Mobiclinic OPERA Instruction Manual

Hide thumbs Also See for OPERA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Silla de ruedas
ÓPERA
ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o produto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SWE - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DK - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Última revisión: 3 de noviembre de 2023
Last revision: November 3rd, 2023
ES
EN
FR
IT
DE
PT
NL
SWE
PL
DK
MD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OPERA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mobiclinic OPERA

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de ruedas ÓPERA Manual de instrucciones Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni Anweisungen Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Brugsanvisning ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto. EN - Please read instructions before use. IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto. FR - Lisez les instructions avant d’utiliser le produit.
  • Page 2 Silla de ruedas ÓPERA AVISO Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté establecido el usuario y/o paciente. Esta silla de ruedas está...
  • Page 3 Silla de ruedas ÓPERA del reposapiés debe estar al menos 7 cm sobre el suelo para dejar una distancia suficiente al pasar por rampas o pendientes. Para ello, afloje el tornillo de ajuste con una llave inglesa y pliegue los reposapiés hacia dentro o fuera para conseguir la posición deseada.
  • Page 4: Limpieza Y Mantenimiento

    Silla de ruedas ÓPERA 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para limpiar el producto, utilice un paño ligeramente húmedo, nunca mojado, y asegúrese de secarlo después con otro paño limpio y seco. No utilice disolventes, lejía, detergentes sintéticos, pulidores de cera, aerosoles u otros abrasivos que puedan dañar el producto. 7.
  • Page 5: Folding And Unfolding The Wheelchair

    Wheelchair ÓPERA NOTICE Notice to the user and/or patient: any serious incident that has occurred in relation to the device must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State where the user and/or patient is established. This wheelchair is designed for frequent or occasional use by a single occupant weighing up to 100 kg and can be used indoors and outdoors.
  • Page 6 Wheelchair ÓPERA over ramps or slopes. To do this, loosen the adjusting screw with a spanner and fold the foot plates inwards or outwards to achieve the desired position. Then tighten the screw carefully. Footrest Spanner 5. USING THE REAR SUPPORT PEDALS AND BRAKES Use the rear support pedals to raise the front wheels, for example, when climbing a kerb.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    Wheelchair ÓPERA 6. CLEANING AND MAINTENANCE To clean the product, use a slightly damp cloth, never wet, and be sure to dry it afterwards with another clean, dry cloth. Do not use solvents, bleach, synthetic detergents, wax polishes, aerosol sprays or other abrasives that may damage the product.
  • Page 8 Fauteuil roulant ÓPERA AVIS Avis à l’utilisateur et/ou au patient : tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre où l’utilisateur et/ou le patient est établi. Ce fauteuil roulant est conçu pour une utilisation fréquente ou occasionnelle par un seul occupant pesant jusqu’à...
  • Page 9 Fauteuil roulant ÓPERA à au moins 7 cm du sol pour permettre un dégagement suffisant lors du franchissement de rampes ou de pentes. Pour ce faire, desserrez la vis de réglage à l’aide d’une clé et rabattez les repose-pieds vers l’intérieur ou l’extérieur pour obtenir la position souhaitée.
  • Page 10 Fauteuil roulant ÓPERA 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais mouillé, et veillez à le sécher ensuite avec un autre chiffon propre et sec. N’utilisez pas de solvants, d’eau de Javel, de détergents synthétiques, de cires à...
  • Page 11 Sedia a rotelle ÓPERA AVVISO Avviso all’utilizzatore e/o al paziente: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito l’utilizzatore e/o il paziente. Questa sedia a rotelle è progettata per un uso frequente o occasionale da parte di un singolo occupante con un peso massimo di 100 kg e può...
  • Page 12 Sedia a rotelle ÓPERA chiave e piegare le pedane verso l’interno o verso l’esterno per ottenere la posizione desiderata. Quindi serrare con cura la vite. Poggiapiedi Chiave inglese 5. UTILIZZO DEI PEDALI DI SUPPORTO E DEI FRENI POSTERIORI Utilizzare i pedali di supporto posteriori per sollevare le ruote anteriori, ad esempio quando si sale su un marciapiede.
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    Sedia a rotelle ÓPERA 6. PULIZIA E MANUTENZIONE Per pulire il prodotto, utilizzare un panno leggermente umido, mai bagnato, e assicurarsi di asciugarlo successivamente con un altro panno pulito e asciutto. Non utilizzare solventi, candeggina, detergenti sintetici, lucidanti a cera, spray o altri abrasivi che potrebbero danneggiare il prodotto. 7.
  • Page 14 Rollstuhl ÓPERA HINWEIS Unterrichtung des Anwenders und/oder des Patienten: Jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Dieser Rollstuhl ist für die häufige oder gelegentliche Nutzung durch eine einzelne Person mit einem Gewicht von bis zu 100 kg ausgelegt und kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich verwendet werden.
  • Page 15 Rollstuhl ÓPERA muss sich mindestens 7 cm über dem Boden befinden, um beim Überwinden von Rampen oder Schrägen genügend Spielraum zu haben. Lösen Sie dazu die Einstellschraube mit einem Schraubenschlüssel und klappen Sie die Fußplatten nach innen oder außen, bis die gewünschte Position erreicht ist. Ziehen Sie die Schraube dann vorsichtig wieder fest.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    Rollstuhl ÓPERA 6. REINIGUNG UND WARTUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts ein leicht feuchtes, niemals nasses Tuch, und trocknen Sie es anschließend mit einem anderen sauberen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Bleichmittel, synthetischen Reinigungsmittel, Wachspolituren, Sprays oder andere Scheuermittel, die das Produkt beschädigen könnten.
  • Page 17 Cadeira de rodas ÓPERA AVISO Aviso ao utilizador e/ou doente: qualquer incidente grave relacionado com o dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro em que o utilizador e/ou doente está estabelecido. Esta cadeira de rodas foi concebida para ser utilizada frequentemente ou ocasionalmente por um único ocupante com um peso máximo de 100 kg e pode ser utilizada no interior e no exterior.
  • Page 18 Cadeira de rodas ÓPERA O bordo inferior do apoio para os pés deve estar, pelo menos, 7 cm acima do chão para permitir uma folga suficiente ao passar por rampas ou declives. Para o efeito, desapertar o parafuso de regulação com uma chave inglesa e dobrar as placas para os pés para dentro ou para fora até...
  • Page 19: Limpeza E Manutenção

    Cadeira de rodas ÓPERA 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para limpar o produto, utilize um pano ligeiramente húmido, nunca molhado, e não se esqueça de o secar depois com outro pano limpo e seco. Não utilize solventes, lixívia, detergentes sintéticos, encerados, sprays de aerossol ou outros abrasivos que possam danificar o produto.
  • Page 20 Rolstoel ÓPERA OPMERKING Kennisgeving aan de gebruiker en/of de patiënt: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd. Deze rolstoel is ontworpen voor frequent of incidenteel gebruik door één persoon tot 100 kg en kan zowel binnen als buiten worden gebruikt.
  • Page 21: Reiniging En Onderhoud

    Rolstoel ÓPERA Voetsteun Spanner 5. HET GEBRUIK VAN DE PEDALEN EN REMMEN ACHTERAAN Gebruik de achterste steunpedalen om de voorwielen omhoog te brengen, bijvoorbeeld wanneer u over een stoeprand klimt. Duw hiervoor met één voet op de achterste steunpedalen. Til de kleine voorwielen niet op door op de handgrepen te drukken, want dat kan de rolstoel beschadigen.
  • Page 22 Rolstoel ÓPERA 7. BELANGRIJKE ASPECTEN WAARMEE REKENING MOET WORDEN GEHOUDEN De gebruiker of verzorger moet de veiligheid van de rolstoel regelmatig controleren. 1. Controleer de handgrepen en antisliprubbers en zorg ervoor dat ze stevig en veilig zijn. 2. Controleer de wielvergrendelingen en zorg ervoor dat de grote wielen vergrendeld zijn wanneer ze geactiveerd worden.
  • Page 23 Rullstol ÓPERA ANMÄRKNING Meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga incidenter som inträffat i samband med produkten ska rapporteras till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad. Den här rullstolen är utformad för frekvent eller tillfällig användning av en enda person som väger upp till 100 kg och kan användas både inomhus och utomhus.
  • Page 24 Rullstol ÓPERA Användarens knän och höfter bör vara på ungefär samma nivå. Fotstödets nedre kant ska vara minst 7 cm över golvet för att ge tillräckligt med utrymme när man går över ramper eller sluttningar. För att göra detta lossar du justeringsskruven med en skiftnyckel och fäller fotplattorna inåt eller utåt för att uppnå önskat läge.
  • Page 25: Rengöring Och Underhåll

    Rullstol ÓPERA 6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL För att rengöra produkten använder du en lätt fuktig trasa, aldrig våt, och du måste torka den efteråt med en annan ren och torr trasa. Använd inte lösningsmedel, blekmedel, syntetiska rengöringsmedel, vaxpolermedel, aerosolsprayer eller andra slipmedel som kan skada produkten. 7.
  • Page 26: Regulacja Długości Podnóżków

    Wózek inwalidzki ÓPERA UWAGA Powiadomienie użytkownika i/lub pacjenta: każdy poważny wypadek, który miał miejsce w związku z wyrobem, musi zostać zgłoszony wytwórcy oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę. Ten wózek inwalidzki jest przeznaczony do częstego lub okazjonalnego użytkowania przez jedną osobę o wadze do 100 kg i może być...
  • Page 27 Wózek inwalidzki ÓPERA pokonywania ramp lub pochyłości. W tym celu należy poluzować śrubę regulacyjną za pomocą klucza i złożyć płyty nożne do wewnątrz lub na zewnątrz, aby uzyskać pożądaną pozycję. Następnie ostrożnie dokręcić śrubę. Podnóżek Spanner 5. UŻYWANIE PEDAŁÓW I HAMULCÓW TYLNEJ PODPORY Użyj tylnych pedałów pomocniczych, aby podnieść...
  • Page 28: Czyszczenie I Konserwacja

    Wózek inwalidzki ÓPERA 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Do czyszczenia produktu należy używać lekko wilgotnej szmatki, nigdy mokrej, a po zakończeniu czyszczenia należy ją osuszyć inną, czystą i suchą szmatką. Nie należy używać rozpuszczalników, wybielaczy, syntetycznych detergentów, past woskowych, aerozoli ani innych środków ściernych, które mogą...
  • Page 29 Kørestol ÓPERA MEDDELELSE Meddelelse til brugeren og/eller patienten: Enhver alvorlig hændelse, der er sket i forbindelse med udstyret, skal indberettes til fabrikanten og til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/ ÓPERA eller patienten er etableret. Denne kørestol er designet til hyppig eller lejlighedsvis brug af en enkelt person med en vægt på op til 100 kg og kan bruges både indendørs og udendørs.
  • Page 30 Kørestol ÓPERA over gulvet for at give tilstrækkelig afstand ved kørsel over ramper eller skråninger. Dette gøres ved at løsne justeringsskruen med en skruenøgle og folde fodpladerne indad eller udad for at opnå den ønskede position. Spænd derefter skruen forsigtigt. ÓPERA Fodstøtte Spanner...
  • Page 31: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Kørestol ÓPERA 6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Du skal rengøre produktet med en let fugtig klud, aldrig våd, og du skal sørge for at tørre det bagefter med en anden ren, tør klud. Brug ikke opløsningsmidler, blegemiddel, syntetiske rengøringsmidler, voksrens, ÓPERA aerosolspray eller andre slibemidler, der kan beskadige produktet.
  • Page 32 ES - Peso máximo 110 kg FOSHAN KAIYANG MEDICAL TECHNOLOGY GROUP CO., LTD. EN - Maximum weight 110 kg 3 of No. 21., The 3rd Hongling Road, Shishan Town, Nanhai District, IT - Peso massimo 110 kg Foshan City, Guangdong Province, China FR - Poids maximum 110 kg ky08@nhkaiyang.com PT - Peso máximo 110 kg...

Table of Contents