Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Art.Nr.
5911247805
AusgabeNr.
5911247805_1002
Rev.Nr.
26/06/2024
MS173-51E
Benzin Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol Lawn Mower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinovà sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
25
41
58
74
90
106
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Benzinska kosilica za travu
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska kosilnica
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Iseliikuv muruniiduk
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vejapjovė savaeigė
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensin gräsklippare
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
123
139
154
169
185
201
216

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS173-51E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach MS173-51E

  • Page 1 Art.Nr. 5911247805 AusgabeNr. 5911247805_1002 Rev.Nr. 26/06/2024 MS173-51E Benzin Rasenmäher Benzinska kosilica za travu Originalbetriebsanleitung Prijevod originalnog priručnika za uporabu Bencinska kosilnica Petrol Lawn Mower Prevod originalnih navodil za uporabo Translation of original instruction manual Tondeuse Thermique Iseliikuv muruniiduk Traduction des instructions d’origine Originaalkäitusjuhendi tõlge...
  • Page 2  www.scheppach.com...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Page 5  www.scheppach.com...
  • Page 6 KLICK KLICK  www.scheppach.com...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 8 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 19 Transport ....................19 Lagerung ....................19 Wartung ....................20 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 22 Störungsabhilfe ..................23 Konformitätserklärung ................234 DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen abschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits- Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. hinweisen entstehen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 12 Punkte: Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen a. Anzahl, Größe und Form der Zinken am Verlän- oder deren Eigentum verantwortlich ist. gerungskabelsteckers müssen dem Ladegeräte- stecker entsprechen, 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13 Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14: Technische Daten

    Gehörschädigungen führen. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. – Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15: Auspacken

    Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt einlegen. komplett montieren! Achtung: Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Die Seitenauswurfabdeckung darf beim Mulchen Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin- nicht installiert sein. weise beachtet werden. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16: In Betrieb Nehmen

    Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin ne Körper-/Fremdteile im Gefahrenbereich des mit max. 10% Bioethanolanteil. Schneidmessers befinden. • Wenn der Motor läuft, drücken Sie den Antriebs- hebel (2) zum Handgriff (1) um den Antrieb am Mä- her einzukuppeln. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17 Ziehen des Rasenmähers. Stolperge- Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der fahr! Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder be- schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. • Den Akku ausbauen. Der Akku ist bei manchen Modellen der Geräteschlüssel. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18 Mäher ablagern. • Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder • Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben Ziehen Sie den Zündkabelstecker. sind fest zu ziehen. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19: Reinigung

    • Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar- Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen fen Gegenstände verwenden). Motor und füllen neues nach. • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20: Wartung

    Achtung! schrauben und Messstab abwischen. Messstab Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsar- wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ste- beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- cken, nicht zuschrauben. kerzenstecker. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 21 Ersatzteile / Zubehör Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200628 Wartung der Zündkerze (Abb. 21) Motorenöl - Artikel-Nr.: 7850000025 Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Be- triebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerecht entsorgt werden. gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 23: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt un- regelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 23  www.scheppach.com...
  • Page 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 25: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 27 Unpacking .................... 32 Assembly / Before commissioning ............32 Operation ..................... 33 Cleaning ....................36 Transport ....................36 Storage ....................36 Maintenance ..................37 Disposal and recycling ................. 39 Troubleshooting ..................40 Declaration of conformity ..............234 GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a. lower push bar Dear Customer 5. Quick-release lever We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Page 29: Safety Instructions

    If you give the device to third parties, always include these instructions. • Charge original battery pack only with original bat- tery charger. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30 • Do not use a battery that has been crushed, closures must be replaced if they are damaged. dropped or damaged. • Never store petrol near a source of sparks. Always use a tested canister. Keep petrol away from children. • Replace defective mufflers. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31 - Before you dislodge any blockages or clogs in m Residual - can never be ruled out. the chute. - Before carrying out any checks, cleaning, main- tenance or other work on the lawn mower GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 32: Technical Data

    ......3 dB Sound power L ..........96.1 dB m ATTENTION! Always make sure the device is fully assembled Uncertainty K ..........1.83 dB Vibration parameters before commissioning! Vibration a ..........7.218 m/s² Uncertainty K ..........1.5 m/s² 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33: Operation

    Attention: • Before you start mowing, you should run through The side discharge cover must not be installed when this operation several times in order to ensure that mulching. the machine is working properly. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34 • Exhaust gas is dangerous. Only start the engine engine. Make sure battery pack is securely installed. out in the open. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 35 Keep underside mower hous- clean remove grass build-up. Emptying the grass basket As soon as grass clippings start to trail the lawn mow- er, it is time to empty the grass basket. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Page 36: Cleaning

    It is best to tilt the mower backwards. The spark plug contact with naked flames or sparks should point upwards to prevent engine oil from en- • Allow the engine to cool before storing it. tering the intake tract or leaking out. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 37: Maintenance

    (available from DIY shops). tle oil. This could cause severe damage to the engine. Use only SAE30 engine oil. Checking the oil level (Fig. 18): • Stand the lawn mower on a flat level surface. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38 Thereafter service the spark plug after * may not be included in the scope of supply! every 50 hours of operation. Pull off the spark plug boot with a twist. Remove the spark plug (10) with a spark plug wrench. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 39: Disposal And Recycling

    European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 41 Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 43 Structure/avant mise en service ............49 Mise en service ..................50 Nettoyage ..................... 53 Transport ....................53 Stockage ....................53 Maintenance ..................54 Élimination et recyclage ............... 56 Dépannage ................... 57 Déclaration de conformité ..............234 FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l‘appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) Cher client, 1.
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    L’utilisation inappropriée de la batterie et du sur toits ou dans des bacs de balcons, nettoyage chargeur peut entraîner une électrocution ou (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour un incendie. concasser des branches d’arbres et de haies. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46 La taille du câble est d’au moins 16 AWG (Ame- porel ou matériel subi par des tiers. rican Wire Gauge) pour accepter l’ampérage CA • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, du chargeur. remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 47 • En cas de machines sur roues : Tondez perpendi- la machine et évitez de vous pincer les doigts entre culairement à la pente, jamais en montant ou en les éléments mobiles des outils de coupe et des descendant. pièces fixes de lʼappareil. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    WA ........... Paramètres de vibrations Dangers liés au bruit Vibration a ..........7,218 m/s² Lésions de l‘audition Incertitude de mesure K ........1,5 m/s² Un séjour prolongé à proximité immédiate de l’appa- reil en marche peut endommager l’audition 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 49: Déballage

    ! Il existe un risque d‘in- 8. Fixez les câbles à l’aide de clip (e) fournis au gui- gestion et d‘étouffement ! don (Fig.7). 9. Ouvrez le bac collecteur(16) et fixez les clips en plastique au cadre (Fig.8). FR | 49  www.scheppach.com...
  • Page 50: Mise En Service

    Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as- surer une longue durée de vie du moteur. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 51 à l’élimination du produit de protection du moteur et ceci est normal. Fixez toujours minutieusement le capot de protection et le bac collecteur d’herbe. Si vous vous éloignez, arrêtez le moteur. FR | 51  www.scheppach.com...
  • Page 52 Pour garantir un bon ramassage, l’intérieur du bac mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse collecteur (16) et surtout la grille d’aération doivent à gazon et attendez que la lame soit au repos. être nettoyés après utilisation. 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 53: Nettoyage

    éloignez-les en cas de besoin. zone proche du réservoir à carburant. Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d’un d’eau d’un nettoyeur haute pression. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Page 54: Maintenance

    à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe lime à métal. Afin d’éviter un balourd, faites effectuer dʼaspiration de carburant (à acheter dans les l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû- grandes surfaces de bricolage). ment autorisé. 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 55 Si l’air est très chargé • Type de courant du moteur en poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine FR | 55  www.scheppach.com...
  • Page 56: Élimination Et Recyclage

    électriques et électroniques ne de collecte des déchets. doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 57: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 57  www.scheppach.com...
  • Page 58 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N 58 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 59 Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C CZ | 59  www.scheppach.com...
  • Page 60 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 65 Uvedení do provozu ................66 Čištění ....................69 Přeprava ....................69 Skladování .................... 69 Údržba ....................70 Likvidace a recyklace ................72 Odstraňování poruch................73 Prohlášení o shodě ................234 60 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 61: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní madlo, 4a. Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Page 62: Bezpečnostní Pokyny

    • Při odebrání nabíječky netahejte za kabel, ale za zástrčku, protože jinak by se zástrčka nebo kabel Místa, týkající se Vaší bezpečnosti, jsme v tomto ná- mohly poškodit. vodu k použití označili touto značkou: m 62 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 63 • Z bezpečnostních důvodů musí být při poškození vyměněna benzinová nádrž a další uzávěry nádrže. • Nikdy benzin neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- chávejte benzin v dosahu dětí. CZ | 63  www.scheppach.com...
  • Page 64 Nedbalé používání nebo vynechání osobní ochranné těným motorem. výstroje může vést k těžkým zraněním. • Vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací - Noste předepsanou ochrannou výstroj. svíčky a ujistěte se, že se zastavily všechny pohy- bující se díly: 64 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 65: Technické Údaje

    Hladina akustického tlaku L ......85 dB Nepřesnost měření K ........3 dB Hladina akustického výkonu L ....96,1 dB m POZOR! Nejistota měření K 1,83 dB Před uvedením do provozu přístroj bezpodmí- WA ..............nečně kompletně smontujte! CZ | 65  www.scheppach.com...
  • Page 66: Uvedení Do Provozu

    (1) pro zapnutí pohonu sekačky. • Než začnete se sečením trávníku, měli byste si ten- Pozor: to postup zopakovat několikrát, abyste se ujistili, že Kryt bočního výhozu nesmí být při mulčování nasazen. všechno správně funguje. 66 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 67 • Zkontrolujte přihrádku baterií naho- • Výfukové plyny jsou nebezpečné. Spouštějte motor ře na motoru, zda v ní nejsou cizí tělesa a jen na otevřeném prostranství. příp. vyčistěte kartáčem nebo hadrem. CZ | 67  www.scheppach.com...
  • Page 68 1 m. Zbytky nasekané hmoty v komoře se- nahoru. Zvolte výšku sečení podle skutečné výšky kačky neodstraňujte rukou nebo nohama, ale vhod- trávníku. Sečení provádějte několika průjezdy tak, nými pomůckami, např. kartáčem nebo koštětem. aby se najednou useklo maximálně 4 cm trávníku. 68 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 69: Čištění

    čističem. Motor musí zůstat suchý. ho čerpadla na benzín. Nesmí se používat agresivní čisticí prostředky jako • Nastartujte motor a ponechte ho v chodu tak dlou- čističe zastudena nebo čisticí benzín. ho, dokud se nespotřebuje zbylé palivo. CZ | 69  www.scheppach.com...
  • Page 70: Údržba

    Nápravy a náboje kol • Používejte pouze motorový olej (SAE 30). • Musí být vyčištěny jednou za sezonu a lehce na- • Vyprázdněte benzinovou nádrž (pomocí odsávací- mazány. ho čerpadla na benzín). 70 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 71 7 sekund zastavit, pokud tomu tak není, nesmí se přístroj používat. Obraťte se na auto- rizovaného specializovaného prodejce. Zajistěte, aby se přístroj po celou dobu životnosti na- cházel v bezvadném stavu. Neodborná údržba může vést ke zraněním ohrožujícím život. CZ | 71  www.scheppach.com...
  • Page 72: Likvidace A Recyklace

    účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje in- stalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 72 | CZ  www.scheppach.com...
  • Page 73: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 73  www.scheppach.com...
  • Page 74 POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N 74 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 75 Trieda ochrany II Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor je v prípade kľúčom prístroja. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C SK | 75  www.scheppach.com...
  • Page 76 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........82 Uvedenie do prevádzky ................ 82 Čistenie ....................85 Preprava ....................85 Skladovanie ..................86 Údržba ....................86 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............88 Odstraňovanie porúch ................89 Vyhlásenie o zhode ................234 76 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 77: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Page 78: Bezpečnostné Upozornenia

    • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak prístroj do kontaktov akumulátora. prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte tento návod na použitie. Pri nabíjaní akumulátora • Na nabíjanie akumulátora používajte výhradne ori- ginálnu nabíjačku. 78 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 79 • Vyradené alebo použité akumulátory sa nesmú vymeniť. spaľovať, lebo môžu explodovať. Pri spaľovaní aku- • Benzín nikdy neskladujte blízkosti zdro- mulátorov vznikajú jedovaté pary a zvyšky. ja iskier. Vždy používajte otestovaný kanister. SK | 79  www.scheppach.com...
  • Page 80 • Nikdy nedávajte ruky ani nohy na otáčajúce sa die- ly alebo pod ne. Vždy sa držte v bezpečnej vzdiale- nosti od vyhadzovacieho otvoru. • Nikdy nedvíhajte a neprenášajte kosačku na trávu s bežiacim motorom. 80 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 81: Technické Údaje

    • Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na zákla- jania de návodu na obsluhu. Nabíjací prúd 2,4 A • Pri príslušenstve, dieloch pod- AC vstup nabíjačky 230 – 240 V liehajúcich opotrebovaniu náhradných (variabilný) dieloch používajte originálne diely. SK | 81  www.scheppach.com...
  • Page 82: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    štartéra (18), ako je to zobrazené na ob- rázku 5a. každým kosením. 5. Osaďte tiahlo akcelerátora pomocou klieští do Takisto sa musí doplniť benzín, pretože nie je sú- páky motorovej brzdy (3). (obr. 5b-5c) časťou dodávky. 82 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 83 Nádrž neprepĺňajte. Pou- tiahlo motorovej brzdy. Skontrolujte, či je lankové žívajte iba čerstvé, čisté, bezolovnaté palivo. tiahlo správne namontované. Ohnuté alebo poško- • V žiadnom prípade nemiešajte olej s benzínom. dené brzdové lanko sa musí vymeniť. SK | 83  www.scheppach.com...
  • Page 84 • Nikdy neodoberajte diely, ktoré sú dôležité z hľadis- m UPOZORNENIE! Mulčovanie je možné len pri re- ka bezpečnosti. latívne krátkom trávniku. • Nikdy nedopĺňajte benzín, ak je motor ešte horúci alebo zatiaľ čo beží 84 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 85: Čistenie

    Po každom použití by sa mala kosačka dôkladne vy- né a dolné držadlo na tlačenie a motor, aby ste za- čistiť. Obzvlášť spodnú stranu a držiak noža. bránili odretiu. m Pozor! Pred čistením vytiahnite kábel zapaľovacej sviečky z bezpečnostných dôvodov. SK | 85  www.scheppach.com...
  • Page 86: Skladovanie

    Pozri odsek Indikácia stavu nabitia batérie. do kontaktu s prekážkou, okamžite vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. 13. Údržba • Pravidelná, dôsledná údržba je potrebná, aby ste za- ručili nemennú bezpečnostnú úroveň a výkon prístroja. 86 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 87 Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od- vzduchu. borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. • Namontujte teleso prevodovky a nôž opäť pripevni- te pomocou skrutiek. SK | 87  www.scheppach.com...
  • Page 88: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    O možnostiach likvidácie opotrebovaného prí- • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré stroja sa informujte na vašej samospráve alebo má byť zlikvidované! štátnej správe. 88 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 89: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 89  www.scheppach.com...
  • Page 90 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszé- lye! Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N 90 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 91 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Esetében az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort HU | 91  www.scheppach.com...
  • Page 92 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 98 Üzembe helyezés ................. 98 Tisztítás ....................101 Szállítás ....................101 Tárolás ....................102 Karbantartás ..................102 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............104 Hibaelhárítás ..................105 Megfelozat .................... 234 92 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 93: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Abb. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Page 94: Biztonsági Utasítások

    és az általános biztonsági utasítá- • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. mindig mellékelje a használati útmutatót is. 94 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 95 Ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek m FIGYELMEZTETÉS az akkutöltő rendszert. A benzin rendkívül gyúlékony: Beállítási és javítási munkák előtt • A benzint csak kifejezetten erre a célra tervezett Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. tartályokban tárolja HU | 95  www.scheppach.com...
  • Page 96 • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak előre nézve. megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- • A fűnyírót mindig tartsa megfelelő üzemállapotban. ságban legyen a vágókéstől. • A zaj- és rezgésterhelés csökkentése érdekében iktasson be elegendő szünetidőt. 96 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 97: Műszaki Adatok

    Kifogások esetén azonnal értesítse Lítium-ion akkurendszer 20 V a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. Feltöltési idő percekben 50 min • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze Töltőáram 2,4 A meg a csomagolást. HU | 97  www.scheppach.com...
  • Page 98: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    (b), egy kicsi hézagoló alátéttel (c) és egy műanyag csillaganyával (d) mindkét oldalra (4–5. ábra). 4. Húzza keresztül a gázkart az elektromos indí- tóegységen (18) az 5a ábrának megfelelően. 98 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 99 Fontos: A motor indítása előtt többször mozgassa képződés lehetséges, ha a készüléket első alka- meg a motorféket, hogy ellenőrizze a leállítózsinór lommal használja. Ez normális jelenség. működését is. m Figyelem! • A berántó indítózsinórt ne hagyja visszavágódni. HU | 99  www.scheppach.com...
  • Page 100 álljon a lábán, viseljen csúszásbiztos, barázdált talpú • Ne végezzen változtatásokat a beállításon vagy ja- cipőt és hosszú nadrágot. Lejtős terepen mindig átló- vításokat a motor előzetes leállítása nélkül. Húzza san vágja a füvet. ki az indítókábel csatlakozódugóját. 100 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 101: Tisztítás

    • Ügyeljen arra, hogy a fűnyírót ne veszélyforrás • Ürítse ki a motorolajat a meleg motorból. mellé állítsa. A kilépő gáz robbanáshoz vezethet. • Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. HU | 101  www.scheppach.com...
  • Page 102: Tárolás

    • A penge eltávolítása előtt ürítse ki a benzintartályt. károsodást szenvedhet. Ellenőrizze az akkumulátor • A penge cseréjéhez távolítsa el a csavart. és a töltőkészülék elektromos kapcsait és érintkezőit. • Mindent úgy helyezzen vissza, ahogyan 102 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 103 • Távolítsa el a kést és a hajtóműházat a csavarok használata miatt keletkeznek. meglazításával. Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy arra feljo- gosított szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. HU | 103  www.scheppach.com...
  • Page 104: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Javasoljuk a pólusokat a rövidzárlat • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- megakadályozása érdekében ragasztószalaggal donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- lefedni. Ne nyissa fel az akkumulátort. rendezések leadására az élettartamuk lejártával. 104 | HU  www.scheppach.com...
  • Page 105: Hibaelhárítás

    Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 105  www.scheppach.com...
  • Page 106: Objaśnienie Symboli

    . Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 106 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 107 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 107  www.scheppach.com...
  • Page 108 Montaż / Przed uruchomieniem ............114 Uruchomienie ..................115 Czyszczenie ..................118 Transport ....................118 Przechowywanie .................. 118 Konserwacja ..................119 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 121 Pomoc dotycząca usterek ..............122 Deklaraści .................... 234 108 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 109: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1 - 21) Szanowny Kliencie, 1. Rękojeść Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 2.
  • Page 110: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody używać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie- powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- sień terenu, jak np. kretowiska. strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 110 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 111 Liczba, rozmiar i kształt zębów we wtyczce prze- kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem dłużacza muszą być zgodne z wtyczką ładowarki, innych osób lub ich mieniem. b. Przedłużacz musi być podłączony prawidłowo i być w dobrym stanie PL | 111  www.scheppach.com...
  • Page 112 • Prowadzić maszynę w tempie krokowym nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania • Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po- palców pomiędzy poruszającym się narzędziem przek zbocza, nigdy w górę ani w dół. tnącym a sztywnymi elementami urządzenia 112 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 113: Dane Techniczne

    Niepewność pomiar K ........1,5 m/s² Uszkodzenie słuchu Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochron- Emisję hałasu oraz wibracje należy ograniczyć do nych może spowodować uszkodzenie słuchu. minimum! – Koniecznie zakładać ochronę słuchu. • Stosować wyłącznie sprawne urządzenia. PL | 113  www.scheppach.com...
  • Page 114: Rozpakowanie

    (16) zgodnie z rysunkiem 9. 8. Montaż / Przed uruchomieniem 11. Mulczowanie: Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany. m UWAGA! i włożyć wkładkę do mulczowania (19) zgodnie z Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie rys. 10-12. całkowicie zmontować! 114 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 115: Uruchomienie

    Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezoło- nionej dźwigni hamulca silnikowego po pociągnię- wiową z zawartością bioetanolu maks. 10%. ciu linki rozruchowej. Zwracać uwagę, aby w ob- szarze zagrożenia noża tnącego nie znajdowały części ciała / inne elementy. PL | 115  www.scheppach.com...
  • Page 116 Zbieranie i utylizacja • Wymontować akumulator. W niektórych modelach trawy nie są wymagane. akumulator pełni funkcję klucza do urządzenia. m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy względnie krótkiej trawie. 116 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 117 • W gęstej, wysokiej trawie ustawić najwyższy sto- szy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy użyciu pień koszenia i kosić wolniej. Przed usunięciem pompy do odsysania benzyny. trawy lub innych zatorów wyłączyć silnik i odłączyć • Naoliwić i poddać urządzenie konserwacji kabel zapłonowy. PL | 117  www.scheppach.com...
  • Page 118: Czyszczenie

    • Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. Odłączyć ładowarkę i przechowywać w chłod- • Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze nym, suchym miejscu, jest używa- świecy. wilgotnym otoczeniu może dojść • Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę. korozji zacisków styków elektrycznych. 118 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 119: Konserwacja

    1 l) przed kosiarką do trawy. • Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju i prze- Wymiana noża (rys. 17) chylić kosiarkę w taki sposób, aby cały olej wyciekł Do wymiany narzędzia tnącego używać wyłącznie do miski wychwytującej. oryginalnych części zamiennych. PL | 119  www.scheppach.com...
  • Page 120 Silnik jest wyposażony w hamulec mechaniczny (3), wymagający regularnej kontroli. Po zwolnieniu dźwi- gni hamulca nóż musi się zatrzymać w ciągu 7 se- kund, jeżeli tak nie jest, nie wolno używać urządze- nia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. 120 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 121: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- w sposób przyjazny dla środowiska. wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. PL | 121  www.scheppach.com...
  • Page 122: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 122 | PL  www.scheppach.com...
  • Page 123 Ne točite kada je motor vruć ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Provjeravanje razine ulja MI N HR | 123  www.scheppach.com...
  • Page 124 Osigurač uređaja Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu Punjiva baterija upotrebljava se kao ključ uređaja Zaštitite akumulator od vode i vlage. Zaštitite akumulator od vrućine i vatre. Zaštitite akumulator od temperatura viših od 45 °C. 124 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 125 Montaža / prije stavljanja u pogon ............130 Stavljanje u pogon ................131 Čišćenje ....................134 Transport ....................134 Skladištenje ..................134 Održavanje ................... 135 Zbrinjavanje i recikliranje ..............137 Otklanjanje neispravnosti ..............138 Izjava o sukladnosti ................234 HR | 125  www.scheppach.com...
  • Page 126: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a. Donji stremen za Poštovani kupče guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Page 127: Sigurnosne Napomene

    U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču • Nemojte upotrebljavati punjač ako su utikač ili ka- vaše sigurnosti označili smo ovim znakom: m bel oštećeni. Kabel se ne može zamijeniti. Ako je kabel oštećen, punjač treba odmah zamijeniti. HR | 127  www.scheppach.com...
  • Page 128 128 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 129 Dulji rad uređajem bez zaštite može uzrokovati ošte- za travu. Ako kosilica za travu počne neobično ćenja sluha. jako vibrirati, potrebna je trenutna provjera. – U pravilu nosite štitnik sluha. • Isključite motor: - Kada se udaljite od kosilice za travu HR | 129  www.scheppach.com...
  • Page 130: Tehnički Podatci

    • Ne preopterećujte uređaj. • ravna sabirna uljna kada (radi zamjene ulja) • Po potrebi zatražite provjeru uređaja. • mjerna posuda od 1 litre (otporna na ulje/benzin) • Isključite uređaj kada nije u uporabi. 130 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 131: Stavljanje U Pogon

    Uporaba pogona: • Prije početka košenja provjerite da rezni alati nisu tupi, • Motorna kočnica (3): Uporabi- a njihova sredstva za pričvršćivanje nisu oštećena. polugu kako biste isključili motor. HR | 131  www.scheppach.com...
  • Page 132 • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po šipku (3) pritisnite uz upravljač. Aktivirajte električni mogućnosti suhu travu. pokretač. Motor se pokreće. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. • Nikada ne kosite u slučaju loše vidljivosti. 132 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 133 Nikada ne pokušavajte zaustaviti nož. nakon uporabe očistiti iznutra. Redovito provjeravajte nož isprav- Zakvačite sabirnu košaru (16) samo kada je motor is- no učvršćen, ispravan i dobro izbrušen. Iz- ključen, a rezni alat miruje. brusite zamijenite nije tako. HR | 133  www.scheppach.com...
  • Page 134: Čišćenje

    • Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisava- nje benzina. Sl. 24 (w) • Demontirajte nastavak za malčiranje/skinite sabir- • Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne potro- nu vreću za travu. ši preostali benzin. 134 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 135: Održavanje

    Razina ulja mora biti izme- noj radionici. đu oznaka „max“ i „min“ na mjernoj šipki za ulje (12). Pozor! Prije obavljanja radova održavanja uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. HR | 135  www.scheppach.com...
  • Page 136 Izvadite svjećicu (10) ključem za svjećice. servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslovnici. S pomoću mjernih listića namjestite razmak na 0,75 mm (0,030”). Ponovno stavite svjećicu (10) i po- brinite se za to da je ne pritegnete prejako. 136 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 137: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Li-Ion • Ne bacajte akumulator u kućni otpad, u vatru (opa- snost od eksplozije) ili u vodu. Oštećeni akumulato- ri mogu zagaditi okoliš i ugroziti vaše zdravlje ako počnu izlaziti otrovne pare ili tekućine. HR | 137  www.scheppach.com...
  • Page 138: Otklanjanje Neispravnosti

    Trava žuti, rezanje je nejed- noliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je nepra- Noževi su istrošeni Zamijenite nož vilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začeplje- 138 | HR  www.scheppach.com...
  • Page 139 POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Kapaciteta rezervoarja Motorno olje Dolga rezila. Najv. širina reza. Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Preverjajte ravni olja MI N SI | 139  www.scheppach.com...
  • Page 140 Razred zaščite II Varovalka naprave Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke Akumulator se uporablja kot ključ naprave Akumulator zaščitite pred vodo in vlago. Zaščitite akumulator pred vročino in ognjem. Zaščitite akumulator pred temperaturami nad 45 °C. 140 | SI  www.scheppach.com...
  • Page 141 Postavitev/Pred zagonom ..............146 Zagon naprave ..................147 Čiščenje ....................149 Prevoz ....................150 Skladiščenje ..................150 Vzdrževanje ..................150 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 152 Pomoč pri motnjah ................153 Izjava o skladnosti ................234 SI | 141  www.scheppach.com...
  • Page 142: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a. Spodnji ročaj za po- Spoštovani kupec, tiskanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Page 143: Varnostni Napotki

    • Polnilnika ne uporabljajte, če sta vtič ali kabel poš- V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki se tičejo kodovana. Kabla ni mogoče zamenjati. Če je kabel vaše varnosti, označili s tem znakom: m poškodovan, morate polnilnik takoj zamenjati. SI | 143  www.scheppach.com...
  • Page 144 To polje lahko v določenih okoliščinah vpli- obrabljeni ali poškodovani. Da ne pride do neurav- va na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. noteženosti, je obrabljena ali poškodovana rezal- na orodja in pritrdilne sornike dovoljeno zamenjati samo v kompletu. 144 | SI  www.scheppach.com...
  • Page 145 Če se začne ko- Daljše nezaščiteno delo z napravo lahko privede do silnica nenavadno močno tresti, jo je treba ne- poškodb sluha. mudoma pregledati. – Vedno uporabljajte zaščito za sluh. SI | 145  www.scheppach.com...
  • Page 146: Tehnični Podatki

    • Kanister za bencin (5 litrov zadostuje za pribl. 6 • Ne preobremenite naprave. obratovalnih ur) • Po potrebi predajte napravo v pregled. • Lijak (ki se prilega nastavku za nalivanje bencina • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. na rezervoarju) • Nosite rokavice. 146 | SI  www.scheppach.com...
  • Page 147: Zagon Naprave

    • Povlecite vzvod za nastavljanje navzven in nastavi- kajočo se kosilnico. Pred prvo košnjo vadite zagon te želeno višino reza. Vzvod se zaskoči v želenem in ustavitev, dokler se ju ne boste naučili uporabljati. položaju (sl. 13). SI | 147  www.scheppach.com...
  • Page 148 Vedno kosite preč- • Pozor: V hladnem vremenu boste morda morali no na pobočje. večkrat ponoviti postopek zagona. Iz varnostnih razlogov s kosilnico ni dovoljeno kositi pobočij s 15-stopinjskim naklonom. 148 | SI  www.scheppach.com...
  • Page 149: Čiščenje

    Pozor! • V gosti, visoki travi nastavite najvišjo stopnjo reza Iz varnostnih razlogov pred čiščenjem odklopite in kosite počasneje. Pred odstranjevanjem trave ali kabel vžigalne svečke. zamašitev ugasnite motor in snemite vžigalni kabel. SI | 149  www.scheppach.com...
  • Page 150: Prevoz

    Lovilni koš redno čistite z vodo in pustite, da se Orodje shranjujte v originalni embalaži. dobro posuši. Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. • Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene ali Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. poškodovane dele. 150 | SI  www.scheppach.com...
  • Page 151 (sl. 20). pride do neuravnoteženosti, naj rezila brusi samo po- Pozor: Zračnega filtra nikoli ne čistite z bencinom ali oblaščen specializiran servis. vnetljivimi topili. Zračni filter očistite s stisnjenim zra- kom ali iztepanjem. SI | 151  www.scheppach.com...
  • Page 152: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Motorno olje – št. izdelka: 7850000025 za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. 152 | SI  www.scheppach.com...
  • Page 153: Pomoč Pri Motnjah

    Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Izmet trave ni enakomeren Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 153  www.scheppach.com...
  • Page 154 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N 154 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 155 Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. EE | 155  www.scheppach.com...
  • Page 156 Lahtipakkimine ..................161 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............161 Käikuvõtmine ..................162 Puhastamine ..................164 Transportimine ..................165 Ladustamine ..................165 Hooldus ....................165 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............167 Rikete kõrvaldamine ................168 Vastavusdeklaratsioon ................. 234 156 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 157: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Page 158: Ohutusjuhised

    Kui aku Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid teks- on kahjustatud, siis tuleb see asendada. Akut ei tikohti, mis on tähistatud sõnaga “TÄHELEPANU!”. saa hooldada. • Ärge võtke laadijat lahti ega üritage seda remontida. 158 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 159 • Lapsed ja teised isikud, kes ei tunne kasutuskor- nooksiid. raldust (kohalikud nõuded võivad määrata kindlaks • Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse kasutaja miinimumvanuse) korral. Kui võimalik, siis tuleb vältida seadme kasu- tamist märja rohuga. EE | 159  www.scheppach.com...
  • Page 160 - Kui eemaldute muruniiduki juurest. - Enne juurdetankimist. • Masina käitamine ülemäärase kiirusega võib suu- rendada õnnetusohtu. • Olge masina seadistustöödel ettevaatlik ja vältige sõrmede kinnikiilumist liikuva lõiketööriista ning jäi- kade seadmeosade vahel. 160 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 161: Tehnilised Andmed

    (valgete sõrmede tõbi). Sellisel juhul ei saa kasutamise kestuse kohta and- Montaaž meid esitada, sest see võib olla inimeseti erinev. 1. Võtke muruniiduk ja paigaldusosad pakendist väl- ja ning kontrollige üle, kas kontrollige üle osad on olemas. EE | 161  www.scheppach.com...
  • Page 162: Käikuvõtmine

    Uurige enne niitmist hoolikalt niidetavat pinda. Ee- lahti. Harjutage enne esmakordset niitmist kohalt- maldage kivid, puupulgad, luud, traadid, mänguasjad võtmist ja peatumist, kuni tunnete sõidukäitumist. ja teised esemed, mida võib seade eemale paisata. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. 162 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 163 Üle 15-kraadise kaldega kallakutel ei tohi ohutusalas- • Ärge laske tõmbenöörstarteril hooga tagasi joosta. tel põhjustel muruniidukiga niita. • Tähelepanu: Jaheda ilmaga võib osutuda vajali- Harjutage erilist ettevaatust tagurpidiliikumisel ja mu- kuks käivitusprotseduuri mitu korda korrata. runiiduki tõmbamisel. Komistamisoht! EE | 163  www.scheppach.com...
  • Page 164: Puhastamine

    Teie taga pole väikelapsi. Puhastamine • Seadistage tihedas kõrges rohus kõrgeim lõikeaste ja niitke aeglasemalt. Seisake enne rohu või muude Pärast igakordset kasutamist tuleks niiduk põhjalikult ummistuste mootor ja vabastage süütekaabel. puhastada. Eriti alakülg ja noapesa. 164 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 165: Transportimine

    Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, • Kontrollige rohupüüdeseadist regulaarselt kulumise külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- või talitlusvõime kao suhtes. timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. Puhastage püüdekorvi regulaarselt veega ja laske sellel hästi kuivada. EE | 165  www.scheppach.com...
  • Page 166 Tähelepanu! Kahjustatud noaga töötamisel valit- seda vajaduse korral puhastada. Väga tolmuse õhu seb vigastusoht. puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. Võtke õhufiltri kate maha ja eemaldage svammfilter. Asendage õhufilter, et vältida esemete kukkumist õhu sisselaskesse (joon. 20). 166 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 167: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Muruniiduki nuga - artikli-nr: 7911200628 • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme Mootoriõli - artikli-nr: 7850000025 kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditee- nindusega. EE | 167  www.scheppach.com...
  • Page 168: Rikete Kõrvaldamine

    Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage um- mistus 168 | EE  www.scheppach.com...
  • Page 169 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N LT | 169  www.scheppach.com...
  • Page 170 II apsaugos klasė Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. 170 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 171 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........176 Paleidimas .................... 177 Valymas ....................180 Transportavimas ................... 180 Laikymas ....................180 Techninė priežiūra ................181 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........182 Sutrikimų šalinimas ................184 Atitikties deklaracija ................234 LT | 171  www.scheppach.com...
  • Page 172: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- Gerbiamas kliente, mos apkaba mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Page 173: Saugos Nurodymai

    Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susiju- • Nuimdami įkroviklį, traukite ne už kabelio, o už kištu- sias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu: m ko, nes kitaip kištukas arba kabelis gali būti pažeisti. LT | 173  www.scheppach.com...
  • Page 174 • Saugumo sumetimais, esant pažeidimui, pakeiskite benzino baką ir kitus užsukamus bako dangtelius. • Niekada nelaikykite benzino šalia uždegimo šalti- nio. Visada naudokite patikrintą kanistrą. Laikykite benziną toliau nuo vaikų. • Pakeiskite sugedusius slopintuvus 174 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 175 įsitikinkite, kad judančios dalys sustojo: kai susikoncentravę. - prieš šalindami blokuojančius daiktus arba san- m Liekamasis pavojus – jo niekada negalima atmesti. grūdas išmetimo kanale, - prieš tikrindami, valydami vejapjovę ar atlikdami darbus prie jos, LT | 175  www.scheppach.com...
  • Page 176: Techniniai Duomenys

    Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki minimumo! Norint surinkti ar atlikti techninės priežiūros darbus, • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. neįeina į komplektaciją: 176 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 177: Paleidimas

    • Variklio stabdys (3): Norėdami išjungti variklį, nau- • Prireikus pakeiskite visą atšipusių dokite svirtį. Kai atleidžiate svirtį, variklis ir pjovimo (arba) pažeistų pjovimo įrankių visą kom- peilis sustoja automatiškai. plektą, nesusidarytų disbalansas. LT | 177  www.scheppach.com...
  • Page 178 Variklio paleidimas (14 pav.) • Niekada nepjaukite, esant blogam matomumui. • Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis prijungtas prie • Prieš pjaudami pakelkite nuo dirvos aplink gulin- uždegimo žvakės. čius, nepritvirtintus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, lazdas, vielas ir kt. 178 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 179 • Prieš naudodami iš naujo, patikrinkite visus varžtus būti pažeista ir galima patirti sužalojimų. ir veržles. Priveržkite atsilaisvinusius varžtus. • Dėl karšto variklio, išmetamųjų dujų vamzdžio arba • Prieš naudodami iš naujo, ištuštinkite surinkimo pavaros galima nudegti. Taigi nesilieskite. krepšį (16). LT | 179  www.scheppach.com...
  • Page 180: Valymas

    žalos. Patikrinkite aku- likęs benzinas. muliatoriaus ir įkroviklio elektros gnybtus bei kontaktus. • Iš šilto variklio išleiskite variklinę alyvą. Nuvalykite švaria šluoste arba švariai išpūskite • Iš uždegimo žvakės ištraukite uždegimo žvakės suslėgtuoju oru. kištuką. 180 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 181: Techninė Priežiūra

    Tvirtinimo ir sukimo jėga • Valykite pavarų dėžės elementus ir trapecinius dir- yra 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite žus šepečiu arba suslėgtuoju oru vieną du kartus ir ašmenų varžtą. per metus. LT | 181  www.scheppach.com...
  • Page 182: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad cialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų dalims. elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Eksploatavimas laikas Laikykitės įstatymų nuostatų, reguliuojančių vejapjovių eksploatavimo laiką, kuris skirtingose vietose gali skirtis. 182 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 183 Degalai ir alyvos • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buiti- nes atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! LT | 183  www.scheppach.com...
  • Page 184: Sutrikimų Šalinimas

    Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius Nešvari žolės išmetimo anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 184 | LT  www.scheppach.com...
  • Page 185 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N LV | 185  www.scheppach.com...
  • Page 186 Aizsardzības klase II Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. 186 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 187 Izpakošana ................... 192 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 192 Darba sākšana ..................193 Tīrīšana ....................196 Transportēšana ..................196 Glabāšana .................... 196 Apkope ....................197 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ............199 Traucējumu novēršana................. 200 Atbilstības deklarācija ................234 LV | 187  www.scheppach.com...
  • Page 188: Ievads

    1. Ievads 2. Piedziņas svira 3. Motora bremzes svira Ražotājs: 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis Scheppach GmbH 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Günzburger Straße 69 6. Benzīna tvertne D-89335 Ichenhausen 7. Gaisa filtrs 8. Izsviešana uz sāniem (sānu izsviešanas vāks un Godātais klient!
  • Page 189: Drošības Norādījumi

    • Nelietojiet lādēšanas ierīci, ja kontaktspraudnis vai kabelis ir bojāti. Kabeli nevar nomainīt. Ja kabelis ir bojāts, lādēšanas ierīce nekavējoties jānomaina. • Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir saņēmis sma- gu triecienu, bija nokritis, vai citādi ir bojāts. LV | 189  www.scheppach.com...
  • Page 190 Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo- • Ierīcēm ar vairākiem nažiem uzmaniet, ka, griežot šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem vienu nazi, var sākt griezties citi naži. implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 190 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 191 Dzirdes bojājumi nu. Ja zāliena pļaujmašīna sāk neparasti stipri Ilgāks neaizsargāts darbs ar ierīci var radīt dzirdes vibrēt, ir nepieciešama tūlītēja pārbaude. bojājumus. • Izslēdziet motoru: – Noteikti lietojiet ausu aizsargus. LV | 191  www.scheppach.com...
  • Page 192: Tehniskie Raksturlielumi

    Vibrācija a ..........7,218 m/s² Mērījuma kļūda K ..........1,5 m/s² Piegādes laikā dažas daļas ir demontētas. Salikšana ir vienkārša, ja ievēro turpmākās norādes. Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju līdz minimumam! • Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces. 192 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 193: Darba Sākšana

    (1), lai sajūgtu pļaujmašīnas piedziņu. • Pirms jūs sākat pļaut zālienu, jums vajadzētu vai- Ievērībai! rākas reizes veikt šo procesu, lai pārliecinātos, vai Izsviešanas uz sāniem pārsegs nedrīkst būt uzstā- viss pareizi darbojas. dīts mulčēšanas laikā. LV | 193  www.scheppach.com...
  • Page 194 Uzglabājiet ins- Motora iedarbināšana (14a att.) trukciju arī citiem ierīces lietotājiem pieejamā vietā. • Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Skatiet sadaļu “Eļļas • Izplūdes gāzes ir bīstamas. Iedarbiniet motoru tikai līmeņa pārbaude”. ārpus telpām. 194 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 195 Zāliena pļaujmašīnas noslīdēšanu ir iespējams no- motora vieglākai iedarbināšanai ir lietderīgi pa- vērst ar slīpo pozīciju uz augšu. Izvēlieties grieša- vilkt zāliena pļaujmašīnu atpakaļ par apt. 1 m. nas augstumu atkarībā no faktiskā zāliena garuma. LV | 195  www.scheppach.com...
  • Page 196: Tīrīšana

    Piekaltušas zāles paliekas un netīrumi var negatīvi • Lai nepieļautu ugunsbīstamību, uzturiet motoru, iz- ietekmēt pļaušanas režīmu. plūdes kolektoru un zonu ap degvielas tvertni brīvu no zāles, lapām vai izplūstošas ziežvielas (eļļas). 196 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 197: Apkope

    (var iegādāties tikai pilnvarotā specializētajā darbnīcā. būvmateriālu veikalos). Eļļas līmeņa pārbaude m Ievērībai! Nekad nelietojiet motoru bez eļļas vai ar pārāk mazu eļļas daudzumu. Tas var izraisīt nopietnus motora bojājumus. Izmantojiet tikai motoreļļu SAE 30. LV | 197  www.scheppach.com...
  • Page 198 Ievērībai! Nekad netīriet gaisa filtru ar benzīnu vai degošiem šķīdinātājiem. Tīriet gaisa filtru tikai ar sa- Rezerves daļas / piederumi spiesto gaisu vai, to izpurinot. Zāliena pļaujmašīnas nazis - preces Nr.: 7911200628 Motoreļļa - preces Nr.: 7850000025 198 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 199: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemša- nas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klien- tu servisā. LV | 199  www.scheppach.com...
  • Page 200: Traucējumu Novēršana

    Zāliens kļūst dzeltens, ne- vienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aiz- sprostojumu 200 | LV  www.scheppach.com...
  • Page 201 OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Kontrollera oljenivån MI N SE | 201  www.scheppach.com...
  • Page 202 Använd endast i slutna utrymmen! Skyddsklass II Apparatsäkring Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna Batteriet används som nyckel till apparaten Skydda batteriet mot vatten och fukt. Skydda batteriet mot värme och eld. Skydda batteriet mot temperaturer över 45 °C. 202 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 203 Uppackning ..................208 Uppställning/Före idrifttagning ............. 208 Ta i drift ....................209 Rengöring ..................... 211 Transport ....................212 Lagring ....................212 Underhåll ....................212 Avfallshantering och återvinning ............214 Felsökning .................... 215 Försäkran om överensstämmelse ............234 SE | 203  www.scheppach.com...
  • Page 204: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a. Undre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Page 205: Säkerhetsanvisningar

    Dessutom innehåller driftmanualen andra viktiga av- annat sätt. Om batteriet är skadat behöver det by- snitt som markeras med ordet ”OBS!”. tas ut. Det går inte att utföra underhåll på batteriet. SE | 205  www.scheppach.com...
  • Page 206 • För enheter med flera knivar, observera att vridning implantat till att höra med sin läkare och kontakta till- av en kniv kan få andra knivar att rotera. verkaren av det medicinska implantatet innan verkty- get används. 206 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 207 Om en olycka eventuellt skulle inträffa ska du vidta - Innan du tankar. nödvändiga åtgärder för första hjälpen och tillkalla • Att köra maskinen med för hög hastighet kan öka kvalificerad läkarhjälp så fort som möjligt. risken för olyckor. SE | 207  www.scheppach.com...
  • Page 208: Tekniska Specifikationer

    1. Ta gräsklipparen och redskapen ur förpackningen (vitfingersyndrom). och kontrollera om alla delar finns. Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta 2. Dra åt nedre skjutbygeln fall eftersom det kan variera från person till person. skruv (a), liten rundbricka 208 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 209: Ta I Drift

    Observera! en lång motorlivslängd Motorn levereras utan olja. Före • Kontrollera oljenivån. rifttagning måste olja fyllas på. • Öppna tanklocket och fyll bensintanken (6) vänd normal multigrade-olja (SAE 30). till botten av tankpåfyllningshalsen med cirka SE | 209  www.scheppach.com...
  • Page 210 För att använda mulchingfunktionen, haka av upp- om motorn. Kontrollera att kabeln är korrekt instal- samlingskorgen (16), skjut in mulchadaptern (bild 10- lerad. Ett knäckt eller skadat avstängningssnöre 12 / 19) i utkastöppningen och stäng utkastluckan (15). måste bytas ut. 210 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 211: Rengöring

    är på ovansidan. Stäng av motorn och vänta tills skärverktyget Anvisning: Innan du tippar gräsklipparen, töm bräns- stannat innan uppsamlingskorgen tas av. letanken helt med en bensinpump. Gräsklipparen får inte lutas mer än 90 grader. SE | 211  www.scheppach.com...
  • Page 212: Transport

    Observera! Förbered dig på att lagra gräsklipparen Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten innan Varningsanvisning: Töm inte ut bensin i ett slutet ut- underhåll. rymme, nära en eld eller då någon i närheten röker. 212 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 213 Håll apparaten i perfekt skick under hela dess livstid. motor. Felaktigt underhåll kan leda till livshotande person- • Använd endast motorolja (SAE 30). skada. • Töm bensintanken (med en bensinpump) SE | 213  www.scheppach.com...
  • Page 214: Avfallshantering Och Återvinning

    Plast- och metalldelarna som an- Uttjänta elektriska och elektroniska appa- vänds kan sorteras sortrent åtskilda och på så sätt rater ska inte kastas i hushållssoporna återvinnas. utan lämnas till separat insamling respek- tive avfallshantering! 214 | SE  www.scheppach.com...
  • Page 215: Felsökning

    Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blocke- ringen SE | 215  www.scheppach.com...
  • Page 216 HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljytaso MI N 216 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 217 STOP - moottorin jarruvipu Käytä vain suljetuissa tiloissa! Suojausluokka II Laitteen sulake Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. FI | 217  www.scheppach.com...
  • Page 218 Purkaminen pakkauksesta ..............223 Asennus / ennen käyttöönottoa ............224 Käyttöön ottaminen ................224 Puhdistus ....................227 Kuljetus ....................227 Varastointi..................... 227 Huolto ....................228 Hävittäminen ja kierrätys ..............230 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............231 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............234 218 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 219: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntösanka Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Page 220: Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä latauslaitetta muiden akkujen lataamiseen. jeet perusteellisesti. Jos luovutat laitteen jollekin toi- • Pidä latauslaite ja akku kuivina. Älä altista akun la- selle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. tausjärjestelmää sateelle tai kosteudelle. 220 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 221 • Turvallisuussyistä bensatankki ja muut säiliöiden • Puristunutta, pudonnutta tai vahingoittunutta akkua korkit on vaihdettava, jos niissä on vaurioita. ei saa käyttää. • Älä koskaan säilytä bensiiniä kipinälähteiden lähel- lä. Käytä aina tarkastettua kanisteria. Pidä bensiini poissa lasten ulottuvilta. FI | 221  www.scheppach.com...
  • Page 222 • Älä koskaan nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moot- käyttö torin ollessa käynnissä. Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyt- • Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke irti ja tö tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vaka- varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet: viin vammautumisiin. 222 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 223: Tekniset Tiedot

    Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leik- kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia. kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! FI | 223  www.scheppach.com...
  • Page 224: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    (19) kuvassa 10-12 esite- • Ennen kuin alat leikata ruohoa, tämä toimenpide on tyllä tavalla. suoritettava muutaman kerran sen varmistamisek- si, että kaikki toimii oikein. Huomio: Sivupoistajan suojus ei saa olla asennettuna silloin, kun ruohonleikkuri silppuaa. 224 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 225 • Tarkasta moottoriöljyn määrä. Katso osio Öljytason vain ulkona. tarkastus. • Varmista, että kaikki turvalaitteet ovat olemassa ja • Tarkasta moottorin yläosassa oleva akkukote- toimivat myös hyvin. lo ja puhdista se tarvittaessa harjalla tai rievuilla. FI | 225  www.scheppach.com...
  • Page 226 Rinteissä reitin on oltava poikittain määräysten edellyttämällä tavalla poistoläppä (15) rinteeseen nähden. Ruohonleikkurin alas luisuminen menee kiinni, kun keräysastia irrotetaan, ja samalla voidaan estää vinoasennolla ylöspäin. Valitse leik- taaempi poistoaukko suljetaan. kuukorkeus tosiasiallisen ruohon pituuden mukaan. 226 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 227: Puhdistus

    Lika ja ruoho on helpointa poistaa heti ruohon leik- vasta (öljystä). kaamisen jälkeen. Kuivuneet ruohojäämät ja lika voivat haitata ruohon leikkaamista. Tarkasta, onko ruohon poistokanavas- sa ruohojäämiä ja poista ne tarvittaessa. Älä koskaan puhdista ruohonleikkuria vesisuihkulla tai korkeapainepesurilla. Moottorin on pysyttävä kuivana. FI | 227  www.scheppach.com...
  • Page 228: Huolto

    Työt, • Irrota öljynmittatikku (12) kiertämällä sitä vasem- joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on teetettä- malle, ja pyyhi se. Laita mittatikku uudelleen täyttö- vä valtuutetussa ammattikorjaamossa. tulkkaan rajoittimeen saakka, älä kierrä sitä. 228 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 229 Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. Poista sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm (0,030”). Aseta sytytystulppa (10) uudelleen paikal- leen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. FI | 229  www.scheppach.com...
  • Page 230: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja. 230 | FI  www.scheppach.com...
  • Page 231: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 231  www.scheppach.com...
  • Page 232  www.scheppach.com...
  • Page 233 DV170 „I“  www.scheppach.com...
  • Page 234: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH , Günzburger Str. 69 ,D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami 16. Konformitätserklärung den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 235 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Page 236 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket.  www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5911247805

Table of Contents