Table of Contents

Advertisement

Quick Links

K 6
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(08/24)
59806310
5
11
18
24
31
37
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
105
111
117
123
129
136
142
148
155
162
169
176
184

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher K 6

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (08/24) 59806310...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen ohne entsprechende Schutz- Sicherheitshinweise..........kleidung in Reichweite befinden. ● Richten Sie den Sicherheitseinrichtungen ........Hochdruckstrahl nicht auf sich selber, z. B. um Kleidung Symbole auf dem Gerät ........oder Schuhwerk zu reinigen. ● Richten Sie den Hoch- Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Page 6: Sicherheitseinrichtungen

    leisten, dass sich die Steckdosen mindestens 60 mm fen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beauf- über dem Boden befinden. ● Alle stromführenden Teile sichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein. Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn WARNUNG ● Schließen Sie das Gerät nur an...
  • Page 7: Zubehör Und Ersatzteile

    notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- Hochdruckschlauch te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas- *Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser ser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä- mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung) durchgeführt werden.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Wasser aus offenen Behältern ansaugen Hinweis Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Netzim- Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug- pedanz am Anschlusspunkt nicht überschritten wird, schlauch zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. siehe Technische Daten. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (maximale An- Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschluss- saughöhe siehe Technische Daten).
  • Page 9: Transport

    Lagerung 1. Den Reinigungsmittel-Ansaugschlauch in ge- wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen. VORSICHT Abbildung K Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das 2. Den Reinigungsmittel-Ansaugschlauch in einen Be- Gewicht des Geräts! hälter mit Reinigungsmittellösung hängen. Verletzungen und Beschädigungen. 3. Das Strahlrohr Vario Power verwenden. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht 4.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasser- Gerät undicht anschluss auf Beschädigungen. Erneuern Sie ein be- 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch schädigtes Sieb unverzüglich. bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Sieb. Kundendienst beauftragen.
  • Page 11: Technische Daten

    Contents Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Safety instructions..........Alfred Kärcher SE & Co. KG Safety devices............. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Symbols on the device ........Tel.: +49 7195 14-0 Intended use ............Fax: +49 7195 14-2212 Environmental protection ........Winnenden, 2023/10/01 Accessories and spare parts.......
  • Page 12: Safety Devices

    sure jet at persons, animals, live electrical equipment or electrician. ● Do not damage the power supply and ex- at the device itself. ● Do not spray any objects which tension cable by running over it, crushing or yanking it contain harmful substances (e.g. asbestos). ● Check or similar.
  • Page 13: Symbols On The Device

    Scope of delivery Power switch The power switch prevents unintentional operation of The scope of delivery for the appliance is shown on the the device. packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the High-pressure gun lock event of any shipping damage, please notify your deal- The lock locks the lever of the high-pressure gun and...
  • Page 14: Startup

    Mounting the transport handle Note Take care to ensure the correct alignment of the nipple. 1. Mounting the transport handle: 5. Check the secure connection by pulling on the high- a Attach the transport handle on the device. pressure hose. b Secure the transport handle with 4 screws.
  • Page 15: Transport

    High-pressure operation Only disconnect the high-pressure hose from the high- pressure gun or the device if there is no pressure in the ATTENTION system. Risk of damage! 1. Release the lever of the high-pressure gun. Damage to painted or sensitive surfaces if the spray dis- 2.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Care and maintenance The sieve in the water connection is contaminated. 1. Clean the sieve, see Clean the sieve in the water DANGER connection. Danger of death! There's air in the device. Fatal injuries due to electric shock when touching live 1.
  • Page 17: Technical Data

    EN IEC 63000: 2018 Documentation supervisor: S. Reiser Conformity evaluation procedure used Alfred Kärcher SE & Co. KG 2000/14/EC: Annex V Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Sound power level dB(A) 71364 Winnenden (Germany) K 5, K6 Ph.: +49 7195 14-0 Measured: 88 Fax: +49 7195 14-2212 Guaranteed: 91 Winnenden, 2023/10/01...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Contenu AVERTISSEMENT ● N'utilisez pas l'appa- reil si des personnes sans vêtements de protection se Consignes de sécurité ......... trouvent à portée. ● Ne dirigez pas le jet haute pression Dispositifs de sécurité ......... sur vous-même, par exemple pour nettoyer des vête- Symboles sur l’appareil ........
  • Page 19: Dispositifs De Sécurité

    longe électrique doivent être étanches à l'eau et ne particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. doivent pas se trouver dans l'eau. Le couplage ne doit ● Les personnes dont les capacités physiques senso- pas se trouver sur le sol. Utilisez des tambours de rielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'ex- câbles garantissant que les prises se trouvent au moins périence ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil,...
  • Page 20: Accessoires Et Pièces De Rechange

    tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne Roue sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- Plaque signalétique tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués Attache pour raccorder/débrancher le flexible haute par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- pression dures ménagères.
  • Page 21: Mise En Service

    Montage de l'accouplement du raccord Utilisez un coupleur rapide de flexible avec Aquastop d'alimentation en eau uniquement sur le robinet d’eau. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en raccord d'alimentation en eau. eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- Illustration I reil.
  • Page 22: Transport

    Remarque Transport de l'appareil dans un véhicule Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- 1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- Stockage mander notre catalogue et nos fiches d’informations sur les détergents. PRÉCAUTION Remarque Risque de blessures et d'endommagement dus au...
  • Page 23: Dépannage En Cas De Défaut

    d En mode Aspiration, tenir compte de la hauteur ATTENTION d'aspiration maximale, voir Caractéristiques Risque d’endommagement ! techniques. Endommagement de l’appareil et des accessoires en Fortes variations de pression cas de fonctionnement sans tamis ou avec un tamis abî- 1. Nettoyer la buse haute pression : mé.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Garanti : 92 Niveau de puissance acoustique dB(A) Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir + incertitude K de la direction. Sous réserve de modifications techniques. Indice Avvertenze di sicurezza ........Dispositivi di sicurezza ........Simboli riportati sull’apparecchio......Responsable de la documentation : Impiego conforme alle disposizioni .....
  • Page 25 degli pneumatici e delle relative valvole, mantenete in grado di garantire che le prese si trovino ad almeno sempre una distanza di spruzzatura di almeno 30 cm. 60 mm dal suolo. ● Tutte le parti conduttrici di corrente AVVERTIMENTO nella zona di lavoro devono essere protette dagli spruz- ● Non utilizzate l'appa- zi d’acqua.
  • Page 26 queste vengono supervisionate oppure se hanno rice- o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. Gli interventi con detergenti possono essere ese- ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
  • Page 27: Messa In Funzione

    meno 7,5 m, con attacco rapido disponibile in com- In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di con- mercio) tattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica. Giunto per il collegamento idrico 1.
  • Page 28 3. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega- 4. Ruotare la lancia in posizione "SOFT" fino alla bat- mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla tuta. fonte d'acqua (ad es. raccoglitore di acqua piova- Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene ag- na).
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    2. Premere il pulsante di rilascio e scollegare il tubo 2. Togliere il filtro. flessibile per alta pressione dalla pistola AP. Figura M 3. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente. 4. Riporre le lance e la pistola AP negli appositi allog- 4.
  • Page 30: Garanzia

    Dati tecnici 3. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione per de- tergente presenta dei punti di piegatura. Collegamento elettrico Garanzia Tensione 220-240 In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Fase te dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali Frequenza 50-60...
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    Índice de contenidos ADVERTENCIA ● No utilice el equipo si hay personas en la zona de alcance sin la correspondiente Instrucciones de seguridad ......... ropa de seguridad. ● No dirija el chorro de alta presión Dispositivos de seguridad ........hacia sí mismo, por ejemplo, para limpiar la ropa o el Símbolos en el equipo.........
  • Page 32: Dispositivos De Seguridad

    ranticen que las tomas se encuentran a, mínimo, bre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo 60 mm sobre el suelo. ● Todas las piezas que conducen supervisión correcta o si han recibido formación sobre corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas el uso seguro del equipo por parte de una persona res- contra chorros de agua.
  • Page 33: Accesorios Y Repuestos

    te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- Manguera de alta presión tica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia *Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse úni- menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida camente en estaciones de lavado con un separador de...
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    Montaje del acoplamiento de la conexión de 1. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de agua la conexión de agua. Figura I 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua 2. Conectar la manguera de riego al conducto de en dicha conexión del equipo.
  • Page 35: Transporte

    Nota Transporte del equipo en vehículo Los detergentes de KÄRCHER garantizan un trabajo 1. Asegurar el equipo para evitar que se desplace o sin problemas. Solicitar el asesoramiento oportuno o vuelque. pedir nuestro catálogo y nuestra hoja informativa sobre Almacenamiento detergentes.
  • Page 36: Ayuda En Caso De Fallos

    a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con CUIDADO ayuda de una aguja. Peligro de daños. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua Daños en el aparato y los accesorios al funcionar sin ta- desde la parte frontal. miz o con un tamiz dañado.
  • Page 37: Datos Técnicos

    Índice Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Avisos de segurança........... Unidades de segurança ........Símbolos no aparelho ......... Utilização adequada..........Proteção do meio ambiente ........ Acessórios e peças sobressalentes....Responsable de documentación: Volume do fornecimento ........
  • Page 38 a, pelo menos, 60 mm acima do chão. ● Todas as peças ATENÇÃO ● Não utilize o aparelho se ao al- sob tensão na área de trabalho devem ser protegidas cance se encontrarem pessoas sem o vestuário de pro- contra jactos de água. tecção devido.
  • Page 39 aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí- Trabalhos de limpeza dos quais resulte água resi- das por alguém responsável pela sua segurança acer- dual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de moto- ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí res ou carroçarias, apenas devem ser executados em resultantes.
  • Page 40: Colocação Em Funcionamento

    primento de pelo menos 7,5 m, com acoplamento Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em rápido comum) contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica. Acoplamento para a ligação de água 1.
  • Page 41 3. Enroscar a mangueira de aspiração na ligação de Durante a operação, a solução de limpeza é mistu- água do aparelho e suspender numa fonte de água rada ao jacto de água. (por ex. num bidão coletor de águas pluviais). Método de limpeza recomendado Purgar o aparelho 1.
  • Page 42 2. Premir a tecla de libertação na pistola de alta pres- Limpar o filtro de produto de limpeza são e retirar a mangueira de alta pressão da pistola. Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um arma- 3. Desmontar a lança da pistola de alta pressão. zenamento prolongado.
  • Page 43: Declaração De Conformidade Ue

    Garantia Dados técnicos Em cada país são válidas as condições de garantia Ligação eléctrica transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Tensão 220-240 relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Fase desde que estas tenham origem num erro de material Frequência 50-60...
  • Page 44 Inhoud WAARSCHUWING ● Gebruik het appa- raat niet wanneer zich personen zonder geschikte be- Veiligheidsinstructies ........... schermende kleding in de buurt bevinden. ● Richt de Veiligheidsinrichtingen ......... hogedrukstraal niet op uzelf, bijv. om kleding of schoe- Symbolen op het apparaat ........nen te reinigen. ● Richt de hogedrukstraal niet op per- Reglementair gebruik ..........
  • Page 45 stroomgeleidende onderdelen in het werkbereik moeten wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen beschermd zijn tegen waterstralen. hebben. ● Kinderen mogen het apparaat niet gebrui- WAARSCHUWING ken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen ● Sluit het apparaat dat ze niet met het apparaat spelen. alleen aan op een elektrische aansluiting die door een VOORZICHTIG elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd.
  • Page 46: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af- Koppeling voor de wateraansluiting valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem- was, mogen alleen op wasplaatsen met een **KÄRCHER zuigslang voor de watertoevoer uit olieafscheider worden uitgevoerd. open reservoir Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen Wateraansluiting met ingebouwde zeef alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk- oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf- Stroomleiding met netstekker...
  • Page 47 Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt be- Apparaat ontluchten staande netimpedantie neemt u contact op met uw 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". energiebedrijf. 2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 1. Het apparaat op een vlakke en horizontale onder- 3.
  • Page 48 2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal weg- 7. De stroomleiding met de netstekker op het apparaat spoelen. opbergen. Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht Na gebruik met reinigingsmiddel nemen, zie Verzorging en onderhoud. 1. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder wa- ter spoelen.
  • Page 49: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge- autoriseerde klantenservice. Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be- (adres zie achterzijde) hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol- Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) pen.
  • Page 50: Güvenlik Bilgileri

    lanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek Beschermingsgraad IPX5 üzere saklayın. Beschermingsklasse ● İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyu- cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme- Netbeveiliging (traag) liğini dikkate almalısınız. Wateraansluiting ● Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi levhaları, tehlikesiz Toevoerdruk (max.) bir işletim için önemli bilgiler verir.
  • Page 51 DIKKAT TEDBIR ● Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ça- ● Onarım çalışmalarını ve elektrikli ya- lıştırmayın. pı parçaları üzerindeki çalışmaların sadece yetkili müş- teri hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın. Kişisel koruyucu donanım DIKKAT ● Cihazda kullanılan malzemelere zarar TEDBIR ● Sıçrayan su veya kirlerden korun- verdiğinden aseton, seyreltilmemiş...
  • Page 52: Çevre Koruma

    Amaca uygun kullanım Cihaz şalteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK" Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın. Hüzme borusu için saklama yeri Yüksek basınç temizleyicisi makinelerin, araçların, ya- pıların, aletlerin, ön cephelerin, terasların, bahçe aletle- Taşıma tutamağı rinin vb. yüksek basınçlı su huzmesi ile temizlenmesi Yüksek basınç...
  • Page 53 Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı Su hattına bağlantı hattı için saklama yerinin monte edilmesi DIKKAT 1. Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı hattı için Hasar tehlikesi! saklama yerinin monte edilmesi: Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum bağlan- a Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı hattı tısı...
  • Page 54 Temizleme maddesiyle işletim Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. TEHLIKE Cihazı çekme Temizleme maddesi nedeniyle yaralanma tehlikesi Temizleme maddelerinin yanlış kullanımı nedeniyle ağır 1. Cihazı taşıma tutamağından çekin. sağlık zararları. Cihazı araç içinde taşıma Temizleme maddesi üreticisinin güvenlik veri sayfasını 1.
  • Page 55: Arıza Durumunda Yardım

    Süzgeci sadece akış yönünün tersine akan suyun altın- Güçlü basınç dalgalanmaları da temizleyin. 1. Yüksek basınç memesini temizleyin: Keskin veya sert nesneler kullanmayın, örn. İğneler ve- a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir iğne ile te- ya tel fırçalar. mizleyin. DIKKAT b Yüksek basınç memesini önden suyla durulayın. 2.
  • Page 56 Innehåll Säkerhetsinformation .......... Säkerhetsanordningar......... Symboler på maskinen........Ändamålsenlig användning ......... Dokümantasyon yetkilisi: Miljöskydd ............S. Reiser Tillbehör och reservdelar........Alfred Kärcher SE & Co. KG Leveransens omfattning........Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Beskrivning av maskinen ........71364 Winnenden (Almanya) Montering ............Tel.: +49 7195 14-0 Idrifttagning ............
  • Page 57 innehåller hälsofarliga ämnen (t.ex. asbest). ● Kontroll- ningsledningar med tillräcklig ledningsdiameter som är era före varje användning att maskin och tillbehör, som godkända för ändamålet och märkta: 1– t.ex. högtrycksslang, högtryckspistol och säkerhetsan- 10 m: 1,5 mm , 10–30 m: 2,5 mm ordningar, är oskadade och i funktionssäkert skick.
  • Page 58: Ändamålsenlig Användning

    Leveransens omfattning Maskinens strömbrytare Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av miss- Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- tag. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör Spolhandtagets lås saknas eller om det finns transportskador. Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att ma- Beskrivning av maskinen skinen startas av misstag.
  • Page 59 b Fäst transporthandtaget med 4 skruvar. OBSERVERA Bild B Skaderisk! Skador på maskin och tillbehör i händelse av förorening Montera förvaring för spolhandtag i vattnet eller användning av saltvatten. 1. Montera förvaring för spolhandtag: Använd endast rent vatten och inget saltvatten. a Skjut in förvaringen för högtryckspistolen i fästet Hänvisning på...
  • Page 60 Maskinen slås på. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring. Drift med rengöringsmedel Dra i maskinen FARA 1. Dra maskinen i transporthandtaget. Risk för personskador på grund av rengöringsme- Transportera maskinen i fordonet 1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa. Allvarliga hälsoskador på...
  • Page 61: Hjälp Vid Störningar

    Rengöringsmedel sugs inte in OBSERVERA 1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det i riktning- Skaderisk! en ”SOFT” till anslag. Skador på utrustning och tillbehör vid drift utan eller 2. Rengör rengöringsmedelsfiltret, se Rengöra rengö- med en skadad sil. ringsmedelsfiltret. Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i 3.
  • Page 62 Sisältö Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Turvallisuusohjeet ..........Winnenden, 01.10.2023 Turvalaitteet ............Tekniska data Laitteessa olevat symbolit ........Määräystenmukainen käyttö ....... Elanslutning Ympäristönsuojelu..........Spänning 220-240 Lisävarusteet ja varaosat ........Toimituksen sisältö ..........Laitekuvaus ............Frekvens 50-60 Asennus .............. Maximalt tillåten nätimpedans Ω...
  • Page 63 esim. puhdistaaksesi vaatteesi tai kenkäsi. ● Älä suun- täntä- ja jatkojohtoa ajamalla sen yli, puristamalla, vetä- taa suurpainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa mällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa sähkövarustusta tai itse laitetta. ● Älä ruiskuta mitään verkkoliitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kul- esineitä, jotka sisältävät terveydelle vaarallisia aineita milta.
  • Page 64: Määräystenmukainen Käyttö

    Laitekytkin sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Laitekuvaus Korkeapainepistoolin lukitus Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait- Kuvat, katso kuvasivu teen tahattoman käynnistämisen. Kuva A Automaattinen pysäytystoiminto Suihkuputki pyörivällä suuttimella pinttyneeseen li- kaan Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä...
  • Page 65 Korkeapainepistoolin säilytyksen Käytä vain puhdasta vettä, ei suolavettä. asentaminen Huomautus Kärcher suosittelee lisävarusteena saatavan Kärcher- 1. Korkeapainepistoolin pidikkeen asentaminen: vedensuodattimen käyttöä. a Aseta korkeapainepistoolin pidike laitteessa ole- vaan kiinnityskohtaan. Liitäntä vesijohtoon b Pidä korkeapainepistoolin pidike pääteasennos- HUOMIO sa ja varmista ruuvilla. Vaurioitumisvaara! Kuva C Vaurioita pumpussa käytettäessä...
  • Page 66 Käyttö puhdistusaineella Laitteen vetäminen VAARA 1. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Loukkaantumisvaara puhdistusaineiden johdosta Laitteen kuljetus ajoneuvossa Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineiden epä- 1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. asianmukaisen käytön johdosta. Varastointi Noudata puhdistusaineiden puhdistusaineen valmista- jan käyttöturvallisuustiedotetta. VARO Käytä vaadittua henkilökohtaista suojavarustusta. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen pai- Huomautus non johdosta!
  • Page 67: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Laite vuotaa HUOMIO 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos Vaurioitumisvaara! laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asia- Laite- ja varustevaurioita, jos laitetta käytetään ilman sii- kaspalveluun. vilää tai sen ollessa vaurioitunut. Puhdistusainetta ei imetä Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko 1.
  • Page 68: Tekniset Tiedot

    Indhold Dokumentointivastaava: S. Reiser Sikkerhetsanvisninger ......... Alfred Kärcher SE & Co. KG Sikkerhetsinnretninger ........Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Symboler på apparatet........Puh.: +49 7195 14-0 Forskriftsmessig bruk .......... Faksi: +49 7195 14-2212 Miljøvern.............. Winnenden, 1.10.2023 Tilbehør og reservedeler ........Tekniset tiedot Leveringsomfang..........
  • Page 69 helsefarlige stoffer (f.eks. asbest). ● Før hver gangs FORSIKTIG ● Spol alltid forlengelseslednin- bruk må du kontrollere at apparat og tilbehør, som f.eks. gen helt rundt kabeltrommelen. ● Slå apparatet av på Høyttrykkslangen, høytrykkspistolen og sikkerhetsinn- hovedbryteren / apparatbryteren og trekk ut støpselet retningene er i forskriftsmessig stand og er driftssikker.
  • Page 70: Forskriftsmessig Bruk

    Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn trekkeren på sprøytepistolen og dreier strålerøret til igjen. ønsket stilling. Når strålerøret er dreid helt til ende- posisjonen i retningen SOFT, kan det doseres inn Motorvernbryter rengjøringsmiddel. Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryte- ren av apparatet.
  • Page 71 b Hold holderen for strålerørene i endeposisjon og Ikke bruk en slangekobling med Aquastop på vanntil- sikre med en skrue. koblingen for apparatet. Figur D En slangekobling med Aquastop skal kun brukes på vannkranen. Montere holder til høytrykksslange/ 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. strømtilførselsledning Figur I 1.
  • Page 72 Merknad Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. KÄRCHER-rengjøringsmidler garanterer feilfritt arbeid. Oppbevare apparatet Innhent råd eller be om å få tilsendt vår katalog eller vå- 1. Sett apparatet på et vannrett, jevnt underlag. re informasjonsblader for rengjøringsmidlene. 2.
  • Page 73: Hjelp Ved Feil

    Rengjøre rengjøringsmiddelfilter bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen. Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring. (Se adresse på baksiden) 1. Ta av filteret på sugeslangen for rengjøringsmidde- Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i let. serviceområdet på...
  • Page 74 henhold til disse. Opbevar den originale brugsanvising Beskyttelsesgrad IPX5 til senere brug eller til efterfølgende ejere. Beskyttelsesklasse ● Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo- vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel- Nettsikring (treg) sesforskrifter overholdes. Vanntilkobling ● Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver Tilførselstrykk (maks.) vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
  • Page 75 BEMÆRK FORSIGTIG ● Anvend ikke apparatet ved tempera- ● Lad kun reparationsarbejde og turer under 0 °C. arbejde på elektriske komponenter gennemføre af den autoriserede kundeservice. Personligt beskyttelsesudstyr BEMÆRK ● Anvend hverken acetone, ufortynde- FORSIGTIG ● Anvend egnet beskyttelsestøj de syrer eller opløsningsmidler, da de angriber de ma- og beskyttelsesbriller til beskyttelse mod tilbagesprøj- terialer, der anvendes på...
  • Page 76: Korrekt Anvendelse

    Maskinen må ikke sluttes direkte til det of- Holder til strålerør fentlige drikkevandsnet. Transportgreb Korrekt anvendelse Opbevaring til højtryksslange/nettilslutningsled- ning Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, Holder til højtrykspistol køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, ha- Hjul veredskaber osv.
  • Page 77 b Hold holderen til højtryksslangen/nettilslutnings- Opsugning af vand fra åbne beholdere ledningen fast i endepositionen, og fastgør den Denne højtryksrenser er udstyret med KÄCHHER suge- med en skrue. slange til opsugning af overfladevand f. eks. fra regn- Figur E vandstønder eller damme (maksimal opsugningshøjde, se Tekniske data).
  • Page 78 4. Drej strålerøret til stillingen "SOFT" indtil anslag. 7. Opbevar nettilslutningsledningen på apparatet. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsnin- Vær opmærksom på ekstra henvisninger før længere gen til vandstrålen. tids opbevaring, se Pleje og vedligeholdelse. Anbefalet rengøringsmetode Frostbeskyttelse 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre BEMÆRK overflade og lad det virke (ikke tørre).
  • Page 79: Eu-Overensstemmelseserklæring

    sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden FARE aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Livsfare! Produkt: Højtryksrenser Livsfarlige skader på grund af elektrisk stød ved berø- Type: K 5, K 5 Classic, K6 ring af strømførende dele. Relevante EU-direktiver Berør ikke spændingsførende dele.
  • Page 80: Ohutusjuhised

    Ohuastmed Effektdata maskine Driftstryk 12,0 ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta- Maks. tilladt tryk da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Transportmængde, vand l/min HOIATUS Transportmængde maks. l/min ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Transportmængde, rengørings- l/min ETTEVAATUS...
  • Page 81: Ohutusseadised

    sest võib täielikult varjestatud düüside (nt lapikpesur) Transport kasutamine oluliselt vähendada veepõhiste aerosoolide ETTEVAATUS väljalaset. Kandke sõltuvalt puhastatavast ümbrusest ● Õnnetus- ja vigastusoht. Järgige transportimisel ja la- sobivat FFP 2 klassi hingamiskaitsemaski või võrrelda- dustamisel seadme kaalu, vt peatükki Tehnilised and- vat, et kaitsta end aerosoolide sissehingamise eest, kui med kasutusjuhendist.
  • Page 82: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Klemm kõrgsurvevooliku ühendamiseks / lahutami- Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- seks seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Kõrgsurvevoolik Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja *Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähemalt sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis 1/2 tolli (13 mm), pikkus vähemalt 7,5 m, kauban- võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise duslikult saadavaloleva kiirliitmikuga) korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja...
  • Page 83: Kasutuselevõtmine

    Kasutuselevõtmine Õhu eemaldamine seadmest 1. Lülitage seade sisse “I/ON”. Märkus 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. Pidage silmas, et ei ületataks maksimaalselt lubatud 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. võrguimpedantsi ühenduspunktil, vt Tehnilised and- Seade lülitub sisse. med. 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku- Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguim- ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta.
  • Page 84: Transport

    Käituse katkestamine Kaitske seadet ja tarvikuid temperatuuride eest, mis on väiksemad või võrdsed 0 °C-ga (32 °F). 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 1. Lahutage veevarustus seadme küljest. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve 2. Demonteerige kõrgsurvevoolik seadme küljest. süsteemis jääb püsima. 3.
  • Page 85: Garantii

    2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb EN 60335-2-79 kokku vooluallika pingega. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Seade ei saavuta rõhku EN 61000-3-2: 2014 Vee pealevool on liiga väike. EN 61000-3-11: 2000 1.
  • Page 86: Drošības Norādes

    Ekspluatācija Pikkus BĪSTAMI ● Aizliegts veikt ekspluatāciju sprā- Laius dzienbīstamās zonās. ● Neveiciet šķīdinātāju, šķīdinā- Kõrgus tājus saturošu šķidrumu vai neatšķaidītu skābju Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt sūkšanu. Tas attiecas arī uz, piem., benzīnu, krāsas šķī- dinātāju vai mazutu. Izsmidzinātā migla ir ugunsnedro- Labakäsi-käsivars vibratsiooni- ša, sprādzienbīstama un indīga.
  • Page 87: Drošības Ierīces

    nim un pagarinājuma vada savienojumam jābūt ūdens- totājs ir izpratis iespējamās briesmas. ● Ierīci nedrīkst drošam un tas nedrīkst atrasties ūdenī. Savienojums lietot bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nedrīkst atrasties uz zemes. Izmantojiet kabeļu spoles, nespēlējas ar ierīci. kas nodrošina kabeļu atrašanos vismaz 60 mm virs ze- UZMANĪBU ● Drošības ierīces ir paredzētas mes.
  • Page 88: Piederumi Un Rezerves Daļas

    noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau- Tīkla pieslēguma vads ar tīkla spraudni jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē. Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā- Skrūves tām ūdenstilpnēm. Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtene Informācija par sastāvdaļām (REACH) Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: * papildus nepieciešams www.kaercher.de/REACH ** pieejams pēc izvēles...
  • Page 89: Ekspluatācija

    Ekspluatācija Pirms ierīces ekspluatācijas augstspiediena šļūteni pil- nībā notiniet un izkārtojiet bez mezgliem, cilpām vai sa- IEVĒRĪBAI liekumiem. Bojājumu risks, sūknim darbojoties tukšgaitā 2. Pilnībā notiniet augstspiediena šļūteni un izvietojiet Sūkņa bojājumi bez mezgliem, cilpām un saliekumiem. Izslēdziet ierīci, ja 2 minūšu laikā tajā neveidojas spie- 3.
  • Page 90: Transportēšana

    3. Ja darbs tiek pārtraukts uz laiku ilgāk par 5 minūtēm, 2. Demontējiet augstspiediena šļūteni no ierīces. izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). 3. Ieslēdziet ierīci (“I/ON”). 4. Gaidiet maks. 1 minūti, līdz no augstspiediena Ekspluatācijas pabeigšana pieslēguma vairs neizplūst ūdens. UZMANĪBU 5.
  • Page 91: Garantija

    3. Pārbaudiet, vai tīkla pieslēguma vadam nav bojāju- Piemērotie saskaņotie standarti EN 60335-1 Ierīce nespēj sasniegt nepieciešamo spiedienu EN 60335-2-79 Ūdens padeve ir pārāk maza. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 1. Pilnībā atveriet ūdens krānu. EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 2.
  • Page 92: Saugos Nurodymai

    DĖMESIO Izmēri un svars ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi- Raksturīgais ekspluatācijas svars kg alinius nuostolius. Garums Eksploatavimas Platums PAVOJUS ● Draudžiama naudoti prietaisą Augstums sprogioje aplinkoje. ● Draudžiama siurbti tirpiklius, Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79 skysčius, kurių sudėtyje yra tirpiklio, ar neskiestą rūgštį. Šioms medžiagoms priklauso, pvz., benzinas, dažų...
  • Page 93: Saugos Įtaisai

    kad neįkvėptumėte aerozolių, jeigu nėra galimybės nau- Bendrieji saugos nurodymai doti visiškai uždaro purškimo antgalio. PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė- Elektros smūgio pavojus velę saugokite nuo vaikų. ĮSPĖJIMAS PAVOJUS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa- ● I apsaugos klasės prietaisus jun- skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami kite tik su tinkamai įžemintais maitinimo šaltiniais.
  • Page 94: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas šalinant ne Spaustukas aukštojo slėgio žarnai prijungti / atjungti pagal reikalavimus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą Didžiaslėgė žarna šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo simboliu pa- * Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis žymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė...
  • Page 95: Atidavimas Eksploatuoti

    Atidavimas eksploatuoti 1. Movą nusukite nuo įrenginio vandens tiekimo jung- ties. Pastaba 2. Pripildykite siurbimo žarną vandeniu. Atkreipkite dėmesį, kad prijungimo taške nebūtų viršija- 3. Užsukite siurbimo žarną ant įrenginio vandens tieki- ma didžiausia leidžiamoji tinklo pilnutinė varža, žr. mo jungties ir įdėkite į vandens šaltinį (pvz., lietaus Techniniai duomenys.
  • Page 96: Gabenimas

    Eksploatuojant valiklio tirpalas maišomas su van- 4. Į atitinkamas dėtuves sudėkite purkštą ir didelio slė- dens srove. gio pistoletą 5. Atjunkite didelio slėgio žarną nuo įrenginio. Rekomenduojamas valymo būdas 6. Sudėkite aukštojo slėgio žarną ant prietaiso. 1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso 7.
  • Page 97: Trikčių Šalinimas

    2. Nuplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- Paveikslas N nantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje) Trikčių šalinimas Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun- vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri- kiai pašalinsite pasinaudoję...
  • Page 98 Wskazówki dotyczące Saugiklio rūšis IPX5 bezpieczeństwa Apsaugos klasė Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Maitinimo tinklo saugiklis (inerti- dzenia należy przeczytać niniejszy roz- nis) dział dotyczący bezpieczeństwa oraz Vandens jungtis niniejszą oryginalną instrukcję. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oryginalną instrukcję przecho- Įleidimo slėgis (maks.) wać...
  • Page 99 pływowego lub wysokociśnieniowego z przyłączy może ● Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne stanowią wydostawać się gorąca woda. zagrożenie. Na wolnym powietrzu należy stosować tyl- OSTROŻNIE ko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone ● Zgodnie z obowiązującymi przedłużacze elektryczne o wystarczającym przekroju: przepisami nigdy nie używać urządzenia bez odłączni- 1-10 m : 1,5 mm , 10-30 m : 2,5 mm ka systemowego do sieci wodociągowej.
  • Page 100: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wyposażenie zabezpieczające roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza- jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz- OSTRZEŻENIE czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w Poważne obrażenia z powodu braku, modyfikacji lub niektórych krajach jest niedozwolony.
  • Page 101 UWAGA **Wąż ssący KÄRCHER do zasilania wodą z otwar- Niebezpieczeństwo uszkodzenia podczas pracy ze tych zasobników zwiniętym wężem wysokociśnieniowym Przyłącze wody z wbudowanym sitkiem Uszkodzenie węża wysokociśnieniowego. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie Przewód zasilający z wtyczką sieciową rozwinąć wąż wysokociśnieniowy i ułożyć go bez wę- Śruby złów, pętli i skręceń.
  • Page 102 Urządzenie włącza się. Zalecana metoda czyszczenia 4. Urządzenie powinno pracować przez maksymalnie 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem 2 minuty, do momentu, aż z pistoletu wysokociśnie- czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie niowego będzie się wydostawać woda bez pęche- do wyschnięcia).
  • Page 103 Przechowywanie urządzenia Nie eksploatować urządzenia bez sitka. W razie potrzeby oczyścić sitko w przyłączu wody. 1. Ustawić urządzenie na równej, poziomej powierzch- 1. Odkręcić złączkę od przyłącza wody. 2. Wyjąć sitko. 2. Nacisnąć przycisk zwalniający i odłączyć wąż wyso- Rysunek M kociśnieniowy od pistoletu wysokociśnieniowego.
  • Page 104: Deklaracja Zgodności Ue

    Urządzenie nieszczelne Administrator dokumentacji: 1. Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarun- S. Reiser kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelności Alfred Kärcher SE & Co. KG skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Środek czyszczący nie jest zasysany 71364 Winnenden (Germany) 1.
  • Page 105 Tartalom lé a magasnyomású sugarat, hogy megtisztítsa vele pl. a ruházatát vagy cipőjét. ● Ne irányítsa a magasnyo- Biztonsági tanácsok ..........105 mású sugarat személyekre, állatokra, működő elektro- Biztonsági berendezések ........106 mos berendezésekre vagy közvetlenül a készülékre. A készülék szimbólumai ........106 ● Ne használja olyan tárgyakon, amelyek egészségká- rosító...
  • Page 106 használatát és tudatában vannak a használatból eredő FIGYELMEZTETÉS ● Csak olyan elektro- veszélyeknek. ● Gyermekek nem használhatják a ké- mos csatlakozóra csatlakoztassa a készüléket, amelyet szüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy villamos szakember alakított ki IEC 60364-1 szabvány- ne játszhassanak a készülékkel. nak megfelelően.
  • Page 107: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olaj- ** Kerti tömlő (szöveterősítésű, minimális átmérője tartalmú szennyvíz keletkezik – pl. motormosás, al- 1/2 hüvelyk (13 mm) minimális hossza 7,5 m, ke- vázmosás –, csak olajleválasztóval rendelkező reskedelemből beszerezhető gyorscsatlakozóval) mosóhelyeken szabad végezni. Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, Vízcsatlakozás csatlakozója a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelü- **KÄRCHER szívótömlő...
  • Page 108 Üzembe helyezés víztároló-hordókból vagy tavakból (a maximális szívómagasságot lásd Műszaki adatok). Megjegyzés 1. Csavarja ki a vízcsatlakozó csatlakozóját. Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozópontnál 2. A szívótömlőt töltse fel tiszta vízzel. (lásd Műszaki adatok) a maximálisan megengedett im- 3. A szívótömlőt csavarozza a készülék vízcsatlakozá- pedancia nem kerül túllépésre.
  • Page 109 2. A tisztítószer-szívótömlőt helyezze egy tisztítószer A készülék tárolása oldat tartályba. 1. A készüléket helyezze egy vízszintes egyenes felü- 3. Alkalmazzon Vario Power szórócsövet. letre. 4. A szórócsövet fordítsa az ütközőig a „SOFT” (Puha) 2. Nyomja meg a kioldógombot és válassza le a ma- állásba.
  • Page 110: Üzemzavarok Elhárítása

    2. Húzza ki a szitát. 3. Ellenőrizze a tisztítószer szívótömlőt töréshelyek te- Ábra M kintetében. 3. Tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt. Garancia 4. Telepítse a szűrőt a vízcsatlakozásba. Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- Tisztítószer szűrő tisztítása sított garanciális feltételek érvényesek.
  • Page 111 Műszaki adatok Obsah Bezpečnostní pokyny .......... Elektromos csatlakozás Bezpečnostní zařízení......... Feszültség 220-240 Symboly na přístroji..........Fázis Použití ke stanovenému účelu ......Frekvencia 50-60 Ochrana životního prostředí........ Příslušenství a náhradní díly....... Maximális megengedett hálózati Ω 0,34 + Rozsah dodávky..........impedancia j0,21 Popis přístroje .............
  • Page 112 např. kvůli čištění oděvu nebo obuvi. ● Nesměřujte vyměněno výrobcem, autorizovaným zákaznickým vysokotlaký paprsek na osoby, zvířata, aktivní elektrická servisem nebo kvalifikovaným elektrikářem, aby se zařízení nebo na přístroj samotný. ● Neostřikujte žádné zabránilo jakémukoli riziku. ● Nepoškoďte síťová předměty, které obsahují látky poškozující zdraví (např. přípojku a prodlužovací...
  • Page 113: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Neobcházejte ani neodstraňujte bezpečnostní zařízení, ani je nevyřazujte z činnosti. Bezpečnostní mechanismy Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při slouží pro vaši ochranu. vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě Hlavní spínač chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě...
  • Page 114 a Nasaďte přepravní držadlo na přístroj. Přívod vody b Přepravní držadlo zajistěte 4 šrouby. Připojovací hodnoty viz Technické údaje nebo typový Ilustrace B štítek. Dodržujte předpisy stanovené vodárnou. Montáž úložiště pro vysokotlakou pistoli POZOR 1. Montáž úložiště pro vysokotlakou pistoli: Nebezpečí...
  • Page 115 1. Nasaďte pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a 4. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. zajistěte ho otočením o 90°. 5. Zajistěte páku vysokotlaké pistole. Ilustrace J 6. Vypněte přístroj „0/OFF“. 2. Zapněte přístroj („I/ON”). 7. Odpojte přístroj od zásobování vodou. 3.
  • Page 116 Vypněte přístroj. přípojky vysokého tlaku nevystoupí voda bez Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. bublinek. Přístroj je bezúdržbový, tj. nemusíte provádět b Vypněte přístroj. pravidelné údržbářské práce. c Připojte vysokotlakou hadici. d Při sání dodržujte max. sací výšku, viz Technické Čištění síta ve vodní přípojce údaje.
  • Page 117 Naměřeno: 89 Hladina akustického dB(A) Zaručeno: 92 výkonu L + Nejistota K Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním Technické změny vyhrazeny. představenstva společnosti. Obsah Bezpečnostné pokyny ......... Bezpečnostné zariadenia........Symboly na prístroji..........Používanie v súlade s účelom......Zmocněnec pro dokumentaci: Ochrana životného prostredia ......
  • Page 118 matík môže vysokotlakový prúd poškodiť a môžu nesmú ležať vo vode. Spojka nemôže zostať ležať na prasknúť. Prvým príznakom poškodenia je zmena sfar- podlahe. Odporúčame používanie káblových bubnov, benia pneumatiky. Pri čistení pneumatík vozidiel/venti- ktoré zaručujú, že sa budú zásuvky nachádzať minimál- lov pneumatík dodržiavajte minimálnu vzdialenosť...
  • Page 119: Symboly Na Prístroji

    len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich podvozku, sa smú vykonávať iba v umývačkách s odlu- osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o čovačom oleja. bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú prísluš- Práce s čistiacimi prostriedkami sa smú vykonávať ným nebezpečenstvám.
  • Page 120: Uvedenie Do Prevádzky

    V prípade nejasností týkajúcich sa impedancie siete prí- Spojka pre prípojku vody tomnej vo vašom bode pripojenia sa skontaktujte s va- ším dodávateľom elektrickej energie. **Sacia hadica KÄRCHER na napájanie vodou z 1. Prístroj postavte vodorovnú a rovnú plochu. otvorených nádrží POZOR Prípojka vody so zabudovaným sitkom Nebezpečenstvo poškodenia pri prevádzke...
  • Page 121 2. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. 2. Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokotlakovým prú- 3. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. dom. Prístroj sa zapne. Po prevádzke s čistiacim prostriedkom 4. Prístroj nechajte bežať maximálne 2 minúty, až kým 1. Prístroj cca 30 sekúnd preplachujte čistou vodou. z vysokotlakovej pištole nezačne vytekať...
  • Page 122 Ochrana pred mrazom NEBEZPEČENSTVO POZOR Nebezpečenstvo vzniku smrteľných poranení! Smrteľné poranenia spôsobené zásahom elektrickým Nebezpečenstvo vzniku poškodení! prúdom pri kontakte s časťami pod napätím. Poškodenia prístroja a príslušenstva spôsobené mrznú- Nedotýkajte sa častí pod napätím. cou vodou. Vypnite prístroj. Prístroj a príslušenstvo po každom ich použití úplne vy- Sieťovú...
  • Page 123: Technické Údaje

    tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Výkonové údaje prístroja prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Prevádzkový tlak 12,0 zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Max. povolený tlak Výrobok: Vysokotlakový čistič Prietok, voda l/min Typ: K 5, K 5 Classic, K6...
  • Page 124 zaščitno dihalno masko razreda FFP 2 ali primerljivo, da OPOZORILO se zaščitite pred vdihavanjem aerosolov, če uporaba ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko popolnoma zaščitene šobe ni mogoča. povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNOST Nevarnost udara elektrike ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko NEVARNOST ● Naprave s stopnjo zaščite I povzroči lahke telesne poškodbe.
  • Page 125 Splošna varnostna navodila ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te- NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro- mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, kom preprečite stik z embalažno folijo. označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go- OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v spodinjske odpadke.
  • Page 126 Zagon Visokotlačna gibka cev Napotek *Gibka cev za zalivanje (ojačana s tkanino, premer Poskrbite, da največja dovoljena omrežna impedanca najmanj 13 mm (1/2 palca), dolžina najmanj 7,5 m, na električnem priključku ni prekoračena, glejte Tehnič- s komercialno dostopno hitro sklopko) ni podatki.
  • Page 127 3. Sesalno gibko cev privijte na priključek za vodo na 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlačnim cur- napravi in jo spustite v vodni vir (na primer sod za kom. deževnico). Po obratovanju s čistilom Odzračevanje naprave 1. Napravo približno 30 sekund izpirajte s čisto vodo. 1.
  • Page 128 Zaščita pred zmrzovanjem Izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Naprava ne deluje POZOR 1. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. Nevarnost poškodovanja! Naprava se vklopi. Poškodbe na napravi in priboru zaradi zmrzovanja vo- 2. Preverite, ali napetost vira električnega toka ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploščici.
  • Page 129: Tehnični Podatki

    Zadevne EU-direktive Maks. črpalna količina l/min 2000/14/ES Črpalna količina, čistilo l/min 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU Sila vzvratnega sunka visokotlač- 2014/30/EU ne pištole Uporabljeni harmonizirani standardi Mere in mase EN 60335-1 Tipična delovna masa EN 60335-2-79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Dolžina EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Širina...
  • Page 130 stropilor de apă sau murdăriei. ● Pe durata utilizării apa- AVERTIZARE ratelor de curăţat cu înaltă presiune, pot fi generaţi ae- ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, rosoli. Inhalarea aerosolilor poate fi dăunătoare pentru care ar putea duce la vătămări corporale grave sau sănătate.
  • Page 131: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei ATENŢIE ● Nu utilizaţi acetonă, acizi nediluaţi sau diluanţi, deoarece pot deteriora materialele folosite la Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex- fabricarea aparatului. clusiv uzului casnic. Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat pen- Transport tru curăţarea maşinilor, autovehiculelor, construcţiilor, PRECAUŢIE...
  • Page 132: Punerea În Funcțiune

    Montarea suportului furtunului de înaltă Buton de eliberare presiune/conductei de racord la rețea Blocajul pistolului de înaltă presiune 1. Montarea suportului furtunului de înaltă presiune/ conductei de racord la rețea: Pârghia pistolului de înaltă presiune a Glisați suportul furtunului de înaltă presiune/con- Întrerupător principal „0/OFF”...
  • Page 133 Racordil la conducta de apă Utilizarea cu substanță de curățare ATENŢIE PERICOL Pericol de deteriorare! Pericol de rănire din cauza soluției de curățat Utilizarea unui cuplaj furtun cu Aquastop la racordul de Utilizarea necorespunzătoare a substanțelor de curăța- apă al aparatului poate cauza deteriorarea pompei. re poate cauza deteriorarea gravă...
  • Page 134 Transportarea Curățarea filtrului de la racordul de apă ATENŢIE PRECAUŢIE Pericol de deteriorare! Pericol de accidentare și deteriorare din cauza gre- Curățarea necorespunzătoare poate cauza deteriora- utății aparatului! rea filtrului. Accidentări și deteriorare. Curățați filtrul doar sub jet de apă curgătoare, în sens Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați contrar direcției de curgere.
  • Page 135: Declaraţie De Conformitate Ue

    racordat și așteptați până când apa scursă la ra- Nivel de putere acustică dB(A) cordul de înaltă presiune nu conține bule de aer. K 5, K6 b Opriţi aparatul. Măsurat: 88 c Conectaţi furtunul de înaltă presiune. Garantat: 91 d Dacă aparatul funcționează în regimul de aspira- K 5 Classic re, acordați atenție înălțimii de aspirare maxime, Măsurat: 89...
  • Page 136: Sigurnosni Napuci

    otrovna. ● Oštećene automobilske gume / ventili guma Valori calculate conform EN 60335-2-79 su opasni po život. Automobilske gume / ventili guma Valoarea vibraţiilor mână-braţ mogu se oštetiti visokotlačnim mlazom i puknuti. Prvi znak za to je promjena boje gume. Pri čišćenju automo- Incertitudine K bilskih guma / ventila guma održavajte udaljenost mlaza Nivel de zgomot L...
  • Page 137: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji UPOZORENJE ● Priključite uređaj samo na električni priključak koji je izveo stručni električar u skla- UPOZORENJE du s IEC 60364-1. ● Prije svake uporabe uređaja pro- Opasnost od ozljeda! vjerite nije li vod priključka na mrežu sa strujnim Ozbiljne ozljede zbog nedostajućih, modificiranih odn. utikačem oštećen.
  • Page 138: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Pribor i zamjenski dijelovi Montaža Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske Vidi slike na stranici sa slikama. dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Prije puštanja u pogon na uređaj montirajte dijelove koji Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite su priloženi nepričvršćeni.
  • Page 139: Rad

    b Utaknite visokotlačno crijevo u spojku. Rad s visokim tlakom c Stisnite stezaljku na spojki prema dolje. PAŽNJA Slika G Opasnost od oštećenja! 4. Visokotlačno crijevo utaknite u visokotlačnu ručnu Oštećenja lakiranih odn. osjetljivih površina ako je uda- prskalicu sve dok se čujno ne uglavi. ljenost mlaza premala odn.
  • Page 140: Transport

    Njega i održavanje Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr- skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka. OPASNOST 1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Opasnost po život! 2. Zatvorite slavinu za vodu. Smrtonosne ozljede od strujnog udara pri dodiru s dije- 3.
  • Page 141: Jamstvo

    Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. Razina zvučne snage dB(A) 1. Očistite mrežicu, vidi Čišćenje mrežice u priključku K 5, K6 za vodu. Izmjereno: 88 U uređaju se nalazi zrak. Zajamčeno: 91 1. Odzračite uređaj: K 5 Classic a Uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva Izmjereno: 89 uključite na maks.
  • Page 142: Sigurnosne Napomene

    ventili guma mogu da se oštete i pucaju usled Nesigurnost K visokopritisnog mlaza. Prvi znak toga je promena boje Razina zvučnog tlaka L dB(A) gume. Prilikom čišćenja pneumatika/ventila guma držite odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Nesigurnost K dB(A) UPOZORENJE ● Nemojte koristiti uređaj Razina zvučne snage L dB(A)
  • Page 143: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji delovi u radnoj oblasti koji provode struju moraju da budu zaštićeni od mlaza vode. UPOZORENJE UPOZORENJE ● Uređaj priključite samo na Opasnost od povreda! električni priključak koji je izveden od strane obučenog Ozbiljne povrede zbog nedostajućih, izmenjenih ili stručnog električara u skladu sa IEC 60364-1. ● Pre neefikasnih sigurnosnih uređaja.
  • Page 144: Pribor I Rezervni Delovi

    Napomene o sastojcima (REACH) * dodatno potrebno Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: ** opciono dostupno: www.kaercher.de/REACH Montaža Pribor i rezervni delovi Slike vidi na stranici sa grafikama. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Pre puštanja u pogon, na uređaj montirajte delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez nepričvršćene priložene delove.
  • Page 145: Rad

    a Postavite kopču na spojnicu. b Visokopritisno crevo utaknite u spojnicu. PAŽNJA c Gurnite stezaljku na spojnici nadole. Opasnost od oštećenja tokom rada na suvo pumpe Slika G Oštećenje pumpe 4. Visokopritisno crevo utaknite u visokopritisnu ručnu Isključite uređaj ako se pritisak ne formira u roku od 2 prskalicu, tako da se čujno uglavi.
  • Page 146: Transport

    3. U slučaju pauze u radu duže od 5 minuta, isključite 2. Demontirajte visokopritisno crevo na uređaju. uređaj „0/OFF". 3. Uključite uređaj („I/ON”). 4. Sačekajte maksimalno jedan minut dok iz priključka Završetak rada visokog pritiska ne prestane da izlazi voda. OPREZ 5.
  • Page 147: Garancija

    Ne podiže se pritisak u uređaju Primenjene harmonizovane norme Dovod vode je nedovoljan. EN 60335-1 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. EN 60335-2-79 2. Proverite da li je protočna količina dovoda vode EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 dovoljna. EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 3.
  • Page 148 ΠΡΟΣΟΧΗ Dimenzije i težine ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία Tipična radna težina μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Dužina Λειτουργία Širina ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Απαγορεύεται η λειτουργία σε Visina περιοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. ● Μην Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 κάνετε...
  • Page 149 να προστατευτείτε από τα εξοστρακιζόμενα σταγονίδια ή χημικών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια τους ρύπους. ● Κατά τη χρήση των συσκευών της συσκευής. καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να δημιουργηθούν Φροντίδα και συντήρηση αερολύματα. Η εισπνοή αερολυμάτων μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προκαλέσει βλάβες στην υγεία. Ανάλογα με την ● Πριν...
  • Page 150: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Διακόπτης προστασίας κινητήρα προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας. Εάν υπάρξει υπέρβαση της κατανάλωσης ρεύματος, ο διακόπτης προστασίας του κινητήρα απενεργοποιεί το Περιγραφή συσκευής μηχάνημα. Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων Σύμβολα επάνω στη συσκευή Εικόνα A Σωλήνας ψεκασμού τούρμπο μπεκ για επίμονους Η...
  • Page 151: Έναρξη Χρήσης

    Τοποθέτηση λαβής μεταφοράς a Τραβήξτε προς τα πάνω τον σφιγκτήρα στον σύνδεσμο. 1. Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς: b Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης a Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς στη συσκευή. στον σύνδεσμο. b Στερεώστε τη λαβή μεταφοράς με 4 βίδες. c Πιέστε...
  • Page 152 4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πολύ για Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού 2 λεπτά, μέχρι το νερό να εξέρχεται χωρίς 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια φυσαλίδες από το πιστόλι υψηλής πίεσης. και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). 5.
  • Page 153 Φύλαξη συσκευής 1. Βιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού. 2. Αφαιρέστε το φίλτρο. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε οριζόντια, Εικόνα M επίπεδη επιφάνεια. 3. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό. 2. Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης και αποσυνδέστε 4. Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή νερού. τον...
  • Page 154: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δεν γίνεται αναρρόφηση του απορρυπαντικού Alfred Kärcher SE & Co. KG 1. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα ψεκασμού Vario Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Power και περιστρέψτε τον προς την κατεύθυνση 71364 Winnenden (Germany) «SOFT» μέχρι να τερματίσει. Τηλ.: +49 7195 14-0 2. Καθαρίστε το φίλτρο του καθαριστικού υγρού, βλέπε Φαξ: +49 7195 14-2212 Καθαρισμός...
  • Page 155: Указания По Технике Безопасности

    Описание устройства ........157 лопнуть. Первым признаком этого служит изменение цвета шины. Во время мойки Монтаж ............... 158 автомобильных шин / вентилей шин направлять Ввод в эксплуатацию ......... 158 на них струю воды с расстояния не менее 30 см. Эксплуатация ............. 159 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 156: Предохранительные Устройства

    соответствующий респиратор класса FFP 2 или Уход и техническое обслуживание аналогичный, в зависимости от объекта, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Перед который подлежит очистке. проведением любых работ по уходу и Опасность поражения током техническому обслуживанию извлекать штепсельную вилку из розетки. ОПАСНОСТЬ ● Устройства класса ОСТОРОЖНО ● Работы...
  • Page 157: Символы На Устройстве

    части Функция автоматического останова Если рычаг высоконапорного пистолета Использовать только оригинальные отпускается, манометрический выключатель принадлежности и запасные части. Только они отключает насос, подача воды под высоким гарантируют безопасную и бесперебойную работу давлением прекращается. При нажатии на рычаг устройства. насос снова включается. Для...
  • Page 158: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Сетевой кабель со штепсельной вилкой Примечание Винты Убедитесь, что полное сопротивление сети в точке подключения не превышает максимально Всасывающий шланг для чистящего средства допустимое сопротивление, см. Технические * требуется дополнительно характеристики. **приобретается опционально В случае возникновения вопросов относительно полного...
  • Page 159 2. Подсоединить садовый шланг к водопроводу. Соблюдайте паспорт безопасности 3. Полностью открыть водопроводный кран. производителя моющего средства. Используйте предписанные средства Подача воды из открытых резервуаров индивидуальной защиты. Этот аппарат высокого давления подходит для Примечание забора поверхностной воды с помощью Моющие средства KÄRCHER гарантируют всасывающего...
  • Page 160 Транспортировка обслуживание ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования и повреждения из- Опасно для жизни! за веса устройства! Смертельные травмы в результате поражения Травмы и повреждения. электрическим током при прикосновении к Во время хранения и транспортировки учитывать токоведущим частям. вес устройства. Не прикасайтесь к токоведущим частям. Выключите...
  • Page 161: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Извлеките штепсельную вилку из сетевой обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в розетки. разделе «Загрузки». Устройство не работает Дата выпуска отображается на заводской табличке 1. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц Устройство включается. производства, YYYY - год производства, либо в 2.
  • Page 162: Вказівки З Техніки Безпеки

    Технические характеристики Зміст Вказівки з техніки безпеки......... Электрическое подключение Запобіжні пристрої..........Напряжение 220-240 Символи на пристрої......... Фаза Використання за призначенням ....... Частота 50-60 Охорона довкілля ..........Приладдя та запасні деталі ......Максимально допустимое Ω 0,34 + Комплект поставки ..........полное сопротивление сети j0,21 Опис...
  • Page 163 становлять небезпеку для здоров'я. Автомобільні Небезпека ураження струмом шини / вентилі шин можуть бути пошкоджені НЕБЕЗПЕКА ● Пристрої класу захисту I струменем води під тиском та лопнути. Першою підключати тільки до заземлених належним чином ознакою пошкодження є зміна кольору шини. Під час джерелам...
  • Page 164 Символи на пристрої УВАГА ● Не використовувати ацетон, нерозбавлені кислоти та розчинні засобі, оскільки Не спрямовувати струмінь води під ці речовини руйнують матеріали, з яких високим тиском на людей, тварин, виготовлений пристрій. увімкнене електричне обладнання чи на Транспортування сам пристрій. Захищати пристрій від морозу. ОБЕРЕЖНО...
  • Page 165: Опис Пристрою

    Опис пристрою a Встановити ручку для транспортування на пристрої. Рисунки див. на сторінці з зображеннями b Закріпити ручку для транспортування Малюнок A 4 гвинтами. Струминна трубка з грязьовою фрезою для Малюнок B видалення затверділого бруду Установлення пристрою для зберігання високонапірного пістолета Струминна...
  • Page 166 2. Повністю розмотати шланг високого тиску та 4. Дати пристрою попрацювати протягом максимум прокласти його без вузлів, петель та 2 хвилин, поки вода не почне виходити з перекручень. високонапірного пістолета без бульбашок. 3. Приєднати шланг високого тиску до пристрою. 5. Відпустити важіль високонапірного пістолета. a Підняти...
  • Page 167 2. Розчинений бруд змити струменем води під 4. Скласти струминні трубки і високонапірний високим тиском. пістолет на відповідні пристрої для зберігання. 5. Від'єднати шланг високого тиску від пристрою. Після роботи з мийним засобом 6. Укласти шланг високого тиску на пристрої. 1.
  • Page 168: Допомога В Разі Несправностей

    2. Витягти сітчастий фільтр. Мийний засіб не всмоктується Малюнок M 1. Використовувати струминну трубку Vario Power і 3. Промити сітчастий фільтр під проточною водою. повернути в напрямку «SOFT» до упору. 4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для 2. Очистити фільтр мийного засобу, див. Очищення підведення...
  • Page 169: Технічні Характеристики

    Мазмұны Қауіпсіздік нұсқаулары ........Қорғаныс құрал-жабдықтары ......Құрылғыдағы белгілер ........Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану....Особа, відповідальна за ведення документації: Қоршаған ортаны қорғау ........Ш. Райзер (S. Reiser) Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... Alfred Kärcher SE & Co. KG Жеткізілім жинағы ..........Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 170 қысыммен зақымдалуы мүмкін жəне жарылуы Ток соғу қаупі мүмкін. Мұның алғашқы себебі қақпақтың түсуінің ҚАУІП ● I қорғаныс сыныбы бар құрылғыны өзгеруі болуы мүмкін. Қақпақтарды/қақпақтардың сəйкес жерге тұйықталған қуат көзіне қосу керек. ниппелін тазалау кезінде бүріккіштердің мин. 30 см ● Құрылғыны тек ауыспалы ток көзіне қосуға ара...
  • Page 171 Құрылғыдағы белгілер Тасымалдау АБАЙЛАҢЫЗ Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға, ● Жарақат пен төтенше жағдайлар қаупі. жануарларға, жұмыс істеп тұрған Тасымалдау жəне сақтау кезінде құрылғының электрлік құрылғыға жəне құрылғының салмағын есепке алыңыз, Пайдалану өзіне бағыттауға тыйым салынады. нұсқаулығындағы Техникалық сипаттар бөлімін Құрылғыны аяздан қорғаңыз. қараңыз.
  • Page 172 Құрылғының сипаттамасы a Тасымалдау тұтқасын құрылғыға бекітіңіз. b Тасымалдау тұтқасын 4 бұрандамен бекітіңіз. Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз Сурет B Сурет A Жоғары қысымды пистолетке арналған Қиын кетірілетін дақтар үшін фрезалары бар қойманы орнатыңыз шүмек 1. Жоғары қысымды пистолетке арналған қойманы Жалпы...
  • Page 173 Пайдалану c Муфтадағы қысқышты төменге басыңыз. Сурет G НАЗАР АУДАРЫҢЫ 4. Жоғары тегеурінді құбыршекті жоғары тегеурінді Сорғылардың құрғақ күйінде жұмыс істеуі пистолетке ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп кезінде зақымдану қаупі бар! жабылғанша сала беріңіз. Сорғы зақымдары Сурет H Егер құрылғы 2 минут ішінде қысым жасамаса, оны Нұсқау...
  • Page 174 Тетігі жіберілген кезде, құрылғы өшеді. Жүйеде Аяздан қорғау жоғары қысым қалады. НАЗАР АУДАРЫҢЫ 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Зақымдану қаупі! Сурет L Судың қатуына байланысты құрылғы мен керек- 3. Жұмыс кезінде 5 минуттан аса үзілістерде жарақтардың зақымдалуы. құрылғыны өшіріп жүріңіз («0/OFF»). Құрылғы...
  • Page 175 Кепілдік 1. Жуғыш құралға арналған сорғыш құбыршектен сүзгіні алып тастаңыз. Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік 2. Сүзгіні су ағысының астында жуып алыңыз. шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық Сурет N немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, Ақаулар кезіндегі көмек ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз.
  • Page 176: Техникалық Мағлұматтар

    Съдържание Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: С. Райзер Указания за безопасност ........Alfred Kärcher SE & Co. KG Предпазни устройства ........Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Германия) Символи върху уреда........Тел.: +49 7195 14-0 Употреба по предназначение ......Телефакс: +49 7195 14-2212 Защита...
  • Page 177 налягане и да се спукат. Първи признак за това е Опасност от токов удар обезцветяването на гумата. При почистването ОПАСНОСТ ● Свързвайте уреди от клас на автомобилни гуми/вентили на гуми дръжте защита I само към правилно заземени източници струята на минимално разстояние от 30 cm. на...
  • Page 178: Символи Върху Уреда

    електрически елементи само на оторизирания Защитен прекъсвач на двигателя сервиз. При твърде високо потребление на ток защитният ВНИМАНИЕ прекъсвач на двигателя изключва уреда. ● Не използвайте нито ацетон и неразредени киселини, нито разтворители, тъй Символи върху уреда като те атакуват използваните в уреда материали.
  • Page 179: Описание На Уреда

    съдържането за цялост. При липсващи аксесоари Пригответе доставените с уреда винтове и или при транспортни щети, моля, обърнете се към подходящата за тях отвертка. Вашия дистрибутор. Монтиране на ръчка за транспортиране Описание на уреда 1. Монтиране на транспортната ръкохватка: a Поставете транспортната ръкохватка на Вижте...
  • Page 180 2. Развийте напълно маркуча с високо налягане и 4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути, го опънете без възли, примки и усуквания. докато водата започне да изтича без мехурчета 3. Свържете маркуча с високо налягане с уреда. от пистолета за работа под високо налягане. a Издърпайте...
  • Page 181 Съхранение 4. Завъртете докрай струйната тръба в положение “SOFT”. ПРЕДПАЗЛИВОСТ По време на работата разтворът на почистващ Опасност от наранявания и повреди поради препарат се смесва с водната струя. теглото на уреда! Препоръчани методи за почистване Наранявания и повреди. 1. Напръскайте икономично почистващия препарат При...
  • Page 182: Помощ При Повреди

    Не използвайте остри или твърди предмети, d При всмукателна експлоатация съблюдавайте като напр. игли или телени четки. макс. смукателна височина, вж. Технически ВНИМАНИЕ данни. Силни колебания на налягането Опасност от повреда! 1. Почистване на дюзата за високо налягане: Повреди на уреда и принадлежностите при a Отстранете...
  • Page 183: Технически Данни

    Технически данни Ниво на звукова мощност dB(A) K 5, K6 Измерено: 88 Електрическо свързване Гарантирано: 91 Напрежение 220-240 K 5 Classic Фаза Измерено: 89 Гарантирано: 92 Честота 50-60 Подписващите лица действат от името и като Максимално допустим мрежов Ω 0,34 + пълномощници...
  • Page 184 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 220-240 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ 50-60 ‫اﻟﺘﺮدد‬ 0,34 + Ω ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ j0,21 ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ (‫ﻣﺼﻬﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ )ﻣﺤﻤﻮل‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ (‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ °C (‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﻘﺼﻮى‬ l/min (‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺪﻧﻴﺎ‬ (‫ﻣﺴﺘﻮى...
  • Page 185 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ !‫ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت...
  • Page 186 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء اﻟﻮاﻗﻊ ﺗﺤﺖ ﺿﻐﻂ ﻋﺎل‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎف‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻔﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أو ﻣﻦ‬ .‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻟﻢ ﻳﺘﺮاﻛﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Page 187 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫*ﺧﺮﻃﻮم ﺣﺪﻳﻘﺔ )ﻣﻘﻮى ﺑﺎﻟﻨﺴﻴﺞ، ﻗﻄﺮه ﻟﺎ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ‬ !‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺿﺮر ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺿﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻠﻔﻮف‬ ‫ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ، ﻣﻊ ﻗﺎرﻧﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮة‬ ‫ﻣﻢ(، ﺑﻄﻮل‬ ‫أﺿﺮار ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ (‫ﺗﺠﺎر ﻳ ًﺎ‬ ‫ﻓﻚ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ووﺿﻌﻪ دون ﻋﻘﺪ أو ﻋﺮوات أو‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ...
  • Page 188 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ............‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ............‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻏﺎﻟ ﺒ ًﺎ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮي أﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﻮﻧﺎت ﻣﺜﻞ‬ ........
  • Page 192 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents