terinnsatsen.
Page 116
Betydningen av LED-visninger Blinkkode Betydning LED service- Rotasjonsretning (feil rota- meny (rød) sjonsfelt) LED service lyser Utfør service/vedlikehold (rød) blinker 1x Lekkasje i apparatet blinker 2x Feil strøm/spenning: ● Asymmetri ● Over-/understrøm ● Over-/underspenning blinker 3x Viklingsbeskyttelse kon- taktfeil blinker 4x Avgassfeil blinker 5x Mangel på...
Page 117
Feilsøking/-retting Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Brenneren tenner Temperaturregulatoren er 1. Still inn temperaturregulatoren høyere. Operatør ikke eller flammen stilt inn for lavt. slukker under drift Apparatbryteren står ikke 1. Sett apparatet til en høyere temperatur. Operatør på varmt vann. Vannmangelsikringen i sik- 1.
Page 118
Feil Årsak Utbedring Ansvarlig Høytrykkspumpen Vibrasjonsdemper defekt. 1. Skift ut vibrasjonsdemperen. Kundeservice banker Vannpumpen suger inn litt 1. Kontroller sugesystemet og utbedre utett- Kundeservice luft. heter. Apparatet kobler ut/ Dyse i lanse tilstoppet. 1. Kontroller og rengjør dysen. Operatør inn fortløpende ved Apparatet er forkalket.
Page 121
Bestemmelsesmæssig anvendelse Strålerør Anvend kun maskinen til rengøring, f.eks. af maskiner, Højtrykspistolens sikkerhedspal køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser og haveredskaber. Kabelholder FARE Stiver til krantransport Brug på tankstationer eller andre fareområder Ramme Risiko for tilskadekomst Overhold de pågældende sikkerhedsforskrifter. Betjeningsfelt Figur B Lad ikke spildevand, der indeholder mineralolie, komme 0 = slukket...
Page 122
● Hvis højtrykspistolen lukkes, åbnes overstrøm- Montering af tilbehør ningsventilen, og alt vandet strømmer tilbage til pumpens sugeside. Trykkontakten på overstrøm- EASY!Lock-systemet forbinder komponenter vha. et ningsventilen sender et signal til styringen, som fra- hurtiggevind hurtigt og sikkert med kun én omdrejning. kobler pumpen efter ca.
Page 123
Elektrisk tilslutning Start af maskinen FARE 1. Drej maskinkontakten til den ønskede driftsform. Kontrollampen Driftsberedskab lyser. Maskinen Uegnede elektriske forlængerledninger starter kort og slukker, så snart arbejdstrykket er nå- Elektrisk stød Anvend derfor kun de godkendte og tilsvarende mærke- de elektriske forlængerledninger med det tilstrækkelige Hvis kontrollampen Drejeretning lyser under driften, ledningstværsnit udendørs.
Page 124
Standsning FARE Ved længere driftspauser i drift eller når en frostfri opbe- Fare på grund af for høje temperaturer varing ikke er mulig: Skoldningsfare 1. Aftap vandet. For at undgå fare på grund af for høje temperaturer skal 2. Skyl maskinen igennem med frostvæske. du indstille pumpeenhedens tryk/mængderegulering på...
Page 125
Opbevaring Rengøring af finfilter 1. Fjern trykket i maskinen. FORSIGTIG 2. Skru vandslangen på finfilteret af. Manglende overholdelse af vægten Figur G Fare for kvæstelser og beskadigelse 3. Afmontér omløbermøtrikken på finfilteret, og tag fil- Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring. terindsatsen ud.
Page 126
Betydning af LED-visningerne Blinkkode Betydning LED service- Drejeretning (forkert dreje- menu (rød) felt) LED service Lyser Udførelse af service/vedli- (rød) geholdelse Blinker 1x Lækage på apparatet Blinker 2x Fejl strøm/spænding: ● Asymmetri ● Over-/understrøm ● Over-/underspænding Blinker 3x Viklingsbeskyttelseskon- taktfejl Blinker 4x Udstødningsgasfejl Blinker 5x...
Page 127
Fejlfinding/udbedring af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Brænderen tænder Temperaturregulator ind- 1. Indstil temperaturregulatoren højere. Bruger ikke, eller flammen stillet for lavt. går ud under driften Apparatkontakten står ikke 1. Indstil apparatet på en højere temperatur. Bruger på varmtvand. Vandmangelsikring i sik- 1.
Page 128
Fejl Årsag Afhjælpning Ansvarlig Højtrykspumpe ban- Svingningsdæmper defekt. 1. Udskift svingningsdæmperen. Kundeservice Vandpumpen suger lidt luft 1. Kontrollér sugesystemet, og sørg for at Kundeservice ind. udbedre utæthed. Apparatet til-/frakob- Dyse i strålerøret tilstop- 1. Kontrollér og rengør dysen. Bruger les konstant, når høj- pet.
Page 129
Tekniske data HDS 18/18-4 S Classic Elektrisk tilslutning Netspænding Fase Netfrekvens Kapslingsklasse IPX5 Beskyttelsesklasse Tilslutningseffekt Netsikring (C-type, gL/gG) Maks. tilladt netimpedans Ω (0.3007+j0.1879) Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) MPa (bar) 1 (10) Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) l/h (l/min) 2100 (35) Min. længde vandtilløbsslange Min.
Page 131
Nõuetekohane kasutamine Joatoru Rakendage seadet ainult puhastamiseks, nt masinate, Kõrgsurvepüstoli kinnitusriiv sõidukite, hoonete, tööriistade, fassaadide, terrasside ja aiatehnika puhul. Kaablihoidik Tugipost kraanatranspordiks Kasutamine bensiinijaamades või muudes ohtlikes Raam kohtades Vigastusoht Käsitsemisplokk Järgige vastavaid ohutuseeskirju. Joonis B Märkus 0 = Välja Ärge laske mineraalõli sisaldaval reoveel sattuda pinna- sesse, veeteedesse ega kanalisatsiooni.
Page 132
Rõhulülitiga ülevooluventiil 2. Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset õlitaseme näi- dikul. ● Kui vähendatakse pumbapea veekogust või regu- Õlitase peab olema õlitaseme näidiku keskel. leeritakse rõhku/kogust kõrgsurvepüstolil, avaneb 3. Vajaduse korral õli juurdevalamine. ülevooluventiil ja osa veest voolab tagasi pumba sisseimemisküljele. Tarvikute monteerimine ●...
Page 133
Veevõtuühendus Kõrgsurvepüstoli avamine/sulgemine ● Ühendusväärtusi vt tehnilistest andmetest. 1. Kõrgsurvepüstoli avamine: Vajutage kinnitushooba Märkus ja päästikut. Vee juurdevooluvoolik ei sisaldu tarnekomplektis. 2. Kõrgsurvepüstoli sulgemine: Laske kinnitushoob ja 1. Ühendage juurdevooluvoolik (minimaalne pikkus päästik lahti. 7,5 m, minimaalne läbimõõt 1“) seadme veeühendu- Düüsi vahetamine se ja vee pealevoolu (näiteks veekraani) külge.
Page 134
Käitamine kuuma vee Külmumiskaitse TÄHELEPANU Kuum vesi Külmaoht Kõrvetusoht Seadme hävimine külmunud vee tõttu Vältige kokkupuudet kuuma veega. Hoidke seadet, mis pole täielikult veest tühjendatud, külmumiskindlas kohas. Kaminaga ühendatud seadmete puhul tuleb silmas pi- Oht liiga kõrgete temperatuuride tõttu dada sisenevat külma õhku. Kõrvetusoht TÄHELEPANU Liiga kõrgetest temperatuuridest tuleneva ohu vältimi-...
Page 135
Kraanatransport Hooldusintervallid Iga nädal TÄHELEPANU Asjatundmatu kraanatransport Vigastusoht kukkuva seadme või kukkuvate esemete Piimjas õli tõttu Seadmekahjustus Järgige kohalikke õnnetuste ennetamise eeskirju, sea- Kui õli on piimjas, informeerige viivitamatult volitatud dusi ja ohutusjuhiseid. klienditeenindust. Seadet tohivad kraanaga transportida ainult inimesed, 1.
Page 136
7. Pingutage uuesti õli väljalaskekruvi, pöördemoment 20...25 Nm. 8. Lisage uus õli aeglaselt kuni õlitaseme näidiku kesk- kohani. Õhumullid peavad saama välja pääseda. 9. Keerake õlitäitekruvi sisse. 10. Lükake põletusaine paak uuesti tagasi. 11. Teostage demonteerimine vastupidises järjekorras. Abi rikete korral Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade puutumine Vigastusoht, elektrilöök...
Page 137
Veaotsing / -kõrvaldus Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Põleti ei sütti või Temperatuuriregulaator on 1. Seadistage temperatuuriregulaator kõrge- Operaator leek kustub töö ajal liiga madalale seadistatud. male. Seadmelüliti ei ole seatud 1. Seadke seade kõrgemale temperatuurile. Operaator soojale veele. Turvaploki veepuuduse 1.
Page 138
Viga Põhjus Kõrvaldamine Vastutav isik Kõrgsurvepump ko- Võnkesummuti on defekt- 1. Asendage võnkesummuti uuega. Klienditeenindus putab Veepump tõmbab sisse 1. Kontrollige imisüsteemi ja kõrvaldage le- Klienditeenindus väikese koguse õhku. Seade lülitub avatud Düüs on joatorus ummistu- 1. Kontrollige ja puhastage düüsi. Operaator kõrgsurvepüstoli nud.
Page 139
Tehnilised andmed HDS 18/18-4 S Classic Elektriühendus Võrgupinge Faas Võrgusagedus Kaitseliik IPX5 Kaitseklass Tarbitav võimsus Võrgukaitse (C-tüüpi, gL/gG) Maksimaalselt lubatud võrgu impedants Ω (0.3007+j0.1879) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) MPa (bar) 1 (10) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Juurdevoolu kogus (min.) l/h (l/min)
Page 140
Saturs Pārskats par ierīcēm Vispārīgas norādes..........140 Ierīces apraksts Apkārtējās vides aizsardzība....... 140 Attēls A Pārskats par ierīcēm ........... 140 Deglis Simboli uz ierīces ..........141 Degļa ventilators Noteikumiem atbilstoša ekspluatācija ....141 Drošības norādes ..........141 Degvielas magnētiskais vārsts Drošības ierīces ..........
Page 141
Augstspiediena pistole Informācijas kods Augstspiediena sprausla Strūklas caurule Augstspiediena pistoles drošības fiksators Noteikumiem atbilstoša Kabeļa turētājs ekspluatācija Statnis transportēšanai ar celtni Izmantot ierīci tikai, piem., mašīnu, transportlīdzekļu, Rāmis būvju, darbarīku, fasāžu, terašu un dārza iekārtu tīrīša- nai. Vadības panelis BĪSTAMI Attēls B Izmantošana degvielas uzpildes stacijās vai citās 0 = Izslēgts...
Page 142
Drošības ierīces Augstspiediena sūkņa eļļas līmeņa pārbaude IEVĒRĪBAI Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- drīkst deaktivizēt vai apiet to funkciju. Bālgana eļļa Iekārtas bojājumi Pārplūdes vārsts ar spiediena slēdzi Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet pilnvaroto ● Samazinot ūdens daudzumu ar sūkņa galvas vai ar klientu servisu.
Page 143
IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Darbība ar tukšu degvielas tvertni Bojāta tīkla kabeļa radīts apdraudējums Degvielas sūkņa sabojāšana Elektriskais trieciens Nekad nedarbiniet ierīci ar tukšu degvielas tvertni. Nodrošiniet, lai tīkla kabelis darbības laikā nesaskaras 1. Atveriet tvertnes noslēgu. ar degli (karsts). 2. Uzpildiet degvielu. IEVĒRĪBAI 3.
Page 144
Tīrīšana Ierīces uzglabāšana Norādījum Norādījum Lai izvairītos no pārāk liela spiediena un temperatūras Nesalokiet augstspiediena šļūteni vai elektrības kabeli. radītiem bojājumiem, augstspiediena strūklu pret tīrāmo 1. Ievietojiet augstspiediena pistoli ar strūklas cauruli objektu vienmēr vērsiet no lielāka attāluma un ar zemā- rāmja stiprinājumā.
Page 145
Transportēšana ar celtni Apkopes intervāli BĪSTAMI Katru nedēļu IEVĒRĪBAI Neatbilstoša transportēšana ar celtni Krītošas ierīces vai krītošu priekšmetu radīti savainoju- Bālgana eļļa mu draudi Iekārtas bojājumi Ievērojiet vietējos negadījumu novēršanas noteikumus, Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet pilnvaroto tiesību aktus un drošības norādes. klientu servisu.
Page 146
Norādījum LED indikatoru nozīme Veco eļļu utilizēt videi draudzīgā veidā vai nodot autori- Mirgojošais Nozīme zētā savākšanas punktā. kods 7. Pievelciet atpakaļ eļļas iztukšošanas skrūvi, griezes moments 20 – 25 Nm. Servisa iz- Rotācijas virziens (nepa- 8. Jauno eļļu lēnām iepildiet līdz eļļas līmeņa atzīmes vēlnes LED reizi rotējošs lauks) vidum.
Page 147
Kļūdu diagnostika/labošana Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Deglis darbības laikā Temperatūras regulators ir 1. Iestatiet temperatūras regulatoru augstāk. Operatoriu neaizdegas vai lies- iestatīts pārāk zemu. ma nodziest Ierīces slēdzis nav iestatīts 1. Iestatiet ierīcē augstāku temperatūru. Operatoriu uz karsto ūdeni. Drošības blokā ir atslēgu- 1.
Page 148
Kļūda Cēlonis Novēršana Atbildīgais Augstspiediena sūk- Bojāts svārstību slāpētājs. 1. Nomainiet svārstību slāpētāju. Klientų aptarnavi- nis klaudz mo tarnyba Ūdens sūknis iesūc nelielu 1. Pārbaudiet sūknēšanas sistēmu un no- Klientų aptarnavi- daudzumu gaisa. vērsiet noplūdes. mo tarnyba Ierīce ieslēdzas/iz- Sprausla strūklas caurulē ir 1.
Page 149
Tehniskie dati HDS 18/18-4 S Classic Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX5 Aizsardzības klase Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (C tips, gL/gG) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω (0.3007+j0.1879) Ūdens pieslēgums Pieplūdes spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) Pievades temperatūra (maks.)
Page 151
Aukštojo slėgio antgalis Informacinis kodas Plieninis vamzdis Aukštojo slėgio pistoleto fiksatorius Kabelio laikiklis Numatomasis naudojimas Krano gabenimo sutvirtinimas Prietaisas skirtas tik valymui, pvz., mašinų, transporto Rėmas priemonių, pastatų, įrankių, fasadų, terasų ir sodo įran- gos. Valdymo skydelis PAVOJUS Paveikslas B Naudojimas degalinėse ar kitose pavojingose vieto- 0 = išjungta Prietaiso jungiklis...
Page 152
Saugos įtaisai Aukštojo slėgio siurblio alyvos lygio tikrinimas Saugos įtaisai skirti naudotojui apsaugoti ir jų niekada DĖMESIO negalima išjungti arba daryti, kad neveiktų. Baltos spalvos alyva Viršslėgio vožtuvas su slėgio jungikliu Prietaiso pažeidimai ● Sumažinus vandens kiekį prie siurblio galvutės arba Jeigu alyva įgauna baltą...
Page 153
DĖMESIO PAVOJUS Eksploatavimas į degalų baką nepripylus degalų Aukšto slėgio vandens srovė Degalų siurblio pažeidimas Sužalojimo pavojus Prietaisą eksploatuoti draudžiama, jeigu į degalų baką Niekada nefiksuokite spragtuko ir apsauginės svirties nėra įpilta degalų. įjungtoje padėtyje. 1. Atidarykite rezervuaro užraktą. Nenaudokite aukšto slėgio pistoleto, jeigu apsauginė 2.
Page 154
Aukštojo slėgio pistoleto slėgio / kiekio Įrenginio išjungimas reguliavimas PAVOJUS PAVOJUS Karšto vandens keliamas pavojus Neįtvirtinto purkšto keliamas pavojus Nusiplikymo pavojus Sužalojimo pavojus Užbaigę eksploatavimą naudojant karštą vandenį, turite Nustatydami slėgio / kiekio vertę patikrinkite, ar purkšto atidaryti aukštojo slėgio pistoletą ir naudodami šaltą srieginė...
Page 155
Kasdienė priežiūra ir techninė Prietaisą praskalaukite antifrizu priežiūra Pastaba Laikykitės apsaugos nuo šalčio priemonės gamintojo PAVOJUS pateiktų naudojimo nurodymų. Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie da- 1. Į plūdriąją talpyklą supilkite prekyboje esantį antifri- lių, kuriomis teka srovė zą. Sužalojimo pavojus, elektros smūgis 2.
Page 156
Smulkiojo filtro valymas Šviesos diodų indikatorių reikšmė 1. Prietaise panaikinkite slėgį. Šviesos Mirksintis Reikšmė 2. Atsukite vandens žarną ant smulkaus filtro. diodas kodas Paveikslas G 3. Išmontuokite gaubtelinę veržlę ant smulkiojo filtro ir Aptarnavi- Sukimosi kryptis (neteisin- išimkite filtro įdėklą. mo meniu gas besisukantis laukas) 4.
Page 157
Klaidų paieška / šalinimas Triktis Priežastis Šalinimas Atsakingas as- Degiklis neužsilieps- Temperatūros reguliatorius 1. Temperatūros reguliatorių nustatykite Lekārtas izmanto- noja arba liepsna už- nustatytas per žemai. aukščiau. tājs gęsta darbo metu Prietaiso jungiklis nenusta- 1. Nustatykite aukštesnę prietaiso tempera- Lekārtas izmanto- tytas į...
Page 158
Triktis Priežastis Šalinimas Atsakingas as- Užsidega sistemų Sistemų priežiūra išnaudo- 1. Papildykite priežiūros sistemą Lekārtas izmanto- priežiūros šviesos tājs diodas Siurblyje nesukuria- Purkštukas išplautas 1. Pakeiskite antgalį. Lekārtas izmanto- mas slėgis tājs Nepakanka vandens. 1. Užtikrinkite pakankamą vandens tiekimą. Lekārtas izmanto- tājs Vandens įleidimo filtras yra 1.
Page 159
ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- lios. Produktas: Aukšto slėgio valymo įrenginys Tipas: 1.030-xxx Atitinkamos ES direktyvos...
Page 160
Techniniai duomenys HDS 18/18-4 S Classic Elektros jungtis Tinklo įtampa Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX5 Apsaugos klasė Imama galia Maitinimo tinklo saugiklis (C tipo, gL/gG) Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω (0.3007+j0.1879) Vandens jungtis Įleidimo slėgis (maks.) MPa (bar) 1 (10) Įleidimo temperatūra (maks.)
Page 161
Spis treści Schemat urządzenia Ogólne wskazówki..........161 Opis urządzenia Ochrona środowiska..........161 Rysunek A Schemat urządzenia..........161 Palnik Symbole na urządzeniu ........162 Wentylator palnika Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 162 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....162 Zawór elektromagnetyczny paliwa Zabezpieczenia ........... 163 Pompa paliwa Uruchamianie ............
Page 162
Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące Dźwignia spustowa powierzchnie. Pistolet wysokociśnieniowy Dysza wysokociśnieniowa Kod informacyjny Lanca Zapadka zabezpieczająca pistoletu wysokociśnie- niowego Uchwyt kabla Zastosowanie zgodne z Drążek do transportu za pomocą żurawia przeznaczeniem Rama Urządzenia należy używać wyłącznie do czyszczenia, np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, ta- Panel obsługi rasów i sprzętu ogrodowego.
Page 163
● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących za- Zaczep zabezpieczający pobiegania wypadkom określonych przez ustawo- Blokada zabezpieczająca pistolet wysokociśnieniowy dawcę. Strumienice cieczowe muszą być regularnie zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. sprawdzane, a wynik kontroli musi być udokumento- Czas gotowości wany w formie pisemnej. ●...
Page 164
Obsługa Uzupełnianie płynu do pielęgnacji systemu Wskazówka NIEBEZPIECZEŃSTWO Płyn do pielęgnacji systemu nie należy do zakresu do- Ciecze łatwopalne stawy. Niebezpieczeństwo wybuchu ● Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega powstawa- Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. niu osadów wapiennych w wężownicy podczas pra- NIEBEZPIECZEŃSTWO cy z twardą...
Page 165
Wskazówka 1. Za pomocą przełącznika urządzenia ustawić żąda- Jeśli z dyszy wysokociśnieniowej nie wypływa woda, ną temperaturę. odpowietrzyć pompę. Patrz Usuwanie usterek – Urzą- Zalecane temperatury czyszczenia dzenie nie wytwarza ciśnienia. ● 30–50°C: lekkie zabrudzenia Ustawić ciśnienie robocze i natężenie ●...
Page 166
Spuszczanie wody 1. Zamocować urządzenie podnoszące na drążkach przeznaczonych do transportu urządzenia za pomo- 1. Odkręcić wąż dopływu wody i wąż wysokociśnienio- cą żurawia. Rysunek E 2. Odkręcić przewód zasilający na dnie kotła i pozwolić wężownicy grzejnej pracować na sucho. Składowanie 3.
Page 167
Prace konserwacyjne Znaczenie wskaźników LED Czyszczenie filtra na dopływie wody Dioda LED Kod migają- Znaczenie 1. Całkowicie zredukować ciśnienie w urządzeniu. 2. Zdemontować nakrętkę złączkową z filtra na dopły- Dioda LED w Kierunek obrotów (niewła- wie wody i wyjąć wkład filtra. menu serwi- ściwe pole wirujące) Rysunek F...
Page 168
Wyszukiwanie/usuwanie usterek Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Palnik nie zapala się Regulator temperatury jest 1. Ustawić regulator temperatury wyżej. Operator lub płomień gaśnie zbyt nisko ustawiony. podczas pracy Przełącznik urządzenia nie 1. Ustawić urządzenie na wyższą tempera- Operator jest ustawiony na ciepłą...
Page 169
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Osoba odpowie- dzialna Pompa nie wytwarza Dysza wypłukana. 1. Wymienić dyszę. Operator ciśnienia Za mało wody. 1. Zapewnić wystarczający dopływ wody. Operator Zanieczyszczony filtr na 1. Wyczyścić filtr. Operator dopływie wody. Zanieczyszczony filtr do- 1. Wyczyścić filtr. Operator kładny.
Page 170
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją...
Page 171
Dane techniczne HDS 18/18-4 S Classic Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Faza Częstotliwość sieciowa Stopień ochrony IPX5 Klasa ochrony Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (C-Type, gL/gG) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω (0.3007+j0.1879) Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 1 (10) Temperatura dopływu (maks.) °C...
Page 172
Tartalom A készülék áttekintése Általános utasítások ..........172 A készülék leírása Környezetvédelem..........172 Ábra A A készülék áttekintése......... 172 Égő A készülék szimbólumai ........173 Égőfúvóka Rendeltetésszerű alkalmazás ......173 Biztonsági utasítások .......... 173 Üzemanyag mágnesszelep Biztonsági berendezések ........174 Üzemanyag szivattyú...
Page 173
Magasnyomású fúvóka Információs kód Szórócső A magasnyomású pisztoly biztonsági retesze Kábeltartó Rendeltetésszerű alkalmazás Darus szállításra használt tartó Használja a készüléket kizárólag tisztításra, pl. gépek, Keret járművek, épületek, szerszámok, homlokzatok, tera- szok és kerti készülékek tisztítására. Kezelőfelület VESZÉLY Ábra B Benzinkutakon vagy más veszélyes területeken 0 = kikapcsolás használatos Készülékkapcsoló...
Page 174
Biztonsági berendezések A magasnyomású szivattyú olajszintjének ellenőrzése A biztonsági berendezések feladata a felhasználó vé- FIGYELEM delme és azokat nem szabad üzemen kívül helyezni vagy funkciójukat megkerülni. Tejszerű olaj Készülékkárosodás Túlfolyószelep nyomáskapcsolóval Ha az olaj tejszerű, azonnal értesítse a hivatalos ügyfél- ●...
Page 175
FIGYELEM VESZÉLY Üres üzemanyagtartállyal történő üzem Magasnyomású vízsugár Az üzemanyag-szivattyú tönkremenetele Sérülésveszély A készüléket soha ne üzemeltesse üres üzemanyag- Soha ne rögzítse a kihúzókart és a biztonsági kart be- tartállyal. kapcsolt pozícióban. 1. Nyissa ki a tartályreteszt. Ne használja a magasnyomású pisztolyt, ha a biztonsá- 2.
Page 176
A magasnyomású pisztoly nyomás-/ A készülék kikapcsolása térfogatszabályozója VESZÉLY VESZÉLY Forró víz veszély A szórócső veszélye Leforrázás veszélye Sérülésveszély Amennyiben a készüléket forró vízzel üzemelteti, hűtés A nyomás-/térfogat-szabályozás beállításakor bizonyo- céljából használja a készüléket hideg vízzel és nyitott sodjon meg arról, hogy a szórócső csavarjai nem lazul- pisztollyal, legalább 2 percig.
Page 177
Ápolás és karbantartás Öblítse át a készüléket fagyállóval Megjegyzés VESZÉLY Tartsa be a fagyálló szer gyártójának használati előírá- Nem szándékosan beinduló készülék, áramvezető sait. alkatrészek érintése 1. Az úszótartályba öntsön kereskedelmi forgalomban Sérülésveszély, áramütés veszélye kapható fagyállószert. A készüléken végzett munkák előtt kapcsolja ki a ké- 2.
Page 178
Segítség üzemzavarok esetén A finomszűrő tisztítása 1. Nyomásmentesítse a készüléket. VESZÉLY 2. Csavarja le a víztömlőt a finomszűrőről. Nem szándékosan beinduló készülék, áramvezető Ábra G alkatrészek érintése 3. Távolítsa el a finomszűrő hollandianyáját és vegye Sérülésveszély, áramütés veszélye ki a szűrőbetétet. A készüléken végzett munkák előtt kapcsolja ki a ké- 4.
Page 179
Hibakeresés/-elhárítás Hiba Elhárítás Felelős Az égő nem gyullad A hőmérséklet szabályozó 1. Állítsa magasabbra a hőmérséklet szabá- Kezelő meg vagy a láng kial- túl alacsonyra van állítva. lyozót. szik üzem közben A készülék kapcsolója 1. Állítsa a készüléket magasabb hőmérsék- Kezelő...
Page 180
Hiba Elhárítás Felelős A magasnyomású A rezgéscsillapító meghi- 1. Cserélje ki a rezgéscsillapítót. Ügyfélszolgálat szivattyú kopog básodott. A vízszivattyú kis levegőt 1. Ellenőrizze a szívórendszert és javítsa ki Ügyfélszolgálat szív be. a szivárgásokat. A készülék akkor A fúvóka eltömődött a szó- 1.
Page 181
Műszaki adatok HDS 18/18-4 S Classic Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Fázis Hálózati frekvencia Védettség IPX5 Érintésvédelmi osztály Csatlakozási teljesítmény Hálózatvédelem (C-típusú, gL/gG) Maximális megengedett hálózati impedancia Ω (0.3007+j0.1879) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
Page 182
Obsah Přehled přístroje Obecné pokyny ........... 182 Popis přístroje Ochrana životního prostředí ........ 182 Ilustrace A Přehled přístroje ..........182 Hořák Symboly na přístroji..........183 Ventilátor hořáku Použití v souladu s určením ........ 183 Bezpečnostní pokyny .......... 183 Magnetický ventil paliva Bezpečnostní...
Page 183
Vysokotlaká pistole Kód pro informace Vysokotlaká tryska Pracovní nástavec Pojistná západka vysokotlaké pistole Použití v souladu s určením Držák kabelu Přístroj používejte pouze k čištění, např. strojů, vozidel, Vzpěra pro přepravu jeřábem budov, nářadí, fasád, teras a zahradního náčiní. NEBEZPEČÍ Rám Použití...
Page 184
Bezpečnostní zařízení Kontrola hladiny oleje ve vysokotlakém čerpadle Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a není POZOR dovoleno vyřazovat je z provozu ani obcházet jejich funkci. Mléčný olej Poškození přístroje Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem Pokud je olej mléčný, okamžitě informujte autorizovaný ●...
Page 185
1. Otevřete uzávěr nádrže. NEBEZPEČÍ 2. Doplňte palivo. Nebezpečí v důsledku poškozeného síťového 3. Zavřete uzávěr nádrže. kabelu 4. Setřete rozlité palivo. Úraz elektrickým proudem Ujistěte se, že se síťový kabel během provozu nedotýká Vodní přípojka (horkého) hořáku. ● Připojovací hodnoty viz Technické údaje. POZOR Upozornění...
Page 186
Čištění Ukládání přístroje Upozornění Upozornění Vysokotlaký paprsek vždy směřujte na čištěný objekt Nepřehýbejte vysokotlakou hadici ani elektrický kabel. nejprve z větší vzdálenosti a s nižší teplotou, aby se 1. Vložte vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem zabránilo poškození příliš vysokým tlakem nebo do držáku na rámu.
Page 187
Přeprava jeřábem Intervaly údržby NEBEZPEČÍ Jednou týdně POZOR Nesprávná přeprava jeřábem Nebezpečí zranění padajícím přístrojem nebo Mléčný olej padajícími předměty Poškození přístroje Dodržujte místní bezpečnostní pokyny, zákony a Pokud je olej mléčný, okamžitě informujte autorizovaný předpisy pro prevenci úrazů. zákaznický servis. Přístroj smí...
Page 188
6. Vypusťte olej do záchytné nádoby. Šroub plnění Význam LED indikátorů oleje úplně vyšroubujte, aby olej mohl rychleji a Blikací kód Význam úplně vytéct. Upozornění LED Servisní Směr otáčení (špatné Starý olej ekologicky zlikvidujte nebo odevzdejte ve menu točivé pole) specializované...
Page 189
Vyhledávání a odstraňování závad Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Hořák se za provozu Regulátor teploty je 1. Nastavte regulátor teploty na vyšší Pracovník obsluhy nezapálí nebo nastaven příliš nízko. stupeň. plamen zhasne Hlavní spínač není 1. Nastavte přístroj na vyšší teplotu. Pracovník obsluhy nastavený...
Page 190
Chyba Příčina Odstranění Odpovědná osoba Čerpadlo Tryska vypláchnuta. 1. Vyměňte trysku. Pracovník obsluhy nedosahuje Nedostatečné množství 1. Zajistěte dostatečný přívod vody. Pracovník obsluhy potřebného tlaku vody. Znečištěný filtr přívodu 1. Vyčistěte filtr. Pracovník obsluhy vody. Znečištěný jemný filtr. 1. Vyčistěte filtr. Pracovník obsluhy Zaseknutý...
Page 191
EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Page 192
Technické údaje HDS 18/18-4 S Classic Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Krytí IPX5 Třída krytí Příkon Síťové jištění (typ C, gL/gG) Maximální povolená impedance sítě Ω (0.3007+j0.1879) Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Vstupní teplota (max.) °C...
Page 193
Obsah Prehľad prístrojov Všeobecné upozornenia........193 Opis prístroja Ochrana životného prostredia ......193 Obrázok A Prehľad prístrojov ..........193 Horák Symboly na prístroji..........194 Dúchadlo horáka Používanie v súlade s účelom ......194 Bezpečnostné pokyny ......... 194 Magnetický ventil paliva Bezpečnostné...
Page 194
Vysokotlaková pištoľ Kód pre informácie Vysokotlaková dýza Pracovný nadstavec Poistná západka vysokotlakovej pištole Používanie v súlade s účelom Držiak kábla Prístroj používajte výlučne na čistenie napríklad strojov, Podpera na prepravu žeriavom vozidiel, budov, nástrojov, fasád, terás a záhradných za- riadení. Rám NEBEZPEČENSTVO Ovládací...
Page 195
Bezpečnostné zariadenia Kontrola výšky hladiny oleja vo vysokotlakovom čerpadle Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu používate- POZOR ľa a nesmú sa znefunkčniť ani premostiť. Mliečny olej Prepúšťací ventil s tlakovým spínačom Poškodenie zariadenia ● Pri znížení množstva vody na hlave čerpadla alebo Ak je olej mliečny, tak okamžite informujte autorizovaný...
Page 196
Doplnenie paliva NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Vysokotlakový prúd vody Nebezpečenstvo poranenia Nevhodné palivo Spúšťaciu páčku a poistnú páku nikdy nefixujte v stlače- Nebezpečenstvo výbuchu nej polohe. Dopĺňajte iba naftové palivo alebo ľahký vykurovací olej. Nepoužívajte vysokotlakovú pištoľ, ak je poškodená po- Nesmú sa používať nevhodné palivá, medzí ktoré patrí istná...
Page 197
Regulácia tlaku/množstva na vysokotlakovej pištoli Vypnutie prístroja NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo v dôsledku voľného pracovného Nebezpečenstvo vplyvom horúcej vody nadstavca Nebezpečenstvo obarenia Nebezpečenstvo poranenia Po prevádzke s horúcou vodou musíte prístroj pre jeho Pri nastavovaní regulácie tlaku/množstva sa uistite, že vychladnutie minimálne 2 minúty prevádzkovať so stu- skrutkové...
Page 198
Ošetrovanie a údržba Prepláchnutie prístroja prostriedkom na ochranu pred zamrznutím NEBEZPEČENSTVO Upozornenie Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s dielmi vedú- Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipuláciu s cimi prúd nemrznúcou zmesou. Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom 1. Do plavákovej nádrže nalejte bežne dostupný pro- Pred všetkými prácami na prístroji vypnite prístroj.
Page 199
Čistenie jemného filtra Význam LED indikátorov 1. Z prístroja odstráňte tlak. LED dióda Kód blika- Význam 2. Odskrutkujte vodnú hadicu na jemnom filtri. Obrázok G 3. Odmontujte prevlečnú maticu na jemnom filtri a vy- LED dióda Smer otáčania (nesprávne berte filtračnú vložku. servisného otáčavé...
Page 200
Diagnostika/odstraňovanie porúch Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Horák sa nezapáli, Regulátor teploty je nasta- 1. Regulátor teploty nastavte na vyššiu hod- Personál obsluhy alebo plameň zhas- vený na príliš nízku hodno- notu. ne počas prevádzky Spínač prístroja nie je v po- 1.
Page 201
Chyba Príčina Odstránenie Zodpovedná osoba Čerpadlo nedosahu- Vypláchnutá dýza. 1. Vymeňte dýzu. Personál obsluhy je požadovaný tlak Nedostatok vody. 1. Zabezpečte dostatočný prívod vody. Personál obsluhy Znečistený filter prívodu 1. Vyčistite filter. Personál obsluhy vody. Znečistený jemný filter. 1. Vyčistite filter. Personál obsluhy Zaseknutý...
Page 202
EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- ny, ktorú...
Page 203
Technické údaje HDS 18/18-4 S Classic Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany IPX5 Trieda ochrany Príkon Zaistenie siete (C-Type, gL/gG) Maximálne povolená impedancia siete Ω (0.3007+j0.1879) Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Teplota vody na prítoku (max.) °C...
Page 204
Kazalo Pregled naprave Splošni napotki ............ 204 Opis naprave Zaščita okolja ............204 Slika A Pregled naprave ..........204 Gorilnik Simboli na napravi ..........205 Ventilator gorilnika Namenska uporaba ..........205 Varnostna navodila ..........205 Elektromagnetni ventil za gorivo Varnostne naprave ..........206 Črpalka za gorivo Zagon ..............
Page 205
Sprožilna ročica Koda za informacije Visokotlačna pištola Visokotlačna šoba Peskalna cev Namenska uporaba Varnostna zaskočka visokotlačne pištole Napravo uporabljajte samo za čiščenje, npr. strojev, vo- Držalo za kabel zil, zgradb, orodja, fasad, teras in vrtnih naprav. NEVARNOST Opora za transport z žerjavom Uporaba na bencinskih črpalkah ali drugih nevarnih Okvir območjih...
Page 206
Varnostne naprave Preverite nivo olja za visokotlačno črpalko POZOR Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika in jih ne smete izklopiti ali obiti njihovega delovanja. Mlečnato olje Poškodbe naprave Prelivni ventil s tlačnim stikalom Če je olje mlečnato, o tem takoj obvestite pooblaščeno ●...
Page 207
1. Odprite zapiralo rezervoarja. NEVARNOST 2. Napolnite z gorivom. Nevarnost zaradi poškodovanega omrežnega kabla 3. Zaprite pokrov rezervoarja. Električni udar 4. Obrišite prelito gorivo. Prepričajte se, da omrežni kabel med delovanjem ni v stiku z gorilnikom (vroč). Priključek za vodo POZOR ●...
Page 208
Čiščenje Shranjevanje naprave Napotek Napotek Visokotlačni curek zmeraj usmerite na predmet, ki ga Ne pregibajte visokotlačne gibke cevi ali električnega čistite, najprej z večje razdalje in z manjšo temperaturo, kabla. da preprečite nastanek škode zaradi visokega tlaka ali 1. Visokotlačno pištolo z brizgalno cevjo vstavite v temperature.
Page 209
2. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred Vzdrževalni intervali zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni- Tedensko cami. POZOR Transport z žerjavom Mlečnato olje NEVARNOST Poškodbe naprave Če je olje mlečnato, o tem takoj obvestite pooblaščeno Nestrokovni transport z žerjavom stranko.
Page 210
Napotek Pomen prikazov LED Staro olje zavrzite v skladu s predpisi za varovanje oko- Utripalna Pomen lja ali ga predajte pooblaščenemu zbirnemu mestu. koda 7. Ponovno privijte izpustni vijak za olje, navor 20–25 LED za ser- Smer vrtenja (napačno vrt- 8.
Page 211
Iskanje/odpravljanje težav Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna ose- Gorilnik se med de- Regulator temperature je 1. Regulator temperature nastavite višje. Upravljavec lovanjem ne vžge ali nastavljen prenizko. plamen ugasne Stikalo naprave ni nastav- 1. Napravo nastavite na višjo temperaturo. Upravljavec ljeno na toplo vodo. Izklopila se je varovalka za 1.
Page 212
Napaka Vzrok Odpravljanje Odgovorna ose- Visokotlačna črpalka Pokvarjen blažilnik nihajev. 1. Zamenjajte blažilnik nihajev. Servisna služba trka Vodna črpalka vsrka 1. Preverite sesalni sistem in odpravite mo- Servisna služba majhno količino zraka. rebitna puščanja. Naprava se nepreki- Zamašila se je šoba v briz- 1.
Page 213
Tehnični podatki HDS 18/18-4 S Classic Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite IPX5 Razred zaščite Priključna moč Omrežna varovalka (tip C, gL/gG) Največja dovoljena omrežna impedanca Ω (0.3007+j0.1879) Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) MPa (bar) 1 (10) Temperatura na dotoku (maks.)
Page 214
Cuprins Privire de ansamblu aparat Indicații generale ..........214 Descrierea aparatului Protecţia mediului..........214 Figura A Privire de ansamblu aparat ......... 214 Arzător Simbolurile de pe aparat ........215 Suflantă de arzător Utilizarea conform destinației ......215 Instrucțiuni de siguranță ........215 Supapă...
Page 215
Pericol de rănire din cauza suprafețelor fier- Clapetă de blocare binți. Pistolul de înaltă presiune Duză de înaltă presiune Codul pentru informații Lance Pârghia de siguranță a pistolului de înaltă presiune Suport de cablu Traversă pentru transportarea cu macara Utilizarea conform destinației Cadru Utilizaţi dispozitivul numai pentru curățare, de ex.
Page 216
● Modificarea aparatului și a accesoriilor este interzi- Timp de aşteptare să. Dacă aparatul30 nu este utilizat timp de câteva minute, ● Pentru evitarea pericolelor reprezentate de tempe- acesta se oprește. Timpul de așteptare poate fi activat raturile înalte, poziționați regulatorul de presiune/de și dezactivat de serviciul clienți prin intermediul meniului cantitate al pompei la poziția MAX, dacă...
Page 217
Operarea Completarea sistemului de îngrijire Indicaţie PERICOL Agentul de îngrijire a sistemului nu este inclus în pache- Lichide inflamabile tul de livrare. Pericol de explozie ● Agentul de îngrijire al aparatului previne eficient cal- Nu pulverizați lichide inflamabile. cifierea serpentinei de încălzire, când aparatul func- PERICOL ționează...
Page 218
Reglarea presiunii de lucru și a debitului de Întreruperea funcţionării pompare 1. Asigurați pistolul de înaltă presiune, astfel încât pâr- Reglarea presiunii/cantității unității de pompare ghia de siguranţă să fie împinsă în faţă. 1. Rotiți axul de reglare în sensul acelor de ceasornic: Oprirea aparatului Măriți presiunea de lucru (MAX).
Page 219
Depozitarea Spălarea aparatului cu agent de protecție împotriva înghețului PRECAUŢIE Indicaţie Nerespectarea greutăţii Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale producăto- Pericol de accidentare şi de deteriorare rului antigelului. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. 1. Se toarnă un antigel disponibil în comerț în rezervo- rul cu flotor.
Page 220
Curățarea filtrului fin Semnificația indicatoarelor LED 1. Depresurizați aparatul. Coduri de Semnificație 2. Deșurubați furtunul de apă de pe filtrul fin. semnalizare Figura G 3. Demontați piulița olandeză de pe filtrul fin și scoateți LED meniu Direcția de rotație (câmp cartușul filtrului.
Page 221
Identificarea/remedierea erorilor Eroare Cauză Remediere Responsabil Arzătorul nu se Regulator de temperatură 1. Setați regulatorul de temperatură la o va- Operator aprinde sau flacăra setat la o valoare prea mi- loare mai mare. se stinge în timpul că. funcționării Comutatorul aparatului nu 1.
Page 222
Eroare Cauză Remediere Responsabil Pompa nu ajunge la Duza a fost spălată. 1. Înlocuiți duza. Operator presiune Nu este suficientă apă. 1. Asigurați o alimentare suficientă cu apă. Operator Filtrul de admisie a apei es- 1. Curățați filtrul. Operator te murdar. Filtrul fin este murdar.
Page 223
Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
Page 224
Date tehnice HDS 18/18-4 S Classic Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie IPX5 Clasă de protecţie Putere de conectare Siguranță de rețea (tip C, gL/gG) Impedanţă de reţea maximă admisă Ω (0.3007+j0.1879) Conectare la sursa de apă...
Page 225
Sadržaj Pregled uređaja Opće napomene ..........225 Opis uređaja Zaštita okoliša ............. 225 Slika A Pregled uređaja ........... 225 Plamenik Simboli na uređaju..........226 Ventilator plamenika Pravilna uporaba ..........226 Sigurnosni napuci..........226 Magnetni ventil za gorivo Sigurnosni uređaji..........227 Pumpa za gorivo Puštanje u pogon ..........
Page 226
Ispusna poluga Šifra za informacije Visokotlačna ručna prskalica Visokotlačna sapnica Cijev za prskanje Pravilna uporaba Sigurnosna kopča visokotlačne ručne prskalice Uređaj koristite isključivo za čišćenje, npr. strojeva, vo- Držač kabela zila, zgrada, alata, fasada, terasa i vrtnih alata. OPASNOST Podupirač za transport dizalicom Koristite na benzinskim stanicama ili drugim opa- Okvir snim područjima...
Page 227
Sigurnosni uređaji Provjerite razinu ulja visokotlačne pumpe PAŽNJA Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika i ne smiju se stavljati izvan pogona niti se smije zaobići njihovo Mliječno ulje funkcioniranje. Oštećenje uređaja Ako je ulje mliječno, odmah obavijestite ovlaštenu služ- Preljevni ventil s tlačnom sklopkom bu za korisnike.
Page 228
1. Otvorite zatvarač spremnika. OPASNOST 2. Dolijte gorivo. Opasnost zbog oštećenog mrežnog kabela 3. Zatvorite zatvarač spremnika. Električni udar 4. Obrišite preliveno gorivo. Provjerite da mrežni kabel tijekom rada ne dodiruje pla- menik (vruć). Priključak za vodu PAŽNJA ● Za priključne vrijednosti vidi Tehnički podaci. Rad s praznim spremnikom goriva Napomena Uništavanje crpke za gorivo...
Page 229
Čišćenje Čuvanje uređaja Napomena Napomena Kako biste izbjegli oštećenja uslijed previsokog tlaka ili Nemojte savijati visokotlačno crijevo i električni vod. temperature, visokotlačni mlaz uvijek najprije s veće 1. Umetnite visokotlačnu ručnu prskalicu u držač na udaljenosti i s malom temperaturom usmjerite na pred- okviru.
Page 230
Transport dizalicom Intervali održavanja OPASNOST Jedanput tjedno PAŽNJA Nestručni transport dizalicom Opasnost od ozljeda uzrokovanih padom uređaja ili Mliječno ulje predmeta Oštećenje uređaja Pridržavajte se lokalnih propisa za sprječavanje nezgo- Ako je ulje mliječno, odmah obavijestite ovlaštenu služ- da, zakona i sigurnosnih naputaka. bu za korisnike.
Page 231
7. Ponovno zategnite vijak za ispuštanje ulja, moment pritezanja 20...25 Nm. 8. Polako ulijte novo ulje do sredine prikaza razine ulja. Mjehurići zraka moraju moći izlaziti. 9. Zavrnite vijak za punjenje ulja. 10. Ponovno gurnite spremnik goriva natrag. 11. Montažu provedite obrnutim redoslijedom. Pomoć...
Page 232
Traženje/otklanjanje pogreške Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Plamenik se ne pali Regulator temperature po- 1. Postavite regulator temperature na višu Rukovatelj ili se plamen gasi ti- stavljen je prenisko. temperaturu. jekom rada Sklopka uređaja nije po- 1. Postavite uređaj na višu temperaturu. Rukovatelj stavljena na toplu vodu.
Page 233
Greška Uzrok Rješenje Odgovorna osoba Visokotlačna pumpa Neispravan prigušivač vi- 1. Zamijenite prigušivač vibracija. Servisna služba lupa bracija. Pumpa za vodu usisava 1. Provjerite usisni sustav i otklonite curenje. Servisna služba malu količinu zraka. Uređaj se stalno is- Mlaznica u cijevi za prska- 1.
Page 234
Tehnički podaci HDS 18/18-4 S Classic Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Mrežni osigurač (C-tip, gL/gG) Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω (0.3007+j0.1879) Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Temperatura dovodne vode (maks.)
Page 235
Sadržaj Pregled uređaja Opšte napomene..........235 Opis uređaja Zaštita životne sredine ........235 Slika A Pregled uređaja ........... 235 Gorionik Simboli na uređaju..........236 Ventilator gorionika Namenska upotreba ..........236 Sigurnosne napomene ........236 Magnetni ventil za gorivo Sigurnosni uređaji..........237 Pumpa za gorivo Puštanje u pogon ..........
Page 236
Pištolj visokog pritiska Šifra za informacije Visokopritisna mlaznica Cev za prskanje Osigurač pištolja visokog pritiska Namenska upotreba Držač kabla Koristite uređaj isključivo za čišćenje npr. mašina, Prečaga za transport dizalicom vozila, građevina, alata, fasada, terasa i baštenskih uređaja. Okvir OPASNOST Komandno polje Primena na benzinskim stanicama ili drugim Slika B...
Page 237
Puštanje u pogon ● Da biste izbegli opasnost zbog previsokih temperatura, morate podesiti regulaciju pritiska/ UPOZORENJE količine na pumpi na MAX pri radnim Oštećene komponente temperaturama iznad 60 °C. Opasnost od povreda Sigurnosni uređaji Proverite besprekorno stanje uređaja, pribora, dovoda i priključaka.
Page 238
1. Dopunite posudu za sredstvo za održavanje OPASNOST sistema. Mlaz vode visokog pritiska Opasnost od povreda Dopuniti gorivo Okidač i sigurnosnu polugu nemojte nikada da fiksirate OPASNOST u poziciji aktivacije. Neadekvatno gorivo Nemojte da koristite visokopritisnu ručnu prskalicu, ako Opasnost od eksplozije je sigurnosna poluga oštećena.
Page 239
Napomena 6. Mrežni utikač izvlačite iz utičnice samo suvim Ako dugoročno želite da radite sa smanjenim pritiskom, rukama. podesite pritisak na regulaciji pritiska/količine jedinice 7. Uklonite priključak za vodu. pumpe. 8. Aktivirajte visokopritisnu ručnu prskalicu, dok se ne 1. Podesite prekidač uređaja na maks. 90 °C. ispusti pritisak iz uređaja.
Page 240
1. Vodite kaiš za zatezanje preko osnovne ploče radi Sigurnosna inspekcija / ugovor o održavanju pričvršćivanja uređaja između točka i okvira. Sa svojim trgovcem možete da dogovorite redovnu Obratite pažnju na ilustraciju. sigurnosnu inspekciju ili da zaključite ugovor o Slika D održavanju.
Page 241
5. Otpustite zavrtanj za ispuštanje ulja. Ko sme eliminisati smetnje? 6. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Da bi se ulje brže Rukovalac: Radove sa napomenom „Rukovalac“ mogu i potpuno ispraznilo, odvrnite zavrtanj za punjenje obavljati samo obučeni ljudi koji mogu bezbedno ulja do kraja.
Page 242
Otkrivanje/otklanjanje grešaka Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Gorionik se ne pali ili Regulator temperature je 1. Podesite kontrolu temperature na višu Rukovalac se plamen gasi podešen prenisko. vrednost. tokom rada Prekidač uređaja nije 1. Podesite uređaj na višu temperaturu. Rukovalac uključen za toplu vodu.
Page 243
Greška Uzrok Otklanjanje Odgovorno lice Pumpa nema Mlaznica je isprana. 1. Zamenite mlaznicu. Rukovalac pritisak Nema dovoljno vode. 1. Obezbedite adekvatan dovod vode. Rukovalac Filter za dovod vode je 1. Očistite filter. Rukovalac zaprljan. Fini filter je zaprljan. 1. Očistite filter. Rukovalac Plutajući ventil je 1.
Page 244
EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Page 245
Tehnički podaci HDS 18/18-4 S Classic Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Strujni osigurač (C-tip, gL/gG) Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω (0.3007+j0.1879) Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodna temperatura (maks.)
Page 246
Περιεχόμενα Επισκόπηση συσκευής Περιγραφή συσκευής Γενικές υποδείξεις..........246 Προστασία του περιβάλλοντος ......246 Εικόνα A Επισκόπηση συσκευής........246 Καυστήρας Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......247 Ανεμιστήρας καυστήρα Προβλεπόμενη χρήση ......... 247 Οδηγίες ασφαλείας ..........247 Μαγνητική βαλβίδα καυσίμου Διατάξεις ασφαλείας ..........248 Αντλία...
Page 247
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές Σκανδάλη επιφάνειες. Πιστόλι υψηλής πίεσης Ακροφύσιο υψηλής πίεσης Κωδικός για πληροφορίες Σωλήνας ψεκασμού Μάνταλο ασφάλισης του πιστολιού υψηλής πίεσης Στήριγμα καλωδίου Ράβδος για μεταφορά με γερανό Προβλεπόμενη χρήση Πλαίσιο Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για καθαρισμό, π.χ. μηχανών, οχημάτων, κτιρίων, εργαλείων, Πίνακας...
Page 248
● Στη συσκευή και στα παρελκόμενα δεν επιτρέπεται Χρόνος ετοιμότητας να γίνει καμία τροποποίηση. Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για 30 λεπτά, η ● Για να αποφύγετε τον κίνδυνο από υπερβολικές συσκευή απενεργοποιείται. Ο χρόνος ετοιμότητας θερμοκρασίες, πρέπει να ρυθμίσετε τον έλεγχο μπορεί...
Page 249
Χειρισμός Πλήρωση δοχείου φροντίδας Υπόδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν περιλαμβάνεται φιάλη Εύφλεκτα υγρά αναστολέα αλάτων. Κίνδυνος έκρηξης ● Ο αναστολέας αλάτων εμποδίζει ιδιαίτερα Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. αποτελεσματικά τη συσσώρευση αλάτων στη ΚΙΝΔΥΝΟΣ θερμαντική σερπαντίνα κατά τη λειτουργία με νερό βρύσης...
Page 250
Υπόδειξη Προτεινόμενες θερμοκρασίες καθαρισμού Εάν δεν βγαίνει νερό από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, ● 30-50 °C: Ελαφρές ακαθαρσίες εξαερώστε την αντλία. Βλέπε "Αντιμετώπιση βλαβών - Η ● Μέχρι 60 °C: Ακαθαρσίες που περιέχουν πρωτεΐνες, συσκευή δεν δημιουργεί πίεση". π.χ. στη βιομηχανία τροφίμων ●...
Page 251
Αδειάστε το νερό 1. Στερεώστε τη διάταξη ανύψωσης στη ράβδο της συσκευής για μεταφορά με γερανό. 1. Ξεβιδώστε τους ελαστικούς σωλήνες παροχής Εικόνα E νερού και υψηλής πίεσης. 2. Ξεβιδώστε τον σωλήνα τροφοδοσίας στο κάτω Αποθήκευση μέρος του λέβητα και αφήστε τη θερμαντική ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 252
Αντιμετώπιση βλαβών Εργασίες συντήρησης Καθαρισμός φίλτρου εισόδου νερού ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Εκτονώστε την πίεση στη συσκευή. Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, επαφή με 2. Λύστε το παξιμάδι ρακόρ στο φίλτρο εισόδου νερού εξαρτήματα που διαρρέονται από ρεύμα και βγάλτε το στοιχείο φίλτρου. Κίνδυνος...
Page 253
Αναζήτηση / αντιμετώπιση σφαλμάτων Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Ο καυστήρας δεν Ο ρυθμιστής 1. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας Χειριστής αναφλέγεται ή η θερμοκρασίας έχει υψηλότερα. φλόγα σβήνει κατά ρυθμιστεί πολύ χαμηλά. τη λειτουργία Ο διακόπτης της συσκευής 1. Ρυθμίστε τη συσκευή σε υψηλότερη Χειριστής...
Page 254
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Υπεύθυνος Η ενδεικτική λυχνία Σφάλμα αισθητήρα 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Υπηρεσία Σέρβις αναβοσβήνει θερμοκρασίας εξόδου συνεργείο. εξυπηρέτησης νερού. πελατών Η ενδεικτική λυχνία Σφάλμα επικοινωνίας. 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο Υπηρεσία Σέρβις αναβοσβήνει συνεργείο. εξυπηρέτησης πελατών Η λυχνία LED Το...
Page 255
Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από και...
Page 257
Содержание Дополнительная информация об охране окружающей среды Общие указания..........257 Не допускать попадания моторного масла, мазута, Защита окружающей среды ......257 дизельного топлива и бензина в окружающую среду. Обзор устройства..........257 Беречь почву и утилизировать отработанное масло, Символы на устройстве ........258 не...
Page 258
Согласно действующим Панель управления предписаниям устройство Кожух запрещается эксплуатировать без системного разделителя в Регулировка давления/объема на пистолете хозяйственно-питьевой высокого давления водопроводной сети. Убедиться, что Предохранительный рычаг подключение к домовой водопроводной системе, к которой Спусковой рычаг подсоединен моющий аппарат Высоконапорный пистолет высокого...
Page 259
● Осаждаемые вещества (объем пробы 1 л, время Предохранительный клапан осаждения 30 минут) < 0,5 мг/л ● Предохранительный клапан открывается, если ● Фильтруемые вещества: < 50 мг/л, давление в системе слишком высокое. неабразивные вещества ● Предохранительный клапан настроен и ● Углеводороды: < 20 мг/л опломбирован...
Page 260
Установка принадлежностей Патрубок для подвода воды Примечание ● Параметры подключения указаны в разделе Система EASY!Lock быстро и надежно соединяет «Технические характеристики». компоненты всего за один оборот резьбовой части. Примечание 1. Соединить струйную трубку с высоконапорным Шланг подачи воды не входит в комплект поставки. пистолетом...
Page 261
Регулировка давления/объема на пистолете ОПАСНОСТЬ высокого давления Опасность из-за поврежденного сетевого ОПАСНОСТЬ кабеля Удар электрическим током Опасность из-за незакрепленной струйной Убедитесь, что сетевой кабель не касается трубки горелки (горячей) во время работы. Опасность травмирования ВНИМАНИЕ При настройке регулятора давления и расхода следить...
Page 262
Рекомендуемые температуры мойки Приостановка эксплуатации ● 30-50 °C: легкие загрязнения При длительных перерывах в эксплуатации или в ● Макс. 60 °C: загрязнения, содержащие белок, случае невозможности хранения в месте, например, в пищевой промышленности защищенном от мороза: ● 60-90 °C: мойка автомобилей, машин 1.
Page 263
Транспортировка краном 9. Зафиксировать пистолет высокого давления, сдвинув предохранительный фиксатор вперед. ОПАСНОСТЬ 10. Дать устройству остыть. Ненадлежащая транспортировка краном Проверка техники безопасности / договор Опасность травмирования падающим о техническом обслуживании устройством или падающими предметами Соблюдать местные предписания по С торговым представителем можно договориться о предотвращению...
Page 264
Замена масла Значение светодиодных индикаторов Марка и количество заливаемого масла указаны в Светодиод Светосигна Значение разделе «Технические характеристики». льный код 1. Отвинтить 3 крепежных винта крышки корпуса и снять крышку. Светодиод Направление вращения 2. Отвинтить 2 крепежных винта между топливным сервисного...
Page 265
Поиск/устранение неисправностей Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Горелка не Терморегулятор 1. Установить терморегулятор на более Оператор зажигается или установлен на слишком высокое значение. пламя гаснет во низкое значение. время работы Приборный выключатель 1. Установить устройство на более Оператор не установлен на высокую...
Page 266
Ошибка Причина Устранение Ответственное лицо Контрольная лампа Датчик пламени 1. Сообщить в сервисную службу. Сервисная «Сервис» мигает 6 отключил горелку. служба раз Контрольная лампа Ошибка датчика 1. Сообщить в сервисную службу. Сервисная «Сервис» мигает 7 температуры выхода служба раз воды. Контрольная...
Page 267
Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сбытовой компанией. Возможные неисправности исполнение указанной ниже машины отвечают устройства в течение гарантийного срока мы соответствующим основным требованиям директив устраняем...
Page 268
Технические характеристики HDS 18/18-4 S Classic Электрическое подключение Напряжение сети Фаза Частота сети Степень защиты IPX5 Класс защиты Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (тип C, gL/gG) Максимально допустимое полное сопротивление Ω (0.3007+j0.1879) сети Патрубок подвода воды Давление на входе (макс.) MPa (bar) 1 (10) Температура...
Page 269
Зміст Додаткова інформація про захист довкілля Загальні вказівки..........269 Не допускати потрапляння моторної оливи, мазуту, Охорона довкілля ..........269 дизельного палива та бензину в навколишнє Огляд пристрою ..........269 середовище. Бережіть ґрунт і утилізуйте Символи на пристрої ......... 270 відпрацьоване масло екологічно чистим способом. Використання...
Page 270
Відповідно до чинних директив Панель керування забороняється експлуатація пристрою Кришка без системного розділювача у системі водопостачання питної води. Регулятор тиску/витрати на високонапірному Переконайтеся, що підключення до пістолеті будинкової водопровідної мережі, до Запобіжний важіль якої приєднаний високонапірний очищувач, оснащено системним Спускний важіль розділювачем...
Page 271
● Сульфати: < 240 мг/л Система запобігання у разі нестачі води ● Кальцій: < 200 мг/л Система запобігання у разі відсутності води ● Загальна жорсткість: < 28 °dH, < 50° TH, перешкоджає увімкненню пальника у разі нестачі < 500 ppm (мг CaCO /л) води.
Page 272
3. Установити і вручну затягнути накидну гайку 1. Приєднати шланг подачі води (мінімальна (EASY!Lock). довжина 7,5 м, мінімальний діаметр 1“) до 4. Під'єднати шланг високого тиску до патрубка для підведення води в пристрої та до високонапірного пістолета та патрубка високого лінії...
Page 273
3. Установити робочий тиск та об'єм подачі УВАГА повертанням (плавним) регулятора тиску/ Експлуатація з порожнім паливним баком витрати на високонапірному пістолеті (+/-). Вихід з ладу паливного насоса Ніколи не запускати пристрій з порожнім паливним Очищення баком. Вказівка Щоб уникнути пошкоджень унаслідок високого Відкривання/закривання...
Page 274
Транспортування 6. Витягувати штепсельну вилку з розетки тільки сухими руками. УВАГА 7. Від'єднати від джерела водопостачання. Неналежне транспортування 8. Натискати високонапірний пістолет, доки в Небезпека пошкодження пристрої не буде скинуто тиск. Захищати спускний важіль високонапірного 9. Зафіксувати високонапірний пістолет, перевівши пістолета...
Page 275
Догляд і технічне обслуговування Очищення фільтра тонкого очищення 1. Скинути друк на приладі. НЕБЕЗПЕКА 2. Відкрутити водяний шланг на фільтрі тонкого Ненавмисний запуск пристрою, дотик до очищення. частин, що проводять електричний струм Малюнок G Небезпека травмування, ураження електричним 3. Зняти накидну гайку на фільтрі тонкого очищення струмом...
Page 276
Значення світлодіодних індикаторів Світлодіод Блінк-код Значення Світлодіод Напрямок обертання сервісного (неправильне поле меню обертання) (червоний) Світлодіод світиться Проведення сервісного/ сервісу технічного (червоний) обслуговування блимає 1 Витік на пристрої раз блимає 2 Помилка струму/напруги: рази ● асиметрія ● Надлишковий/ недостатній струм ●...
Page 277
Пошук/усунення несправностей Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Пальник не Регулятор температури 1. Встановити регулятор температури на Оператор запалюється або встановлено на занадто вище значення. полум'я згасає під низьке значення. час експлуатації Вимикач приладу не 1. Встановити прилад на вищу Оператор встановлений...
Page 278
Помилка Причина Усунення Відповідальна особа Контрольна лампа Помилка датчика 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба «Сервіс» блимає 7 температури виходу разів води. Контрольна лампа Помилка зв'язку. 1. Повідомити сервісну службу. Сервісна служба «Сервіс» блимає 8 разів Світлодіод догляду Засіб для догляду за 1.
Page 279
Гарантія Декларація про відповідність стандартам ЄС У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина нашої продукції в цій країні. Можливі несправності на основі своєї конструкції та конструктивного пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо виконання, а...
Page 280
Технічні характеристики HDS 18/18-4 S Classic Електричне підключення Напруга мережі Фаза Частота мережі Ступінь захисту IPX5 Клас захисту Під’єднувана потужність Запобіжник мережі (тип C, gL/gG) Максимально допустимий імпеданс мережі Ω (0.3007+j0.1879) Патрубок для підключення водопостачання Тиск на вході (макс.) MPa (bar) 1 (10) Температура...
Page 281
Съдържание Допълващи указания за защита на околната среда Общи указания........... 281 Моля, не допускайте моторно масло, мазут, Защита на околната среда........ 281 дизелово гориво и бензин да попадат в околната Преглед на уреда..........281 среда. Моля, пазете почвата и изхвърляйте старите Символи...
Page 282
Съгласно валидните предписания Панел за обслужване уредът никога не трябва да се Капак използва без системен разделител към мрежата за питейна вода. Уверете Регулиране на налягането/количеството на се, че изводът на Вашата домашна пистолета за работа под високо налягане водна система, на който ще работи Предпазен...
Page 283
● Обща твърдост: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Ограничител на температурата на (mg CaCO отработените газове ● Желязо: < 0,5 mg/l Ограничителят на температурата на отработените ● Манган: < 0,05 mg/l газове изключва уреда при достигане на твърде ●...
Page 284
2. Поставете дюзата за високо налягане на тръбата Указание за разпръскване. Захранващият маркуч за вода не е включен в 3. Монтирайте и затегнете здраво холендровата комплекта на доставката. гайка (EASY!Lock). 1. Свържете захранващия маркуч (минимална 4. Свържете маркуча за работа под високо дължина...
Page 285
Регулиране на налягането/количеството на ОПАСНОСТ пистолета за работа под високо налягане Опасност поради повреден мрежов кабел ОПАСНОСТ Електрически удар Уверете се, че захранващият кабел не е в Опасност поради разхлабена тръба за контакт с горелката (гореща) по време на разпръскване работа.
Page 286
Препоръчителни температури на почистване Извеждане от експлоатация ● 30-50 °C: Леко замърсяване При по-продължителни паузи при експлоатация или ● Макс. 60 °C: Съдържащи белтъчни вещества ако не е възможно съхранение на защитено от замърсявания, напр. в хранителната замръзване място: промишленост 1.
Page 287
Транспортиране с кран 9. Осигурете пистолета за работа под високо налягане, за целта натиснете напред предпазния ОПАСНОСТ запъващ механизъм. Неправилно транспортиране с кран 10. Оставете уреда да се охлади. Опасност от нараняване поради падащ уред или Инспекция на безопасността/договор за падащи...
Page 288
Смяна на маслото Значение на светодиодните индикатори Вид и количество на пълнене на маслото - вж. Светодиод Мигащ код Значение Технически данни. 1. Развийте 3-те закрепващи винта на капака и Светодиод Посока на въртене свалете капака. на (грешно въртящо се 2.
Page 289
Търсене / отстраняване на грешки Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Горелката не се Регулаторът на 1. Настройте регулатора на Потребител запалва или температурата е температурата на по-висока пламъкът угасва настроен на твърде температура. по време на работа ниска температура. Превключвателят на 1.
Page 290
Грешка Причина Отстраняване Отговорно лице Контролната лампа Грешка на сензора за 1. Информирайте сервиза. Сервиз за сервизно температурата на изхода обслужване мига 7 на водата. пъти Контролната лампа Грешка в комуникацията. 1. Информирайте сервиза. Сервиз за сервизно обслужване мига 8 пъти...
Page 291
Гаранция Декларация за съответствие на ЕС Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. С настоящото декларираме, че посочената по-долу Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в машина по своята концепция и конструкция, както и рамките...
Page 292
Технически данни HDS 18/18-4 S Classic Електрическо свързване Мрежово напрежение Фаза Мрежова честота Тип защита IPX5 Клас защита Присъединителна мощност Мрежов предпазител (тип C, gL/gG) Максимално допустим мрежов импенданс Ω (0.3007+j0.1879) Извод за вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) Температура...
Page 304
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the HDS 18/18-4 S Classic and is the answer not in the manual?
Questions and answers