Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum Montage..............9 dauerhaft geschützt sind. Wartung..............11 Ihre KESSEL SE + Co. KG Produktkonformität 009-501........77 Bahnhofstraße 31 85101 Lenting, Deutschland Bei technischen Fragestellungen helfen Ihnen gerne unsere qualifizierten Servicepartner vor Ort weiter.
Folgende Symbole werden verwendet: Hinweise zu dieser Anleitung Zeichen Bedeutung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbe- triebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Gerät freischalten Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Ori- Gebrauchsanweisung beachten entierung: Darstellung...
Sicherheit ACHTUNG Allgemeine Sicherheitshinweise Anlage freischalten! WARNUNG Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte wäh- Diese Pumpe enthält elektrische Spannungen und rend der Arbeiten von der Spannungsversorgung steuert drehende, mechanische Pumpenteile. Bei getrennt sind. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können Die elektrischen Geräte gegen Wiedereinschal- erheblicher Sachschaden, Körperverletzung oder ten sichern.
Page 5
Sicherheit) Abpumpen von Kleingewässern oder Wasseransammlun- Bestimmungsgemäße Verwendung gen (mobiler Einsatz) Die KESSEL-Tauchpumpen sind zum Abpumpen von fäka- als Systempumpe für Hebeanlagen der Aqualift Serie lienfreiem Abwasser im häuslichen Bereich vorgesehen. (GTF 1000) und Pumpstationen der Aquapump Serie...
Page 6
Der Stützfuß der GTF 1200 erlaubt einen freien Kugeldurch- gang von 30mm. PosNr. Bauguppen und Funktionen Ansaugkorb (nur GTF1000, GTF1200) Spiralgehäuse Freistromrad Netzstecker Schwimmerschalter Druckanschluss Position für Entlüftungsöffnung Schlauchadapter 1 1/4", 1 1/2" (nur GTF1000) Stützfuß (nur GTF1200) 6 / 80...
Montage Gerät nicht am Kabel ziehen oder tragen! Pumpe am Tragegriff anfassen und tragen. Druckanschluss herstellen (A und B - Einsatz als Sys- tempumpe/Austauschpumpe) A. Anschluss Gewindeflansch 1 ¼" Pumpe platzieren. Druckleitung - Gewinde - anschliessen. B. Anschluss PVC Rohr Pumpe platzieren.
Page 10
Pumpe platzieren. Ggf. Dichtung am Druckabgang einfetten. Einhandverschluss (oder obere Schlauchschelle) arretie- ren. Netzanschluss herstellen/Inbetriebnahme Stecker einstecken. Abwasserpumpe läuft selbsttätig an (bei entsprechendem Niveau). Prüfen, ob Druckleitung nach erstem Laufen der Pumpe noch fest angeschlossen ist. Funktionsprüfung (siehe "Wartung", Seite 11) durch- führen.
Wartung Wartungsintervall Funktionsprüfung Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeit- Den Netzanschluss herstellen. abständen erfolgen: Den Schwimmerschalter anheben oder die Pumpe per 1/4-jährlich bei Anlagen in Gewerbebetrieben Taste „Handbetrieb“ am Schaltgerät aktivieren. 1/2-jährlich bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern Die Pumpe läuft selbsttätig an. jährlich bei Anlagen in Einfamilienhäusern Prüfen, ob gleichmäßige Laufgeräusche zu hören sind und die Pumpe unterbrechungsfrei läuft.
Page 12
Wartungstätigkeiten ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Geräte wäh- rend der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Die elektrischen Geräte gegen Wiedereinschal- ten sichern. Freigängigkeit des Schwimmerschalters sicherstellen. Bewegliche Komponenten demontieren Ansaugkorb demontieren. Spiralgehäuse demontieren. Freistromrad auf Leichtläufigkeit überprüfen, ggf. demon- tieren.
Page 13
Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder zusam- menbauen. Funktionsprüfung (siehe "Funktionsprüfung", Seite 11) durchführen. Hilfe bei Störungen Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen Keine Netzspannung vorhanden Netzspannung prüfen Hausstrom-Sicherung hat ausgelöst Ursache beheben, Sicherung wieder einschal- Anschlussleitung beschädigt Reparatur durch Elektrofachkräfte/Servicepart- Pumpe läuft nicht Schwimmerschalter defekt Kundendienst kontaktieren Überhitzung...
Page 14
Installation and operating instructions As a premium manufacturer of innovative products for drain- Contents ing technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Notes on this manual..........15 est quality standards and focus firmly on sustainability - not Safety...............16...
The following symbols are used: Notes on this manual Icon Meaning This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written Disconnect the unit in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the Observe the instructions for use manual:...
NOTICE Safety Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical equipment is discon- General safety notes nected from the power supply during the work. WARNING Secure the electrical equipment against being This pump contains electric charges and controls switched on again. rotating mechanical system components.
Page 17
Pumping off smaller water bodies or accumulation of Intended use water (mobile use) The KESSEL submersible pumps are designed for pumping as a system pump for lifting stations in the Aqualift series out faecal-free wastewater in households. The water can be (GTF 1000) and for pumping stations in the Aquapump soiled by suspended solids or smaller objects.
Page 18
30 mm. Item no. Assemblies and functions Intake cage (only GTF1000, GTF1200) Spiral housing Multi-vane impeller Mains plug Float switch Pressure pipe connection Position for vent Hose adapter 1 1/4", 1 1/2" (only GTF1000) Stand (only GTF1200) 18 / 80...
Technical data Information / pump type GTF1000 GTF1200, 1250 Weight 10 kg 10 kg 1.4 kW / 0.84 kW, Power P1 / P2 1.3 kW / 0.75 kW 1.3 kW / 0.8 kW Speed 2800 rpm 2,650 rpm Operating voltage 230 V;...
Page 20
Information / pump type GTF1000 GTF1200, 1250 Operating mode *Pump GTF 1000, 1200 and 1250 with a direct float switch S3 – 50% Pump for mobile use (as sub- mersible pump with float switch) 1000 Switch-on level [mm] Switch-off level [mm]...
Installation Do not pull or carry the device by the cable! Hold and carry the pump by the carrying handle. Establish the pressure pipe connection (A and B - use as a system pump/replacement pump) A. Threaded flange connection 1 ¼" Position the pump.
Page 22
Position the pump. If necessary, grease the seal at the pressure pipe con- nection Lock the one-handed closure (or the top hose clamp). Connect the mains connection/commissioning Plug in the plug. The wastewater pump starts up automatically (at corre- sponding level). Check whether the pressure pipe is still firmly connected after the pump has started running.
Maintenance Maintenance interval Functional test According to standard specifications, maintenance must be Establish the mains connection. carried out at the following intervals: Lift the float switch or activate the pump with the „Manual 1/4-yearly for systems in commercial operations operation“ button on the control unit. 1/2-yearly for systems in apartment buildings The pump starts up automatically.
Page 24
Maintenance activities NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical equipment is discon- nected from the power supply during the work. Secure the electrical equipment against being switched on again. Ensure the float switch can move freely. Dismantle the movable components Remove the intake cage.
Page 25
Troubleshooting Error Cause Remedial measures No mains voltage available Check the mains voltage Mains power fuse has tripped Remedy cause, switch fuse back on Connection cable is damaged Repair only by qualified electricians/service partners Pump is not running Float switch is defective Contact customer service Overheating Submersible pump switches back on again...
Page 26
Instructions de pose et d’utilisation En qualité de producteur de pointe de produits novateurs Sommaire dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systématiques globales et un ser- Informations spécifiques aux présentes instruc- vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- tions.................
Informations spécifiques aux Représentation Explication présentes instructions informations techniques à observer en particu- lier. Ce document est la traduction de l'original du mode d’em- ploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traduc- tions de l’original.
Les instructions emploient les pictogrammes suivants : Sécurité Picto- gramme / Signification Consignes de sécurité générales label AVERTISSEMENT Cette pompe est sujette à des tensions électriques Activer l’appareil et commande des éléments mécaniques en rotation. L'inobservation des instructions de service risque de provoquer des dommages matériels considé- Observer le mode d'emploi rables, des blessures, voire des accidents mortels.
Page 29
AVIS Activer le système ! S'assurer que les appareils électriques sont cou- pés de l'alimentation en tension pendant les tra- vaux. Sécuriser les appareils électriques contre leur remise en marche. AVIS Nettoyage inapproprié Les composants en composite peuvent être endom- magés ou fragilisés Nettoyer les composants en composite exclusive- ment avec de l'eau et un produit de nettoyage au...
Page 30
Les domaines d’utilisation suivants sont prévus pour le pro- Utilisation conforme à l'usage prévu duit : Les pompes submersibles KESSEL servent au refoulement Pompage de petits plans d'eau ou d'accumulations d'eau des eaux usées sans matières fécales domestiques. L’eau (utilisation mobile) peut être souillée par des matières en suspension ou des...
Page 31
30 mm. PosNr. Sous-groupes et fonctions Grille d'aspiration (GTF1000, GTF1200 uni- quement) Volute de pompe Roue vortex Fiche de secteur Interrupteur à flotteur Refoulement Position d'ouverture d'aération Adaptateur de tuyau 1 1/4", 1 1/2" (GTF1000 uniquement) 31 / 80...
Caractéristiques techniques Indication / type de pompe GTF 1000 GTF1200, 1250 Poids 10 kg 10 kg 1,4 kW / 0,84 kW, Puissance P1 / P2 1,3 kW / 0,75 kW 1,3 kW / 0,8 kW Régime 2 800 tr/min 2 650 tr/min Tension de service 230 volts ;...
Page 33
Indication / type de pompe GTF 1000 GTF1200, 1250 Mode de fonctionnement *Pompe GTF 1000, 1200 et 1250 avec flotteur direct S3 – 50 % Pompe à usage mobile (en tant que pompe GTF 1000 submersible avec interrupteur à flotteur) Niveau d'activation [mm] Niveau de désactivation [mm] 33 / 80...
Montage Ne pas tirer sur le câble ou porter l’appareil par le câble ! Se servir de la poignée pour manipuler et porter la pompe. Établir le refoulement (A et B - utilisation en tant que pompe du système/pompe de remplacement) A.
Page 35
Démonter le manchon de raccordement (deux vis). Monter l’adaptateur pour la ouverture à une main/la colonne humide. Placer la pompe. Au besoin, graisser le joint au refoulement. Bloquer la ouverture à une main (ou le collier de serrage supérieur). Établir le raccordement au secteur / la mise en service Brancher la fiche.
Maintenance Intervalle de maintenance Contrôle fonctionnel Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la Réaliser le raccordement au secteur. norme en respectant au moins les intervalles suivants : Soulever l'interrupteur à flotteur ou activer la pompe en Maintenance trimestrielle des systèmes dans les entre- appuyant sur le bouton «...
Page 37
Activités de maintenance. AVIS Activer le système ! S'assurer que les appareils électriques sont cou- pés de l'alimentation en tension pendant les tra- vaux. Sécuriser les appareils électriques contre leur remise en marche. Vérifier la souplesse de fonctionnement des pièces mobiles et de l’interrupteur à...
Page 38
Remonter les composants dans le sens inverse du démontage. Effectuer un contrôle fonctionnel (cf. "Contrôle fonction- nel", page 36). Aide en cas de panne Défaut Cause Remèdes Tension de réseau fait défaut Vérifier la tension de réseau Déclenchement du fusible principal Supprimer la cause, Réactiver le fusible Câble d'alimentation défectueux Réparation par un électricien qualifié...
Page 39
Istruzioni per l’installazione e l’uso in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Indice tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Indicazioni sulle presenti istruzioni......40 simi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per Sicurezza..............
Indicazioni sulle presenti istruzioni Simbolo Spiegazione Avvertenza tecnica che richiede particolare Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso origi- attenzione. nali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costitui- scono delle traduzioni.
Sono impiegati i simboli seguenti: Sicurezza Simbolo Significato Avvertenze di sicurezza generali Mettere fuori tensione l’apparecchio AVVERTENZA La presente pompa contiene tensioni elettriche e comanda parti della pompa meccaniche rotanti. Il Prestare attenzione all’istruzione per l’uso mancato rispetto delle istruzioni per l’uso può avere come conseguenza gravi danni materiali, lesioni personali o, addirittura, incidenti mortali.
Page 42
AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che gli apparecchi elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Assicurare gli apparecchi elettrici contro la riac- censione. AVVISO Pulizia impropria I componenti in plastica possono danneggiarsi o diventare fragili Pulire i componenti in plastica esclusivamente con acqua e un detergente a pH neutro.
Page 43
Pompaggio di svuotamento di piccoli bacini idrici o di Uso conforme alla destinazione accumuli d’acqua (impiego mobile) Le pompe ad immersione KESSEL sono destinate al pom- Quale pompa di sistema per impianti di sollevamento paggio di svuotamento delle acque di scarico non conte- ibridi della serie Aqualift (GTF 1000) e stazioni di pom- nenti sostanze fecali.
Page 44
A seconda del caso pratico, è premontato un cavo di alimentazione o un connettore codificato per il collegamento alla centralina. L'area di aspirazione del GTF1000 e del GTF1200 è dotata di un filtro di aspirazione che impedisce l'aspirazione di materiale grossolano (>10 mm ø). Il filtro di aspirazione può...
Dati tecnici Indicazione / tipo di pompa GTF1000 GTF1200, 1250 Peso 10 kg 10 kg 1,4 kW / 0,84 kW, Potenza P1 / P2 1,3 kW / 0,75 kW 1,3 kW / 0,8 kW Numero di giri 2800 min 2.650 min Tensione di funzionamento 230 V;...
Page 46
Indicazione / tipo di pompa GTF1000 GTF1200, 1250 Modalità operativa *pompa GTF 1000, 1200 e 1250 con galleggiante diretto S3 - 50% Pompa nell’impiego mobile (quale pompa ad immersione con interruttore a galleggiante) 1000 Livello di accensione [mm] Livello di spegnimento [mm]...
Montaggio Non tirare o trasportare l’apparecchio dal cavo! Afferrare e trasportare la pompa dall’apposita maniglia di trasporto. Realizzare un’uscita in pressione (A e B - impiego come pompa di sistema/pompa di ricambio) A. Collegamento flangiata filettata 1 ¼" Posizionare la pompa. Condotto di mandata - filetto - collegare.
Page 48
Smontare il bocchettone di collegamento (due viti). Montare l’adattatore per la chiusura con una sola mano/la colonna montante. Posizionare la pompa. Ingrassare eventualmente la guarnizione sull’uscita in pressione. Bloccare la chiusura con una sola mano (o la fascetta per tubo superiore). Realizzare il voltaggio/messa in funzione Innestare il connettore.
Manutenzione Intervallo di manutenzione Verifica del funzionamento La manutenzione deve essere eseguita secondo le indica- Produrre il voltaggio necessario. zioni della norma almeno nei seguenti intervalli: Sollevare l’interruttore a galleggiante o attivare la pompa trimestralmente per impianti in piccole imprese premendo il tasto “Funzionamento manuale”...
Page 50
Mansioni di manutenzione AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che gli apparecchi elettrici siano sepa- rati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Assicurare gli apparecchi elettrici contro la riac- censione. Accertare la libertà di movimento dell’interruttore a galleg- giante. Smontare i componenti mobili Smontare il cestello di aspirazione.
Page 51
Rimontare i componenti in ordine inverso. Verificare il funzionamento (vd. "Verifica del funziona- mento", pagina 49). Aiuto in caso di disturbi Errore Causa Misure correttive Nessuna tensione di rete elettrica presente Controllare la tensione di rete elettrica Il fusibile per corrente domestica è scattato Rimuovere la causa, Reinserire il fusibile Cavo di collegamento danneggiato Riparazione a cura di un elettricista specializ-...
Page 52
Beste klant, Inbouw- en bedieningshandleiding Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de Inhoud afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale Informatie over deze handleiding......53 kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, Veiligheid..............54 niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook Technische gegevens..........57...
De volgende symbolen worden gebruikt: Informatie over deze handleiding Teken Betekenis Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere Apparaat vrijschakelen talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronke- lijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende Gebruiksaanwijzing in acht nemen visuele conventies:...
LET OP Veiligheid Installatie vrijschakelen! Zorgen dat de elektrische onderdelen tijdens de Algemene veiligheidsinstructies werkzaamheden van de voedingsspanning zijn losgekoppeld. WAARSCHUWING Deze pomp staat onder een elektrische spanning Zorg dat elektrische apparaten niet opnieuw kun- en stuurt draaiende mechanische pomponderdelen nen worden ingeschakeld.
Page 55
(mobiel Beoogd gebruik gebruik) De KESSEL-dompelpompen zijn bedoeld voor het wegpom- als systeempomp voor opvoerinstallaties uit de Aqualift- pen van fecaliënvrij huishoudelijk afvalwater. Het water kan serie (GTF 1000) en pompstations uit de Aquapump-serie...
Page 56
De steunvoet van de GTF 1200 heeft een vrije kogeldoor- gang van 30 mm. Nummer Onderdelen en functies Aanzuigkorf (alleen GTF1000, GTF1200) Spiraalbehuizing Open waaier Stroomstekker Vlotterschakelaar Perskoppeling Positie voor ontluchtingsopening Slangadapter 1¼″, 1½″ (alleen GTF1000) Steunvoet (alleen GTF1200) 56 / 80...
Monteren Niet aan de kabel trekken of het apparaat hieraan dra- gen! De pomp bij de handgreep vastpakken en daarmee dragen. Sluit de perskoppeling aan (A: gebruik als systeem- pomp/vervangingspomp) A. Flensverbinding met schroefdraad 1¼″ Plaats de pomp. Persleiding - schroefdraad - aansluiten. B.
Page 60
Het aansluitstuk demonteren (twee bouten). Adapter voor eenhandssluiting/stijgleiding monteren. Pomp plaatsen. Eventueel afdichting van de perskoppeling invetten. De eenhandssluiting (of bovenste slangklem) vastzetten. Stroomaansluiting maken / inbedrijfstelling Steek de stekker in een contactdoos. De afvalwaterpomp gaat automatisch draaien (bij het bij- behorende peil) Controleren of de persleiding nadat de pomp even heeft gedraaid nog goed vast zit.
Onderhoud Onderhoudsinterval Functiecontrole Het onderhoud moet conform de normen met de volgende Breng de netaansluiting weer tot stand. tussenpozen gebeuren: Til de vlotterschakelaar op of activeer de pomp met de 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepas- knop Handbediening op de besturingskast. sing De pomp gaat automatisch draaien.
Page 62
Onderhoudswerkzaamheden LET OP Installatie vrijschakelen! Zorgen dat de elektrische onderdelen tijdens de werkzaamheden van de voedingsspanning zijn losgekoppeld. Zorg dat elektrische apparaten niet opnieuw kun- nen worden ingeschakeld. Zorgen dat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen. Bewegende onderdelen demonteren De aanzuigkorf demonteren. De spiraalbehuizing demonteren.
Page 63
De onderdelen weer in omgekeerde volgorde monteren. Functiecontrole (zie "Functiecontrole", pagina 61) uitvoe- ren. Hulp bij storingen Storing Oorzaak Herstelmaatregelen Geen netspanning aanwezig Netspanning controleren De zekering in de meterkast is geactiveerd Oorzaak verwijderen, Zekering weer inschake- Voedingskabel beschadigd Reparatie alleen door elektricien/servicepartner Pomp loopt niet laten uitvoeren Vlotterschakelaar defect...
Page 64
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Instrukcja zabudowy i obsługi jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów Spis treści z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji....65 potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy Bezpieczeństwo............
Page 65
Wskazówki dotyczące niniejszej Oznaczenie Objaśnienie instrukcji Wskazówki techniczne, których należy szczegól- nie przestrzegać. Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Orygi- nalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumacze- niem oryginalnej instrukcji obsługi. Poniższe formy oznaczeń...
Page 66
Używane są następujące symbole: Bezpieczeństwo Symbol Znaczenie Ogólne zasady bezpieczeństwa Odłączyć urządzenie od prądu OSTRZEŻENIE W tej pompie występują napięcia elektryczne i obra- cające się mechaniczne części pompy. W przy- Przestrzegać instrukcji obsługi padku nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do poważnych szkód materialnych, obrażeń ciała lub nawet do wypadków śmiertelnych.
Page 67
UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Zapewnić, aby urządzenia elektryczne były na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Zabezpieczyć urządzenia elektryczne przed ponownym włączeniem. UWAGA Niewłaściwe czyszczenie Plastikowe elementy mogą ulec uszkodzeniu lub pękać Elementy plastikowe należy czyścić wyłącznie wodą i środkiem czyszczącym o neutralnym pH. 67 / 80...
Page 68
(użycie mobilne) stw domowych. Woda może być zanieczyszczona zawiesi- jako pompa systemowa przepompowni z serii Aqualift nami lub mniejszymi cząstkami. Podczas użytkowania prze- (GTF1000) oraz przepompownia zewnętrzne z serii Aqu- strzegać zasad bezpieczeństwa, danych technicznych i trybu apump (GTF1200, GTF1250) roboczego.
Page 69
Wspornik w GTF 1200 umożliwia swobodny przelot kulki o średnicy 30 mm. Nr poz. Podzespoły i funkcje Kosz ssawny (tylko GTF1000, GTF1200) Korpus spiralny Wirnik z wolnym przelotem Wtyczka sieciowa Przełącznik pływakowy Króciec tłoczny Pozycje otworu odpowietrzającycho...
Dane techniczne Dane / typ pompy GTF1000 GTF1200, 1250 Ciężar 10 kg 10 kg 1,4 kW / 0,84 kW, Moc P1 / P2 1,3 kW / 0,75 kW 1,3 kW / 0,8 kW Prędkość obrotowa 2800 min 2 650 min Napięcie robocze...
Page 71
Dane / typ pompy GTF1000 GTF1200, 1250 Tryb roboczy *Pompa GTF 1000, 1200 oraz 1250 z przełącznikiem pływakowym bezpośrednim S3 – 50% Pompa do użycia mobilnego (jako pompa GTF1000 zanurzeniowa z przełącznikiem pływakowym) Poziom włączenia [mm] Poziom wyłączenia [mm] 71 / 80...
Page 72
Montaż Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia za kabel! Chwytać i nosić pompę tylko za uchwyt. Podłączenie króćca tłocznego (A i B – użycie jako pompy systemowej / pompy zamiennej) A. Przyłącze kołnierza gwintowanego 1 ¼" Ustawić pompę na miejscu. Przewód tłoczny –...
Page 73
Zdemontować króciec przyłączeniowy (dwie śruby). Zamontować adapter do jednoręcznego zamknięcia / pionu instalacyjnego. Ustawić pompę na miejscu. Ewentualnie nasmarować uszczelkę na króćcu tłocznym. Zablokować jednoręczne zamknięcie (lub górną obejmę do węża). Wykonanie przyłącza sieciowego / uruchomienie Włożyć wtyczkę. Pompa ściekowa uruchamia się samoczynnie (przy odpo- wiednim poziomie).
Page 74
Konserwacja Częstotliwość konserwacji Kontrola działania Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w nastę- Podłączyć do sieci. pujących odstępach czasu: Unieść przełącznik pływakowy lub aktywować pompę co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach przyciskiem trybu ręcznego na sterowniku. co 1/2 roku dla urządzeń w domach wielorodzinnych Pompa uruchomi się...
Page 75
Czynności konserwacyjne UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Zapewnić, aby urządzenia elektryczne były na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Zabezpieczyć urządzenia elektryczne przed ponownym włączeniem. Zapewnić odstęp użytkowy przełącznika pływakowego. Demontaż ruchomych komponentów Zdemontować kosz ssawny. Zdemontować korpus spiralny. Sprawdzić wirnik z wolnym przelotem pod kątem swo- body ruchu, ewentualnie zdemontować.
Page 76
Ponownie zmontować komponenty w odwrotnej kolejno- ści. Dokonać kontroli działania (patrz "Kontrola działania", strona 74). Pomoc w razie usterek Błąd Przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Zadziałał bezpiecznik prądowy instalacji domo- Usunąć przyczynę, Z powrotem włączyć bez- piecznik Pompa nie uru- Uszkodzony przewód przyłączeniowy Naprawa przez specjalistów elektryków / part-...
Page 80
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...
Need help?
Do you have a question about the GTF1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers