Download Print this page
Scheppach RRMA500 APP Operating And Safety Instructions Manual
Scheppach RRMA500 APP Operating And Safety Instructions Manual

Scheppach RRMA500 APP Operating And Safety Instructions Manual

Robot mower

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

RASENMÄHROBOTER RRMA500 APP
DE
AT
RASENMÄHROBOTER RRMA500 APP
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
ROBOT TONDEUSE RRMA500 APP
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
CZ
ROBOTICKÁ SEKAČKA RRMA500 APP
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního návodu k obsluze
GB
ROBOT MOWER RRMA500 APP
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
IT
ROBOT TOSAERBA RRMA500 APP
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
HU
ROBOTFŰNYÍRÓ RRMA500 APP
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DE
GB
FR
IT
CZ
HU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RRMA500 APP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach RRMA500 APP

  • Page 1 RASENMÄHROBOTER RRMA500 APP ROBOT MOWER RRMA500 APP RASENMÄHROBOTER RRMA500 APP Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung ROBOT TONDEUSE RRMA500 APP ROBOT TOSAERBA RRMA500 APP Consignes d'utilisation et de sécurité Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Traduction du mode d’emploi original...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Page 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Page 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Page 6 Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
  • Page 8 Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. DE | 1 www.scheppach.com...
  • Page 9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 8 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........11 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 15 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 108 2 | DE www.scheppach.com...
  • Page 10 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Page 11 Schalten Sie das Produkt immer mit der PO- sungen des Herstellers hinsichtlich Betrieb/War- WER ON/OFF-Taste aus, bevor Sie eine Blockie- tung sind genau einzuhalten. rung entfernen. Prüfen Sie das Produkt auf Schä- den, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 12 • Metallische Gegenstände im Boden (z. B. Stahlbe- ku vermeiden kann. ton oder Anti-Maulwurfnetze) können zum Anhal- ten des Mähers führen. Die metallischen Gegen- stände können eine Interferenz mit dem Schleifen- signal verursachen, was zum Anhalten des Mä- hers führen kann. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 13 Verwenden Sie das Werkzeug, das in die- von Kindern auf. ser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So errei- • Bewahren Sie die Originalproduktbeschreibung chen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen zum späteren Nachschlagen auf. erbringt. • Entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 14 WICHTIG: • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des Produkttyps RRMA500 APP geeignet. 6. Technische Daten Geräusch & Vibration Mähroboter m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben.
  • Page 15 Meter Fläche, ohne Hindernisse Um Schäden am Produkt zu verhindern, muss ein Hindernis von min. 15 cm Höhe zwischen dem Be- o.ä., befindet. (Abbildung 3) grenzungsdraht (11) und Gewässern/Hängen/Bö- schungen und/oder öffentlichen Straßen sein. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 16 Vertikutierer zu verwenden, ist es zwingend er- der Außenkante und dem Hindernis erreicht ha- forderlich den Begrenzungsdraht (11) zu vergra- ben. ben. • Verlegen Sie den Begrenzungsdraht (11) als „Zu- leitung“ auf dem kürzesten Weg zum Hindernis. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 17 über die „HOME“-Taste (siehe Punkt ne LED auf. (siehe Abbildung 17). 9) den Befehl zur Ladestation (10) zurückzukehren. Der Mäher fährt nun entlang des kompletten Begren- zungsdrahtes (11) zur Ladestation (10) zurück (Abbil- dung 2) 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 18 • Nachdem Bestätigen der vierten Ziffer mit der „OK- Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Taste“ ist der Mähroboter einsatzbereit. Auf dem Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz Display erscheint der Schriftzug „IdLE“. hängt. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 19 Ziffer zu wählen. den gedrückt. • Bestätigen Sie die Ziffer mit der „OK“-Taste. • Auf dem Display erscheint die eingestellte Mähzeit • Die nächste Ziffer blinkt (z.B. „10--). z.B. 06 H, wobei die erste Ziffer blinkt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 20 12/2020 S.Nr.: 0169-01001 Woodster GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany Der Mähroboter RRMA500 APP kann per App be- dient werden. Die App ist in den jeweiligen App- 9.4.2 Kommunikation/Datenübertragung Stores für Android und iOS erhältlich. Die App kommuniziert mit dem Mähroboter entweder über Bluetooth oder WiFi.
  • Page 21 Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden • Stromart des Motors Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- • Daten des Maschinen-Typenschildes ten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produktinnere ge- langen kann. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 22 Sind die Kreuzschlitzschrauben (8) beschädigt oder Die neueste Version der Software finden Sie in der lassen sich nicht mehr festziehen, sind diese eben- App oder auf www.scheppach.com. falls zu ersetzten. Service-Informationen Neue Schrauben liegen den Ersatzmessern bei.
  • Page 23 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt- linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 24 3. Entfernen Sie die Gegenstände und drehen Sie den Mäher. 4. Stellen Sie den Mäher in einen Bereich mit kurzem Gras. 5. Drücken Sie die „START“- und dann die „OK“-Taste. Hindernissen- Sensor-Trigger nicht 1. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. wiederhergestellt DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 25 Mähroboter gesperrt 1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. LOCK (PIN zu oft falsch ein- 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. gegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 27 Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth We have marked points in this operating manual that impact your safety with this sym- m Attention! bol. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 28 Starting up / adjustments ............29 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage/Hibernation ..............32 Maintenance / Update ............... 32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting / fault codes ............ 35 Declaration of conformity ............108 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 29 1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robotic lawnmower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Page 30 • Do not place any objects on the housing or the • Children are not allowed in the working area dur- charge station of the product. ing operation. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 31 • Keep the battery out of the reach of children. the mower’s bottom frame, e.g. when cleaning or • Keep the original product description safety for fu- replacing the blades. ture reference. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 32 • Keep your hands away from the working area when m IMPORTANT: the machine is in operation. This battery charger is suitable exclusively for charg- ing the product type RRMA500 APP. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 33 • Insert the stripped boundary wire (11) into the red “OUT” cable clamp on the back of the charging sta- tion (10). Then pass the boundary wire (11) through the slot under the charging station (10) (Fig. 5). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 34 - there are no protruding or pointed parts on the accordingly. boundary surface that can come into contact with the mower or blades and damage them. - there are no plants on the boundary area that should not be mown. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 35 (10) as shown in figure 16 and screw it in place. The mower will now drive back to the charging station • Then plug the mains plug into the socket. (10) along the complete boundary wire (11) (Fig. 2) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 36 Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are dis- The robotic lawnmower (1) switches off automatically connected from electrical power when checking for after 30 seconds if no input is made. damage. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 37 • Proceed as described in paragraph 2-4 above. The word “IdLE” appears on the display. • After confirming the fourth digit with the “OK” but- ton, the new PIN code is stored. The word “IdLE” appears on the display. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 38 9.4 App control 9.4.2 Communication / data transmission The app communicates with the robotic lawnmower The RRMA500 APP robotic lawnmower can be op- either via Bluetooth or WiFi. erated via app. The app is available in the respective app stores for Android and iOS.
  • Page 39 If this does happen, it must be immediately taken to a no. 7913001601) specialist workshop for inspection. Do not continue to use the robotic lawnmower (1) be- m ATTENTION fore this has been done. Put on protective gloves before replacing the blade (7). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 40 The software can be installed via USB or the app. The software for USB transmission can be download- waste, but must be collected and dis- ed from our homepage www.scheppach.com. posed of separately! • Used batteries or rechargeable batteries that are 13.2.1 Software update via USB...
  • Page 41 • Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmental- ly friendly manner. Ask your local waste disposal company about this. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 42 3. Remove the objects and turn the mower over. 4. Place the mower in an area with short grass. 5. Press the “START” button and then the “OK” button. Obstacle sensor trigger not 1. If the error still occurs, contact your specialist dealer. reset GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 43 1. Wait 10 minutes and then enter the PIN again. locked (PIN entered LOCK 2. Do not switch the robotic lawnmower off. incorrectly too many 3. If the error still occurs, contact your specialist dealer. times) 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 44 Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas) Bouton OK Réglage du code PIN Réglage de la date/l’heure WiFi (W-Lan) Bluetooth Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 45 Structure/avant mise en service ..........43 Mise en service/réglages ............46 Nettoyage .................. 50 Transport ................... 50 Stockage/hivernage ..............50 Maintenance/mise à jour ............50 Élimination et recyclage ............51 Dépannage/codes d’erreur ............53 Déclaration de conformité ............108 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 46 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description du produit D-89335 Ichenhausen Cher client, 1.
  • Page 47 être appo- qu’il ne présente pas de dommages avant de le re- sés autour de la zone de travail. Le texte suivant mettre en marche. doit être inscrit sur ces panneaux : 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 48 à elle comprise mécaniques. Éviter de stocker les piles exposées entre 5 et 45 °C. Si la température est trop élevée, aux rayons directs du soleil. le produit risque d’être endommagé. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 49 3000 min • Toujours vérifier si la tension de secteur correspond Largeur de coupe 16 cm à la tension indiquée sur la plaque signalétique du Hauteur de coupe 20-50 mm chargeur. Positions de hauteur de coupe 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 50 IMPORTANT : m ATTENTION ! Le chargeur est uniquement conçu pour charger le Avant la mise en service, monter impérativement produit de type RRMA500 APP. le produit en entier ! Bruits et vibrations m ATTENTION ! m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- Si vous utilisez un scarificateur dans la zone de quences graves sur la santé.
  • Page 51 - la surface de délimitation peut être parcourue câble périphérique (11) dans la fente située sous la (trottoir, voie d’accès, etc.). station de charge (10) (figure 5). - la surface de délimitation est au même niveau que la surface de tonte. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 52 30 cm ou 8 cm de la bordure exté- cations du point 8.2. rieure (figure 6/7). • Fixez le câble périphérique (11) au moins tous les 80 cm avec une broche pour câble (12) (figure 12). FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 53 Raccordement électrique Vérifiez que le Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner câble périphérique une fois raccordé. Le raccordement correspond aux n’est pas rompu. dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 54 également, en fonction du plan de tonte paramétré, actuellement réglée par incréments de 5 mm. rester sur la station de charge (10). (Par défaut, le robot tond du lundi au vendredi de 9 h 00 à 15 h 00.) FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 55 Dans ce mode, le porte-lames (6) est activé. code PIN. Les heures de tonte des bordures peuvent unique- • Le chiffre suivant s’affiche ensuite (mois.jour, p. ex. ment être paramétrées via l’application. 08.25 pour le 25 août). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 56 9.4 Commande via l’application Le robot-tondeuse RRMA500 APP peut être com- mandé via une application. L’application est dispo- nible sur les stores pour Android et iOS. Art-Nr.: 3913001xxx : 2800 min . 36 Wh Ø 18 cm . 8 kg . IPX5...
  • Page 57 à un atelier spécialisé pour le faire examiner. m ATTENTION Le robot-tondeuse (1) ne doit pas être mis en service avant d’avoir pris cette mesure. Mettez des gants de protection avant de remplacer les lames (7). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 58 Le logiciel pour le transfert via USB peut être télé- nière respectueuse de l’envi- chargé sur notre page d’accueil www.scheppach. ronnement. com. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- 13.2.1 Mise à jour logicielle via USB pareils électriques et électroniques...
  • Page 59 Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 60 4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est basse. 5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». Système de déclen- chement 1. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. du capteur d’obstacle pas réinitialisé FR | 53 www.scheppach.com...
  • Page 61 1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi. LOCK qué (trop de saisies 2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse. de PIN incorrectes) 3. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 62 Tasto Home (indietro alla stazione di carica) / Tasto di selezione (indietro) Tasto OK Impostazione del codice PIN Impostazione di data/ora WiFi (W-Lan) Bluetooth Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Page 63 Messa in funzione / Regolazione ..........64 Pulizia ..................67 Trasporto ................... 67 Conservazione / Stoccaggio invernale ........68 Manutenzione / Aggiornamento ..........68 Smaltimento e riciclaggio ............69 Risoluzione dei problemi/codici di errore ........70 Dichiarazione di conformità ............108 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 64 1. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione prodotto Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania 1. Robot tosaerba Egregio cliente, 2.
  • Page 65 • Non toccare mai i componenti pericolosi in movi- “Avviso! Robot tosaerba! Mantenersi a distanza mento, come ad il disco porta-lame, prima che si dal prodotto! Non lasciare i bambini incustoditi!” siano completamente arrestati. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 66 • Utilizzare esclusivamente il caricatore e l’alimen- tare di conservarla alla luce diretta del sole. tatore forniti dal produttore. Un uso improprio può • Non sottoporre la batteria a urti meccanici. provocare scosse elettriche, surriscaldamento o fuoriuscita di liquidi corrosivi dalla batteria. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 67 Rischi residui La macchina è stata costruita secondo tecnologie Tempo di ricarica circa 120 mm all’avanguardia e conformemente alle regole di tecni- ca di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 68 Se nell’area di lavoro si intende utilizzare uno Il caricatore è adatto solo per la ricarica del tipo di scarificatore, è obbligatorio interrare il filo di de- limitazione (11). prodotto RRMA500 APP. Rumori e vibrazioni m ATTENZIONE! m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla Non utilizzare un decespugliatore in prossimi- salute.
  • Page 69 è vietato utilizzare il prodotto su terreni ripidi. ra a sinistra. La Figura 11 mostra come determinare la pendenza. Quindi, seguendo il filo di delimitazione (11), ritorna al- la stazione di carica (10). m AVVERTENZA: Per la delimitazione di pendii/scarpate, vedere punto 8.3.3. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 70 (11) come segue: • Guidare il filo di delimitazione (11) lungo il bordo esterno fino a raggiungere il punto con la distan- za minore (almeno 0,8 m) tra il bordo esterno e l’o- stacolo. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 71 I cavi per il collegamento elettrico devono essere con- correggerle se necessario. formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. La stessa procedura è consigliata per i punti critici, Impiegare solo linee di allacciamento con il medesimo come scarpate/divisorie/aiuole, ecc. contrassegno. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 72 • Procedere come descritto per le cifre 2-4. 30 secondi se non viene inserito nulla. • Dopo aver confermato la quarta cifra con il “tasto OK”, il nuovo codice PIN viene memorizzato. Sul display appare la scritta “IdLE”. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 73 9.4 Controllo tramite App • Utilizzare i tasti “START”, “HOME” e “OK” per im- postare l’anno, analogamente all’impostazione del Il robot tosaerba RRMA500 APP può essere gestito PIN. tramite App. L’applicazione è disponibile per Android • Poi si accenderà il numero successivo (mese.gior- e iOS sui rispettivi App Store.
  • Page 74 Per evitare danni, evitare che il robot tosaerba (1) te devono quindi essere sempre informate in an- possa cadere a terra da altezze elevate. ticipo sulle possibili attività del robot tosaerba. Nel caso ciò accadesse, portare necessariamente l’apparecchio presso un’officina specializzata per un’ispezione. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 75 • Tipo di corrente del motore Il software per la trasmissione USB può essere sca- • Dati della piastrina indicatrice della macchina ricato dalla nostra homepage www.scheppach.com. 13.1 Sostituzione delle lame (7) (Fig. 25) 13.2.1 Aggiornamento del software tramite USB •...
  • Page 76 (ad es. depositi comunali) È possibile trovare l’ultima versione del software - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- nell’App o su www.scheppach.com. ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario.
  • Page 77 4. Spostare il tosaerba in un'area con erba bassa. 5. Premere il tasto "START" e poi il tasto "OK". L'attivazione del sensore di ostacolo 1. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. non è stata ripristi- nata 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 78 8. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. Robot tagliaerba 1. Attendere 10 minuti prima di poter inserire nuovamente il PIN. LOCK bloccato (inserito PIN 2. Non spegnere il robot tosaerba. errato troppe volte) 3. Se l'errore persiste, contattare il rivenditore specializzato. IT | 71 www.scheppach.com...
  • Page 79 Tlačítko Home (zpět do nabíjecí stanice) / volicí tlačítko (dolů) Tlačítko OK Nastavení kódu PIN Nastavení data/času WiFi (W-Lan) Bluetooth Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto znač- m Pozor! kou. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 80 Uvedení do provozu / nastavení ..........81 Čištění ..................84 Přeprava ..................84 Skladování/zazimování .............. 84 Údržba / aktualizace ..............84 Likvidace a recyklace ..............85 Odstraňování poruch / chybové kódy ........87 Prohlášení o shodě ..............108 CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Page 81 1. Úvod 2. Popis výrobku Výrobce: 1. Robotická sekačka na trávu Scheppach GmbH 2. Otočný knoflík přenastavení výšky sečení Günzburger Straße 69 3. Displej s ovládacím panelem D-89335 Ichenhausen 4. Tlačítko Stop 5. Přední osa Vážený zákazníku, 6. Nožový talíř...
  • Page 82 Uvědomte si, že některá zvířata, např. ježci, jsou v • Nepokládejte na opláštění výrobku ani na nabíjecí noci aktivní. Výrobek je může případně zranit. stanici žádné předměty. • Během provozu je zakázán pobyt dětí v pracovní oblasti. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Page 83 čiš- • Nepoužívejte akumulátory, které nejsou určené tění nebo výměně nožů, by měl být síťový vypí- pro použití s tímto výrobkem. nač vypnutý. • Akumulátor uchovávejte mimo dosah dětí. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 84 čen v návodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj poskytovat optimální výkon. m DŮLEŽITÉ: • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního Nabíječka je vhodná pouze pro nabíjení výrobku ty- prostoru. pu RRMA500 APP. CZ | 77 www.scheppach.com...
  • Page 85 řez pod nabíjecí stanicí (10) (obrázek 5). drát (11). • Poté položte obvodový drát (11) podle popisu v bo- dě 8.3 „Pokládka obvodového drátu (11)“. m UPOZORNĚNÍ: Obvodový drát (11) musí být položený nejméně 100 cm přímo před nabíjecí stanicí (10). 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 86 - Strom místě pomocí dodaných drátových kolíků (12). - Vyvýšené lůžko • Při pokládání obvodového drátu (11) musí být úhel - Velké/těžké kbelíky na rostliny v rozích vždy >90° (viz obrázek 8+9). - Skleník - Zahradní domek CZ | 79 www.scheppach.com...
  • Page 87 (10) rozsvítí LED. Postupujte podle výše uvedeného popisu a spusťte (viz obrázek 17). sekačku (viz bod 9) tlačítkem „START“. V případě problému můžete sekačku zastavit pomocí tlačítka Stop (4) na výrobku. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 88 • Otáčením otočného knoflíku pro přenastavení výš- ticky vrátí do nabíjecí stanice (10). V tomto stavu je ky sečení (2) ve směru hodinových ručiček plynule nožový kotouč deaktivovaný. zvyšujte výšku sečení v rozmezí 20 - 60 mm. CZ | 81 www.scheppach.com...
  • Page 89 • Pomocí tlačítek „START“, „HOME“ a „OK“ nastavte rok, obdobně jako při nastavení PIN. • Pak se rozsvítí další číslo (měsíc.den, např. 08.25 pro 25. srpen). • Pomocí tlačítek „START“, „HOME“ a „OK“ nastavte správný měsíc a den. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 90 9.4 Řízení aplikací 9.4.2 Komunikace/přenos dat Aplikace komunikuje s robotickou sekačkou přes Robotickou sekačku RRMA500 APP lze ovládat pro- Bluetooth nebo WiFi. střednictvím aplikace. Aplikace je k dispozici v pří- slušných obchodech s aplikacemi pro Android a iOS. m UPOZORNĚNÍ...
  • Page 91 Optimální skladovací teplota se pohy- Pokud tomu tak není, povolte trochu šroub (8). buje mezi 5 a 40 ˚C. • Tento krok proveďte u všech tří nožů (7). Robotickou sekačku (1) uchovávejte v originálním ba- lení. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 92 Software pro přenos přes USB si můžete stáhnout z Odpadní elektrická a elektronická zařízení nepatří do domovního odpadu, ale musí naší domovské stránky www.scheppach.com. se sbírat a likvidovat odděleně! 13.2.1 Aktualizace softwaru přes USB • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- •...
  • Page 93 Akumulátor neotvírejte. • Akumulátory zlikvidujte v souladu s místními před- pisy. Odevzdejte akumulátory ve sběrně starých baterií, kde budou předány k ekologické recyklaci. Informujte se o tomto u místní společnosti zabýva- jící se likvidací odpadu. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 94 3. Odstraňte předměty a otočte sekačku. kotouč 4. Umístěte sekačku do oblasti s krátkou trávou. 5. Stiskněte tlačítko „START“ a poté tlačítko „OK“. Spouštění snímače překážek 1. Pokud se chyba stále vyskytuje, obraťte se na specializovaného prodejce. nebylo obnoveno CZ | 87 www.scheppach.com...
  • Page 95 Robotická sekačka 1. Vyčkejte 10 minut, než bude možné znovu zadat PIN. je zablokovaná (příliš LOCK 2. Robotickou sekačku nevypínejte. často zadán nespráv- 3. Pokud se chyba stále vyskytuje, obraťte se na specializovaného prodejce. ný PIN) 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 96 Home gomb (visszatérés a töltőállomásra) / - választó gomb (lefelé) OK gomb PIN-kód beállítása Dátum / idő beállítása WiFi (vezeték nélküli hálózat) Bluetooth A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos részeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Page 97 Üzembe helyezés / beállítások ..........98 Tisztítás ..................101 Szállítás ..................101 Tárolás / téli álom ..............102 Karbantartás / frissítés .............. 102 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..........103 Üzemzavarok elhárítása / hibakódok ........104 Megfelelőségi nyilatkozat ............108 90 | HU www.scheppach.com...
  • Page 98 1. Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem Gyártó: vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági Scheppach GmbH utasításokat. Günzburger Straße 69 2. Termékleírás D-89335 Ichenhausen Tisztelt Ügyfelünk! 1. Robotfűnyíró Sok örömet és sikert kívánunk új termékehasznála- 2.
  • Page 99 A gyermekeket felügyelni Tartsa távol a kezét és a lábát a termék alsó felétől. kell!” • Soha ne érjen a veszélyes mozgó alkotóelemek- hez, pl. a késtányérhoz, mielőtt teljese leálltak vol- na az alkatrészek. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 100 • Az akkumulátort ne tegye ki se hőhatásnak, se tűz- lat miatt áramütést szenvedhet, illetve túlhevülhet nek. A tárolás során kerülje, hogy közvetlen napsü- a készülék, vagy kiléphet a maró folyadék az ak- tésnek legyenek kitéve. kumulátorból. HU | 93 www.scheppach.com...
  • Page 101 Ez a mező bizonyos kö- rülmények között negatív hatással lehet az aktív vagy A vezeték nélküli 2,4 - 2,48 GHz passzív orvosi implantátumokra. modul frekvenciatartománya Max. rádiófrekvenciás 18.39 dBm teljesítmény a WLAN modulon 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 102 FIGYELEM! A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! Ha a munkaterületen gyepszellőztető használa- m FONTOS: tát is tervezi, akkor feltétlenül szükséges, hogy A töltőkészülék kizárólag a RRMA500 APP típusú elássa a határoló vezetéket (11). termék töltésére alkalmas. m FIGYELEM! Zaj és rezgés A határoló...
  • Page 103 A lejtés mértékének megállapítását a 11. ábra szem- akkor megkeresi / felkeresi a határoló vezetéket (11), lélteti. és határozottan balra fordul. Ezt követően a határoló vezeték (11) mentén visszatér mMEGJEGYZÉS: a töltőállomásra (10). A lejtők / rézsűk lekerítésének módját a 8.3.3 pont ismerteti. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 104 éri azt a pontot, ahol a legrö- videbb a távolság (de legalább 0,8 m) a külső él és az akadály között. • Vezesse a határoló vezetéket (11) „bekötésként” a legrövidebb úton az akadályhoz. HU | 97 www.scheppach.com...
  • Page 105 Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felel- Ugyanígy érdemes eljárni a kritikus helyszíneknél is, niük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. amilyen pl. a rézsű / az árok / az ágyás, stb. Csak azonos jelölésű csatlakozó vezetékeket hasz- náljon. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 106 • Járjon el a fentiek szerint a 2 - 4. számjegynél is. kusan kikapcsol, ha nem történik bevitel. • Amikor a negyedik számjegyet is jóváhagyja az „OK” gombbal, a készülék elmenti az új PIN-kódot. A kijelzőn az „IDLE” felirat jelenik meg. HU | 99 www.scheppach.com...
  • Page 107 9.4 Vezérlés az alkalmazással • Állítsa be az évet a „START”, a „HOME” és az „OK” gombok segítségével a PIN beállításához hasonló A RRMA500 APP robotfűnyíró alkalmazás révén ke- módon. zelhető. Az alkalmazás egyaránt elérhető az Android • Ezután a következő szám kezd világítani (hónap.
  • Page 108 • Nyomja addig a - gombot (a „POWER ON/OFF” vékenységéről. gombot), míg ki nem kapcsol a robotfűnyíró (1). • A robotfűnyíró (1) szállítása során viseljen védő- kesztyűt. • A robotfűnyírót (1) mindig biztosan fogja, és két kézzel tartsa. HU | 101 www.scheppach.com...
  • Page 109 Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javí- A szoftver USB-vel végzett adatátvitelhez honlapunk- tását csak villamossági szakember végezheti. ról tölthető le: www.scheppach.com. Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi ada- 13.2.1 Szoftverfrissítés USB-vel tokat: • Keresse ki a legfrissebb szoftververziót honlapun- •...
  • Page 110 A szoftver legújabb verzióját az alkalmazásban vagy • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- a www.scheppach.com oldalon találja. zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmente- sen leadni újrahasznosításra: Szervizinformációk - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a követ- (kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
  • Page 111 4. Állítsa olyan területre a fűnyírót, ahol alacsony a fű. 5. Nyomja meg a „START” gombot, majd az „OK” gombot. Nem állította vissza az akadályérzékelő 1. Ha a hiba újra előfordul, forduljon az illetékes szakkereskedőhöz. kioldását 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 112 A robotfűnyíró zárol- 1. Várjon 10 percig, hogy újra megadhassa a PIN-kódot. va van (túl sokszor LOCK 2. Ne kapcsolja ki a robotfűnyírót. adott meg hibás 3. Ha a hiba újra előfordul, forduljon az illetékes szakkereskedőhöz. PIN-kódot) HU | 105 www.scheppach.com...
  • Page 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 www.scheppach.com...
  • Page 115 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį für den Artikel straipsnį hereby declares the following conformity under the EU Directive az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 116 Stand der Informationen · Last Information · État des informations · Versione delle informazioni · Stav informací · Az információk kelte Update: 11/2024 · Ident.-No.: 58130029944...