Download Print this page

Mobiclinic MUSEO Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MUSEO:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Silla de ruedas
MUSEO
ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o produto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SWE - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DK - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Última revisión: 10 de agosto de 2023
Last revision: August 10th, 2023
ES
EN
FR
IT
DE
PT
NL
SWE
PL
DK
MD

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MUSEO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mobiclinic MUSEO

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de ruedas MUSEO Manual de instrucciones Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni Anweisungen Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Brugsanvisning ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto. EN - Please read instructions before use. IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
  • Page 2 ES Ajustar la longitud del reposapiés / EN Adjusting the length of the footrest / FR Réglage de la longueur du repose-pieds / IT Regolazione della lunghezza del poggiapiedi / PT Ajustar o comprimento do apoio para os pés / DE Einstellen der Länge der Fußstütze / NL De lengte van de voetsteun aanpassen / SWE De lengte van de voetsteun aanpassen / PL Regulacja długości podnóżka / DK Justering af fodstøttens længde ES Bajar o subir un bordillo / EN Lowering or raising a kerb / FR Abaissement ou relèvement d’une bordure de trottoir / IT Abbassare o alzare un cordolo / PT Rebaixar ou levantar um lancil / DE Absenken oder...
  • Page 3 La silla de ruedas se puede mover manualmente hacia delante y hacia atrás. Toda las sillas de ruedas de Mobiclinic están fabricadas y siguen la normativa CE. 1. PLEGAR Y DESPLEGAR LA SILLA DE RUEDAS Para plegar la silla, solamente levante el borde central de la tapicería del asiento de abajo.
  • Page 4 Silla de ruedas MUSEO 4. USAR LOS PEDALES TRASEROS DE APOYO Y LOS FRENOS Use uno de los pedales traseros de apoyo para levantar las ruedas delanteras, por ejemplo, cuando vaya a subir un bordillo. Para ello, empuje los pedales traseros de apoyo hacia abajo con un pie. No levante las ruedas pequeñas delanteras presionando las empuñaduras hacia abajo, ya que podría dañar la silla de...
  • Page 5 Silla de ruedas MUSEO 9. CONTRAINDICACIONES - No la conduza en una carretera con baches. Evite golpear la silla con obstáculos. - Cuando conduzca la silla en un terreno inclinado, el usuario debe ponerse el cinturón de seguridad. Cuando conduzca cuesta abajo con un ángulo de inclinación superior a 5 grados, el acompañante debe girar la silla de ruedas con la cara hacia arriba y conducirla hacia abajo lentamente y con cuidado.
  • Page 6: Folding And Unfolding The Wheelchair

    This wheelchair is designed for frequent or occasional use by a single occupant up to 100kg and can be used indoors and outdoors. The wheelchair can be manually moved forwards and backwards. All Mobiclinic wheelchairs are manufactured to CE standards.
  • Page 7 Wheelchair MUSEO 4. USE THE REAR SUPPORT PEDALS AND BRAKES. Use one of the rear support pedals to raise the front wheels, for example, when climbing a kerb. To do this, push down on the rear support pedals with one foot. Do not lift the small front wheels by pushing down on the handles, as this could damage the wheelchair.
  • Page 8 Wheelchair MUSEO - When driving the wheelchair on inclined terrain, the user must wear the seat belt. When driving downhill with an angle of inclination of more than 5 degrees, the accompanying person should turn the wheelchair face upwards and drive it downhill slowly and carefully.
  • Page 9 Ce fauteuil roulant est conçu pour une utilisation fréquente ou occasionnelle par un seul occupant pesant jusqu’à 100 kg et peut être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur. Le fauteuil roulant peut être déplacé manuellement vers l’avant et vers l’arrière. Tous les fauteuils roulants Mobiclinic sont fabriqués conformément aux normes CE.
  • Page 10 Fauteuil roulant MUSEO 4. UTILISER LES PÉDALES ET LES FREINS DU SUPPORT ARRIÈRE. Utilisez l’une des pédales d’appui arrière pour soulever les roues avant, par exemple, lorsque vous montez sur un trottoir. Pour ce faire, appuyez sur les pédales d’appui arrière avec un pied. Ne soulevez pas les petites roues avant en appuyant sur les poignées, car cela pourrait endommager le fauteuil roulant.
  • Page 11: Contre-Indications

    Fauteuil roulant MUSEO 9. CONTRE-INDICATIONS - Ne conduisez pas sur une route cahoteuse. Évitez de heurter le fauteuil roulant contre des obstacles. - Lorsque le fauteuil roulant est conduit sur un terrain incliné, l’utilisateur doit porter la ceinture de sécurité.
  • Page 12 100 kg e può essere utilizzata all’interno e all’esterno. La carrozzina può essere spostata manualmente in avanti e indietro. Tutte le sedie a rotelle Mobiclinic sono prodotte secondo le norme CE. 1. PIEGARE E APRIRE LA SEDIA A ROTELLE Per piegare la carrozzina, basta sollevare il bordo centrale del rivestimento del sedile dalla parte inferiore.
  • Page 13 Sedia a rotelle MUSEO 4. UTILIZZARE I PEDALI DI SUPPORTO E I FRENI POSTERIORI. Utilizzare uno dei pedali di supporto posteriori per sollevare le ruote anteriori, ad esempio quando si sale su un marciapiede. A tal fine, spingere i pedali di supporto posteriori con un piede. Non sollevare le ruote anteriori piccole spingendo sulle maniglie, per non danneggiare la carrozzina.
  • Page 14 Sedia a rotelle MUSEO 9. CONTROINDICAZIONI - Non guidare su strade dissestate. Evitare di urtare la carrozzina contro gli ostacoli. - Quando si guida la carrozzina su terreni inclinati, l’utente deve indossare la cintura di sicurezza. Quando si guida in discesa con un angolo di inclinazione superiore a 5 gradi, l’accompagnatore deve girare la carrozzina verso l’alto e guidarla in discesa lentamente e con attenzione.
  • Page 15 Dieser Rollstuhl ist für die häufige oder gelegentliche Nutzung durch eine einzelne Person bis zu 100 kg ausgelegt und kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich verwendet werden. Der Rollstuhl kann manuell vorwärts und rückwärts bewegt werden. Alle Mobiclinic-Rollstühle werden nach CE-Normen hergestellt.
  • Page 16 Rollstuhl MUSEO Halten Sie den Rollstuhl von Feuer fern. 4. BENUTZEN SIE DIE HINTEREN STÜTZPEDALE UND BREMSEN. Verwenden Sie eines der hinteren Stützpedale, um die Vorderräder anzuheben, z. B. wenn Sie eine Bordsteinkante hochfahren. Treten Sie dazu mit einem Fuß auf die hinteren Stützpedale. Heben Sie die kleinen Vorderräder nicht durch Herunterdrücken der Griffe an, da dies den Rollstuhl beschädigen könnte.
  • Page 17 Rollstuhl MUSEO besonders wichtig für Benutzer mit schweren Gipsverbänden mit hochgelegten Fußstützen. 8. INDIKATIONEN - Er ist für ältere, kranke, gebrechliche und behinderte Menschen als mobiler Stuhl konzipiert. - Überprüfen Sie die Hinterradachse und die Vorderradgabel, bevor Sie den Rollstuhl benutzen.
  • Page 18 A cadeira de rodas pode ser deslocada manualmente para a frente e para trás. Todas as cadeiras de rodas Mobiclinic são fabricadas de acordo com as normas CE. 1. DOBRAR E DESDOBRAR A CADEIRA DE RODAS Para dobrar a cadeira de rodas, basta levantar o bordo central do estofo do assento por baixo.
  • Page 19 Cadeira de rodas MUSEO 4. UTILIZAR OS PEDAIS DE APOIO TRASEIRO E OS TRAVÕES. Utilizar um dos pedais de apoio traseiros para levantar as rodas dianteiras, por exemplo, ao subir um lancil. Para o efeito, empurre para baixo os pedais de apoio traseiros com um pé. Não levante as rodas dianteiras pequenas empurrando as pegas para baixo, pois isso pode danificar a cadeira de rodas.
  • Page 20: Contra-Indicações

    Cadeira de rodas MUSEO 9. CONTRA-INDICAÇÕES - Não conduzir numa estrada esburacada. Evitar chocar a cadeira de rodas contra obstáculos. - Ao conduzir a cadeira de rodas em terrenos inclinados, o utilizador deve usar o cinto de segurança. Em descidas com um ângulo de inclinação superior a 5 graus, o acompanhante deve virar a cadeira de rodas para cima e conduzi-la lenta e cuidadosamente.
  • Page 21 Deze rolstoel is ontworpen voor frequent of incidenteel gebruik door één persoon tot 100 kg en kan binnen en buiten worden gebruikt. De rolstoel kan handmatig voor- en achteruit worden bewogen. Alle Mobiclinic-rolstoelen voldoen aan de CE-normen. 1. IN- EN UITVOUWEN VAN DE ROLSTOEL Om de rolstoel in te klappen, til je gewoon de middelste rand van de stoelbekleding aan de onderkant op.
  • Page 22 Rolstoel MUSEO 4. GEBRUIK DE ACHTERSTE STEUNPEDALEN EN REMMEN. Gebruik een van de achterste steunpedalen om de voorwielen omhoog te zetten, bijvoorbeeld wanneer u over een stoeprand klimt. Duw hiervoor met één voet op de achterste steunpedalen. Til de kleine voorwielen niet op door op de handgrepen te drukken, want dit kan de rolstoel beschadigen.
  • Page 23 Rolstoel MUSEO 9. CONTRA-INDICATIES - Rijd niet op een hobbelige weg. Voorkom dat de rolstoel tegen obstakels botst. - Bij het rijden met de rolstoel op hellend terrein moet de gebruiker de veiligheidsgordel dragen. Bij het bergafwaarts rijden met een hellingshoek van meer dan 5 graden moet de begeleider de rolstoel met het gezicht naar boven draaien en de rolstoel langzaam en voorzichtig bergafwaarts rijden.
  • Page 24 är etablerad. Denna rullstol är konstruerad för frekvent eller tillfällig användning av en person upp till 100 kg och kan användas både inomhus och utomhus. Rullstolen kan flyttas manuellt framåt och bakåt. Alla Mobiclinic rullstolar är tillverkade enligt CE-standarder.
  • Page 25 Rullstol MUSEO 4. ANVÄNDA DE BAKRE STÖDPEDALERNA OCH BROMSARNA Använd en av de bakre stödpedalerna för att lyfta upp framhjulen, t.ex. när du kör uppför en trottoarkant. Tryck då ned de bakre stödpedalerna med ena foten. Lyft inte de små framhjulen genom att trycka ned handtagen, eftersom det kan skada rullstolen.
  • Page 26 Rullstol MUSEO 9. KONTRAINDIKATIONER - Kör inte på en ojämn väg. Undvik att köra rullstolen mot hinder. - Vid körning av rullstolen i lutande terräng måste användaren använda säkerhetsbältet. Vid körning i nedförsbacke med en lutningsvinkel på mer än 5 grader ska den medföljande personen vända rullstolen uppåt och köra rullstolen långsamt och försiktigt i nedförsbacken.
  • Page 27 Ten wózek inwalidzki jest przeznaczony do częstego lub okazjonalnego użytku przez jedną osobę o wadze do 100 kg i może być używany w pomieszczeniach i na zewnątrz. Wózek inwalidzki można ręcznie przesuwać do przodu i do tyłu. Wszystkie wózki inwalidzkie Mobiclinic są produkowane zgodnie z normami CE. 1. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE WÓZKA INWALIDZKIEGO Aby złożyć...
  • Page 28 Wózek inwalidzki MUSEO 4. KORZYSTANIE Z TYLNYCH PEDAŁÓW POMOCNICZYCH I HAMULCÓW Użyj jednego z tylnych pedałów pomocniczych, aby podnieść przednie koła, na przykład podczas wjeżdżania na krawężnik. W tym celu należy nacisnąć jedną stopą na tylne pedały pomocnicze. Nie podnoś małych przednich kół, naciskając na uchwyty, ponieważ...
  • Page 29 Wózek inwalidzki MUSEO - Upewnij się, że są dobrze dokręcone. 9. PRZECIWWSKAZANIA - Nie jeździć po wyboistej drodze. Należy unikać uderzania wózkiem inwalidzkim o przeszkody. - Podczas jazdy wózkiem inwalidzkim po pochyłym terenie użytkownik musi mieć zapięte pasy bezpieczeństwa. Podczas zjeżdżania ze wzniesienia o kącie nachylenia większym niż 5 stopni osoba towarzysząca powinna obrócić...
  • Page 30 Denne kørestol er designet til hyppig eller lejlighedsvis brug af en enkelt person på op til 100 kg og kan bruges indendørs og udendørs. Kørestolen kan flyttes manuelt frem og tilbage. Alle Mobiclinic-kørestole er fremstillet i henhold til CE-standarder.
  • Page 31 Kørestol MUSEO 4. BRUG AF BAGESTE STØTTEPEDALER OG BREMSER Brug en af de bageste støttepedaler til at hæve forhjulene, f.eks. når du kører op ad en kantsten. Det gør du ved at trykke ned på de bageste støttepedaler med den ene fod. Løft ikke de små forhjul ved at trykke ned på...
  • Page 32 Kørestol MUSEO med en hældningsvinkel på mere end 5 grader, skal ledsageren vende kørestolen opad og køre kørestolen langsomt og forsigtigt ned ad bakke. - Kør ikke ned ad bakke med brugeren på hovedet, da det kan få kørestolen til at vælte og skade brugeren.
  • Page 33 ES - Peso máximo 100 kg GUANGDONG DAYANG MEDICAL TECHNOLOGY CO., LTD EN -Maximum weight 100 kg Xingxian Development Zone, ChanghongIing Industrial Park (2nd IT - Peso massimo 100 kg Phase), Shishan, Nanhai District, 528234, Foshan, Guangdong, PRC FR - Poids maximum 100 kg PT - Peso máximo 100 kg DE - Maximales Gewicht 100 kg SUNGO EUROPE B.V.