Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise de
    • Bedienung de
    • Gerätebeschreibung de
    • Transport de
    • Lagerung de
    • Pflege und Wartung de
    • Hilfe bei Störungen de
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad es
    • Descripción del Aparato es
    • Manejo es
    • Transporte es
    • Almacenamiento es
    • Cuidados y Mantenimiento es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Datos Técnicos es
    • Declaración CE es
    • Garantía
    • Http://Www.karcher.de/De/Unternehmen
    • Umweltschutz/Reach.htm
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger da
    • Beskrivelse Af Apparatet da
    • Betjening da
    • Opbevaring da
    • Pleje Og Vedligeholdelse da
    • Transport da
    • Hjælp Ved Fejl da
  • Norsk

    • Sikkerhetsanvisninger no
    • Beskrivelse Av Apparatet no
    • Betjening no
    • Lagring no
    • Transport no
    • Feilretting no
    • Pleie Og Vedlikehold no
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar SV
    • Beskrivning Av Aggregatet SV
    • Handhavande SV
    • Förvaring SV
    • Transport SV
    • Skötsel Och Underhåll SV
  • Suomi

    • Turvaohjeet FI
    • Käyttö FI
    • Laitekuvaus FI
    • Kuljetus FI
    • Säilytys FI
    • Hoito Ja Huolto FI
    • Häiriöapu FI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

K 6.250
K 6.260
K 7.260
K 7.350
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59634200
12/09
5
16
26
37
48
59
70
81
91
101
111
121
133
143
155
165
175
185
196
206
216
226
236
248
258
268
278

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 7.260

  • Page 1 K 6.250 K 6.260 K 7.260 K 7.350 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634200 12/09...
  • Page 5: Table Of Contents

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise DE - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise DE - 2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung DE - 4 Gerätebeschreibung DE - 4 Garantie Transport DE - 7 In jedem Land gelten die von unserer zu- Lagerung DE - 8 ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-...
  • Page 6: Sicherheitshinweise De

    keiten oder unverdünnte Säuren und Sicherheitshinweise Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
  • Page 7 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter aus- Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem schalten oder Netzstecker ziehen. Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C ändert oder umgangen werden. nicht betreiben. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei Geräteschalter der Reinigung von lackierten Oberflä- Der Geräteschalter verhindert den unbeab-...
  • Page 8: Bedienung De

    Sonderzubehör Bedienung Sonderzubehör erweitert die Nutzungs- möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor- Lieferumfang mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der KÄRCHER-Händler. Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Vor Inbetriebnahme Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren triebnahme montieren.
  • Page 9 Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück- Anschlussnippels achten. schlagventil mit Wasser füllen, an Was- Sichere Verbindung durch Ziehen am seranschluss schrauben und in Hochdruckschlauch prüfen. Regentonne hängen. Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Wasserversorgung schlossenen Hochdruckschlauch ein- schalten und warten (max. 2 Minuten), Warnung bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Gemäß...
  • Page 10 Betrieb Arbeiten mit Reinigungsmittel Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Gefahr aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Durch den austretenden Wasserstrahl an gungs- und Pflegemittel, da diese speziell der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- ckelt wurden.
  • Page 11: Transport De

    Transport Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- den beim Transport das Gewicht des Gerä- nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- tes beachten (siehe technische Daten). ten „0/OFF“.
  • Page 12: Lagerung De

    Lagerung Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den bei der Auswahl des Lagerortes das das Gerät ausschalten und den Netzste- Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- cker ziehen. nische Daten). Wartung Gerät aufbewahren Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen De

    Starke Druckschwankungen Hilfe bei Störungen Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe zungen aus der Düsenbohrung mit ei- der folgenden Übersicht selbst beheben. ner Nadel entfernen und von vorne mit Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Wasser ausspülen.
  • Page 14 Technische Daten Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Zulaufdruck (max.) Max. Ansaughöhe Elektrischer Anschluss Spannung 220 - 240 1~50 Hz Anschlussleistung Netzabsicherung (träge) Schutzklasse Schutzgrad IP X5 Leistungsdaten Arbeitsdruck Max. zulässiger Druck Fördermenge, Wasser l/min Maße und Gewichte Länge Breite Höhe Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör...
  • Page 15 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren Anhang V Schallleistungspegel dB(A) K 6.250, K 6.260 Gemessen: Garantiert: K 7.260, K 7.350 Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 16 Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information EN - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions EN - umweltschutz/REACH.htm Operation EN - Warranty Description of the Appliance EN - The warranty terms published by the rele- Transport EN - vant sales company are applicable in each...
  • Page 17 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Page 18 Caution Safety Devices In case of extended downtimes, switch Caution the appliance off at the main switch / ap- Safety devices protect the user and must pliance switch or remove the mains not be modified or bypassed. plug. Power switch Do not operate the appliance at temper- The appliance switch prevents unintention- atures below 0 °C.
  • Page 19 Operation Special accessories Special accessories expand the possibili- Scope of delivery ties of using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further informa- The scope of delivery of your appliance is il- tion. lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness Before Startup when unpacking.
  • Page 20 Connect the high pressure hose to the Drawing in water from open reservoirs hand spray gun This high-pressure cleaner is suited to work Illustration with the KÄRCHER suction hose with back- Push the high pressure hose into the flow valve (Optional accessory, order no. trigger gun until it locks audibly.
  • Page 21 Operation Working with detergent Please use exclusively KÄRCHER deter- Danger gents and care products to carry out the re- The trigger gun is subjected to a recoil force spective cleaning task, as these were when the water jet is discharged. Make specifically developped for your appliance.
  • Page 22 Storage Finish operation Caution Caution Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see Remove the detergent reservoir from Specifications).
  • Page 23 Check the mains connection cable for Maintenance and care damages. Danger Pressure does not build up in the appli- Turn off the appliance and remove the ance mains plug prior to any care and mainte- Check setting at the spray lance. nance work.
  • Page 24 Technical specifications Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Max. feed pressure Max. Suction height Electrical connection Voltage 220 - 240 1~50 Hz Connected load Mains fuse (slow-blow) Protective class Protection class IP X5 Performance data Working pressure Max.
  • Page 25 Applied conformity evaluation method Appendix V Sound power level dB(A) K 6.250, K 6.260, Measured: Guaranteed: 93 K 7.260, K 7.350, Measured: Guaranteed: 93 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Page 26 utilisez des systèmes de collecte adéquats Table des matières afin d'éliminer les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients Consignes générales FR - (REACH) Consignes de sécurité FR - Les informations actuelles relatives aux in- Utilisation FR - grédients se trouvent sous : Description de l’appareil FR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Page 27 Le gel risque d'endommager l'appareil les pneus risquent d’éclater. Le premier – si celui-ci n'a pas été intégralement vi- indice d’endommagement est une dé- dé. En hiver, conserver l'appareil dans coloration du pneu. Des pneus/valves un lieu à l'abri du gel. de véhicules endommagés présentent des dangers de mort.
  • Page 28 Les enfants doivent être surveillés pour doit être identique avec celle indiquée s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- sur la plaque signalétique de l’appareil. pareil. Pour des raisons de sécurité, nous re- L’utilisateur doit faire preuve d'un usage commandons fondamentalement que conforme de l'appareil.
  • Page 29 12 Câble d'alimentation secteur avec fiche Conditions pour la stabilité secteur Attention 13 Roues Avant d'effectuer toute opération avec ou 14 Poignée-pistolet sur le travail, en assurer la stabilité afin 15 Verrouillage poignée-pistolet d'éviter tout accident ou tout endommage- 16 Touche pour séparer le flexible haute ment.
  • Page 30 Montage du régulateur de dosage pour Raccordement à la conduite d'eau du ré- le détergent seau public Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi Respecter les prescriptions de votre socié- qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. té distributrice en eau. Illustration Données de raccordement, voir plaque si- Brancher les deux flexibles de déter-...
  • Page 31 Illustration Lance avec réglage de la pression Enficher fermement le flexible haute (Vario Power) pression das le coupleur rapide su l'ap- Pour les travaux courants de nettoyage. La pareil, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de pression de travail peut être réglable de façon audible.
  • Page 32 transvasements ou remplissages en- cle. Pour le rangement, le placer avec nuyeux. une rotation de 180 ° dans la fixation. Illustration Relâcher la manette de la poignée-pis- Retirer le couvercle du réservoir de dé- tolet. tergent et presser le réservoir de déter- Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
  • Page 33 Entretien et maintenance Ranger l’appareil Garer l'appareil sur une surface plane. Danger Appuyer sur la touche de séparation de Avant tout travail d'entretien et de mainte- la poignée-pistolet et séparer le flexible nance, mettre l'appareil hors tension et dé- haute pression de celle-ci. brancher la fiche secteur.
  • Page 34 Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne Nettoyer la buse à haute pression : Il est possible de résoudre des pannes Ôtez les salissures situées dans l'orifice sans trop grande gravité en utilisant la liste de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- suivante.
  • Page 35 Caractéristiques techniques Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) ° C Débit d'alimentation (min.) l/min Pression d'alimentation (max.) Hauteur max. de l'aspiration Branchement électrique Tension 220 - 240 1~50 Hz Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Classe de protection Degré...
  • Page 36 Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) K 6.250, K 6.260, Mesuré: Garanté: K 7.260, K 7.350, Mesuré: Garanté: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 37 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali IT - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza IT - umweltschutz/REACH.htm IT - Garanzia Descrizione dell’apparecchio IT - Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Trasporto IT - spettivo paese di pubblicazione da parte Supporto IT -...
  • Page 38 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam- Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Non accendere l'apparecchio nel caso il venti o acidi allo stato puro o solventi! cavo di allacciamento alla rete o parti...
  • Page 39 Non utilizzare l'apparecchio in presen- Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco- indumenti protettivi adeguati. mandati. L'utilizzo di altri detergenti o agenti chimici può...
  • Page 40 19 Lancia con regolazione della pressione (Vario Power) 20 Tubo flessibile alta pressione Fornitura Accessori optional La fornitura del Suo apparecchio è riportata Gli accessori optional aumentano le possi- sulla confezione. Controllare che il conte- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Page 41 Collegare il tubo alta pressione alla pi- Aspirazione di acqua da contenitori stola a spruzzo aperti Figura Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio- Introdurre il tubo di alta pressione alla ne KÄRCHER con valvola di non ritorno pistola a spruzzo fino al suo aggancio. (accessoro speciale, N.
  • Page 42 Spazzola di lavaggio Funzionamento Nota: Adatto per interventi con deter- – genti Pericolo Impostare il regolatore di dosaggio alla L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta quantità di aspirazione di detergente pressione causa una forza repulsiva della desiderata. pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia.
  • Page 43 Metodo di pulizia consigliato Trasporto Spruzzare misuratamente il detergente Attenzione e lasciare agire (non asciugare) sulla Per prevenire incidenti o lesioni durante il superficie asciutta. trasporto è necessario rispettare il peso Sciacquare lo sporco sciolto con il getto dell'apparecchio (vedi dati tecnici). alta pressione.
  • Page 44 Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Prima di ogni intervento di cura e di manu- del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- re la spina.
  • Page 45 Forti variazioni di pressione Guida alla risoluzione dei Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- guasti vere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla par- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere te anteriore. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Controllare l'afflusso di acqua.
  • Page 46 Dati tecnici Collegamento acqua Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Pressione in entrata (max.) Max. altezza di aspirazione Collegamento elettrico Tensione 220 - 240 1~50 Hz Potenza allacciata Protezione rete (fusibile ritardato) Grado di protezione Grado di protezione IP X5 Prestazioni Pressione di esercizio...
  • Page 47 Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) K 6.250, K 6.260 Misurato: Garantito: K 7.260, K 7.350, Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 48 de apparaten daarom in bij een inzamel- Inhoud punt voor herbruikbare materialen. Aanwijzingen betreffende de in- Algemene instructies NL - houdsstoffen (REACH) Veiligheidsinstructies NL - Huidige informatie over de inhoudsstoffen Bediening NL - vindt u onder: Beschrijving apparaat NL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Vervoer...
  • Page 49 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Neem het apparaat niet in bedrijf als de bruik geen aceton, onverdund zuur of netaansluiting of belangrijke onderde-...
  • Page 50 Draag de juiste beschermende kleding micaliën kan de veiligheid van het ap- en een veiligheidsbril ter bescherming paraat beïnvloeden. tegen terugspattend water. Veiligheidsinrichtingen Voorzichtig Voorzichtig Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- moet het apparaat aan de hoofdscha- ming van de gebruiker en mogen niet wor- kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- den gewijzigd of omzeild.
  • Page 51 19 Spuitlans met drukregeling (Vario Po- Bediening wer) 20 Hogedrukslang Leveringsomvang Bijzondere toebehoren Het leveringspakket van het apparaat staat Met extra accessoires breidt u de gebruiks- op de verpakking afgebeeld. Controleer bij mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade- het uitpakken of de inhoud volledig is. re informatie daarover kunt u verkrijgen bij Mochten er eventueel accessoires ontbre- uw KÄRCHER-dealer.
  • Page 52 Hogedrukslang met handspuitpistool Water aanzuigen uit open reservoirs verbinden Deze hogedrukreiniger is met de KÄR- Afbeelding CHER-zuigslang met terugslagklep (spe- Hogedrukslang in handspuitpistool ste- ciale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ken tot die hoorbaar vastklikt. geschikt voor het opzuigen van oppervlak- tewater bv. uit regentonnen of vijvers (max. Instructie: Letten op een correcte uit- aanzuighoogte zie technische gegevens).
  • Page 53 Wasborstel Werking Aanwijzing: Voor het werken met reini- – gingsmiddelen geschikt Gevaar Doseringsregelaar op de gewenste Door het uittreden van de waterstraal uit de aanzuighoeveelheid voor reinigings- hogedruksproeier werkt er een reactie- middelen instellen. kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en handspuitpistool en straal- pijp goed vasthouden.
  • Page 54 Aanbevolen reinigingsmethode Vervoer Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- Voorzichtig heid op het droge oppervlak sproeien Om ongevallen of verwondingen bij het en laten inwerken (niet laten opdro- transport te vermijden, moet het gewicht gen!). van het apparaat in acht genomen worden losgekomen vuil met hogedrukstraal af- (zie technische gegevens).
  • Page 55 Opslag Onderhoud Voorzichtig Gevaar Om ongevallen of verwondingen te vermij- Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- den, moet bij de keuze van de opslagplaats zaamheden altijd het apparaat uitschake- het gewicht van het apparaat in acht geno- len en de stekker uit het stopcontact men worden (zie technische gegevens).
  • Page 56 Sterke drukschommelingen Hulp bij storingen Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met nigingen met een naald uit het gat van behulp van het volgende overzicht. de sproeier verwijderen en met water Bij twijfel neemt u contact op met de be- naar voren toe uitspoelen.
  • Page 57 Technische gegevens Wateraansluitpunt Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Toevoerdruk (max.) Max. aanzuighoogte Elektrische aansluiting Spanning 220 - 240 1~50 Hz Aansluitvermogen Netzekering (traag) Beschermingsklasse Veiligheidsklasse IP X5 Capaciteit Werkdruk Maximaal toegestane druk Opbrengst, water l/min Maten en gewichten Lengte Breedte Hoogte 730 972...
  • Page 58 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) K 6.250, K 6.260 Gemeten: Gegaran- deerd: K 7.260, K 7.350, Gemeten: Gegaran- deerd:...
  • Page 59 puntos de recogida previstos para su reci- Índice de contenidos claje. Indicaciones sobre ingredientes (RE- Indicaciones generales ES - ACH) Indicaciones de seguridad ES - Encontrará información actual sobre los in- Manejo ES - gredientes en: Descripción del aparato ES - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transporte...
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad Es

    es el cambio de tonalidad de los neu- Indicaciones de seguridad máticos. Los neumáticos de vehículo y las válvulas de neumáticos deteriora- Peligro dos suponen un peligro mortal. Al efec- No toque nunca el enchufe de red o la tuar la limpieza, aplique el chorro a una toma de corriente con las manos moja- distancia mínima de 30 cm.
  • Page 61 El usuario deberá utilizar el aparato de interruptor de corriente por defecto conformidad con sus instrucciones. De- (máx. 30 mA). berá tener en cuenta las condiciones lo- Los trabajos de limpieza que producen cales y tener cuidado de no causar aguas residuales que contienen aceite daños a las personas que se encuen- (p.
  • Page 62: Manejo Es

    8 Depósito de detergente con tapa de Requisitos para la seguridad de po- cierre sición 9 Almacenamiento Depósito de deter- gente con toma para detergente Precaución 10 Zona de recogida para accesorios Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que 11 Gancho de almacenamiento del cable está...
  • Page 63 del sistema será catalogada como no pota- Montar el gancho de almacenamiento ble. del cable de alimentación de red Nota: Las impurezas en el agua pueden Opción dañar la bomba de alta presión y los acce- Imagen sorios. Como medida de protección se re- Montar el gancho de almacenamiento comienda el uso del filtro de agua de inferior.
  • Page 64 Lanza dosificadora con regulación de la Puesta en marcha presión (Vario Power) Precaución Para las tareas de limpieza más habituales. La marcha en seco durante más de 2 minu- La presión de trabajo se puede regular en tos produce daños en la bomba de alta pre- pasos entre „Min“...
  • Page 65: Transporte Es

    de detergente con tapa para este aparato. Finalización del funcionamiento Así no es necesario el llenado. Figura Precaución Quitar la tapa del depósito de detergen- Separar la manguera de alta presión de la te y presionar el depósito de detergente pistola pulverizadora manual o del aparato con el orificio hacia abajo en la toma de solamente cuando no haya presión en el...
  • Page 66: Almacenamiento Es

    Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técni- cuidado y mantenimiento.
  • Page 67: Ayuda En Caso De Avería Es

    Grandes oscilaciones de la presión Ayuda en caso de avería Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Usted mismo puede solucionar las peque- minar las impurezas del orificio de la ñas averías con ayuda del resumen si- boquilla con una aguja y aclarar con guiente.
  • Page 68: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min Presión de entrada (máx.) Altura de absorción máx. Conexión eléctrica Tensión 220 - 240 1~50 Hz Potencia conectada Fusible de red (inerte) Clase de protección Grado de protección IP X5 Potencia y rendimiento...
  • Page 69: Declaración Ce Es

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) K 6.250, K 6.260 Medido: Garantizado: 93 K 7.260, K 7.350, Medido: Garantizado: 93...
  • Page 70: Http://Www.karcher.de/De/Unternehmen

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT - umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT - Garantia Descrição da máquina PT - Em cada país vigem as respectivas condi- Transporte PT - ções de garantia estabelecidas pelas nos-...
  • Page 71 sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo Perigo de explosão! Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de O aparelho não deve ser colocado em diluentes ou ácidos e dissolventes não...
  • Page 72 conta o comportamento de pessoas Este aparelho foi desenvolvido para a nas proximidades. utilização de detergentes, fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A Não utilizar o aparelho se outras pesso- utilização de outros detergentes ou as se situarem no raio de acção da agentes químicos pode afectar a segu- mesma, a não ser que estas utilizem rança do aparelho.
  • Page 73 16 Botão para separar a mangueira de alta Manuseamento pressão da pistola pulverizadora manu- Volume do fornecimento 17 Escova de lavagem O volume de fornecimento do seu aparelho 18 Tubo de jacto com fresadora de sujida- é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.
  • Page 74 Montar o regulador de dosagem para o Alimentação de água a partir da canali- detergente zação São necessários os 2 parafusos (incluídos Respeite as normas da companhia de no volume de fornecimento) e uma chave abastecimento de água. de parafusos em cruz PH 2. Para os valores de ligação veja a placa de Figura características / dados técnicos.
  • Page 75 Lança com regulação da pressão (Vario Colocação em funcionamento Power) Atenção Para os trabalhos de limpeza mais frequen- O funcionamento a seco durante mais de 2 tes. A pressão de serviço pode ser ajusta- minutos conduz a danos irreparáveis na da continuamente entre "Min"...
  • Page 76 cessários os trabalhos morosos de enchi- encaixe, mas efectuar primeiro uma re- mento/reenchimento. volução de 180 °. Figura Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Retirar a tampa do depósito do deter- dora manual. gente e pressionar o depósito do deter- Desligar o aparelho "0/OFF".
  • Page 77 Armazenamento Conservação e manutenção Atenção Perigo De modo a evitar acidentes ou ferimentos Antes de efectuar trabalhos de conserva- durante a selecção do local de armazena- ção e de manutenção desligar o aparelho e mento, deve ter-se em consideração o retirar a ficha de rede.
  • Page 78 Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias Limpar o bocal de alta pressão: Elimine Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, a sujidade da abertura do bocal com você mesmo pode eliminar pequenas ava- uma agulha e lave pela frente com rias.
  • Page 79 Dados técnicos Conexão de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/mín Pressão de admissão (máx.) Máx. altura de aspiração Ligação eléctrica Tensão 220 - 240 1~50 Hz Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Classe de protecção Grau de protecção IP X5...
  • Page 80 Anexo V Nível de potência acústica dB(A) K 6.250, K 6.260 Medido: Garantido: K 7.260, K 7.350, Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 81 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger DA - 1 der du på: Sikkerhedsanvisninger DA - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Betjening DA - 4 umweltschutz/REACH.htm Beskrivelse af apparatet DA - 4 Garanti Transport DA - 7 I de enkelte lande gælder de af vore for- Opbevaring DA - 7 handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Page 82: Sikkerhedsanvisninger Da

    benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af Stikket og koblingen af forlængerlednin-...
  • Page 83 kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger Forsigtig Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod Hold mindst 30 cm stråleafstand ved kvæstelser og må hverken ændres eller rengøring af lakerede overflader for at omgås. undgå lakskader. Afbryder Lad aldrig højtryksrenseren være uden Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet...
  • Page 84: Betjening Da

    Betjening Ekstratilbehør Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer Leveringsomfang herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- ler. gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- Inden ibrugtagning holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der Løse komponenter, som er vedlagt maski- mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Page 85 Forbind sprøjtepistolen med højtryks- Opsugning af vand fra åbne beholdere slangen. Denne højtryksrenser er sammen med Figur KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) pistolen indtil det kan høres at den går i beregnet til opsugning af overfladevand, hak.
  • Page 86 Drift Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Risiko KÄRCHER til den pågældende rengørings- Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- dopgave, da disse produkter er specielt ud- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. viklet til deres maskine. Brugen af andre Sørg for at stå...
  • Page 87: Transport Da

    Efter brug Opbevaring af damprenseren Stil fejemaskinen på et plant underlag. Forsigtig Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- og adskil højtryksslangen fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- sprøjtepistolen. met er uden tryk. Tryk huset af lynkoblingen til højtryks- Træk rensemiddeltanken ud af holde- slangen i pilens retning og træk høj- ren og luk den med dækslet.
  • Page 88: Hjælp Ved Fejl Da

    Maskinen kommer ikke op på det nød- Rensning vendige tryk Inden længere tids opbevaring, f.eks. om Kontroller indstillingerne på strålerøret. vinteren: Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen Tømme maskinen for vand: Tænd ma- uden tilsluttet højtryksslange og vent skinen uden tilsluttet højtryksslange og (max.
  • Page 89 Tekniske data Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Tilførselstryk, maks. Max. indsugningshøjde El-tilslutning Spænding 220 - 240 1~50 Hz Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Beskyttelsesklasse Beskyttelsesniveau IP X5 Ydelsesdata Arbejdstryk Maks. tilladt tryk Kapacitet, vand l/min. Mål og vægt Længde Bredde Højde Vægt, driftsklar med tilbehør 20,1...
  • Page 90 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer Bilag V Lydeffektniveau dB(A) K 6.250, K 6.260 Målt: Garanteret: K 7.260, K 7.350 Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.:...
  • Page 91 Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Generelle merknader NO - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhetsanvisninger NO - 2 umweltschutz/REACH.htm Betjening NO - 4 Garanti Beskrivelse av apparatet NO - 4 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Transport NO - 7 enkelte land har utgitt garantibetingelsene...
  • Page 92: Sikkerhetsanvisninger No

    kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren. Ikke bruk høystrykksvaskeren når Advarsel strømledningen eller andre viktige de-...
  • Page 93 Apparatet skal ikke brukes ved tempe- Sikkerhetsinnretninger raturer under 0 °C. Forsiktig! Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skader lakkskader. skyttelse for brukeren, og må ikke endres La aldri høytrykksvaskeren stå...
  • Page 94: Betjening No

    Betjening Tilleggsutstyr Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- mulighetene for maskinen. Ta kontakt med Leveringsomfang din KÄRCHER-forhandler for mer informa- Leveringsomfang for apparatet er vist på sjon. emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- Før den tas i bruk ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved trans- De løse delene som følger apparatet skal porrtskader, vennligst informer forhandle-...
  • Page 95 Koble høytrykkslangen til høytrykkspis- Suging av vann fra åpen beholder tolen Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk Figur med KÄRCHER sugeslange med tilbake- Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. len til du hører den går i lås. 4.440-238) for oppsuging av overflatevann f.eks.
  • Page 96 Drift Arbeide med rengjøringsmiddel For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Fare vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- Sørg for at du står støtt, og holder godt fast rings- og pleiemidler fra andre leverandører i håndsprøytepistolen og strålerøret.
  • Page 97: Transport No

    Lagring Etter bruk Forsiktig! Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- For å unngå uhell eller personskader ved spistolen eller apparatet når det ikke er noe valg av lagringssted, vær oppmerksom på trykk i systemet. vekten av maskinen (se tekniske data). Trekk rengjøringsmiddeltanken ut av Oppbevaring av apparatet holderen og lukk med lokket.
  • Page 98: Pleie Og Vedlikehold No

    Pleie og vedlikehold Apparatet går ikke Betjen hendelen på høytrykkspistolen Fare og maskinen starter. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Kontroller at spenningen som er oppgitt innen service eller vedlikeholdsarbeider på typeskiltet er overensstemmende påbegynnes. med strømkildens spenning. Kontroller strømkabelen for skader. Vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
  • Page 99 Tekniske data Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Tilførselstrykk (max) Maks. sugehøyde Elektrisk tilkobling Spenning 220 - 240 1~50 Hz Kapasitet Strømsikring (trege) Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse IP X5 Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Maks. tillatt trykk Vannmengde l/min Mål og vekt Lengde Bredde Høyde Vekt, driftsklar, med tilbehør 20,1...
  • Page 100 Anvendt metode for samsvarsvurdering Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) K 6.250, K 6.260 Målt: Garanteret: K 7.260, K 7.350, Målt: Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 101 Upplysningar om ingredienser (REACH) Innehållsförteckning Aktuell information om ingredienser finns på: Allmänna anvisningar SV - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Säkerhetsanvisningar SV - 2 umweltschutz/REACH.htm Handhavande SV - 4 Garanti Beskrivning av aggregatet SV - 4 Transport SV - 7 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Förvaring SV - 7...
  • Page 102: Säkerhetsanvisningar Sv

    lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som Olämpliga förlängningskablar kan vara t.ex.
  • Page 103 Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Säkerhetsanordningar rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador. Varning Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt Säkerhetsanordningar är till för att skydda så länge det är i drift. användaren och får inte ändras eller sättas Beakta att nät- och förlängningskabeln ur spel.
  • Page 104: Handhavande Sv

    Handhavande Specialtillbehör Specialtillbehören utökar aggregatets an- vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- Leveransens innehåll försäljare har mer information. Aggregatets leveransomfång är avbildat på Före ibruktagande förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Montera de bifogade lösa delarna på ag- Kontakta din försäljare om något tillbehör gregatet innan det tas i drift.
  • Page 105 Koppla ihop högtrycksslangen med Suga upp vatten ur öppna behållare spolhandtaget Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- Bild sugslang med backventil (specialtillbehör, Tryck in högtrycksslangens nippel i beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga spolhandtaget tills den hakar fast med upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- ett hörbart „klick“.
  • Page 106 Drift Arbeten med rengöringsmedel Använd endast rengöringsmedel och un- Fara derhållsmedel från KÄRCHER för de olika P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- rengöringarna, eftersom dessa medel ut- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att vecklats speciellt för rengöringen av er ma- stå...
  • Page 107: Transport Sv

    Förvaring Avsluta driften Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data). Dra ur rengöringsmedelstanken ur hål- Förvara aggregatet laren och förslut den med locket.
  • Page 108: Skötsel Och Underhåll Sv

    Kontrollera om den angivna spänning- Skötsel och underhåll en på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. Fara Kontrollera om nätkabeln är skadad. Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- Aggregatet ger inget tryck föras. Kontrollera inställningen på...
  • Page 109 Tekniska data Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Inmatningsstryck (max.) Max. uppsugningshöjd Elanslutning Spänning 220 - 240 1~50 Hz Anslutningseffekt Nätsäkring (trög) Skyddsklass Skyddsgrad IP X5 Prestanda Arbetstryck Max. tillåtet tryck Matningsmängd, vatten l/min Mått och vikt Längd Bredd Höjd Vikt, driftklar med tillbehör 20,1...
  • Page 110 Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) K 6.250, K 6.260 Upmätt: Garantterad: 93 K 7.260, K 7.350 Upmätt: Garantterad: 93 Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 111 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Turvaohjeet FI - 2 umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI - 4 Takuu Laitekuvaus FI - 4 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kuljetus FI - 7 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Säilytys FI - 7 takuuehdot.
  • Page 112: Turvaohjeet Fi

    Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 113 Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- Turvalaitteet tiloissa. Varo Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- vaurioiden välttämiseksi. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin ohittaa. kauan kuin se on käytössä. Laitekytkin Kiinnitä...
  • Page 114: Käyttö Fi

    Käyttö Erikoisvarusteet Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat Toimitus KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Ennen käyttöönottoa uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet täydellisyys. osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita Suihkupistoolin säilytyspidikkeen kiin- puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
  • Page 115 Korkeapaineletkun liittäminen suihku- Veden ottaminen avoimista säiliöistä pistooliin Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä Kuva varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- Pistä korkeapaineletku niin syvälle usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että pesuri soveltuu pintavesien imemiseen kuulet sen napsahtavan lukitukseen. esim. sadevesitynnyreistä tai lammista (katso maks. imukorkeus kohdasta Tekni- Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea set tiedot).
  • Page 116 Käyttö Työskentely puhdistusaineita käyttäen Vaara Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- neita, koska ne on kehitetty erityisesti van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis- pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti tus- ja hoitoaineiden käyttäminen voi johtaa kiinni.
  • Page 117: Kuljetus Fi

    Säilytys Käytön keskeytys Päästä suihkupistoolin vipu irti. Varo Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois laitteen paino (katso Tekniset tiedot). päältä „0/OFF“. Laitteen säilytys Käytön lopetus Pysäytä...
  • Page 118: Hoito Ja Huolto Fi

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- man korkeapaineletkua ja odota (kork. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- rasiasta. mestä...
  • Page 119 Tekniset tiedot Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Tulopaine (maks.) Maks. alkuimukorkeus Sähköliitäntä Jännite 220 - 240 1~50 Hz Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Kotelointiluokka Suojausluokka IP X5 Suoritustiedot Työpaine Maks. sallittu paine Syöttömäärä, vesi l/min Mitat ja painot Pituus Leveys Korkeus Paino, käyttövalmiina varusteineen 20,1...
  • Page 120 Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetelmä Liite V Äänen tehotaso dB(A) K 6.250, K 6.260 Mitattu: Taattu: K 7.260, K 7.350 Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0...
  • Page 121 πρέπει να παραδίδονται προς Πίνακας περιεχομένων επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με Γενικές υποδείξεις EL - κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης Υποδείξεις ασφαλείας EL - αποβλήτων. Χειρισμός EL - Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Περιγραφή συσκευής EL - Ενημερωμένες...
  • Page 122 μη προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν Σύμβολα στη συσκευή πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, Η δέσμη υψηλής πίεσης – ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό μπορεί να είναι επικίνδυνη εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή. σε περίπτωση μη Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης ενδεδειγμένης...
  • Page 123 προέκτασης με επαρκή διατομή: 1 - 10 Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης από το τύμπανό του. Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας...
  • Page 124 υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το Ασφάλεια πιστολέτου χειρός μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστολέτου χειρός και αποτρέπει την Εικόνες, βλ. τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος. αναδιπλούμενες σελίδες! Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη πίεσης 1 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο Η...
  • Page 125 Υπόδειξη: Φροντίστε να Πριν τη θέση σε λειτουργία ευθυγραμμίσετε σωστά τους οδηγούς Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε σύνδεσης. στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι συνοδευτικά εξαρτήματα. ασφαλής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. Συναρμολόγηση θήκης φύλαξης του πιστολέτου...
  • Page 126 Εικόνα Αναρρόφηση νερού από ανοιχτό δοχείο Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον πίεσης ενδείκνυται για χρήση με τον περιστρέφοντάς τον κατά 90°. ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης της Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. KARCHER με...
  • Page 127 Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Για επίμονους ρύπους. Power). Προσοχή Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων, θέση "Mix". βαφές ή ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται με τη φρέζα ρύπων, διότι υπάρχει κίνδυνος καθαριστικό...
  • Page 128 Προσοχή: Κατά την αποσύνδεση του ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από ελαστικού σωλήνα προσαγωγής ή το πιστολέτο χειρός. υψηλής πίεσης είναι δυνατόν να εξέλθει Πιέστε το περίβλημα του ζεστό νερό από τις συνδέσεις μετά τη ταχυσυνδέσμου του ελαστικού σωλήνα λειτουργία. υψηλής πίεσης προς την κατεύθυνση Πιέστε...
  • Page 129 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα Κίνδυνος μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας Πριν από την εκτέλεση εργασιών απλές βλάβες. περιποίησης και συντήρησης Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απενεργοποιήστε το μηχάνημα και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την υπηρεσία...
  • Page 130 Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας βουίζει Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης. Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώτα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχανήματος στη θέση „I/ON“. Έντονες...
  • Page 131 Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min Πίεση προσαγωγής (μέγ.) Μέγ. ύψος αναρρόφησης Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220 - 240 1~50 Hz Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Κατηγορία προστασίας Βαθμός προστασίας IP X5 Επιδόσεις Πίεση λειτουργίας Μέγ.
  • Page 132 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) K 6.250, K 6.260 Μετρημένη: Εγγυημένη: K 7.260, K 7.350, Μετρημένη: Εγγυημένη:...
  • Page 133 malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle İçindekiler eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin. Genel bilgiler TR - İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Güvenlik uyarıları TR - İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Kullanımı TR - bulabileceğiniz adres: Cihaz tanımı TR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Taşıma TR -...
  • Page 134 Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Güvenlik uyarıları Makineye asla çözücümadde içerikli sıvılar veya inceltici asitler ve Tehlike çözücümaddeler çekmeyin! Bunlar Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak elle temas etmeyin. yağbulunmaktadır. Püskürtme tozu Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; patlayıcıdır ve zehirlidir.
  • Page 135 Dikkat Güvenlik tertibatları Uzun çalışma molalarında cihazı ana Dikkat şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve da elektrik fişini çekin. değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda yapılmamalıdır. çalıştırılmamalıdır. Cihaz şalteri Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı Cihaz şalteri cihazın istenmeden üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 çalıştırılmasını...
  • Page 136 Cihaz tanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf içinde belirtilen yüksek basınçlı temizleyicinin Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları temel modellerini açıklar. işletime almadan önce yerine takın. Bu kullanım kılavuzunda maksimum El püskürtme tabancasının saklama donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı parçasının takılması...
  • Page 137 cihazı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Su beslemesi yüksek basınç bağlantısından dışarı çıkana kadar (maksimum 2 dakika) Uyarı bekleyin. Cihazı kapatın ve yüksek Geçerli talimatlar uyarınca, içme basınç hortumunu tekrar bağlayın. suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikle İşletime alma çalıştırılmamalıdır.
  • Page 138 Çalıştırma Temizlik maddesi ile çalışma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Tehlike temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik maddeler cihazınızla kullanım için özel sonucunda el püskürtme tabancasında olarak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve tepme kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu bakım maddelerinin kullanılması, sağlayın, el tabancasını...
  • Page 139 Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Depolama üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ OFF". Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Çalışmanın tamamlanması depolama yerini seçerken cihazın Dikkat ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç Cihazın saklanması hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın.
  • Page 140 Şebeke bağlantı kablosuna hasar Koruma ve Bakım kontrolü yapın. Tehlike Cihaz basınca gelmiyor Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında Püskürtme borusundaki ayarı kontrol cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden edin. çıkartılmalıdır. Cihazdaki havanın boşaltılması: Yüksek basınç hortumu bağlanmadan Bakım cihazı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Cihaz bakım gerektirmez.
  • Page 141 Teknik Bilgiler Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/dk Besleme bas Maksimum emme yüksekliği Elektrik bağlantısı Gerilim 220 - 240 1~50 Hz Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma sınıfı Koruma derecesi IP X5 Performans değerleri Çalışma basıncı Maksimum müsaade edilen basınç Besleme miktarı, su l/dk Ölçüler ve ağırlıklar...
  • Page 142 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri Ek V Ses şiddeti dB(A) K 6.250, K 6.260 Ölçülen: Garanti edilen: K 7.260, K 7.350, Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 143 Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Общие указания RU - для вторичной обработки. Поэтому Указания по технике RU - не выбрасывайте упаковку вместе с безопасности домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного Управление RU - сырья.
  • Page 144 сервисного обслуживания/ Предупреждение специалистом-электриком. Для возможной потенциально опасной Перед началом работы ситуации, которая может привести к высоконапорный шланг необходимо тяжелым увечьям или к смерти. всегда проверять на повреждения. Внимание! Поврежденный высоконапорный Для возможной потенциально опасной шланг подлежит ситуации, которая может привести к незамедлительной...
  • Page 145 Всасывание аппаратом жидкостей, Необходимо следить за детьми, содержащих растворители, а чтобы они не играли с прибором. также неразбавленных кислот или Пользователь должен растворителей не допускается! К использовать прибор в таким веществам относятся, соответствии с назначением. Он например, бензин, растворители должен учитывать местные красок...
  • Page 146 Прибор можно подключать только к Перепускной клапан с элементу электроподключения, пневматическим реле исполненному электромонтером в Перепускной клапан предотвращает соответствии со стандартом превышение допустимого рабочего Международной давления. электротехнической комиссии Если рычаг ручного пистолета- (МЭК) IEC 60364. распылителя отпускается, Прибор следует включать только в манометрический...
  • Page 147 комплектацией. Комплектация Специальные принадлежности отличается в зависимости от модели Специальные принадлежности (см. упаковку). расширяют возможности применения прибора. Более детальную Изображения см. на информацию можно получить у торговой разворотах! организации фирмы KARCHER. Перед началом работы 1 соединительный элемент для подключения воды, Перед...
  • Page 148 минимум 1/2 дюйма или 13 мм; Соединение высоконапорного шланга рекомендуемая длина 7,5 м). с ручным пистолетом-распылителем Рисунок Рисунок Находящуюся в комплекте Вставить шланг высокого давления в соединительную муфту ручной пистолет-распылитель до подсоедините к элементу аппарата щелчка. для подачи воды. Указание: Соблюдать правильность Наденьте...
  • Page 149 Рисунок Струйная трубка с регулятором Зафиксировать высоконапорный давления (Vario Power) шланг в быстроразъемном Трубка предназначена для самых соединении, расположенном на распространенных задач по чистке. устройстве, до щелчка. Рабочее давление регулируется Указание: Соблюдать правильность бесступенчато между „Min“ и „Max“. расположения соединительного Отпустить...
  • Page 150 права на гарантийное обслуживание. Заблокировать рычаг ручного Подробную информацию можно узнать пистолета-распылителя. в специализированном месте торговли Во время продолжительных или получить непосредственно в перерывов в работе (свыше 5 минут) представительстве KAERCHER. аппарат следует выключать „0/OFF“ Указания по моющим средствам: (0/ВЫКЛ). Наиболее...
  • Page 151 Защита от замерзания Транспортировка вручную Высоко поднять прибор за ручку и Внимание! перенести. Защищать аппарат и принадлежности Прибор тянуть за ручку для от мороза. транспортирования. Прибор и принадлежности могут быть повреждены морозом, если если из них Транспортировка на полностью не удалена вода. Во транспортных...
  • Page 152 Рисунок шланга и подождать (не более 2 Выньте с помощью плоскогубцев минут), пока из высоконапорного сетевой фильтр из элемента для шланга не начнет выходить вода без водоснабжения и промойте его пузырьков воздуха. Выключить проточной водой. прибор и заново подсоединить высоконапорный шланг. Запасные...
  • Page 153 Технические данные Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/мин. Давление напора (макс.) МПа Макс. высота всасывания м Электрические параметры Напряжение 220 - 240 1~50 Hz Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Класс защиты Степень защиты IP X5 Данные...
  • Page 154 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Примененный порядок оценки соответствия Приложение V Уровень мощности звука dB(A) K 6.250, K 6.260 Измерено: Гарантирова но: K 7.260, K 7.350, Измерено: Гарантирова но:...
  • Page 155 az arra alkalmas gyűjtőrendszerek Tartalomjegyzék igénybevételével ártalmatlanítsa! Megjegyzések a tartalmazott Általános megjegyzések HU - anyagokkal kapcsolatban (REACH) Biztonsági tanácsok HU - Aktuális információkat a tartalmazott Használat HU - anyagokkal kapcsolatosan a következő Készülék leírása HU - címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport HU - umweltschutz/REACH.htm Tárolás...
  • Page 156 Gyúlékony folyadékot nem szabad Biztonsági tanácsok permetezni vele. Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Balesetveszély folyadékot vagy hígítatlan savakat és Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a csatlakozót és dugaljat. hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd A készüléket ne helyezze üzembe, ha a nagyon gyúlékony, robbanékony és hálózati csatlakozóvezeték vagy a...
  • Page 157 munkavégzés során ügyelni kell (pl. motormosás, alvázmosás), csak másokra, főként a gyerekekre. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. A készüléket ne használja, ha hatótávolságon belül más személyek is Ezt a készüléket a gyártó által szállított tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot vagy ajánlott tisztítószerek viselnek.
  • Page 158 19 Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Használat Power) 20 Magasnyomású tömlő Szállítási tétel Különleges tartozékok A készülék szállítási terjedelme fel van Az extra tartozékok további felhasználási tüntetve a csomagoláson. lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás Erre vonatkozólag részletes információkat tartalmát, hogy megvan-e minden a KÄRCHER-kereskedőknél kaphat.
  • Page 159 A magasnyomású tömlő összekötése a Víz kiszívása nyitott tartályokból kézi szórópisztollyal Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER Ábra visszacsapó szeleppel ellátott Helyezze a magasnyomású tömlőt a szívótömlővel (különleges tartozék, kézi szórópisztolyba, amíg ez megrend. szám 4.440-238) felületi vizek pl. hallhatóan bekattan.
  • Page 160 Üzem Munkavégzés tisztítószerrel Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Balesetveszély KÄRCHER tisztító- és ápolószereket A magasnyomású szórófejből kilépő használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön vízsugár a pisztoly visszalökődését idézi készülékével történő használatra elő. Álljon biztosan és fogja erősen a kézi fejlesztették ki. Más tisztító- és ápolószerek szórópisztolyt és a sugárcsövet.
  • Page 161 Hosszabb munkaszünetekben (5 Tárolás percen túl) továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/OFF“. Vigyázat A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek Használat befejezése vagy sérülések elkerülése érdekében, Vigyázat vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a A magasnyomású tömlőt csak a kézi műszaki adatokat). szórópisztolyról vagy a készülékről A készülék tárolása válassza le, ha nincs nyomás a...
  • Page 162 Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a Ápolás és karbantartás típustáblán megegyezik-e az áramforrás feszültségével. Balesetveszély Vizsgálja meg a hálózati Minden ápolási- és karbantartási munka csatlakozóvezetéket esetleges megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket sérülésekre. és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék nem termel nyomást Karbantartás Ellenőrizze a sugárcső...
  • Page 163 Műszaki adatok Vízcsatlakozó Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc Hozzáfolyási nyomás (max.) Max. felszívási magasság Elektromos csatlakozás Feszültség 220 - 240 1~50 Hz Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Védelmi osztály Védelmi fokozat IP X5 Teljesítményre vonatkozó adatok Üzemi nyomás Max.
  • Page 164 Követett megfelelés megállapítási eljárás: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) K 6.250, K 6.260 Mért: Garantált: K 7.260, K 7.350, Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 165 proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto Obsah účelu určených. Informace o obsažených látkách Obecná upozornění CS - (REACH) Bezpečnostní pokyny CS - Aktuální informace o obsažených látkách Obsluha CS - naleznete na adrese: Popis zařízení CS - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transport CS - Ukládání...
  • Page 166 dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Page 167 osoby, nacházející se v blízkosti výhradně na místech k tomu určených přístroje. (myčky), disponujících odlučovačem oleje. Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu nacházejí jiné osoby, které Tento přístroj byl koncipován pro nemají ochranný oděv. použití jen takových čisticích prostředků, které jsou dodávány, resp. Za účelem ochrany před odstřikující...
  • Page 168 19 Používejte ocelovou trubku s regulací Obsluha tlaku (Vario Power) 20 Vysokotlaká hadice Obsah zásilky Zvláštní příslušenství Obsah dodávky je zobrazen na obale Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti vašeho zařízení. Před vybalením přístroje využití vysokotlakého čističe. Bližší zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. informace obdržíte u Vašeho obchodníka s Pokud chybí...
  • Page 169 Vysokotlakou hadici připojte k ruční Nasávání vody z otevřených nádrží stříkací pistoli Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici ilustrace KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k stříkací pistole tak, aby slyšitelně nasávání...
  • Page 170 Provoz Práce s čisticím prostředkem Při realizaci chystané čisticí úlohy Pozor! používejte výhradně čisticí a ošetřovací Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké prostředky firmy KÄRCHER, neboť byly trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní vyvinuty speciálně k použití s Vaším silou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně zařízením.
  • Page 171 Ukládání Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor Zajistěte páčku stříkací pistole. Aby bylo zabráněno poraněním nebo Při delších přestávkách v práci (přes 5 nehodám, zohledněte při výběru místa minut) přístroj ještě vypněte vypínačem uskladnění hmotnost přístroje (viz. „0/OFF“.
  • Page 172 Zkontrolujte, zda napětí uvedené na Ošetřování a údržba typovém štítku přístroje souhlasí s napětím zdroje elektrického proudu. Pozor! Zkontrolujte, zda není síťové napájecí Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo vedení poškozeno. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Zařízení nelze natlakovat Zkontrolujte nastavení...
  • Page 173 Technické údaje Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/min Přívodní tlak (max.) Max. sací výška Elektrické připojení Napětí 220 - 240 1~50 Hz Příkon Síťová pojistka (pomalá) Ochranná třída Stupeň krytí IP X5 Výkonnostní parametry Pracovní tlak Max.
  • Page 174 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: Příloha V Hladinu akustického dB(A) K 6.250, K 6.260 Namerenou: 90 Garantovano K 7.260, K 7.350, Namerenou: 89 Garantovano...
  • Page 175 Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila SL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Varnostna navodila SL - umweltschutz/REACH.htm Uporaba SL - Garancija Opis naprave SL - V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Transport SL - jih določa naše prodajno predstavništvo. Skladiščenje SL - Morebitne motnje na napravi, ki so...
  • Page 176 Nevarnost eksplozije! Varnostna navodila Ne razpršujte gorljivih tekočin. Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Nevarnost nerazredčenih kislin in topil! Sem Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne spadajo npr. bencin, razredčila ali prijemajte z mokrimi rokami. kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Naprave ne vklapljajte, če so visoko vnetljivo, eksplozivno in poškodovani omrežni priključni vodnik...
  • Page 177 Pozor Varnostne naprave Pri daljših prekinitvah obratovanja Pozor izklopite napravo na glavnem stikalu / Varnostne naprave služijo za zaščito stikalu naprave ali izvlecite omrežni uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali vtič. ignorirati. Naprave ne uporabljajte pri Stikalo naprave temperaturah pod 0 °C.
  • Page 178 Opis naprave Pred zagonom To navodilo za uporabo opisuje Pred zagonom montirajte napravi prosto osnovne modele visokotlačnega priložene dele. čistilnika, navedenega na sprednjem Montiranje shranjevala za ročno ovoju. brizgalno pištolo V tem navodilu za uporabo je opisana Slika maksimalna oprema. Glede na model Spodnje držalo vstavite v vdolbine in prihaja do razlik v obsegu dobave potisnite naprej, da se slišno zaskoči.
  • Page 179 in počakajte (največ 2 minuti), dokler Oskrba z vodo voda na visokotlačnem priključku ne izstopa brez mehurčkov. Napravo Opozorilo izklopite in ponovno priklopite V skladu z veljavnimi predpisi visokotlačno cev. aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za Zagon pitno vodo.
  • Page 180 Potegnite ročico, naprava se vklopi. Tako odpade nadležno pretakanje oz. polnjenje. Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, Slika se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v Snemite pokrov z rezervoarja za čistilno sistemu ohrani. sredstvo in rezervoar za čistilno Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario sredstvo z odprtino navzdol pritisnite v Power) priključek za čistilno sredstvo.
  • Page 181 Napravo ločite z oskrbe z vodo. Omrežni priključni kabel, visokotlačno gibko cev in pribor pospravite na Previdno: Ob ločitvi dovodne ali napravo. visokotlačne gibke cevi lahko po obratovanju iz priključkov izstopa topla Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času voda. zime, dodatno upoštevajte napotke v poglavju Nega.
  • Page 182 Ob vklopu najprej povlecite ročico Nadomestni deli ročne brizgalne pištole, nato stikalo Uporabljajte samo originalne naprave postavite na „I/ON“. KÄRCHERjeve nadomestne dele. Pregled Močna nihanja tlaka nadomestnih delov boste našli na koncu Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne tega navodila za uporabo. izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo od spredaj splaknite z vodo.
  • Page 183 Tehnični podatki Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min Pritisk dotoka (maks.) Max. sesalna višina Električni priključek Napetost 220 - 240 1~50 Hz Priključna moč Omrežna varovalka (inertna) Razred zaščite Stopnja zaščite IP X5 Podatki o zmogljivosti Delovni tlak Maks.
  • Page 184 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) K 6.250, K 6.260 Izmerjeno: Zajamčeno: K 7.260, K 7.350, Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 185 zwykłych pojemników na śmieci, lecz do Spis treści pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne Instrukcje ogólne PL - surowce wtórne, które powinny być Wskazówki bezpieczeństwa PL - oddawane do utylizacji. Z tego Obsługa PL - powodu należy usuwać zużyte urządzenia Opis urządzenia PL - za pośrednictwem odpowiednich...
  • Page 186 czynny osprzęt elektryczny ani na samo Nie czyścić strumieniem przedmiotów urządzenie. zawierających materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbest). Mróz może zniszczyć urządzenie, które – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą Strumień wody pod ciśnieniem może urządzenie należy przechowywać w uszkodzić wentyle lub opony pomieszczeniu zabezpieczonym przed samochodowe i doprowadzić...
  • Page 187 osoby o ograniczonych możliwościach wykonanego przez elektryka zgodnie z fizycznych, sensorycznych wzgl. normą IEC 60364. mentalnych. Urządzenie podłączać jedynie do prądu Obsługa urządzenia przez dzieci lub zmiennego. Napięcie musi być zgodne osoby nieprzyuczone jest zabroniona. z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 188 9 Schowek zbiornika środka Warunki dla stateczności czyszczącego z przyłączem na środek czyszczący Uwaga 10 Schowek na akcesoria Przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urządzenia lub przy urządzeniu należy 11 Hak do przechowywania przewodu stworzyć warunki dla stateczności, w celu sieciowego uniknięcia wypadków wzgl.
  • Page 189 Montaż dozownika środka czyszczącego Dopływ wody z instalacji wodnej Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z Przestrzegać przepisów lokalnego rowkiem krzyżowym PH2. przedsiębiorstwa wodociągowego. Rysunek Wartości przyłączenia patrz tabliczka Założyć na przyłącza obydwa węże znamionowa/dane techniczne. środka czyszczącego. Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną...
  • Page 190 Rysunek Wskazówka: Nadaje się do pracy przy Mocno założyć wąż wysokociśnieniowy użyciu środka czyszczącego; w tym celu na szybkozłącze przy urządzeniu; przekręcić lancę do pozycji „Mix“. zaskoczy w słyszalny sposób. Ustawić dozownik na żądaną ilość zasysanego środka czyszczącego. Wskazówka:Zwrócić uwagę na właściwe ustawienie złączki przyłączeniowej.
  • Page 191 dołu docisnąć do przyłącza na środek Ostrożnie: Przy oddzielaniu węża czyszczący. dopływowego lub wysokociśnieniowego, po pracy może z przyłączy wydostawać się ciepła woda. Rysunek Ustawić zasysaną ilość roztworu Nacisnąć dźwignię pistoletu środka czyszczącego za pomocą natryskowego, aby całkowicie usunąć dozownika środka czyszczącego. ciśnienie z systemu.
  • Page 192 Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpienie do wszelkich prac przy wyborze miejsca składowania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z dane techniczne). gniazdka sieciowego. Przechowywanie urządzenia Konserwacja Zaparkować...
  • Page 193 Silne wahania ciśnienia Usuwanie usterek Czyszczenie dyszy Mniejsze usterki można usunąć wysokociśnieniowej: Usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych zanieczyszczenia z otworu dyszy za wskazówek. pomocą igły i wypłukać wodą od W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do przodu. autoryzowanego serwisu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Niebezpieczeństwo Nieszczelne urządzenie Przed przystąpienie do wszelkich prac...
  • Page 194 Dane techniczne Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/min Ciśnienie dopływowe (maks.) Maks. wysokość ssania Podłączenie do sieci Napięcie 220 - 240 1~50 Hz Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Klasa ochrony Stopień zabezpieczenia IP X5 Parametry robocze Ciśnienie robocze Maks.
  • Page 195 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) K 6.250, K 6.260 Zmierzony: Gwarantowan K 7.260, K 7.350, Zmierzony: Gwarantowan Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 196 Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la Cuprins centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Observaţii generale RO - Observaţii referitoare la materialele Măsuri de siguranţă RO - conţinute (REACH) Utilizarea RO - Informaţii actuale referitoare la materialele Descrierea aparatului RO - conţinute puteţi găsi la adresa:...
  • Page 197 Pericol de explozie! Măsuri de siguranţă Nu pulverizaţi lichide inflamabile. Nu se vor aspira niciodată lichide Pericol conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare nediluaţi! În această categorie intră de şi priza având mâinile ude. ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Page 198 Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Utilizarea altor detergenţi sau a precum şi ochelari de protecţie chimicalelor poate prejudicia aparatul. împotriva stropilor de apă şi murdăriei. Dispozitive de siguranţă Atenţie Atenţie În cazul unor perioade mai lungi de Dispozitivele de siguranţă servesc pentru repaus opriţi aparatul de la comutatorul protecţia utilizatorului şi nu este permisă...
  • Page 199 Accesorii opţionale Descrierea aparatului Accesoriile speciale extind sfera de În acest manual de utilizare este utilizare a aparatului dvs. Informaţii descris modelul de bază al aparatului detaliate obţineţi de la distribuitorul dvs. de curăţat sub presiune ilustrat pe KÄRCHER. coperta din faţă. Înainte de punerea în funcţiune În acest manual este descrisă...
  • Page 200 Conectarea furtunului de înaltă presiune Aspirarea apei din rezervoare deschise la pistolul manual de stropit Acest aparat de curăţare sub presiune Figura poate fi folosit cu furtunul de absorbţie Împingeţi furtunul de presiune în pistolul KÄRCHER cu supapă de refulare de pulverizare, până...
  • Page 201 Funcţionarea Funcţionare cu soluţie de curăţat Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare Pericol exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire Datorită jetului de apă care iese din pistol KÄRCHER, deoarece acestea au fost prin duza de înaltă presiune, la pistol apare dezvoltate special pentru curăţare cu o forţă...
  • Page 202 În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 Asiguraţi aparatul contra alunecării şi min) se deconectează aparatul de la răsturnării. întrerupător „0/OFF“. Depozitarea Încheierea utilizării Atenţie Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la Pentru a evita accidentele şi vătămările pistolul manual de stropit sau de la aparat corporale la alegerea locului de depozitare numai atunci, când sistemul de află...
  • Page 203 Verificaţi dacă tensiunea indicată pe Îngrijirea şi întreţinerea plăcuţa de tip coincide cu tensiunea sursei de alimentare. Pericol Verificaţi cablul de alimentare, pentru a Înainte de orice lucrare de îngrijire şi vedea dacă este deteriorat. întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză.
  • Page 204 Date tehnice Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/min Presiunea de circulare (max.) Înălţimea maximă de absorbţie Racordul electric Tensiune 220 - 240 1~50 Hz Puterea absorbită Siguranţă pentru reţea (temporizată) Clasa de protecţie Grad de protecţie IP X5 Caracteristicile de performanţă...
  • Page 205 Procedura de evaluare a conformităţii: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) K 6.250, K 6.260 măsurat: garantat: K 7.260, K 7.350, măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 206 by sa mali opät' zužitkovat'. Staré Obsah zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Všeobecné pokyny SK - Pokyny k zloženiu (REACH) Bezpečnostné pokyny SK - Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Obsluha SK - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Popis prístroja SK - umweltschutz/REACH.htm Transport...
  • Page 207 vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Nikdy nevysávajte kvapaliny s vidlice vlhkými rukami. obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Zariadenie nepoužívajte, ak má kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny poškodené...
  • Page 208 Zariadenie nepoužívajte, ak sa v umývacích miestach s odlučovačom blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby oleja. s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Toto zariadenie bolo skonštruované na ochranný odev. použitie čistiacich prostriedkov Na ochranu pred odstrekujúcou vodou dodávaných alebo odporúčaných alebo nečistotami noste vhodný výrobcov.
  • Page 209 Popis prístroja Pred uvedením do prevádzky Tento návod na prevádzku popisuje Pred uvedením zariadenia do prevádzky základné modely vysokotlakových namontujte dielce voľne priložené k čistiacich zariadení, ktoré sú uvedené zariadeniu. na prednej obálke. Montáž miesta uloženia ručnej striekacej V tomto návode na prevádzku je pištole popísaná...
  • Page 210 Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie Napájanie vodou zapnite bez vysokotlakovej hadice a počkajte (max. 2 minúty), kým voda Pozor nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Podľa platných predpisov sa bez bubliniek. Zariadenie vypnite a nesmie zariadenie prevádzkovať v opäť pripojte vysokotlakovú hadicu. sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia.
  • Page 211 Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, čistiaci prostriedok s uzatváracím vekom. zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak Tým odpadá náročné vypúšťanie resp. zostáva v systéme zachovaný. plnenie. Obrázok Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Odoberte veko nádrže na čistiaci Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný prostriedok a nádrž...
  • Page 212 Zariadenie vypnite „0/VYP“. Uskladnenie Vodovodný kohút uzavrite. Zariadenie odpojte od vodovodnej Pozor prípojky. Aby sa pri výbere miesta skladovania Pozor: Po odpojení prívodnej alebo zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, vysokotlakovej hadice môže po zohľadnite hmotnosť prístroja (viď ukončení prevádzky z prípojok vytekať technické...
  • Page 213 Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej Starostlivosť a údržba siete poškodený. Nebezpečenstvo Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Pred každým ošetrením a údržbou Skontrolujte nastavenie trysky. zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie zapnite bez vysokotlakovej hadice a Údržba počkajte (max. 2 minúty), kým voda Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Page 214 Technické údaje Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/min Prívodný tlak (max.) Maximálna výška nasávania Elektrické pripojenie Napätie 220 - 240 1~50 Hz Pripojovací výkon Sieťový istič (pomalý) Krytie Stupeň ochrany IP X5 Výkonové parametre Prevádzkový tlak Max.
  • Page 215 Uplatňované postupy posudzovania zhody: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) K 6.250, K 6.260 Nameraná: Zaručovaná: 93 K 7.260, K 7.350, Nameraná: Zaručovaná: 93 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 216 stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih Pregled sadržaja sabirnih sustava. Napomene o sastojcima (REACH) Opće napomene HR - Aktualne informacije o sastojcima možete Sigurnosni napuci HR - pronaći na stranici: Rukovanje HR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opis uređaja HR - umweltschutz/REACH.htm Transport HR - Jamstvo Skladištenje HR -...
  • Page 217 otapala! Tu spadaju primjerice benzin, Sigurnosni napuci razrjeđivači za boje ili loživo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač i utičnicu nikada ne aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, dodirujte mokrim rukama. jer mogu nagristi materijale od kojih je Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni uređaj sačinjen.
  • Page 218 Pri temperaturama ispod 0 °C ne Preljevni ventil s tlačnom sklopkom koristite uređaj. Preljevni ventil sprječava prekoračenje Kod čišćenja lakiranih površina valja dopuštenog radnog tlaka. održavati najmanje 30 cm razmaka Kada se pusti poluga ručne prskalice, kako bi se izbjegla oštećenja. tlačna sklopka isključuje pumpu i zaustavlja Uređaj tijekom rada nikada ne visokotlačni mlaz.
  • Page 219 Slike pogledajte na Prije prve uporabe preklopnim stranicama! Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz uređaj. 1 Dio spojke za priključak za vodu 2 Priključak visokog tlaka Montaža prihvatnog držača ručne 3 Priključak za vodu s ugrađenom prskalice mrežicom Slika...
  • Page 220 visokotlačnog priključka počne izlaziti Dovod vode bez mjehurića. Isključite uređaj te ponovo priključite visokotlačno crijevo. Upozorenje Sukladno važećim propisima Stavljanje u pogon uređaj nikada ne smije raditi na Oprez vodovodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni Rad na suho koji traje više od 2 minute odvajač...
  • Page 221 se način izbjegava mukotrpno pretakanje i Cijev za prskanje s regulacijom tlaka punjenje. (Vario Power) Slika Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može Skinite poklopac sa spremnika sredstva nestupnjevito mijenjati između "Min" i za pranje pa spremnik s otvorom prema "Max".
  • Page 222 Zatvorite pipu za vodu. Skladištenje Odvojite uređaj od dovoda vode. Oprez: Prilikom odvajanja dovodnog ili Oprez visokotlačnog crijeva na priključcima Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri može nakon rada istjecati topla voda. odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu Pritisnite polugu ručne prskalice kako težinu uređaja (pogledajte tehničke biste rastlačili sustav.
  • Page 223 Provjerite je li strujni priključni kabel Njega i održavanje oštećen. Opasnost U uređaju se ne uspostavlja tlak Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Provjerite podešenost cijevi za uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. prskanje. Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez Održavanje priključenog visokotlačnog crijeva i Uređaj nije potrebno održavati.
  • Page 224 Tehnički podaci Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Dovodni tlak (maks.) Maks. usisna visina Električni priključak Napon 220 - 240 1~50 Hz Priključna snaga Strujna zaštita (inertna) Stupanj zaštite Stupanj zaštite IP X5 Podaci o snazi Radni tlak Maks.
  • Page 225 Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) K 6.250, K 6.260 Izmjerena: Zajamčena: K 7.260, K 7.350, Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 226 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene SR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene SR - umweltschutz/REACH.htm Rukovanje SR - Garancija Opis uređaja SR - U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Transport SR - izdala naša nadležna distributivna...
  • Page 227 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni upotrebljene na uređaju.
  • Page 228 Oprez Sigurnosni elementi Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti. Na temperaturama ispod 0 °C ne Prekidač...
  • Page 229 U ovom uputstvu za rad opisana je Pre upotrebe maksimalna oprema. U zavisnosti od Pre puštanja u rad montirajte nespojene modela postoje razlike u sadržaju delove koji su priloženi uz uređaj. isporuke (vidi ambalažu). Montaža prihvatnog držača ručne Slike pogledajte na prskalice preklopnim stranicama! Slika...
  • Page 230 da voda iz priključka visokog pritiska Snabdevanje vodom počne da ističe bez mehurića. Isključite uređaj pa ponovo priključite crevo Upozorenje visokog pritiska. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na Stavljanje u pogon vodovodnoj mreži bez separatora. Oprez Treba da se koristi podesan separator proizvođača KÄRCHER ili Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta...
  • Page 231 Slika Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Skinite poklopac sa rezervoara za (Vario Power) deterdžent pa rezervoar s otvorom Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se prema dole utaknite u priključak za može kontunualno menjati između "Min" i deterdžent. "Max". Pustite polugu ručne prskalice. Slika Cev za prskanje okrenite u željeni Regulatorom za doziranje podesite...
  • Page 232 Oprez: Prilikom odvajanja dovodnog ili Skladištenje visokopritisnog creva može nakon rada isticati topla voda na priključcima. Oprez Pritisnite polugu ručne prskalice kako Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri biste ispustili preostali pritisak iz odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu sistema.
  • Page 233 Proverite da li je strujni priključni kabl Nega i održavanje oštećen. Opasnost U uređaju se ne uspostavlja pritisak Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Proverite podešenost cevi za prskanje. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj bez priključenog creva visokog Održavanje pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta)
  • Page 234 Tehnički podaci Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Dovodni pritisak (maks.) Maks. usisna visina Električni priključak Napon 220 - 240 1~50 Hz Priključna snaga Mrežni osigurač (inertan) Klasa zaštite Stepen zaštite IP X5 Podaci o snazi Radni pritisak Maks.
  • Page 235 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) K 6.250, K 6.260 Izmerena: Zagarantovan K 7.260, K 7.350, Izmerena: Zagarantovan...
  • Page 236 Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да Общи указания BG - се рециклират. Моля не хвърляйте Указания за безопасност BG - опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел Обслужване BG - повторна употреба. Описание...
  • Page 237 Не насочвайте струята под високо Символи на уреда налягане към други или към себе си, Струята под високо – за да почистите облеклото си или налягане може да бъде обувките си. опасна при неправилно Да не се обливат предмети, които използване.
  • Page 238 Маркучите за работа под налягане, прегъване, опъване или друго. арматурата и връзките са важни за Пазете кабела от топлина, масла и безопасността на уреда. остри ръбове. Използвайте само препоръчаните Всички електрически части и от производителя маркучи за елементи в обсега на работа работа...
  • Page 239 Вижте схемите на Блокировка пистолет за ръчно страните на отваряне! пръскане Блокировката спира лоста на пистолета 1 Куплунг за свързване към за ръчно пръскане и предотвратява захранване с вода непреднамерения старт на уреда. 2 Извод за високо налягане Преливен вентил с пневматичен 3 Връзка...
  • Page 240 Указание: Внимавайте за Преди пускане в експлоатация правилната посока на Монтирайте приложените свободно към присъединителния нипел. уреда части преди пускане в Проверете сигурното свързване като експлоатация. дръпнете маркуча за работа под налягане. Монтаж на мястото за съхранение на пистолета за ръчно пръскане Захранване...
  • Page 241 Фигура Всмукване на вода от открити Поставете тръбата за разпръскване контейнери в пистолета за ръчно пръскане и я Този уред за работа под високо фиксирайте със завъртане на 90°. налягане е подходящ за работа с Отворете напълно крана за водата. всмукателния...
  • Page 242 Настройте регулатор дозиране на Фигура желаното количество почистващи Настройте количеството но препарати за изсмукване. изсмукване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за почистващо средство. Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотията Да се използва тръба за разпраскване с регулиране на За...
  • Page 243 Отпуснете лоста на пистолета за Съхранение пръскане на ръка. Изключете уреда „0/OFF“. Внимание Затворете крана за водата. За да се избегнат злополуки или Отделете уреда от захранването с наранявания при избора на мястото за вода. съхранение, вземете под внимание Внимание: При разделяне на теглото...
  • Page 244 високо налягане спре да излиза Помощ при неизправности вода. Изключете уреда. Уреда и всички принадлежности да Можете сами да отстраните дребните се съхраняват в защитено от повреди, като следвате дадените по- замръзване място. долу описания. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран...
  • Page 245 Уредът не потегля, моторът бръмчи Причина: Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане, след това поставете прекъсвача на уреда на „I/ON“. Силни колебания в налягането Почистване...
  • Page 246 Технически данни Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит за постъпващата вода (мин.) л/мин Налягане на постъпващата вода (макс.) Макс. височина на засмукване м Електрическо захранване Напрежение 220 - 240 1~50 Hz Присъединителна мощност Предпазител (инертен) Клас защита Градус...
  • Page 247 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Приложен метод за оценка на съответствието: Приложение V ниво на шум dB(A) K 6.250, K 6.260 Измерено: Гарантирано K 7.260, K 7.350, Измерено: Гарантирано...
  • Page 248 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused ET - umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ET - Garantii Seadme osad ET - Igas riigis kehtivad meie volitatud Transport ET - müügiesindaja antud garantiitingimused. Hoiulepanek ET - Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Korrashoid ja tehnohooldus...
  • Page 249 lahjendamata happeid ja lahusteid! Ohutusalased märkused Selliste ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv udu on eriti Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. kunagi puutuda niiskete kätega. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe happeid ja lahusteid, sest need või seadme olulised osad nagu söövitavad seadmes kasutatud...
  • Page 250 Ettevaatust Seadme lüliti Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata see pealülitist / seadme lülitist välja käimapaneku. lülitada või toitepistik välja tõmmata. Pesupüstoli lukustus Ärge kasutage seadet temperatuuridel Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja alla 0 °C. takistab seadme kogemata käivitamist.
  • Page 251 Jooniseid vt Konksu paigaldamine toitekaabli kokkuvolditavatelt hoidmiseks lehekülgedelt! Variant Joonis 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule Paigaldage alumine hoiukonks. 2 Kõrgsurveühendus Joonis 3 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga Paigaldage ülemine hoiukonks. 4 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ Puhastusvahendis 5 Puhastusvahendi doseerimisregulaator doseerimisregulaatori paigaldamine 6 Pesupüstoli hoiukoht Vaja läheb 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga 7 Transpordikäepide kruvikeerajat PH 2.
  • Page 252 soovitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit Joonis (lisavarustus, tellimisnr 4.730-059). Torgake kõrgsurvevoolik tugevasti seadmel olevasse kiirmuhvi, see Veevarustus veevärgist fikseerub kuuldavalt asendisse. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Märkus: Jälgige, et ühendusnippel Ühendamiseks vajalikke andmeid vt oleks õiges suunas. tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud kontrollida, kas ühendus on kindel.
  • Page 253 Märkus: Nii lisatakse töö käigus Mustusefreesiga pritsetoru puhastusvahendi lahus veejoale. Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Märkus: Vajadusel võib Ettevaatust puhastusvahendiga töötades kasutada ka Ärge puhastage autorehve, lakki ega pesuharju. tundlikke pindu nagu puit mustusefreesiga Soovitatav puhastusmeetod - vigastamisoht. Puhastusvahend piserdada säästlikult Ei sobi puhastusvahendiga –...
  • Page 254 Transport Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste tehnilised andmed). vältimiseks. Käsitsi transportimine Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud Tõstke seade kandesangast üles ja kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud...
  • Page 255 Surve tugev kõikumine Abi häirete korral Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Eemaldage nõelaga mustus düüsiavast abiga ise kõrvalda. ning peske eest veega üle. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Kontrollige pealevoolava vee kogust. hooldustöökoja poole. Seade lekib Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Tugeva lekke korral pöörduge volitatud ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 256 Tehnilised andmed Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/min Juurdevoolurõhk (max) Maks. imikõrgus Elektriühendus Pinge 220 - 240 1~50 Hz Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Elektriohutusklass Kaitseaste IP X5 Jõudluse andmed Töörõhk Max lubatud rõhk Jõudlus, vesi l/min Mõõtmed ja kaalud Pikkus Laius...
  • Page 257 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protseduur: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) K 6.250, K 6.260 Mõõdetud: Garanteeritud K 7.260, K 7.350, Mõõdetud: Garanteeritud Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldusel ja volitusel. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40...
  • Page 258 pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ Satura rādītājs lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību. Vispārējas piezīmes LV - Informācija par sastāvdaļām (REACH) Drošības norādījumi LV - Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Apkalpošana LV - atradīsiet: Aparāta apraksts LV - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transportēšana...
  • Page 259 šķidrums. Ziemas laikā uzglabājiet krāsas maiņa. Bojātas transportlīdzekļa aparātu telpā, kur tas netiek pakļauts riepas/riepu ventiļi ir dzīvībai bīstami. sala iedarbībai. Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Drošības norādījumi Sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Bīstami Nekādā gadījumā neiesūciet Nekad neaizskariet tīkla spraudni un šķīdinātājus saturošus šķidrumus, kontaktligzdu ar mitrām rokām.
  • Page 260 Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā izmantošana var kaitēt aparāta atrodas citas personas, ja vien tās drošībai. nevalkā aizsargdrēbes. Drošības ierīces Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Uzmanību netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģērbu un aizsargbrilles. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst Uzmanību mainīt vai atstāt neievērotas.
  • Page 261 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Rokas smidzināšanas pistoles maksimāli iespējamais aprīkojums. glabāšanas nodalījuma montāža Atkarībā no modeļa piegādes Attēls komplektā ir atšķirības (skatīt Ievietojiet apakšējo turētāju iepakojumu). stiprinājumos un pabīdiet uz priekšu, Attēlus skatīt atlokāmajās līdz tas dzirdami nofiksējas. lapās! Attēls Ievietojiet augšējo turētāju un 1 Savienojuma detaļa ūdens...
  • Page 262 Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet Ūdens padeve aparātu bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pagaidiet (maks. 2 Brīdinājums minūtes), līdz no augstspiediena Saskaņā ar spēkā esošajiem pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs noteikumiem ierīci nedrīkst ūdens. Izslēdziet aparātu un izmantot bez dzeramā ūdens pievienojiet atpakaļ augstspiediena sistēmas dalītāja.
  • Page 263 Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. tīrīšanas līdzekļa tvertnē ar vāciņu un gatavus lietošanai. Tādējādi atkrīt Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal apgrūtinošā pārliešana vai iepildīšana. atslēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens. Attēls Strūklas caurule ar spiediena Noņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertnes regulējumu (Vario Power) vāciņu un iespiediet tīrīšanas līdzekļa Visparastākajai tīrīšanai.
  • Page 264 Aizveriet ūdens krānu. virzienā un izņemiet augstspiediena šļūteni. Atvienojiet aparātu no ūdens padeves pieslēguma. Rokas smidzināšanas pistoli ar smidzināšanas cauruli ievietojiet tai Uzmanību: Atvienojot padeves šļūteni paredzētajā glabāšanas nodalījumā. vai augstspiediena šļūteni, pēc darba no pieslēgumiem var izplūst silts ūdens. Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiediena šļūteni un piederumus Nospiediet rokas smidzinātāja sviru, lai...
  • Page 265 Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet Tīrīšana aparātu bez pieslēgtas augstspiediena Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, šļūtenes un pagaidiet (maks. 2 ziemā: minūtes), līdz no augstspiediena Pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs Ieslēdziet (maks. 1 min) aparātu bez ūdens. Izslēdziet aparātu un pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pievienojiet atpakaļ...
  • Page 266 Tehniskie dati Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/min Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Maks. sūkšanas augstums Elektropadeve Spriegums 220 - 240 1~50 Hz Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzības klase Aizsardzības līmenis IP X5 Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens Maks.
  • Page 267 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) K 6.250, K 6.260, Izmērītais: Garantētais: 93 K 7.260, K 7.350, Izmērītais: Garantētais: 93 Apakšā parakstījušās personas rīkojas uzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 268 atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo Turinys sistemą. Nurodymai apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai LT - medžiagas (REACH) Saugos reikalavimai LT - Aktualią informaciją apie sudedamąsias Valdymas LT - dalis rasite adresu: Prietaiso aprašymas LT - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Transportavimas LT - Laikymas LT - Garantija Priežiūra ir aptarnavimas LT -...
  • Page 269 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas ir nuodinga.
  • Page 270 Atsargiai Saugos įranga Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo negalima keisti ar nenaudoti. kištuką. Prietaiso jungiklis Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas įrenginio naudoti negalima.
  • Page 271 Paveikslus rasite Elektros laido laikiklio montavimas išlankstomuose Parinktis puslapiuose! Paveikslėlis Sumontuokite apatinius laikymo 1 Movos dalis vandens prijungimo kablius. antgaliui Paveikslėlis 2 Aukšto slėgio jungtis Sumontuokite viršutinius laikymo 3 Vandens čiaupas su įmontuotu filtru kablius. 4 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ĮJ.“ Valymo priemonių...
  • Page 272 Apsaugai patariame naudoti KÄRCHER Paveikslas vandens filtrą (specialusis priedas, Aukšto slėgio žarną įkiškite į greitai užsakymo Nr. 4.730-059). išardomą movą prie įrenginio, išgirsite, kai ji užsifiksuos. Vandentiekio vanduo Pastaba:Įsitikinkite, ar tinkama kryptimi Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. nustatytas jungiamasis elementas. Jungties dydžius rasite ant prietaiso Traukdami aukšto slėgio žarną, skydelio/techninėje specifikacijoje.
  • Page 273 Pastaba: Taip naudojant įrenginį į Purškimo antgalis su purvo skutikliu vandens srovę įmaišoma valomųjų Sukietėjusio purvo plotams. priemonių tirpalo. Atsargiai Pastaba: jei reikia, darbui su valymo Automobilių padangų, lakuotų arba jautrių priemonėmis galima naudoti ir plovimo paviršių, pavyzdžiui, medienos, nevalykite šepečius.
  • Page 274 Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, Transportavimas papildomai laikykitės skyriaus „Priežiūra“ nurodymų. Atsargiai Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir Apsauga nuo šalčio sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti Atsargiai į prietaiso svorį (žr. „Techniniai Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. duomenys“). Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai Transportavimas rankomis pašalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti.
  • Page 275 Stiprūs slėgio svyravimai Pagalba gedimų atveju Aukšto slėgio purkštuko valymas: Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu Adata pašalinkite nešvarumus iš mažesnius gedimus pašalinsite patys. purkštuko ertmių ir palenkę į priekį Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų išskalaukite. aptarnavimo tarnybą. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. Pavojus Prietaisas nesandarus Prieš...
  • Page 276 Techniniai duomenys Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/min Maks. atitekančio vandens slėgis Didžiausias siurbimo aukštis Elektros įranga Įtampa 220 - 240 1~50 Hz Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IP X5 Galia Darbinis slėgis...
  • Page 277 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: V priedas Garso galios lygis dB(A) K 6.250, K 6.260, Išmatuotas: Garantuotas: 93 K 7.260, K 7.350, Išmatuotas: Garantuotas: 93 Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės vadovybės. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 278 сміттям, віддайте їх для повторного Зміст використання. Старі пристрої містять цінні Загальні вказівки UK - матеріали, що можуть Правила безпеки UK - використовуватися повторно. Експлуатація UK - Тому, будь ласка, утилізуйте старі Опис пристрою UK - пристрої за допомогою спеціальних систем...
  • Page 279 Струмені під тиском можуть бути Символи на пристрої небезпечними у випадку Струмінь води, – невідповідного їх застосування. Не перебуваючи під можна направляти струмінь на високим тиском, може людей, тварин, увімкнуте за неправильного електрообладнання або на сам застосування являти собою прилад. небезпеку.
  • Page 280 до використання та відповідно Для запобігання пошкодження при помічені подовжувачі з достатнім очищенні слід зберігати відстань поперечним перерізом провода: 1 - щонайменше 30 см від лакованих 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 м: 2,5 мм поверхонь. Подовжувач повинен завжди бути Не...
  • Page 281 Експлуатація Захисні засоби Увага! Комплект постачання Захисні пристрої слугують для захисту Комплектація пристрою зазначена на користувачів. Видозміна захисних упаковці. При розпакуванні пристрою пристроїв чи нехтування ними не перевірити комплектацію. допускається. У разі нестачі додаткового обладнання Апаратний вимикач або ушкоджень, отриманих під час Головний...
  • Page 282 13 Колеса Малюнок Встановити в елементи підключення 14 Ручний пістолет-розпилювач обидва шланги для мийного засобу. 15 Блокування ручного пістолету- Встановити регулятор дозування та розпилювача закріпити його за допомогою 2 16 Кнопка для від'єднання шлангу гвинтів. високого тиску від ручного пістолету- розпилювача...
  • Page 283 Подавання води з водогону Введення в експлуатацію Дотримуйтесь порад підприємства Увага! водопостачання. Робота всуху протягом більше 2 Потужність див. на Зводській табличці/ в хвилин приводить до виходу з ладу Технічних даних. високонапірного насоса. Якщо пристрій Скористайтесь водяним шлангом з протягом 2 хвилин не набирає тиск, то міцного...
  • Page 284 Потягнути за важіль, апарат втрати права на гарантійне увімкнеться. обслуговування. Докладну інформацію можна одержати в спеціалізованому Вказівка: Якщо важіль знову місці торгівлі або безпосередньо в звільниться, апарат знову вимкнеться. представництві KARCHER. Високий тиск залишається в системі. Вказівки по мийним засобам: Мийний Струменева...
  • Page 285 Транспортування Припинити експлуатацію Звільніть важіль з ручним Увага! розпилювачем Для запобігання нещасним випадкам та Заблокувати важіль ручного травмуванню при транспортуванні пістолету-розпилювача. приладу слід прийняти до уваги вагу Пыд час тривалих перерв у роботы приладу (див. розділ "Технічні дані"). (понад 5 хвилин) апарат слід Транспортування...
  • Page 286 Зберігати пристрій з усіма Зберігання аксесуарами у теплому приміщенні. Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Догляд та технічне травмуванню при виборі місця обслуговування зберігання приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні Обережно! дані"). Під час проведення будь-яких робіт з Зберігати...
  • Page 287 При вимкненні насамперед витягти Допомога у випадку важіль ручного пістолету- неполадок розпилювача, потім установіть вимикач апарату в положення „I/ON“ Незначні ушкодження ви можете (I/УВІМК.). виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Великі перепади тиску У сумнійних випадках, будь ласка, Очистити форсунку високого тиску: звертайтеся...
  • Page 288 Технічні характеристики Подача води Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/хв. Тиск, що подається (макс.) МПа Mакс. висота всасування м Електричні з'єднання Напруга 220 - 240 1~50 Hz Загальна потужність Запобіжник (інерційний) Клас захисту Ступінь захисту IP X5 Робочі...
  • Page 289 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відповідності Доповнення V Рівень потужності dB(A) K 6.250, K 6.260 Виміряний: Гарантований: 93 K 7.260, K 7.350, Виміряний: Гарантований: 93...
  • Page 296 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Kärcher OY...

This manual is also suitable for:

K 6.260K 6.250K 7.350

Table of Contents