Page 2
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Inhalt DEUTSCHE VERSION ......................11 ENGLISH VERSION ......................40 VERSION FRANCAISE .......................68 VERSIONE ITALIANA......................97 VERSION ESPANOLA ..................... 124 VERSAO PORTUGUESA ....................154 NEDERLANDSE VERSIE ....................183 SVENSK VERSION ......................210 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ..................237...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Inhalt DEUTSCHE VERSION ......................11 Technische Daten .......................... 12 Symbole und Sicherheitshinweise auf der Maschine ..............13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch und allgemeine Sicherheitshinweise ........16 Hinweise für Zubehörteile ......................18 Hinweise zum Arbeiten mit dem Metallblatt ................19 Anlegen des Schultergurtes (optionales Zubehör) ............... 21 Präsentation ..........................
Page 4
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Technical Data .......................... 41 Symbols and safety instructions on the device ................ 42 Intended use and general safety instructions ................45 Hints for accessories ......................... 47 Notes on working with the metal blade ................... 48 Putting on the shoulder harness ....................48 Component overview .......................
Page 5
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Mise en place de la sangle de transport ................... 77 Liste des composants ........................ 79 Montage de l’appareil ......................80 Démarrage à froid ........................84 Démarrage à chaud de la machine ................... 85 Arrêt de la machine ........................86 Techniques de découpage ......................
Page 6
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Avviamento a caldo del dispositivo ..................113 Fermare il dispositivo ......................113 Tecniche di taglio ........................114 Sostituzione del filo di nylon ....................116 Programma di manutenzione ....................118 Immagazzinamento del dispositivo ..................120 Risoluzione dei problemi ......................121 Servizio clienti .........................
Page 7
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Programa de mantenimiento ....................146 Solución de problemas ......................150 Atención al cliente ........................151 Garantía ..........................151 Instrucciones para la eliminación ................... 152 Declaración de conformidad UE ..................... 153 VERSAO PORTUGUESA ....................154 Especificações ......................... 155 100. Símbolos e instruções de segurança na máquina ............... 156 101.
Page 8
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 117. Atendimento ao cliente ...................... 181 118. Garantia ..........................181 119. Aviso de eliminação ......................181 120. Declaração CE de conformidade ..................182 NEDERLANDSE VERSIE ....................183 121. Specificaties ........................184 122. Symbolen en veiligheidsinstructies op de machine............185 123.
Page 9
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 SVENSK VERSION ......................210 141. Specifikationer ........................211 142. Symboler och säkerhetsanvisningar på maskinen .............. 212 143. Avsedd användning och allmänna säkerhetsanvisningar ........... 215 144. Anmärkningar för tillbehör ....................217 145. Anmärkningar om arbete med metallbladet ..............218 146. Sätta på...
Page 10
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 164. Uwagi dotyczące pracy z metalowym ostrzem..............245 165. Zakładanie paska na ramię (akcesorium opcjonalne) ............246 166. Prezentacja ......................... 247 167. Montaż maszyny ......................... 247 168. Paliwo ..........................251 169. Uruchamianie maszyny ....................... 253 170. Zatrzymaj maszynę ......................255 171.
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Benzin-Motorsense/Rasentrimmer FX-MS125 Ihr neues Gerät wurde entwickelt und konstruiert, so dass es FUXTEC hohen Ansprüchen genügt, wie die einfache Bedienung und Benutzersicherheit. Ordentlich behandelt wird Ihnen dieses Gerät auf Jahre hinaus gute Dienste erweisen. Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, muss der Benutzer diese WARNUNG: Anleitung lesen und verstehen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! 1. Technische Daten FX-MS125 Motor luftgekühlt; 2-Takt Hubraum 25.4cm Maximale Ausgangsleistung (kW) 750W (Übereinstimmung mit ISO 8893) Höchstgeschwindigkeit des Motors 6.000 min Leerlaufdrehzahl der Maschine 3.000 min...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 2. Symbole und Sicherheitshinweise auf der Maschine WARNUNG! UNSACHGEMÄßE BEDIENUNG KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH. IMMER AUGENSCHUTZ, OHRSCHUTZ UND KOPFSCHUTZ TRAGEN TRAGEN SIE FUSSSCHUTZ. TRAGEN SIE HANDSCHUHE(Scharfe Kante!). BERÜHREN DES DREHENDEN BLATTES VERBOTEN, VERLETZUNGSGEFAHR HALTEN SIE IMMER 15 METER VON ANDEREN PERSON ABSTAND...
Page 14
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 WARNUNG: GEFAHR VOR HEISSEN BAUTEILEN SCHALTEN SIE IMMER DIE MASCHINE AUS UND STELLEN SIE SICHER, DASS DAS SCHNITTWERKZEUG GESTOPPT IST, BEVOR SIE ES SÄUBERN, ENTFERNEN ODER JUSTIEREN. WARNUNG: ABGASE DIESES PRODUKTS ENTHALTEN CHEMIKALIEN DIE ZU KREBS, GEBURTSSCHÄDEN UND WEITEREN FÜHREN KANN WARNUNG! ÄNDERN SIE NIE DIE MASCHINE.
Page 15
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- Kreislaufschäden sowie Gewebetod führen. Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und weitere Krankheiten, welche die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung der Weißfingerkrankheit genannt.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch und allgemeine Sicherheitshinweise Diese Maschine darf nur zum Mähen bzw. Trimmen von Gras, Unkraut und Gestrüpp verwendet werden. Nie für andere Zwecke verwenden, da es dabei zu schweren Verletzungen kommen kann! Korrekte Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden. SETZEN SIE SICH ODER ANDERE NICHT GEFAHREN AUS.
Page 17
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Kinder dürfen keinen Zugang zu der Maschine haben. Zuschauer sollten in einem Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich mindestens 15 Metern stehen. ● Halten Sie die Hände und Füße entfernt vom Nylonschneidkopf oder Metallblatt während des Arbeitsvorgangs. ● Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde, krank oder unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 4. Hinweise für Zubehörteile ● Stellen Sie sicher, dass Ihr Produkt nur mit originalen Zubehörteilen ausgestattet wird. Verwenden Sie dafür ausschließlich Originalteile, welche vom Hersteller vorgeschrieben sind. Der Gebrauch aller anderen Zusatzgeräte oder Zubehörteile kann Verletzungen der Benutzer und Beschädigungen der Maschine verursachen. ●...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 und dann plötzlich von dem getroffenen Gegenstand mit beschleunigter Kraft abzustoßen. Diese Rückschlag-Reaktion kann heftig genug sein, dass der Bediener die Kontrolle über die Maschine verliert. Ein Schneidmesser-Rückschlag, kann ohne Vorwarnung erfolgen, wenn das Schneidmesser auf ein Hindernis stößt, blockiert wird oder festläuft. Dies ist eher in Bereichen wahrscheinlich, in denen es schwierig ist, das Material das geschnitten werden soll zu überblicken.
Page 20
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 WARNUNG GEFAHR Zusätzlich tragen Sie Kopf-, Augen-, Gesichts- und Gehörschutz sowie Sicherheitsschuhe. Tragen Sie keine Ringe, Schmuck oder lose, baumelnde Kleidung, die sich in der Maschine verfangen könnten. Tragen Sie keine Fußbekleidung mit ungeschützten Zehen und arbeiten nicht barfüßig oder ohne Beinschutz. In bestimmten Situationen müssen Sie Kopfschutz tragen.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Anlegen des Schultergurtes (optionales Zubehör) WICHTIG: Der Schultergurt ist ein optionales Zubehör von FUXTEC, welches wir zur Verwendung jeder Sensenarbeiten empfehlen. Sie können unter www.fuxtec.de den Schultergurt unter folgender Artikelnummer finden: FX-PS152TG Der Schultergurt ist mit einer Schnelllöseeinrichtung (siehe Bild) ausgestattet. Sie können den Schultergurt schnell entfernen, indem...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 8. Montage der Maschine Anbau des Handgriffs Der Handgriff muss vor Benutzung montiert werden. Zur korrekten Montage folgen Sie den nachfolgenden Abbildungen. Montage des Griffrohres für die Benutzung Lösen Sie die 4 Schrauben an der oberen Kappe und setzen Sie die Griffe ein. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
Page 24
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montage des Metallblatts Schritte: Entfernen Sie den Sicherungssplint (falls vorhanden). Die Kontermutter (7) durch Drehen im Uhrzeigersinn von der Welle abschrauben. Gegebenenfalls den Sensenkopf (2) mittels des Inbusschlüssels (1) blockieren (siehe obiges Bild). Hinweis: Die Kontermutter ist mit einem Linksgewinde versehen. Die Tellerscheibe (6) und Unterlegscheibe (5) entfernen.
Page 25
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montage des Rasentrimmers (Fadenspule) Die Befestigungsscheibe (3) auf die Welle setzen. Mittels Inbusschlüssel (1) den Sensenkopf blockieren. Falls erforderlich, die Befestigungsscheibe (3) leicht drehen. Schrauben Sie die Fadenspule (2) auf die Welle, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie nun die Fadenspule von Hand fest.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 9. Kraftstoff Benutzen Sie unverbleites Benzin mit 2-Takt-Motoröl im Verhältnis von 40:1. Benutzen Sie nie reines Benzin in Ihrer Maschine. Dieses verursacht dauerhaften WARNUNG: Motorschaden und schließt die Gewährleistung des Herstellers für dieses Produkt aus. Benutzen Sie nie eine Kraftstoffmischung, welches über 90 Tagen gelagert worden ist. Es muss ein erstklassiges Öl für 2-Takt luftgekühlte Maschine sein.
Page 27
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ⚫ Benzin ist hoch entzündlich und kann bei Funken zur Explosion führen ⚫ Betanken nur in gut belüfteten Räumen und den Motor vor Befüllung abkühlen lassen. Während des Betankens nicht Rauchen. Offenes Feuer wie jegliche Funken müssen vermieden werden. ⚫...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 10. Start der Maschine Kaltstart ACHTUNG: Der Sensenkopf beginnt sich beim Anlassen des Motors zu drehen. Füllen Sie Kraftstoff in den Kraftstofftank und ziehen Sie den Deckel fest an. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, feste Unterlage. Halten Sie den Mähaufsatz vom Boden und von umliegenden Gegenständen fern, da er sich beim Anlassen des Motors zu drehen beginnt.
Page 29
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Halten Sie das Gerät fest und ziehen Sie das Starterseil vorsichtig heraus, bis Sie einen ersten Wiederstand spüren. Das ist die Startposition für den Seilzugstarter. Nun ziehen sie mehrmals am Seil, bis der Motor startet und läuft. Vermeiden Sie es, das Seil bis zum Ende zu ziehen oder es durch Loslassen des Griffes zurückschnellen zu lassen.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 11. Maschine stoppen Entriegeln Sie den Gashebel. Lassen Sie Maschine zum Leerlauf zurückkehren. Betätigen Sie den Motorstoppschalter am Handgriff (Position 0) und warten Sie bis die Maschine stoppt. Falls diese nicht stoppen sollte im Notfall den Zündkerzenstecker ziehen. Niemals die Maschine im laufenden Zustand unbeobachtet zurücklassen.
Page 31
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Wenn die Maschine richtig mit einem Schutzschild und einem Nylonschneidkopf ausgerüstet wurde, trimmt Ihre Maschine unansehnliche Unkräuter und hohes Gras mit großem Durchmesser in Bereichen entlang Zäunen, Wänden, Grundstücken und um Bäume. ANMERKUNG: Achten Sie besonders darauf das Trimmen an Ziegelstein- oder Steinwände usw., zu schneller Fadenabnutzung führt.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 13. Nylonfaden ersetzen Für Ersatzschnur, verwenden Sie einen Durchmesser von 2,4 mm (.095in). Die Spule ist für eine Schnur bis zu 6m (20ft) auf dem 10cm (4") Kopf geeignet. Vermeiden Sie die...
Page 33
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Verwendung einer größeren Schnur, da dies die Trimmleistung beeinträchtigen kann. ACHTUNG: Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine metallverstärkte Leitung Drücken Sie den geschlitzten Bereich auf beiden Seiten des Spulengehäuses zusammen, um die untere Kappe auszuhaken. Nehmen Sie die Spule heraus und ziehen Sie die alte Schnur ab. Stecken Sie ein Ende der neuen Schnur durch die Spulenlöcher und ziehen Sie sie, bis die Länge zwischen den beiden Teilen der Schnur gleich ist.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 14. Wartungsplan Regelmäßige Überprüfungen und Einstellungen müssen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass der Benzin-Motor seine Leistung behält. Die regelmäßige Wartung sorgt auch für eine langfristige Lebensdauer. Siehe folgende Tabelle für den regelmäßigen Wartungszyklus. Wartungszyklus Jeden Alle 3 Alle 6 Alle 12 Alle 2 Jede...
Page 35
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Ein schmutziger Luftfilter drückt auf die Motorleistung, erhöht den Benzinverbrauch und erschwert den Start. Falls Sie ein Verlust von Motorleistung bemerken: Entfernen Sie die Schraube auf der Filterabdeckung und nehmen den Filter heraus. Reinigen Sie den Filter mit Seife und Wasser. Benutzen Sie niemals Benzin oder Benzol! Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Schutzschildmesser schärfen 1. Entfernen Sie Schneidmesser (E) von Schutzschild (F). 2. Spannen Sie das Messer in einen Schraubstock ein. Schärfen Sie Messer mit einer flachen Feile. Bitte achten Sie darauf, dass Sie den Winkel der Schneide beibehalten. Das Schleifmesser während des Schärfvorgangs nur in eine Richtung bewegen.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 16. Fehlerbehebung 1. Schwierigkeiten bei Inbetriebnahme Situation Ursache Lösung Säubern Sie die Zündkerze. Kohleablagerung zwischen den Dioden der Einstellung des Spaltes Zündkerze Zündkerze 0.6~0.7mm, Ersetze die Kein Zündfunke Zündkerze Zündspule defekt Schwungrad-Magnet zu Ersetzen Sie die Zündspule andere schwach bzw.
Ersetzen Sie den Tankdeckel Vergaser undicht Vergaserdichtung verschlissen Vergaser oder Dichtung ersetzten Wenn keine Fehlerbehebung das Problem löst, wenden Sie sich bitte an den FUXTEC Kundenservice. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller freigegeben Originalteile, da ansonsten ein Gefährdungsrisiko entsteht. 17. Kundendienst Lassen Sie Ihr erworbenes Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen...
EN ISO 11806-1 Normen: EN ISO 14982 Herstellerunterschrift/Datum: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 Name und Anschrift der Person, die berechtigt ist, die technischen Unterlagen, die in der Gemeinschaft ansässig ist L. Zirkler zusammenzustellen FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY...
Petrol Brush Cutter/Grass trimmer FX-MS125 Your new device has been developed and designed to meet FUXTEC's high standards, such as easy operation and user safety. Properly treated, this device will serve you well for years to come. To reduce the risk of injury, the user must read and understand this manual WARNING: before operating the device.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 We are continually striving to improve our products. Therefore technical data and illustrations may change! 21. Technical Data Type FX-MS125 Engine air-cooled; 2-stroke Cubic capacity 51.7cm Maximum output power (kW) 2.2kW / 7,500min (conformity with ISO 8893) Maximum speed of the engine...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 22. Symbols and safety instructions on the device WARNING! IMPROPER OPERATION MAY LEAD TO SERIOUS INJURY READ AND UNDERSTAND THIS USER MANUAL BEFORE USE. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION, EAR PROTECTION, AND HEAD PROTECTION WEAR FOOT PROTECTION. WEAR GLOVES (sharp edges!). DO NOT TOUCH THE ROTATING BLADE, DANGER OF INJURY ALWAYS KEEP 15 METERS AWAY FROM...
Page 43
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 WARNING: DANGER OF HOT COMPONENTS ALWAYS SWITCH OFF THE DEVICE AND ENSURE THAT THE CUTTING TOOL IS STOPPED BEFORE CLEANING, REMOVING OR ADJUSTING IT. WARNING: EXHAUST GASES OF THIS PRODUCT CONTAIN CHEMICALS THAT CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS AND OTHERS WARNING! NEVER CHANGE THE ENGINE.
Page 44
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 All the above precautions cannot eliminate the risk of white finger disease or carpal tunnel syndrome. Long-term and regular users are, therefore, advised to monitor the condition of their hands and fingers closely. Consult a doctor immediately if any of the above symptoms occur. The operating noise of the tool may damage your hearing.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 23. Intended use and general safety instructions This device may only mow grass, weeds, and undergrowth. Never use it for other purposes, as this can cause serious injuries! Correct safety instructions must be followed. DO NOT EXPOSE YOURSELF OR OTHERS TO DANGER. Follow these general safety instructions: ●...
Page 46
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Use an undamaged nylon cutting head. Stop the device and check the nylon cutting head if you hit a stone or any other obstacle. Never use a defective or unbalanced nylon cutting head. ● Before starting, after failure or impact, always check the device and make sure it is in good condition.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 24. Hints for accessories ● Make sure that your product is only equipped with original accessories. Only use the original parts that the manufacturer specifies. The use of any other accessories or attachments may cause injury to the user and damage to the device. ●...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 approach the weeds to be cut from your right to your left side. If an object or stick of wood is hit unexpectedly, this can reduce a cutter blade kick-back. 25. Notes on working with the metal blade A metal blade with 3 teeth is delivered with the device. It is used for cutting bushes and weeds. The use of a saw blade with this device is prohibited.
Page 49
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Important: The shoulder strap is an optional accessory from FUXTEC, which we recommend for use with any brush cutter job. You can find the shoulder strap at www.fuxtec.de via the following item number: FX-PS152TG The shoulder strap is equipped with a quick-release device (see picture).
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 28. Mounting the device Attaching the handle The handle must be fitted before use. Follow the illustrations below for the correct installation. Loosen the 4 screws on the top cap and insert the handles. Tighten the screws again. Place the handle unit in the holder and slide the top cap over it. Tighten the cap firmly. Installing the protective shield Install the protective shield with the opening facing downwards towards the gearbox housing.
Page 52
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Installation of the metal blade Steps: Remove the safety cotter pin (if present). Unscrew the lock nut (7) from the shaft by turning it clockwise. If necessary, block the sensor head (2) using the Allen key (1) (see the above picture). Note: The lock nut has a left- hand thread.
Page 53
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Place the fastening disc (3) on the shaft. Use the Allen key (1) to lock the scythe head. If necessary, turn the fastening disc (3) slightly. Screw the thread spool (2) onto the shaft by turning it anticlockwise. Now tighten the thread spool by hand. Remove the Allen key and check the smooth running of the thread spool.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Never use just fuel in your engine. This will cause permanent engine damage and void the WARNING: manufacturer's warranty for this product. Never use a fuel mixture that has been stored for more than 90 days. This must be a premium grade, 2-stroke air-cooled engine oil. WARNING: FUEL MIXTURE Mix fuel with 2-stroke oil in a container provided for this purpose.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 29. Starting the engine Cold Start CAUTION: The scythe head starts to rotate when the engine is started. Fill the fuel tank with gasoline and tighten the cap. Place the machine on a flat, firm surface. Keep the mower attachment off the ground and away from surrounding objects, as it will start to rotate when the engine is started.
Page 56
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Hold the device and carefully pull out the starter rope until you feel the first resistance. This is the starting position for the pull starter. Now pull the rope several times until the engine starts and runs. Avoid pulling the rope to the end or letting it recoil by releasing the handle. Such actions may cause the starter to fail.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 30. Stopping the device Unlock the throttle lever. Allow the device to return to idle. Press the engine stop switch on the handle (position 0) and wait until the machine stops. If it does not stop, disconnect the spark plug connector in an emergency.
Page 58
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 When the device is appropriately equipped with a protective shield and nylon cutting head, your device will trim unsightly weeds and large-diameter tall grass in areas along fences, walls, land, and around trees. NOTE: Pay particular attention when trimming on brick or stone walls, etc., where rapid weed wear will occur.
Page 60
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 As a replacement line, use a diameter of 2.4mm (.095in). The spool is suitable for line up to 6m (20ft) on the 10cm (4") head. Avoid using a larger cord, as this may affect trim performance. CAUTION: For safety reasons, do not use metal-reinforced cord Squeeze the slotted area on both sides of the spool housing to unhook the lower cap.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 33. Maintenance schedule Regular checks and adjustments must be made to ensure that the petrol engine maintains its performance. Periodic maintenance also provides a long service life. See the following table for the regular maintenance cycle. Maintenance cycle Every Every 3 Every 6 Every 12...
Page 62
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 A dirty air filter puts pressure on engine performance, increases fuel consumption, and makes starting more difficult. If you notice a loss of engine power: 1 Remove the screw on the filter cover and take out the filter. 2 Clean the filter with soap and water. Never use petrol or benzene! 3 Let the filtered air dry.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 2. Clamp the knife in a vice. Sharpen the knife with a flat-file. Please make sure that you maintain the angle of the cutting edge. Only move the grinding blade in one direction during the sharpening process. 34. Storage of the device Failure to follow these steps may result in the formation of deposits in the WARNING: carburettor.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 35. Troubleshooting 1. Difficulties during commissioning Situation Cause Solution Clean the spark plug. Adjust Carbon deposit between the diodes of the Spark plug the gap 0.6~0.7mm, replace No ignition spark plug the spark plug spark Ignition coil defective flywheel magnet too Replace the ignition coil or other weak...
Carburetor leaking Carburetor gasket is worn out Replace carburetor or gasket If no troubleshooting solves the problem, please contact the FUXTEC customer service. Only use original parts approved by the manufacturer. Otherwise, there is a risk of danger. 36. Customer Service Have your purchased device repaired only by qualified personnel and only with original spare parts.
Applied harmonized EN ISO 11806-1 Standards: EN ISO 14982 Manufacturer signature/date: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 Name and address of the person L. Zirkler authorized to compile the FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY technical documentation established within the Community...
Votre nouvel appareil a été développé et conçu de manière à répondre au cahier des charges strict de FUXTEC, afin de garantir la facilité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est correctement entretenu, cet appareil vous sera utile pendant de nombreuses années.
Page 69
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos produits. Par conséquent, les données techniques et les illustrations peuvent évoluer au cours du temps ! Cependant, nous actualisons régulièrement le contenu de nos manuels d’utilisation.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 40. Données techniques Type FX-MS125 refroidissement par air ; 2 Moteur temps Cylindrée 51,7cm Puissance maximale (kW) 2.2kW / 7.500min (conformément à la norme ISO 8893) Vitesse maximale du moteur 9.000 min Vitesse au ralenti 3.000 min Vitesse maximale du disque / lame de coupe 7.100 min...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 41. Symboles et consignes de sécurité sur l'appareil et les accessoires ATTENTION ! UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT DE L'UTILISER TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION DES YEUX, DES OREILLES ET DE LA TÊTE PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ...
Page 72
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 AVERTISSEMENT : DANGER DE COMPOSANTS CHAUDS ! TOUJOURS ÉTEINDRE LA MACHINE ET S'ASSURER QUE L'OUTIL DE COUPE EST ARRÊTÉ AVANT DE LE NETTOYER, DE LE RETIRER OU DE LE RÉGLER. AVERTISSEMENT : LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DE CE PRODUIT CONTIENNENT LES PRODUITS CHIMIQUES QUI PROVOQUENT LE CANCER, LES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES SUPPLÉMENTAIRES D'AUTRES DOMMAGES...
Page 73
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Portez des gants et gardez vos mains au chaud. ● Faites des pauses régulières. Aucune des précautions ci-dessus ne peut éliminer le risque de la maladie du doigt blanc ou de syndrome du canal carpien. Il est donc recommandé aux utilisateurs réguliers et de longue date de surveiller avec une attention particulière l'état de leurs mains et de leurs doigts.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 42. Utilisation conforme et consignes générales de sécurité Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre ou couper le gazon, les mauvaises herbes et les buissons. Le kit taille-haie est destiné exclusivement à la taille des haies, l'accessoire d’élagage ou coupe-branche est destiné...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Les enfants ne doivent pas avoir accès à la machine. Les tiers doivent se tenir à une distance de sécurité de la zone de travail, d'au moins 15 mètres. ● Tenez les mains et les pieds éloignés de la tête de coupe en nylon ou de la lame métallique pendant l'opération.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● La machine doit être éteinte avant que vous ne changiez sa plage de fonctionnement. ● Lors du démarrage ou de l'utilisation de la machine, ne touchez jamais les pièces chaudes telles que l'échappement, les câbles d'allumage ou la bougie d'allumage. ●...
45. Mise en place de la sangle de transport IMPORTANT : La bandoulière est un accessoire optionnel de FUXTEC, que nous recommandons pour l'utilisation de tous les travaux de débroussaillage. Vous pouvez trouver la bandoulière sur le site www.fuxtec.fr sous le numéro d'article suivant : FX- PS152TG...
Page 78
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 La sangle de transport est équipée d'un dispositif de dégagement rapide (voir photo). Vous pouvez retirer rapidement la sangle de transport en tirant sur la fermeture rapide. Lisez attentivement le manuel : • Connaître parfaitement le contrôle et l'utilisation correcte de la machine est nécessaire.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 46. Liste des composants 5) Lanceur 3) Levier de starter 1) Pompe primaire 10) Œillet pour bandoulière 4) Tank 11) Poignée des 2) Couvercle de filtre à air 13) Câble d'accélérateur 12) Bouton marche arrêt 16) Levier de 14) Poignée deux déverrouillage de mains l'accélérateur...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 47. Montage de l’appareil Fixation de la poignée La poignée doit être montée avant l'utilisation. Pour une installation correcte, suivez les illustrations ci-dessous. Montage du tube de la poignée 1. Desserrez les 4 vis du capuchon supérieur et insérez les poignées. Resserrez les vis. 2.
Page 81
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montage de la lame métallique (coupe bordure) Étapes à suivre : - Retirez la goupille de sécurité (le cas échéant). - Dévissez le contre-écrou (7) de l'arbre en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Le cas échéant, bloquer la tête de la sonde (2) à l'aide de la clé Allen (1) (voir l'image ci-dessus). Remarque : le contre-écrou est doté...
Page 82
été stocké pendant plus de 90 jours. AVERTISSEMENT : Il doit s'agir d'une huile de première classe pour les machines à deux temps refroidies par air. Nous recommandons l'huile FUXTEC 2T originale "Made in Germany".
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 MÉLANGE DE CARBURANT Mélangez le carburant avec l'huile pour moteur à deux temps dans un récipient spécial. Consultez le tableau de mélange de la page suivante pour le rapport correct entre le carburant et l'huile. Agitez le récipient pour assurer un mélange complet. Huile pour moteur à...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 48. Démarrage à froid ATTENTION : La tête de coupe commence à tourner au démarrage du moteur. 1. Remplissez le réservoir de carburant et serrez bien le bouchon. 2. Placez l'appareil sur une surface plane et stable. Tenez la partie coupante de la débroussailleuse (bobine de fil ou lame) éloignée du sol et des objets environnants, car celle-ci commence à...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Tenez l'appareil et tirez doucement sur le lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une première résistance. C'est la position de départ pour le démarreur à câble. Tirez maintenant plusieurs fois sur la corde jusqu'à ce que le moteur démarre et tourne. Évitez de tirer la corde jusqu'au bout ou de la faire rebondir en relâchant la poignée.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 50. Arrêt de la machine Déverrouillez la manette des gaz. Laissez la machine revenir au ralenti. Actionnez le bouton d'arrêt du moteur sur la poignée (position 0) et attendez que la machine s'arrête. Si elle ne s'arrête pas, retirez la cosse de la bougie en cas d'urgence. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Page 87
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Si la machine est correctement équipée d'un carter de protection et d'une tête de coupe en nylon, elle coupera les mauvaises herbes disgracieuses et les herbes hautes et de grand diamètre dans les zones situées le long des clôtures, des murs, des terrains et autour des arbres. NOTE : Faites particulièrement attention à...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 52. Remplacer le fil de coupe...
Page 89
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 1. Pour le fil de rechange, utiliser un diamètre de 2,4 mm (.095in). La bobine est adaptée à un fil allant jusqu'à 6m (20ft) sur la tête de 10cm (4"). Évitez d'utiliser un fil plus grand, car cela peut nuire à...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 53. Plan de maintenance Des contrôles et des ajustements réguliers doivent être effectués pour s'assurer que le moteur à essence conserve ses performances. Un entretien régulier garantit également une longue durée de vie. Voir le tableau suivant pour le cycle d'entretien régulier. Tous les Tous les 6 Tous les 12...
Page 91
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Nettoyage du filtre à air Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air. ATTENTION : Un filtre à air sale réduit les performances du moteur, augmente la consommation de carburant et entrave le démarrage. Si vous constatez une perte de puissance du moteur : Retirez la vis du couvercle du filtre et retirez le filtre Nettoyez le filtre avec de l'eau et du savon.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 4. Enlevez les dépôts de carbone 5. Vérifiez l'écart avec une jauge d'épaisseur et pliez l'électrode au bon écartement de 0,6 à 0,7 mm 6. Vérifiez la rondelle de la bougie d'allumage et serrez la bougie avec un couple de 12-15 Nm 7.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Assurez-vous que la machine soit bien fixée pendant le transport pour éviter les pertes de carburant, les dommages ou les blessures. Installez une protection de transport pour les feuilles métalliques pendant le transport et le stockage. 55. Gestion des pannes Difficultés lors de la mise en service Situation Cause...
Page 94
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Difficultés pendant le fonctionnement Situation Cause Solution Le starter est en position "Démarrage à froid", le Ouvrir le starter, remplacer le système système d'échappement est bloqué, pas d'échappement Vérifier ou remplacer la Le moteur n'atteint d'alimentation en air, les éléments mobiles sont bobine d'allumage, régler le volant moteur, la pas sa vitesse usés, l'étincelle d'allumage est faible, le jeu de...
Si vous ne disposez pas des adresses des points de service autorisés, veuillez contacter le bureau de vente où vous avez acheté l'appareil. Pour les travaux de maintenance et l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter directement le fabricant FUXTEC GmbH à tout moment à l'adresse suivante info@fuxtec.fr 57.
EN ISO 11806-1 Les normes : EN ISO 14982 Signature/date du fabricant: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 Nom et adresse de la personne L. Zirkler autorisée à constituer la FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY documentation technique établie dans la Communauté...
Decespugliatore/tagliabordi a benzina FX-MS125 Il vostro nuovo dispositivo è stato sviluppato e progettato per soddisfare gli elevati standard FUXTEC, come la facilità d'uso e la sicurezza dell'utente. Se gestito in maniera corretta, questo dispositivo vi renderà un buon servizio per gli anni a venire.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti. Per questo motivo i dati tecnici e le illustrazioni possono cambiare! 60. Dati tecnici Tipologia FX-MS125 Motore raffreddato ad aria; 2 tempi Capacità cubica (cilindrata) 51.7cm Potenza massima di uscita (kW) 2.2kW / 7.500min...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 61. Simboli e istruzioni di sicurezza sulil dispositivo AVVERTENZE! UN USO IMPROPRIO PUO’ PROVOCARE GRAVI LESIONI. LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE OPERATORE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE. INDOSSARE SEMPRE PROTEZIONI PER OCCHI, ORECCHIE E TESTA INDOSSARE PROTEZIONI AI PIEDI. INDOSSARE GUANTI (bordo affilato!). VIETATO TOCCARE LA LAMA ROTANTE, PERICOLO DI LESIONI TENERE SEMPRE 15 METRI DI DISTANZA DALLE ALTRE PERSONE...
Page 100
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 AVVERTENZE: PERICOLO DI COMPONENTI CALDI SPEGNERE SEMPRE IL DISPOSITIVO E ASSICURARSI CHE L'UTENSILE DA TAGLIO SIA FERMO PRIMA DI PULIRLO, RIMUOVERLO O REGOLARLO. AVVERTENZE: I FUMI DI SCARICO DI QUESTO PRODOTTO CONTENGONO SOSTANZE CHIMICHE CHE POSSONO CAUSARE CANCRO, DIFETTI ALLA NASCITA E ALTRO. AVVERTENZE! NON CAMBIARE MAI IL MOTORE.
Page 101
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Indossare guanti e tenere le mani al caldo. ● Effettuare pause a cadenza regolare. Tutte le precauzioni di cui sopra non possono escludere il rischio di malattia del dito bianco o di sindrome del tunnel carpale. Si raccomanda pertanto agli utenti abituali e a lungo termine di monitorare attentamente le condizioni delle loro mani e delle loro dita.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 62. Uso previsto e istruzioni generali di sicurezza Questo dispositivo può essere utilizzata solo per falciare o tagliare erba, erbacce e sottobosco. Non utilizzarla mai per altri scopi, perché può causare gravi lesioni! È necessario seguire le corrette istruzioni di sicurezza. NON ESPORRE SE STESSI O ALTRI A PERICOLI. Seguire queste istruzioni generali di sicurezza: ●...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Non utilizzare l'apparecchio se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di farmaci, droghe o alcol. ● Utilizzare una testina a filo di nylon non danneggiata. Se si colpisce un sasso o qualsiasi altro ostacolo, fermare il dispositivo e controllare la testina a filo di nylon. Non utilizzare mai una testina a filo di nylon difettosa o sbilanciata.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● All'avviamento o al funzionamento del dispositivo, non toccare mai le parti calde come lo scarico, i cavi di accensione o la candela. ● Dopo che il dispositivo si è arrestato, il tubo di scarico sarà ancora caldo. Non posizionare mai il dispositivo vicino a materiali infiammabili (erba secca, gas o liquidi infiammabili, ecc.).
65. Attacco della tracolla IMPORTANTE: La tracolla è un accessorio opzionale di FUXTEC che consigliamo di utilizzare per qualsiasi operazione di falciatura. La tracolla è disponibile sul sito www.fuxtec.it con il seguente numero di articolo: FX-PS152TG...
Page 106
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 La tracolla è dotata di un dispositivo di sgancio rapido (vedi foto). È possibile rimuovere rapidamente la tracolla tirando il meccanismo di sgancio rapido. Leggere attentamente il manuale. Conoscere a fondo il controllo e l'uso corretto del dispositivo. Capire come arrestare e spegnere il dispositivo.
5) Maniglia di Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 avviamento 66. Panoramica dei componenti 3) Leva dello Starter 1) Pompa primer 10) Occhiello per la tracolla 11) Leva Serbatoio 2) Coperchio del dell'acceleratore filtro dell'aria 13) Cavo dell'acceleratore 12) Interruttore On/Off 16) Leva di 14) Impugnatura a sblocco due manici dell'acceleratore...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 67. Montaggio del dispositivo Fissaggio dell‘impugnatura Montare l'impugnatura prima dell'uso. Seguire le illustrazioni sottostanti per un corretto montaggio. Montaggio del tubo della maniglia per l'uso 1. Allentare le 4 viti della calotta superiore e inserire le maniglie. Serrare nuovamente le viti. 2.
Page 109
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Passi: - Rimuovere la chiave di chiusura (se presente). - Svitare il controdado (7) dall'albero ruotandolo in senso orario. Se necessario, bloccare la testa di falce (2) con la chiave a brugola (1) (vedi figura sopra). Nota: il controdado ha una filettatura sinistra. - Rimuovere la rondella del disco (6) e la rondella (5).
Page 110
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montaggio del tagliabordi (bobina di filettatura) - Posizionare il disco di fissaggio (3) sull'albero. - Utilizzare la chiave a brugola (1) per bloccare la testa della falce. Se necessario, ruotare leggermente il disco di fissaggio (3). - Avvitare il rocchetto del filo (2) sull'albero ruotandolo in senso antiorario. - Ora stringere il rocchetto di filo a mano.
Page 111
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 CARBURANTE E OLIO A 2 TEMPI Utilizzare benzina senza piombo con olio motore a 2 tempi in un rapporto di 40:1. Non usate mai benzina pura nella vostra macchina. Ciò causerà danni permanenti al AVVERTENZE: motore e annullerà la garanzia del produttore. Non utilizzare mai una miscela di carburante che sia stata conservata per più...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 68. Avviamento a freddo del dispositivo ATTENZIONE: La testa della falce inizia a ruotare quando si avvia il motore. 1. Riempire il serbatoio con il carburante e serrare il tappo. 2. Posizionare la macchina su una superficie piana e solida. Tenere il decespugliatore sollevato da terra e lontano da oggetti circostanti, poiché...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 possono causare il malfunzionamento del motorino di avviamento. IMPORTANTE: Il prodotto è dotato di una frizione centrifuga in modo che l'utensile da taglio si metta in movimento non appena il motore viene portato in posizione di avviamento azionando la leva dell'acceleratore.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ferma, scollegare il connettore della candela in caso di emergenza. Non lasciare mai la macchina incustodita mentre è in funzione. 71. Tecniche di taglio ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere le NOTE nei capitoli 3 e 4 del presente manuale. ATTENZIONE SE NON avete familiarità...
Page 115
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 NOTA: Prestare particolare attenzione durante la rifinitura di muri in mattoni o pietra, ecc. dove si verifica una rapida usura delle erbacce. TAGLIO PIÙ PRECISO Far ruotare la testina a filo di nylon del rifinitore da un lato all'altro. Non inclinare la testina a filo di nylon durante il lavoro.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 72. Sostituzione del filo di nylon...
Page 117
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Per la bobina di ricambio, utilizzare un diametro di 2,4 mm (.095in). La bobina è adatta per fili o lenze fino a 6 m (20 piedi) con testa da 10 cm (4"). Evitare di utilizzare un filo più grande per non compromettere le prestazioni di taglio. ATTENZIONE: Per motivi di sicurezza, non utilizzare cavi rinforzati in metallo.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 73. Programma di manutenzione È necessario effettuare controlli e regolazioni regolari per garantire che il motore a benzina mantenga le sue prestazioni. Una manutenzione regolare garantisce anche una lunga durata. Vedere la tabella seguente per il ciclo di manutenzione regolare. Ciclo di manutenzione Ogni mese Ogni 3...
Page 119
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Non far mai funzionare il motore senza il filtro dell'aria. ATTENZIONE: Un filtro dell'aria sporco mette sotto pressione le prestazioni del motore, aumenta il consumo di carburante e rende più difficile l'avviamento. Se si nota una perdita di potenza del motore: Rimuovere la vite sul coperchio del filtro ed estrarre il filtro.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Affilare la lama 1. Rimuovere la lama di taglio (E) dallo schermo protettivo (F). 2. Stringete la lama in una morsa. Affilare il coltello con una lima piatta. Assicuratevi di mantenere l'angolo del tagliente. Durante l'affilatura muovere il coltello da affilatura solo in una direzione.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 75. Risoluzione dei problemi 1. Difficoltà durante la messa in servizio Situazione Causa Soluzione Pulire la candela di accensione. Regolare la Deposito di carbonio tra i diodi della Candela di accensione distanza 0,6~0,7mm, Nessuna candela di accensione scintilla di sostituire la candela di accensione accensione...
Far riparare l'apparecchio acquistato solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza del dispositivo. Si prega di contattare direttamente il produttore FUXTEC GmbH in qualsiasi momento per quanto riguarda i lavori di manutenzione e l'acquisto di parti di ricambio a www.fuxtec.it...
Norme armonizzate applicate: EN ISO 11806-1 EN ISO 14982 Firma del fabbricante/data: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 il nome e l'indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica stabilita L. Zirkler nella Comunità FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY...
Desbrozadora/recortadora a gasolina FX-MS125 Su nuevo dispositivo ha sido desarrollado y diseñado para cumplir con los altos estándares de FUXTEC, como la facilidad de uso y la seguridad del usuario. Si se maneja correctamente, este dispositivo brindará un buen servicio en los años venideros.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Trabajamos constantemente para mejorar nuestros productos. ¡Por esta razón, los datos técnicos y las ilustraciones pueden cambiar! 80. Datos técnicos Tipología FX-MS125 enfriado con aire; 2 Motor tiempos Capacidad cúbica (cilindrada) 51.7cm Potencia máxima de salida (kW) 2.2kW / 7.500min (según la norma ISO 8893)
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 81. Símbolos e instrucciones de seguridad dispositivo ¡ADVERTENCIAS! EL USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE COMENZAR. USAR SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, LOS OÍDOS Y LA CABEZA PONER PROTECTORES PARA LOS PIES. USAR GUANTES (¡borde afilado!).
Page 127
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ADVERTENCIAS: PELIGRO DE COMPONENTES CALIENTES APAGUAR SIEMPRE EL DISPOSITIVO Y ASEGÚRARSE DE QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE ESTÉ DETENIDA ANTES DE LIMPIARLA, QUITARLA O AJUSTARLA. ADVERTENCIAS: LOS GASES DE ESCAPE DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN S USTANCIAS QUÍMICAS QUE PUEDEN CAUSAR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO Y MÁS. ADVERTENCIAS! NUNCA CAMBIAR EL MOTOR.
Page 128
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Use guantes y mantenga sus manos calientes. ● Tome descansos regulares. Todas las precauciones anteriores no pueden descartar el riesgo de enfermedad del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, se recomienda que los usuarios regulares y a largo plazo controlen cuidadosamente el estado de sus manos y dedos.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 82. Uso previsto e instrucciones generales de seguridad Este dispositivo solo se puede utilizar para cortar hierba, malas hierbas y maleza. ¡Nunca lo use para ningún otro propósito, ya que puede causar lesiones graves! Se deben seguir las instrucciones de seguridad adecuadas. NO EXPONER SÍ MISMO U OTROS AL PELIGRO.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● No utilizar el dispositivo en caso de cansancio, enfermedad o bajo influencias de medicinas, drogas o alcohol. ● Utilizar un cabezal de hilo de nailon que no esté dañado. Si se golpea una piedra o cualquier otro obstáculo, detener el dispositivo y verificar el cabezal del hilo de nailon. Nunca utilizar un cabezal de hilo de nailon defectuoso o desequilibrado.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Después de que el dispositivo se haya detenido, el tubo de escape seguirá estando caliente. Nunca colocar el dispositivo cerca de materiales inflamables (hierba seca, gases o líquidos inflamables, etc.). ● Prestar especial atención al hecho de que el suelo puede estar resbaladizo cuando utilice el dispositivo bajo la lluvia o inmediatamente después de la lluvia.
85. Fijación de la correa IMPORTANTE: La correa para el hombro es un accesorio opcional de FUXTEC que recomendamos para cualquier operación con guadaña. Encontrará la bandolera en www.fuxtec-spain.es con el...
Page 133
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 La correa para el hombro está equipada con un dispositivo de liberación rápida (ver foto). Se puede quitar rápidamente la correa para el hombro tirando del mecanismo de liberación rápida. Leer el manual cuidadosamente. Conocer en profundidad el control y uso correcto del dispositivo. Comprenda cómo apagar el dispositivo.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 86. Resumen de componentes 3) Palanca de 5) Mango de estrangulamiento arranque 1) Bomba 10) Ojal para correa cebadora 11) Palanca de aceleración Depósito 2) Cubierta del filtro de aire 13) Cable de acelerador 12) Interruptor encendido/apaga 16) Palanca de desbloqueo del acelerador 15) Palanca de bloqueo para el...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 87. Montaje del dispositivo Fijación del mango Ensamblar el mango antes de usar. Seguir las ilustraciones a continuación para un montaje correcto. Montaje del tubo del mango 1. Afloje los 4 tornillos de la tapa superior e introduzca las asas. Apriete de nuevo los tornillos. 2. 2.
Page 136
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Pasos: - Retire la chaveta de seguridad (si está presente). - Desenrosque la contratuerca (7) del eje girándola en el sentido de las agujas del reloj. En caso necesario, bloquee el cabezal del sensor (2) con la llave Allen (1) (véase la imagen superior). Nota: La contratuerca tiene rosca a la izquierda.
Page 137
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montaje del cortabordes (carrete de hilo) Coloque el disco de fijación (3) en el eje. - Utilice la llave Allen (1) para bloquear el cabezal de la guadaña. Si es necesario, gire ligeramente el disco de fijación (3). - Enrosque el carrete de hilo (2) en el eje girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. - Ahora apriete el carrete de hilo a mano.
Page 138
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Nunca use gasolina pura en el dispositivo. Esto causará daños permanentes al motor ADVERTENCIAS: y anulará la garantía del fabricante. Nunca utilice una mezcla de combustible que se haya almacenado durante más de 90 días. Debe ser un aceite de primera clase para máquinas de 2 tiempos refrigeradas por ADVERTENCIAS: aire.
Page 139
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ⚫ Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 88. Arranque en frío del dispositivo. ATENCIÓN: El cabezal de la guadaña comienza a girar al arrancar el motor. 1. Llene el depósito de combustible y apriete el tapón. 2. Coloque la máquina sobre una superficie plana y firme. Mantenga el accesorio del cortacésped alejado del suelo y de los objetos circundantes, ya que empezará...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Sujete firmemente la unidad y tire con cuidado de la cuerda de arranque hasta que note la primera resistencia. Esta es la posición inicial para el arrancador. Ahora tira de la cuerda varias veces hasta que el motor arranque y funcione. Evita tirar de la cuerda hasta el final o dejar que retroceda soltando la empuñadura.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 91. Técnicas de corte INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES Antes de poner en marcha el aparato, lea las NOTAS de los capítulos 3 y 4 de este manual. ATENCIÓN SI NO está familiarizado con las técnicas de corte, practique con el dispositivo en la posición "STOP" (apagado).
Page 143
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 NOTA: Tenga especial cuidado al terminar paredes de ladrillo o piedra, etc., donde se produce un rápido desgaste de las malas hierbas. CORTE MÁS PRECISO Gire el cabezal de la recortadora de hilo de nailon de lado a lado. No incline el cabezal del hilo de nailon mientras trabaja.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 92. Reemplazo de hilo de nailon...
Page 145
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 para la línea de sustitución, utilice un diámetro de 2,4 mm (.095in). La bobina es apta para sedales de hasta 6 m en el cabezal de 10 cm. Evite utilizar un sedal más grande, ya que podría afectar al rendimiento del recorte. ATENCIÓN: Por razones de seguridad, no utilice cable reforzado con metal Apriete la zona ranurada a ambos lados del canillero para desenganchar la tapa inferior.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 93. Programa de mantenimiento...
Page 147
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Se requieren controles y ajustes periódicos para garantizar que el motor de gasolina mantenga su rendimiento. El mantenimiento regular también asegura una larga vida útil. Consulte la siguiente tabla para ver el ciclo de mantenimiento regular. Ciclo de Cada mes Cada 3 Cada 6 Cada 12...
Page 148
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Un filtro de aire sucio pone bajo presión el rendimiento del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque. Si nota una pérdida de potencia del motor: Retire el tornillo de la tapa del filtro y saque el filtro. Limpie el filtro con agua y jabón.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Al afilar, solo mueva el cuchillo afilador en una dirección. Almacenamiento del dispositivo El incumplimiento de estos pasos puede resultar en depósitos en el AVVERTENZE: carburador. Esto hará que sea difícil comenzar más tarde y puede causar daños permanentes. 1.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 94. Solución de problemas 1. Dificultad durante la puesta en servicio Situación Causa Solución Limpie la bujía. Ajuste la Depósito de carbono entre los diodos de Bujía distancia 0,6 ~ 0,7 mm, las bujías Sin chispas de reemplace la bujía encendido Bobina de encendido defectuosa: imán del Reemplace la bobina de...
Encargue la reparación del aparato adquirido únicamente a personal cualificado y únicamente con repuestos originales. Esto garantiza que se mantenga la seguridad del dispositivo. Póngase en contacto directamente con el fabricante FUXTEC GmbH en cualquier momento con respecto a los trabajos de mantenimiento y la compra de piezas de repuesto en www.fuxtec-spain.es...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 originales e intentos de reparación por parte de personal no cualificado. Las reparaciones en garantía solo pueden ser realizadas por distribuidores especializados autorizados. 97. Instrucciones para la eliminación Comuníquese con su comunidad local para eliminar el dispositivo. Eliminar todos los materiales operativos, como la gasolina y el aceite, con antelación.
EN ISO 11806-1 EN ISO 14982 Firma del fabricante / fecha: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 el nombre y la dirección de la persona autorizada para compilar la documentación técnica L. Zirkler establecida en la Comunidad FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIA...
FX-MS125 O seu novo dispositivo foi desenvolvido e concebido de forma a cumprir os elevados padrões FUXTEC, tais como facilidade de utilização e segurança do utilizador. Devidamente tratado, este dispositivo irá servi-lo bem nos próximos anos. Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler e entender este guia antes de AVISO: usar o dispositivo.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Esforçamo-nos para melhorar continuamente os nossos produtos. Portanto, dados técnicos e ilustrações estão sujeitos a alterações! 99. Especificações Tipo FX-MS125 Motores refrigerado a ar; 2-tempos Capacidade cúbica 25.4cm3 Potência máxima de saída (kW) 750W (Em conformidade com a norma ISO...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 100. Símbolos e instruções de segurança na máquina ATENÇÃO! O funcionamento inadequado pode levar a FERIMENTOS GRAVES LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE USAR. USE SEMPRE PROTEÇÃO OCULAR, PROTETORA AURICULAR E PROTEÇÃO DA CABEÇA USE PROTEÇÃO PARA OS PÉS. USE LUVAS (Aresta afiada!).
Page 157
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ATENÇÃO: PERIGO DE COMPONENTES QUENTES DESLIGUE SEMPRE A MÁQUINA E CERTIFIQUE-SE DE QUE A FERRAMENTA DE CORTE ESTÁ PARADA ANTES DE A LIMPAR, REMOVER OU AJUSTAR. ATENÇÃO: GASES DE ESCAPE DESTE PRODUTO INCLUÍDOS SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS QUE CAUSAM CANCRO, MALFORMAÇÕES CONGÉNITAS E PODE LEVAR A MAIS ATENÇÃO! NUNCA MUDE A MÁQUINA.
Page 158
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Nem todos os fatores que levam à doença do dedo branco são conhecidos, mas o clima frio, o tabagismo e outras doenças que afetam os vasos sanguíneos e a circulação sanguínea, bem como o estresse grande ou duradouro das vibrações são citados como fatores no desenvolvimento da doença do dedo branco.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 101. Utilização prevista e instruções gerais de segurança Esta máquina só pode ser utilizada para cortar ou aparar relva, ervas daninhas e vegetação rasteira. Nunca use para outros fins, pois isso pode causar ferimentos graves! Devem ser observadas as instruções de segurança corretas. NÃO SE EXPONHA A SI MESMO OU AOS OUTROS AO PERIGO.
Page 160
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● As crianças não podem ter acesso à máquina. Os espectadores devem ficar a uma distância de segurança de pelo menos 15 metros da área de trabalho. ● Mantenha as mãos e os pés afastados da cabeça de corte de nylon ou da lâmina de metal durante o processo de trabalho.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 102. Notas para acessórios ● Certifique-se de que o seu produto está equipado apenas com acessórios originais. Utilize apenas peças originais prescritas pelo fabricante. A utilização de qualquer outro equipamento auxiliar ou acessórios pode causar lesões aos utilizadores e danos à máquina. ●...
Page 162
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 encontrar um obstáculo, ficar bloqueada ou ficar presa. Isso é mais provável em áreas onde é difícil manter o controle do material que deve ser cortado. Para um corte fácil e seguro, enfrente as ervas daninhas que deseja cortar da direita para a esquerda. No caso de um objeto ou bastão de madeira ser atingido inesperadamente, isso pode reduzir um retorno da lâmina de corte.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 103. Notas sobre como trabalhar com a lâmina de metal Uma lâmina de metal com 3 dentes é entregue com a máquina. Este é usado para cortar arbustos e ervas daninhas. AVISO DE PERIGO Não corte com chapa de metal sem brilho, rachada ou danificada. Antes de trabalhar, verifique a área em busca de obstáculos, como pedras, hastes de metal ou outros objetos.
104. Colocar a alça de ombro (acessório opcional) IMPORTANTE: A alça de ombro é um acessório opcional da FUXTEC, que recomendamos para o uso de qualquer foice. Você pode encontrar www.fuxtec.de alça de ombro sob o seguinte número de item: FX-PS152TG A alça de ombro está...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 5) Grifo de 105. Apresentação arranque Estrangulame 1) Exemplo de nto Hebel bomba 10) Ilhó para alça de ombro Tanque 2) Tampa do filtro Acelerador de ar 13) Gaszugkabel 12) Interruptor On/Off 16) Alavanca de liberação do 14) Punho de duas acelerador mãos 15) Alavanca de bloqueio do...
Page 166
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 A pega deve ser montada antes da utilização. Para uma instalação correta, siga as ilustrações a seguir. Montagem do tubo do punho para utilização Solte os 4 parafusos na tampa superior e insira as alças. Aperte os parafusos novamente. Coloque a unidade da pega no suporte e deslize a tampa superior sobre ela.
Page 167
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montagem da chapa metálica Passos: Retire o pino de segurança (se existir). Desenrosque a porca de bloqueio (7) do veio rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Se necessário, bloqueie a cabeça da foice (2) utilizando a tecla Allen (1) (ver imagem acima). Nota: A porca de bloqueio é...
Page 168
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montagem dos Rasentrimmers (Fadenspule) Coloque a máquina de lavar de montagem (3) no veio. Bloqueie a cabeça da foice com uma chave Allen (1). Se necessário, rode ligeiramente a máquina de montagem (3). Enrosque a rosca (2) no veio rodando-a no sentido anti-horário. Agora aperte o carretel de rosca com a mão.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 107. Combustível Utilize gasolina sem chumbo com óleo de motor a 2 tempos numa proporção de 40:1. Nunca utilize gasolina pura na sua máquina. Isto causa danos permanentes no motor e exclui AVISO: a garantia do fabricante para este produto. Nunca utilize uma mistura de combustível que tenha sido armazenada por mais de 90 dias.
Page 170
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ⚫ A gasolina é altamente inflamável e pode levar a explosões em caso de faíscas ⚫ Reabasteça apenas em locais bem ventilados e deixe o motor arrefecer antes de encher. Não fume durante o reabastecimento. As chamas abertas e quaisquer faíscas devem ser evitadas. ⚫...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 108. Ligar a máquina 109. Arranque a frio CUIDADO: A cabeça da foice começa a girar quando o motor é ligado. Deite o combustível no depósito de combustível e aperte bem a tampa. 2.Coloque o dispositivo numa superfície plana e firme. Mantenha o acessório do cortador afastado do solo e dos objetos ao redor, pois ele começará...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Segure o dispositivo com firmeza e puxe suavemente a corda de arranque até sentir a primeira resistência. Esta é a posição inicial para o arrancador puxado. Agora puxam a corda várias vezes até o motor arrancar e funcionar. Evite puxar a corda até...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 111. Parar máquina Desbloqueie o acelerador. Permitir que a máquina volte à marcha lenta. Pressione o interruptor de paragem do motor na pega (posição 0) e aguarde que a máquina pare. Se estes não pararem, puxe a vela de ignição em caso de emergência. Nunca deixe a máquina sozinha durante a execução. 112.
Page 174
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Se a máquina foi devidamente equipada com um escudo protetor e uma cabeça de corte de nylon, sua máquina irá aparar ervas daninhas inestéticas e grama alta de grande diâmetro em áreas ao longo de cercas, paredes, propriedades e ao redor de árvores. NOTA: Preste especial atenção ao corte em paredes de tijolo ou pedra, etc., o que leva a um rápido desgaste dos fios.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 113. Substitua rosca de nylon...
Page 176
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Para o cabo de substituição, use um diâmetro de 2,4 mm (.095in). O carretel é adequado para uma linha de até 6m (20ft) na cabeça de 10cm (4"). Evite usar uma linha maior, pois isso pode afetar o desempenho de corte. CUIDADO: Por razões de segurança, não utilize um cabo reforçado com metal Aperte a área ranhurada em ambos os lados da carcaça da bobina para soltar a tampa inferior.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 114. Cronograma de manutenção Devem ser efetuados controlos e ajustamentos regulares para garantir que o motor a gasolina mantém o seu desempenho. A manutenção regular também garante uma vida útil a longo prazo. Consulte a tabela seguinte para obter informações sobre o ciclo de manutenção regular. Wartungszyklus Todos os A cada 3...
Page 178
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Retire o parafuso da tampa do filtro e retire o filtro. Limpe o filtro com água e sabão. Nunca use gasolina ou benzeno! Deixe o filtro secar ao ar. Substitua o filtro e fixe a tampa do filtro com o parafuso. Manutenção de Velas de ignição Para assegurar o funcionamento normal do motor, a distância de ignição de 0,6 -0,7 mm deve ser mantida e isenta de depósitos de carbono.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 da borda de corte. Mova a faca de afiação apenas numa direção durante o processo de afiação. 115. Armazenamento da máquina Se não seguir estes passos, pode formar-se placa bacteriana no carburador. AVISO: Isso dificulta o início mais tarde, e danos permanentes também podem ser causados. 1.
Page 180
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Limpe a vela de ignição. Depósito de carbono entre os díodos da Vela de ignição Ajuste de folga 0.6~0.7mm, vela de ignição substitua a vela de ignição Sem faísca Bobina de ignição defeituosa, íman do Substitua a bobina de Outros volante de inércia demasiado fraco ignição ou o volante de...
Tenha o seu dispositivo comprado reparado apenas por especialistas qualificados e apenas com peças de reposição originais. Isso garante que a segurança do dispositivo seja mantida. Entre em contato diretamente com o fabricante FUXTEC GmbH a qualquer momento sobre trabalhos de manutenção e aquisição de peças de reposição na www.fuxtec.de...
Orientações da CE sobre emissões sonoras (2000/14/CEE e 2005/88/CE) harmonizado EN ISO 11806-1 Normas: EN ISO 14982 Assinatura/data do fabricante: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar a documentação técnica L. Zirkler estabelecida na Comunidade FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA...
FX-MS125 Uw nieuwe apparaat is zo ontwikkeld en ontworpen dat het voldoet aan de hoge normen van FUXTEC, zoals gebruiksgemak en gebruikersveiligheid. Als het goed wordt behandeld, zal dit apparaat u jarenlang goed van dienst zijn. Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker deze WAARSCHUWING: handleiding lezen en begrijpen voordat hij het apparaat gebruikt.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 We streven ernaar om onze producten continu te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens en afbeeldingen worden gewijzigd! 121. Specificaties Type FX-MS125 Motor luchtgekoeld; 2-takt Cilinderinhoud 25. okt.4cm3 Maximaal uitgangsvermogen (kW) 750W (Voldoet aan ISO 8893) min-1 Maximaal toerental van de motor 6.000...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 122. Symbolen en veiligheidsinstructies op de machine WAARSCHUWING! Onjuiste bediening kan leiden tot: ERNSTIG LETSEL LEES EN BEGRIJP DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK. DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING, GEHOORBESCHERMING EN HOOFDBESCHERMING DRAAG VOETBESCHERMING. DRAAG HANDSCHOENEN (Scherpe rand!). HET AANRAKEN VAN HET DRAAIENDE MES IS VERBODEN, LETSEL HOUD ALTIJD 15 METER AFSTAND VAN ANDERE PERSONEN AFSTAND...
Page 186
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR HETE ONDERDELEN SCHAKEL DE MACHINE ALTIJD UIT EN ZORG ERVOOR DAT HET SNIJGEREEDSCHAP IS GESTOPT VOORDAT U HET REINIGT, VERWIJDERT OF AFSTELT. WAARSCHUWING: UITLAATGASSEN VAN DIT PRODUCT INBEGREPEN CHEMICALIËN DIE KANKER VEROORZAKEN, GEBOORTEAFWIJKINGEN EN KAN LEIDEN TOT MEER WAARSCHUWING! VERANDER NOOIT DE MACHINE.
Page 187
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 reguleren, veroorzaakt gevoelloosheid en warmtesensaties en kan leiden tot zenuw- en bloedsomloopschade en weefselsterfte. Niet alle factoren die leiden tot wittevingerziekte zijn bekend, maar koud weer, roken en andere ziekten die de bloedvaten en de bloedcirculatie aantasten, evenals grote of langdurige stress door trillingen worden genoemd als factoren bij de ontwikkeling van wittevingerziekte.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 123. Beoogd gebruik en algemene veiligheidsinstructies Deze machine mag alleen worden gebruikt voor het maaien of trimmen van gras, onkruid en kreupelhout. Nooit voor andere doeleinden gebruiken, dit kan ernstig letsel veroorzaken! De juiste veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen. STEL UZELF OF ANDEREN NIET BLOOT AAN GEVAAR.
Page 189
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 veiligheidsafstand van minimaal 15 meter van het werkgebied staan. ● Houd uw handen en voeten tijdens het werkproces uit de buurt van de nylon snijkop of het metalen mes. ● Gebruik de machine niet als u moe, ziek of onder invloed van medicijnen, drugs of alcohol bent.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 124. Opmerkingen voor accessoires ● Zorg ervoor dat uw product alleen is uitgerust met originele accessoires. Gebruik alleen originele onderdelen die door de fabrikant zijn voorgeschreven. Het gebruik van andere hulpapparatuur of accessoires kan letsel bij gebruikers en schade aan de machine veroorzaken.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 gebieden waar het moeilijk is om het materiaal dat moet worden gesneden bij te houden. Om gemakkelijk en veilig te kunnen snoeien, pakt u het onkruid dat u wilt maaien van rechts naar links aan. In het geval dat een voorwerp of houten stok onverwachts wordt geraakt, kan dit een terugslag van het snijmes verminderen.
126. De schouderriem omdoen (optioneel accessoire) BELANGRIJK: De schouderriem is een optioneel accessoire van FUXTEC, dat we aanbevelen voor het gebruik van elk zeiswerk. U vindt www.fuxtec.de de schouderriem onder het volgende artikelnummer: FX-PS152TG De schouderriem is voorzien van een snelsluiting (zie foto).
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 128. Montage van de machine Bevestiging van het handvat Het handvat moet voor gebruik worden gemonteerd. Volg de volgende afbeeldingen voor een correcte installatie. Montage van de handgreepbuis voor gebruik Draai de 4 schroeven op de bovenkap los en plaats de handgrepen. Draai de schroeven weer vast.
Page 195
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Stappen: Verwijder de veiligheidsspeld (indien aanwezig). Draai de borgmoer (7) van de as los door deze met de klok mee te draaien. Blokkeer indien nodig de zeiskop (2) met de inbussleutel (1) (zie afbeelding hierboven). Let op: De borgmoer is voorzien van een linkse schroefdraad.
Page 196
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montage van de Rasentrimmers (Fadenspule) Plaats de montagering (3) op de as. Blokkeer de zeiskop met een inbussleutel (1). Draai indien nodig de montagering (3) lichtjes. Schroef de draadspoel (2) op de as door deze tegen de klok in te draaien. Draai nu de draadspoel met de hand vast.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 129. Brandstof Gebruik loodvrije benzine met 2-takt motorolie in een verhouding van 40:1. Gebruik nooit pure benzine in uw machine. Dit veroorzaakt permanente WAARSCHUWING: motorschade en sluit de fabrieksgarantie voor dit product uit. Gebruik nooit een brandstofmengsel dat langer dan 90 dagen is opgeslagen. Het moet een premium olie zijn voor een 2-takt luchtgekoelde machine.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ⚫ Controleer na het tanken of de tankdop goed is afgesloten. ⚫ Vermijd het morsen van benzine. ⚫ Zorg ervoor dat u de machine uit de buurt van kinderen houdt. 130. Starten van de machine Koude start LET OP: De zeiskop begint te draaien wanneer de motor wordt gestart. Giet brandstof in de brandstoftank en draai het deksel stevig vast.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Houd het apparaat stevig vast en trek het startkoord voorzichtig uit totdat u de eerste weerstand voelt. Dit is de startpositie voor de trekstarter. Nu trekken ze meerdere keren aan het touw totdat de motor start en draait. Trek het touw niet tot het einde of laat het terugspringen door het handvat los te laten.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 deze niet stoppen, trek dan in geval van nood aan de bougie. Laat de machine nooit onbeheerd achter terwijl deze draait. 132. Technieken voor trimmen AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voordat u uw machine in gebruik neemt de aanwijzingen in hoofdstuk 3 en 4 van deze handleiding.
Page 201
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Als de machine goed is uitgerust met een beschermend schild en een nylon snijkop, zal uw machine lelijk onkruid en hoog gras met een grote diameter snoeien in gebieden langs hekken, muren, eigendommen en rond bomen. NOTITIE: Besteed speciale aandacht aan het bijsnijden van bakstenen of stenen muren, enz., wat leidt tot snelle draadslijtage.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 133. Nylondraad vervangen 15. Gebruik voor vervangend snoer een diameter van 2.4 mm (0,095 inch). De spoel is geschikt voor een lijn tot 6m (20ft) op de 10cm (4") kop. Vermijd het gebruik van een grotere lijn,...
Page 203
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 omdat dit de trimprestaties kan beïnvloeden. LET OP: Gebruik om veiligheidsredenen geen met metaal versterkte kabel 16. Knijp in het sleufgebied aan beide zijden van het spoelhuis om de bodemdop los te haken. 17. Haal de spoel eruit en trek de oude lijn eraf. Steek het ene uiteinde van de nieuwe lijn door de spoelgaten en trek eraan totdat de lengte tussen de twee delen van de lijn hetzelfde is.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 134. Onderhoudsschema Er moeten regelmatig controles en afstellingen worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de benzinemotor zijn prestaties behoudt. Regelmatig onderhoud zorgt ook voor een lange levensduur. Zie de volgende tabel voor de reguliere onderhoudscyclus. Wartungszyklus Elke Elke 3 Elke 6 Elke 12 Elke 2...
Page 205
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Een vervuild luchtfilter zet het motorvermogen onder druk, verhoogt het brandstofverbruik en maakt het moeilijk om te starten. Als u een verlies van motorvermogen opmerkt: Verwijder de schroef op het filterdeksel en verwijder het filter. Reinig het filter met water en zeep. Gebruik nooit benzine of benzeen! Laat het filter aan de lucht drogen.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Zorg ervoor dat u de hoek van de snijkant aanhoudt.Beweeg het slijpmes tijdens het slijpen slechts in één richting. 135. Opslag van de machine Als u deze stappen niet volgt, kan er tandplak ontstaan in de WAARSCHUWING: carburateur. Hierdoor is het lastig om later te beginnen en kan er ook blijvende schade ontstaan.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 136. Probleemoplossing 1. Moeilijkheden bij de inbedrijfstelling Situatie Oorzaak Oplossing Reinig de bougie. Gap- Koolstofafzetting tussen de diodes van de Bougie aanpassing 0,6 ~ 0,7 mm, bougie Geen vonk vervang de bougie Bobine defect, vliegwielmagneet te zwak Vervang de bobine of het ander vliegwiel Verwijder de bougie en laat...
Carburateurpakking versleten Carburateur of pakking vervangen Als het probleem niet wordt opgelost door probleemoplossing, neem dan contact op met de klantenservice van FUXTEC. Gebruik alleen originele onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd, anders bestaat er gevaar gevaar. 137. Klantenservice Laat uw gekochte apparaat alleen repareren door gekwalificeerde specialisten en alleen met originele reserveonderdelen.
EN ISO 14982 Handtekening/datum van de fabrikant: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 Naam en adres van de in de Gemeenschap gevestigde persoon die bevoegd is om de technische documentatie samen L. Zirkler te stellen FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, DUITSLAND...
ORIGINAL BRUKSANVISNING Bensin Motorsense/Rasentrimmer FX-MS125 Din nya enhet har utvecklats och designats så att den uppfyller FUXTEC:s höga krav, såsom användarvänlighet och användarsäkerhet. Rätt behandlad kommer den här enheten att tjäna dig väl i många år framöver. För att minska risken för skador måste användaren läsa och förstå denna VARNING: guide innan han använder enheten.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Vi strävar efter att ständigt förbättra våra produkter. Därför kan tekniska data och illustrationer komma att ändras! 141. Specifikationer FX-MS125 Motor Luftkyld; 2-takt Kubikkapacitet 25. veckor4cm3 Maximal uteffekt (kW) 750W (Överensstämmer med ISO 8893) minuter-1 Motorns maximala varvtal 6 000 minuter-1 Maskinens tomgångshastighet...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 142. Symboler och säkerhetsanvisningar på maskinen VARNING! Felaktig användning kan leda till ALLVARLIGA SKADOR LÄS OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING FÖRE ANVÄNDNING. BÄR ALLTID ÖGONSKYDD, HÖRSELSKYDD OCH HUVUDSKYDD ANVÄND FOTSKYDD. ANVÄND HANDSKAR (Vass kant!). – Herr talman, BERÖRING AV DET ROTERANDE BLADET FÖRBJUDET, SKADA HÅLL ALLTID 15 METERS AVSTÅND FRÅN EN ANNAN PERSON AVSTÅND...
Page 213
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 VARNING: FARA MED HETA KOMPONENTER STÄNG ALLTID AV MASKINEN OCH SE TILL ATT SKÄRVERKTYGET ÄR STOPPAT INNAN DU RENGÖR, TAR BORT ELLER JUSTERAR DET. VARNING: AVGASER FRÅN DENNA PRODUKT INGÅR KEMIKALIER SOM ORSAKAR CANCER, FOSTERSKADOR OCH KAN LEDA TILL MER VARNING! BYT ALDRIG MASKIN.
Page 214
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Alla faktorer som leder till sjukdom med vita fingrar är inte kända, men kallt väder, rökning och andra sjukdomar som påverkar blodkärlen och blodcirkulationen, samt stor eller långvarig stress från vibrationer nämns som faktorer i utvecklingen av vita fingrar. För att minska risken för vita fingrar och karpaltunnelsyndrom bör du överväga följande: ●...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 143. Avsedd användning och allmänna säkerhetsanvisningar Denna maskin får endast användas för att klippa eller trimma gräs, ogräs och undervegetation. Använd aldrig för andra ändamål, eftersom det kan orsaka allvarliga skador! Korrekta säkerhetsanvisningar måste följas. UTSÄTT INTE DIG SJÄLV ELLER ANDRA FÖR FARA. Följ dessa allmänna säkerhetsinstruktioner: ●...
Page 216
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Använd ett oskadat skärhuvud av nylon. Om du träffar en sten eller något annat hinder, stoppa maskinen och kontrollera skärhuvudet i nylon. Ett defekt eller obalanserat skärhuvud av nylon får aldrig användas. ● Innan du startar, efter fel eller slag, se till att kontrollera enheten och se till att den är i gott skick.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 144. Anmärkningar för tillbehör ● Se till att din produkt endast är utrustad med originaltillbehör. Använd endast originaldelar som är föreskrivna av tillverkaren. Användning av annan extrautrustning eller tillbehör kan orsaka skador på användare och skador på maskinen. ● Rengör motorn helt, särskilt bränsletanken och luftfiltret.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 områden där det är svårt att hålla reda på materialet som ska skäras. För enkel och säker klippning, ta itu med ogräset du vill klippa från höger till vänster. I händelse av att ett föremål eller en träpinne träffas oväntat kan detta minska ett kast från skärbladet. 145.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 146. Sätta på axelremmen (valfritt tillbehör) VIKTIGT: Axelremmen är ett valfritt tillbehör från FUXTEC, som vi rekommenderar för användning av alla liar. Du hittar www.fuxtec.de axelremmen under följande artikelnummer: FX-PS152TG Axelremmen är utrustad med en snabbkopplingsanordning (se bild). Du kan snabbt ta bort axelremmen genom att dra i snabbkopplingsanordningen.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 148. Montering av maskinen Fastsättning av handtaget Handtaget måste monteras före användning. För korrekt installation, följ följande illustrationer. Montering av handtagsröret för användning Lossa de 4 skruvarna på topplocket och sätt i handtagen. Dra åt skruvarna igen. Placera handtagsenheten i hållaren och skjut topplocket över den. Dra åt locket ordentligt. Installation av skyddsskölden Montera skyddsskölden med öppningen nedåt mot växellådans hus.
Page 222
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Trappsteg: Ta bort säkerhetsnålen (om sådan finns). Skruva loss låsmuttern (7) från axeln genom att vrida medurs. Blockera vid behov liehuvudet (2) med insexnyckeln (1) (se bilden ovan). Notera: Låsmuttern är försedd med en vänstergänga. Ta bort skivan (6) och brickan (5). Blockera liehuvudet med en insexnyckel (1).
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montering av Rasentrimmers (Fadenspule) Placera monteringsbrickan (3) på axeln. Blockera liehuvudet med en insexnyckel (1). Vrid vid behov monteringsbrickan (3) något. Skruva fast trådspolen (2) på axeln genom att vrida den moturs. Dra nu åt trådrullen för hand. Ta bort insexnyckeln och kontrollera att trådspolen är jämn. Varning! Se till att alla komponenter är ordentligt monterade och monterade och att alla skruvar är åtdragna.
Page 224
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Använd aldrig ren bensin i din maskin. Detta orsakar permanent motorskada och utesluter VARNING: tillverkarens garanti för denna produkt. Använd aldrig en bränsleblandning som har förvarats i mer än 90 dagar. Det måste vara en premiumolja för 2-takts luftkyld maskin. VARNING: BRÄNSLEBLANDNING Blanda bränsle med 2-taktsolja i en avsedd behållare.
Page 225
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ⚫ Se till att hålla maskinen borta från barn.Starta maskinen Kall start VARNING: Lihuvudet börjar rotera när motorn startas. Häll bränsle i bränsletanken och dra åt locket ordentligt. 2.Placera enheten på en plan, stadig yta. Håll gräsklipparens tillbehör borta från marken och omgivande föremål, eftersom det börjar snurra när motorn startas.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Undvik att dra i repet till slutet eller låta det snäppa tillbaka genom att släppa handtaget. Sådana åtgärder kan leda till att startmotorn misslyckas. VIKTIGT: Produkten är utrustad med en centrifugalkoppling så att skärverktyget börjar röra sig så snart motorn förs till startläget genom att trycka på gasreglaget. När du startar motorn, placera enheten på...
Page 227
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 OM DU INTE ÄR BEKANT MED TRIMTEKNIKERNA, ÖVA MED MASKINEN I "STOPP"-LÄGE. TRIMMA ELLER KLIPP ALLTID VID HÖGA MOTORVARVTAL. Kör aldrig maskinen långsamt i början av trimningen (eller under). HÅLL ALLTID AVSTÅND INOM ARBETSOMRÅDET från burkar, flaskor, stenar etc. Virvlande föremål kan orsaka allvarliga skador på...
Page 228
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 MER EXAKT TRIMNING Sväng trimmerns nylonskärhuvud horisontellt från sida till sida. Luta inte skärhuvudet av nylon medan du arbetar. För korrekt klipphöjd, trimma i förväg i ett testområde. Håll nylonskärhuvudet på samma nivå för jämnt skärdjup. BESKÄRNING RUNT TRÄD Trimma runt trädstammar med ett långsamt tillvägagångssätt;...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 152. Byt ut nylontråden 22. För ersättningssladd, använd en diameter på 2.4 mm (.095 tum). Spolen är lämplig för en lina upp till 6 m (20 fot) på 10 cm (4") huvudet. Undvik att använda en större lina eftersom...
Page 230
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 det kan påverka trimningsprestandan. VARNING: Av säkerhetsskäl, använd inte en metallförstärkt kabel 23. Kläm ihop det slitsade området på båda sidor av spolhuset för att haka av bottenlocket. 24. Ta ut spolen och dra av den gamla linan. För in ena änden av den nya linan genom spolhålen och dra i den tills längden mellan de två...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 153. Tidsplan för underhåll Regelbundna kontroller och justeringar måste utföras för att säkerställa att bensinmotorn behåller sin prestanda. Regelbundet underhåll säkerställer också en långsiktig livslängd. Se följande tabell för den regelbundna underhållscykeln. Wartungszyklus Varje Var 3:e Var 6:e Var 12:e Vartannat månad månad...
Page 232
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Ett smutsigt luftfilter sätter press på motoreffekten, ökar bränsleförbrukningen och gör det svårt att starta. Om du märker en förlust av motoreffekt: Ta bort skruven på filterlocket och ta bort filtret. Rengör filtret med tvål och vatten. Använd aldrig bensin eller bensen! Låt filtret lufttorka.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Se till att du behåller vinkeln på skäreggen. Flytta slipkniven endast i en riktning under slipningsprocessen. 154. Förvaring av maskinen Om du inte följer dessa steg kan plack bildas i förgasaren. Detta gör det svårt VARNING: att börja senare, och permanenta skador kan också orsakas. 1.
Page 234
Kamaxel skadad Fel på backventilen på tanklocket Sätt tillbaka tanklocket Förgasare läcker Förgasarpackning sliten Byt ut förgasaren eller packningen Om ingen felsökning löser problemet, kontakta FUXTEC:s kundtjänst. Använd endast originaldelar som är godkända av tillverkaren, annars finns det risk för fara.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 156. Kundservice Låt endast kvalificerade specialister reparera din köpta enhet och endast med originalreservdelar. Detta säkerställer att enhetens säkerhet upprätthålls. Kontakta när som helst tillverkaren FUXTEC GmbH direkt angående underhållsarbete och anskaffning av reservdelar på www.fuxtec.de 157. Garanti Garantiperioden är 24 månader från inköpsdatumet. Förvara ditt köpbevis på ett säkert sätt. Undantagna från garantin är slitdelar och skador på...
Standarder: SS-EN ISO 14982 Tillverkarens underskrift/datum: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 Namn på och adress till den person som är behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen och som är L. Zirkler etablerad i gemenskapen FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, TYSKLAND...
Twoje nowe urządzenie zostało opracowane i zaprojektowane tak, aby spełniało wysokie standardy FUXTEC, takie jak łatwość obsługi i bezpieczeństwo użytkownika. Odpowiednio traktowane urządzenie to będzie Ci dobrze służyć przez wiele lat. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Dążymy do ciągłego ulepszania naszych produktów. W związku z tym dane techniczne i ilustracje mogą ulec zmianie! 160. Specyfikacje FX-MS125 Chłodzony powietrzem; 2- Silnik suwowy Pojemność sześcienna Lokal mieszkalny 25.4cm3 Maksymalna moc wyjściowa (kW) 750W (Zgodny z ISO 8893) min-1 Maksymalna prędkość...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 161. Symbole i instrukcje bezpieczeństwa na maszynie OSTRZEŻENIE! Niewłaściwa obsługa może prowadzić do POWAŻNE URAZY PRZECZYTAJ I ZROZUM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM. ZAWSZE NOŚ OCHRONĘ OCZU, SŁUCHU I GŁOWY NOSIĆ OCHRONĘ STÓP. NOSIĆ RĘKAWICE (Ostra krawędź!). DOTYKANIE OBRACAJĄCEGO SIĘ OSTRZA JEST ZABRONIONE, SZKODY ZAWSZE ZACHOWUJ ODLEGŁOŚĆ...
Page 240
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO GORĄCYCH KOMPONENTÓW ZAWSZE WYŁĄCZAJ MASZYNĘ I UPEWNIJ SIĘ, ŻE NARZĘDZIE TNĄCE JEST ZATRZYMANE PRZED CZYSZCZENIEM, WYJMOWANIEM LUB REGULACJĄ. OSTRZEŻENIE: GAZY SPALINOWE TEGO PRODUKTU W ZESTAWIE SUBSTANCJE CHEMICZNE POWODUJĄCE RAKA, WADY WRODZONE I MOŻE PROWADZIĆ DO WIĘKSZEJ LICZBY OSTRZEŻENIE! NIGDY NIE ZMIENIAJ MASZYNY.
Page 241
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 drętwienie i uczucie ciepła oraz może prowadzić do uszkodzenia nerwów i krążenia oraz śmierci tkanek. Nie wszystkie czynniki, które prowadzą do choroby białych palców, są znane, ale zimna pogoda, palenie tytoniu i inne choroby, które wpływają na naczynia krwionośne i krążenie krwi, a także duży lub długotrwały stres spowodowany wibracjami są...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 162. Przeznaczenie i ogólne instrukcje bezpieczeństwa Ta maszyna może być używana wyłącznie do koszenia lub przycinania trawy, chwastów i zarośli. Nigdy nie używaj do innych celów, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia! Należy przestrzegać prawidłowych instrukcji bezpieczeństwa. NIE NARAŻAJ SIEBIE ANI INNYCH NA NIEBEZPIECZEŃSTWO.
Page 243
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ● Podczas pracy trzymaj ręce i stopy z dala od nylonowej głowicy tnącej lub metalowego ostrza. ● Nie używaj maszyny, jeśli jesteś zmęczony, chory lub pod wpływem leków, narkotyków lub alkoholu. ● Użyj nieuszkodzonej nylonowej głowicy tnącej. Jeśli uderzysz w kamień lub inną przeszkodę, zatrzymaj maszynę...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 163. Uwagi dotyczące akcesoriów ● Upewnij się, że Twój produkt jest wyposażony tylko w oryginalne akcesoria. Używaj wyłącznie oryginalnych części zalecanych przez producenta. Używanie jakiegokolwiek innego sprzętu lub akcesoriów pomocniczych może spowodować obrażenia użytkowników i uszkodzenie maszyny. ● Całkowicie wyczyść silnik, zwłaszcza zbiornik paliwa i filtr powietrza. Po użyciu urządzenia należy usunąć...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 zostanie zablokowane lub utknie. Jest to bardziej prawdopodobne w obszarach, w których trudno jest śledzić materiał, który ma być cięty. Aby uzyskać łatwe i bezpieczne cięcie, zajmij się chwastami, które chcesz przyciąć od prawej do lewej. W przypadku nieoczekiwanego uderzenia w przedmiot lub drewniany kij, może to zmniejszyć...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 165. Zakładanie paska na ramię (akcesorium opcjonalne) WAŻNE: Pasek na ramię jest opcjonalnym akcesorium firmy FUXTEC, które polecamy do korzystania z każdej pracy z kosą. Pasek na ramię można znaleźć www.fuxtec.de pod następującym numerem artykułu: FX-PS152TG Pasek na ramię jest wyposażony w szybkozłączkę...
Page 248
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Mocowanie uchwytu Uchwyt musi być zamontowany przed użyciem. Aby uzyskać prawidłową instalację, postępuj zgodnie z poniższymi ilustracjami. Montaż rury uchwytu do użytku Poluzuj 4 na górnej nasadce i włóż uchwyty. Ponownie dokręć. Umieść uchwyt w uchwycie i nasuń na niego górną nasadkę. Mocno dokręć nakrętkę. Montaż...
Page 249
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montaż blachy Kroki: Usuń zawleczkę zabezpieczającą (jeśli jest). Odkręć nakrętkę zabezpieczającą (7) od wału, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W razie potrzeby zablokuj głowicę kosy (2) za pomocą klucza imbusowego (1) (patrz rysunek powyżej). Uwaga: Nakrętka zabezpieczająca jest wyposażona w gwint lewoskrętny. Wyjmij tarczę...
Page 250
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Montaż Rasentrmerów (Fadenspule) Umieść podkładkę montażową (3) na wale. Zablokuj głowicę kosy kluczem imbusowym (1). W razie potrzeby lekko obróć podkładkę montażową (3). Przykręć bębenek gwintowany (2) do wału, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Teraz ręcznie dokręć szpulę nici. Wyjmij klucz imbusowy i sprawdź...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 168. Paliwo Używaj benzyny bezołowiowej z olejem silnikowym do silników 2-suwowych w stosunku 40:1. Nigdy nie używaj czystej benzyny w swoim urządzeniu. Powoduje to trwałe uszkodzenie UWAGA: silnika i wyklucza gwarancję producenta na ten produkt. Nigdy nie używaj mieszanki paliwowej, która była przechowywana dłużej niż...
Page 252
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 ⚫ Benzyna jest wysoce łatwopalna i może prowadzić do wybuchów w przypadku iskier ⚫ Tankuj tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i pozwól silnikowi ostygnąć przed napełnieniem. Nie palić podczas tankowania. Należy unikać otwartego ognia i iskier. ⚫ Nie przepełniaj zbiornika (patrz ilustracja maks. poziom). ⚫...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 169. Uruchamianie maszyny Zimny start UWAGA: Głowica kosy zaczyna się obracać po uruchomieniu silnika. Wlej paliwo do zbiornika paliwa i mocno dokręć pokrywę. 2.Umieść urządzenie na płaskiej, twardej powierzchni. Trzymaj kosiarkę z dala od ziemi i otaczających przedmiotów, ponieważ zacznie się obracać po uruchomieniu silnika. 3.Naciśnij kilkakrotnie pompę...
Page 254
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 6. Przytrzymaj mocno urządzenie i delikatnie wyciągnij linkę rozrusznika, aż poczujesz pierwszy opór. Jest to pozycja wyjściowa rozrusznika ciągnącego. Teraz ciągną linę kilka razy, aż silnik uruchomi się i uruchomi. Unikaj ciągnięcia liny do końca lub pozwalania jej odskoczyć, zwalniając uchwyt. Takie działania mogą...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 170. Zatrzymaj maszynę Odblokuj przepustnicę. Pozwól maszynie powrócić do stanu bezczynności. Naciśnij wyłącznik silnika na uchwycie (pozycja 0) i poczekaj, aż maszyna się zatrzyma. Jeśli te nie zatrzymają się, w sytuacji awaryjnej wyciągnij świecę zapłonową. Nigdy nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru. 171.
Page 256
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Jeśli maszyna została odpowiednio wyposażona w osłonę ochronną i nylonową głowicę tnącą, Twoja maszyna przytnie nieestetyczne chwasty i wysoką trawę o dużej średnicy na obszarach wzdłuż ogrodzeń, ścian, posesji i wokół drzew. UWAGA: Zwróć szczególną uwagę na przycinanie na ceglanych lub kamiennych ścianach itp., co prowadzi do szybkiego zużycia gwintów.
Page 258
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 29. W przypadku przewodu zamiennego użyj średnicy 2.4 mm (0,095 cala). Szpula nadaje się do żyłki o długości do 6 m (20 stóp) na głowicy 10 cm (4 "). Unikaj używania większej linii, ponieważ może to wpłynąć na wydajność przycinania. UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa nie używaj wzmocnionego metalem 30.
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 173. Harmonogram konserwacji Należy przeprowadzać regularne kontrole i regulacje, aby zapewnić, że silnik benzynowy zachowa swoje osiągi. Regularna konserwacja zapewnia również długotrwałą żywotność. Zapoznaj się z poniższą tabelą, aby zapoznać się z regularnym cyklem konserwacji. Wartungszyklus Co 3 Co 6 Co 12 Co 2 lata Każde...
Page 260
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 Brudny filtr powietrza wywiera nacisk na moc silnika, zwiększa zużycie paliwa i utrudnia rozruch. Jeśli zauważysz utratę mocy silnika: Wykręć na pokrywie filtra i wyjmij filtr. Wyczyść filtr wodą z mydłem. Nigdy nie używaj benzyny ani benzenu! Pozostaw filtr do wyschnięcia na powietrzu. Wymień...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 1. Zdejmij ostrze tnące (E) z osłony ochronnej (F). 2. Zaciśnij nóż w imadle. Naostrz noże płaskim pilnikiem. Upewnij się, że zachowujesz kąt krawędzi tnącej. Podczas procesu ostrzenia przesuwaj nóż do ostrzenia tylko w jednym kierunku. 174. Przechowywanie maszyny Jeśli nie wykonasz tych kroków, w gaźniku może powstać...
Manual_FX-MS125_Int24_Rev1 175. Rozwiązywanie problemów 1. Trudności z uruchomieniem Sytuacja Przyczyna Rozwiązanie Wyczyść świecę zapłonową. Osad węglowy między diodami świecy Regulacja szczeliny 0,6 ~ 0,7 Świeca zapłonowa zapłonowej mm, wymień świecę Brak iskry zapłonową Uszkodzona cewka zapłonowa, zbyt słaby Wymień cewkę zapłonową inny magnes koła zamachowego lub koło zamachowe...
Zakupione urządzenie należy zlecać naprawę wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. W każdej chwili skontaktuj się bezpośrednio z producentem FUXTEC GmbH w sprawie prac konserwacyjnych i zakupu części zamiennych w www.fuxtec.de 177.
Wytyczne WE w sprawie emisji hałasu (2000/14/EWG i 2005/88/WE) Zharmonizowane EN ISO 11806-1 Standardów: Norma EN ISO 14982 Podpis/data producenta: Leonhard Zirkler, 06.12.2022 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzania dokumentacji technicznej mającej L. Zirkler siedzibę we Wspólnocie FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY...
Page 266
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 INHALT DEUTSCHE VERSION ..........................7 ENGLISH VERSION..........................26 VERSION FRANCAISE ..........................43 VERSIONE ITALIANA ..........................62 VERSION ESPAGNOLA ..........................81 VERSAO PORTGUESA ..........................98 NEDERLANDSE VERSIE ......................... 116 SVENSK VERSIE ............................ 134 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ........................ 151...
Page 267
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 INHALT DEUTSCHE VERSION ..........................7 Einführung und Sicherheit ......................7 Sicherheitshinweise für Rasenmäher ..................9 Präsentation ..........................11 Informationen und Warnhinweise .................... 12 Wichtige Hinweise zur Montage des Mähers ................14 Nutzung des Mähers ......................... 16 Wartungsarbeiten ........................19 Sicherheitshinweise ........................
Page 268
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Stockage ..........................58 Elimination des déchets ......................59 Données techniques ......................60 UE Déclaration de conformité / Declaration of Conformity..........61 VERSIONE ITALIANA ..........................62 Introduzione e sicurezza ......................62 Disposizioni di sicurezza per tagliaerba ................. 63 Presentazione ........................66 Informazioni e avvertenze .....................
Page 269
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Utilizar o cortador de relva ....................107 Trabalhos de manutenção ....................110 Instruções de segurança ...................... 112 Armazenamento ........................113 Eliminação de resíduos ......................114 Dados técnicos........................114 UE Konformitätserklärung / Declaração de Conformidade ..........115 NEDERLANDSE VERSIE ......................... 116 Introductie en beveiliging ....................
Page 270
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Prezentacja .......................... 154 100. Informacje i ostrzeżenia ...................... 154 101. Ważne uwagi dotyczące montażu kosiarki ................157 102. Korzystanie z kosiarki ......................159 103. Prace konserwacyjne ......................161 104. Instrukcje bezpieczeństwa ....................163 105. Przechowywanie ........................165 106. Usuwanie odpadów ......................166 107.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 DEUTSCHE VERSION 1. Einführung und Sicherheit Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasenmähen im privaten Bereich bestimmt. Das Gerät ist entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zu verwenden.
Page 272
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Notfall - Machen Sie sich mit dem Gebrauch des Produkts vertraut indem Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen. Merken Sie sich die Sicherheitshinweise und befolgen Sie diese genauestens. Dies wird Ihnen helfen Risiken und Gefährdungen zu verhindern. - Seien Sie immer aufmerksam bei der Verwendung des Produkts, so dass Sie Gefährdungen früh erkennen und darauf reagieren können.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 2. Sicherheitshinweise für Rasenmäher Allgemeine Sicherheitshinweise - Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung und ihre Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und ihre Sicherheitshinweise für den späteren Gebrauch sicher auf und halten diese für jeden Einsatz griffbereit.
Page 274
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Beim Einsatz Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn Personen (besonders Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe sind. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn Sie merken, dass Personen (besonders Kinder) oder Haustiere in der Nähe sind.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 4. Informationen und Warnhinweise Hubraum des Motors : 79,88 cm³ Bitte nur Normalbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95 tanken. Verletzungsgefahr: halten Sie Ihre Hände und Füße fern! Achtung: bitte lessen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Vor der ersten Benutzung des Mähers ist mindestens 0,45l Motoröl einzufüllen mit einer Kennzahl von 15W-40 oder höher! Schallleistungspegel des Mähers...
Page 277
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Leistungsdaten des Mähers + Warnhinweise geeignete Arbeitskleidung zu tragen (Handschuhe, festes Schuhwerk und Gehörschutz). Warnhinweise: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfälti durch. Bevor Sie bei heißem Motor Benzin nachfüllen, lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen, sonst kann sich eventuell verschüttetes Benzin entzünden.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 5. Wichtige Hinweise zur Montage des Mähers Bevor Sie den Benzinrasenmäher zusammenbauen und in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die gesamte Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Anweisungen sorgfältig durch. WICHTIGE INFORMATION: Der Rasenmäher wird OHNE KRAFTSTOFF UND ÖL im Motor geliefert. Ihr neuer Rasenmäher wurde in der Produktionsstätte getestet, d.h.
Page 279
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Befestigen Sie den oberen Teil des Griffs mit den mitgelieferten Schrauben mit Flügelmuttern am unteren Teil des Griffs (siehe folgende Abbildung). Montage der Räder und Einstellung der Schnitthöhe Schieben Sie den Gewindestift (Abb. 1) durch das Rad. Wählen Sie die gewünschte Schnitthöhe und schrauben Sie das Rad in das entsprechende Loch (Abb.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Montage des Grasfangkorbes Befestigen Sie den Textilteil des Grasfangkorbes mit Hilfe von den mitgelieferten Kunststoffverbindern am Metallrahmen des Korbes. Um den Fangkorb am Mäher zu befestigen, heben Sie zunächst die Kunststoffabdeckung am Mäher an und haken Sie dann den Fangkorb am Mäher ein. 6.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Abbildung). Vorsicht! Den Öltank NICHT ÜBERFÜLLEN, da sonst beim Starten des Rasenmähers eine starke Rauchentwicklung aus dem Auspuff entsteht. WICHTIGE INFORMATION: Prüfen Sie den Ölstand vor jedem Einsatz des Rasenmähers. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Füllen Sie Öl bis zur MAX-Füllstandsmarkierung auf dem Ölmessstab ein.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Starten des Motors Bei einem Kaltstart des Motors drücken Sie 2-3 Mal die Primerpumpe um Benzin in den Vergasr zu Pumpen (siehe folgende Abbildung). Wenn der Motor bereits warmgelaufen ist, brauchen Sie die Primerpumpe nicht zu betätigen. Ziehen Sie den Start-/Bremshebel zum Griff und halten Sie ihn fest, dann ziehen Sie an der Zugschnur. Der Motor sollte nach 3-4 Zügen anspringen.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 7. Wartungsarbeiten Wechseln des Schneidmessers Achtung! Wir empfehlen Ihnen, sich für diese Aufgabe an den FUXTEC Kundendienst und die FUXTEC Werkstatt zu wenden. Achtung! Lassen Sie vor dem Ausbau des Messers das Öl aus dem Öltank ab. Wenn Sie das Schneidmesser austauschen möchten, entfernen Sie die Schraube (siehe folgende Abbildung).
Page 284
Motor oder am Rahmen führen. Wenn das Messer stark gegen ein Hindernis stößt, halten Sie den Rasenmäher an und nehmen Sie Kontakt mit dem FUXTEC Kundendienst auf. Das Schneidmesser ist aus gepresstem Stahl gefertigt. Um ein optimales Mähergebnis zu erzielen, schärfen Sie das Messer regelmäßig, etwa alle 25 Betriebsstunden.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 ACHTUNG: Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile. Ersatzteile minderer Qualität können den Rasenmäher schwer beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen. 8. Sicherheitshinweise ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Produkt ist ausschließlich zum Mähen bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Andernfalls besteht die Gefahr, dass es beschädigt wird oder zu Verletzungen führt.
Page 286
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 • Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen (im Dämmerlicht oder bei ausreichender künstlicher Beleuchtung). • Setzen Sie den Rasenmäher nicht ein, wenn es regnet oder wenn das Gras nass ist. • Gehen Sie beim Mähen in erhöhtem Gelände (am Hang) besonders vorsichtig vor. Mähen Sie immer senkrecht zum Hang, parallel zur Kontur und nicht direkt bergauf/bergab.
Page 287
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 • Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, starten Sie den Motor nicht. Entfernen Sie den Rasenmäher von der Stelle, an der der Kraftstoff verschüttet wurde, und achten Sie darauf, eine mögliche Entzündung zu vermeiden. Setzen Sie die Arbeit erst fort, wenn der verschüttete Kraftstoff verdunstet ist und sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 9. Lagerung Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie es entsprechend den folgenden Anweisungen lagern. Dadurch wird die Lebensdauer der Maschine verlängert. • Lassen Sie den Kraftstoff vollständig aus dem Kraftstofftank und dem Vergaser ab. •...
EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicity authorized by us in advance renders this document null and void. Aufbewahrung der technischen Unterlagen: FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Germany, L. Zirkler, Geschäftsführung Herrenberg, 21.12.2023...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 ENGLISH VERSION 13. Introduction and safety Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the garden tool. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. Intended use This appliance is intended exclusively for mowing lawns in private areas. The device must be used following the descriptions and safety instructions are given in this user manual.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Residual risks Even if you operate this device according to the instructions, there are always residual risks. The following hazards may occur in connection with the design and construction of this device: • Injuries and property damage caused by flying parts. •...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Never use a device with damaged or missing parts. Instead, have them repaired or, if necessary, replaced by a qualified specialist or specialist workshop. - Always wear sturdy shoes, long trousers, and the appropriate personal protective equipment (safety goggles, ear protectors, work gloves with a good grip, etc.) when working with or on the device.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 16. Information and warnings Engine displacement: 79.88 cm³ Please only fill up with average petrol with an octane rating of at least 95. Risk of injury: keep your hands and feet away! Attention: please read the operating instructions carefully. Before using the mower for the first time, fill in at least 0.45l of engine oil with a code of 15W-40 or higher! The sound power level of the mower...
Page 295
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Mower performance data + warnings to wear suitable work clothing (gloves, sturdy footwear and ear protection). Warnings: Please read the operating instructions carefully. Before adding petrol, when the engine is hot, allow the engine to cool down for a few minutes. Otherwise, any spilt gasoline may ignite.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 17. Essential instructions for assembling the mower Before assembling and operating the petrol device, please carefully read the entire instruction manual and the instructions. IMPORTANT INFORMATION: The device is supplied WITHOUT FUEL AND OIL in the engine. Your new device has been tested in the production facility, i.e., there may be a small amount of residual oil in the engine or visible on the dipstick! TAKE THE DEVICE OUT OF THE CARDBOARD BOX Remove the device from the cardboard packaging and ensure no loose parts remain.
Page 297
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Mounting the wheels and adjusting the cutting height Push the grub screw (fig. 1) through the wheel. Select the desired cutting height and screw the wheel into the corresponding hole (Fig. 2+3) Cutting heights: A: 25mm B: 40mm C: 55mm. Put on the wheel cover (Fig.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Mounting the grass catcher Attach the textile part of the grass catcher basket to the metal frame of the basket using the plastic connectors provided. To attach the catcher box to the mower, lift the plastic cover on the mower and then hook the catcher box onto the mower.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Caution DO NOT OVERFILL the oil tank. Otherwise, much smoke will come out of the exhaust when the mower is started. IMPORTANT INFORMATION: Check the oil level before each use of the device. Top up with oil if necessary. Fill oil up to the MAX level mark on the dipstick.
Page 300
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Starting the engine When cold starting the engine, press the primer pump 2-3 times to pump petrol into the carburator (see the following figure). If the engine has already warmed up, you do not need to operate the primer pump. Pull the start/brake lever to the handle and hold it, then pull the pull cord.
19. Maintenance work Changing the cutting knife Attention! We recommend contacting FUXTEC customer service and the FUXTEC workshop for this task. Attention! Drain the oil from the oil tank before removing the blade. If you want to replace the cutting blade, remove the screw (see the following figure). Carry out the installation according to the illustration.
Page 302
If the blade hits an obstacle hard, stop the device and contact FUXTEC Customer Service. The cutting blade is made of pressed steel. For optimum mowing results, sharpen the blade regularly, approximately every 25 hours.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 20. Safety instructions GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS This product is intended for mowing only. Please do not use it for purposes other than those it is intended for. Otherwise, there is a risk that it will be damaged or cause injury. Never allow children or persons unfamiliar with the contents of these operating instructions to work with the appliance.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 when carrying out work under the mower or in the discharge chute. when you carry out maintenance, repairs, or inspections on the device. before carrying, lifting, or transporting the device. when you leave the device unattended or want to adjust the cutting height. before removing and emptying the coarse discharge chute.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 22. Disposal NOTE Please get in touch with your local authority/city for information on disposal options, We are recycling raw materials instead of waste disposal. 23. Technical data Engine OHV, air-cooled, 4-stroke Nominal power 1.3 kW Engine speed 3000 rpm Displacement 79.8 cm³...
Any manipulation or change of the device not being explicitly authorised by us in advance renders this document null and void. Retention of the technical documentation: FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Germany, L. Zirkler, Managing Director...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 VERSION FRANCAISE 25. Introduction et sécurité Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non formées utiliser l'outil. Les enfants doivent être gardés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement destiné à la tonte de gazon dans le domaine privé. L'appareil doit être utilisé...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Soyez toujours attentif lorsque vous utilisez le produit, afin de pouvoir identifier rapidement les dangers et y réagir. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels. Risques résiduels Même si vous utilisez cette tondeuse à gazon conformément aux instructions, des risques résiduels subsistent toujours.
Page 309
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Avant de commencer à travailler, familiarisez-vous avec l'appareil et ses fonctions ainsi qu'avec ses commandes. Avant la mise en service ou après l’avoir fait tomber, vérifiez que l'appareil ne présente aucun signe d'usure ou de détérioration. N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur est défectueux et ne peut plus être allumé ou éteint. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin de s'assurer que l'appareil puisse être utilisé...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Après l'utilisation Éteignez l'appareil et ensuite seulement, placez la tondeuse dans un endroit sûr. Ne rangez pas l’outil à la portée des enfants. Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil sont propres. Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour vous assurer que la tondeuse est en état de fonctionner en toute sécurité.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 28. Informations et avertissements Cylindrée du moteur : 79,88 cm³. Veuillez ne faire le plein qu'avec de l'essence normale ayant un indice d'octane d'au moins 98. Risque de blessure : tenez vos mains et vos pieds à l'écart ! Attention : veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Page 313
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Données de puissance de la faucheuse + Avertissements Porter des vêtements de travail appropriés (gants, chaussures solides et protections auditives). Avertissements : Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Avant de rajouter de l'essence lorsque le moteur est chaud, laissez le moteur refroidir quelques minutes, sinon l'essence éventuellement renversée peut s'enflammer.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 29. Remarques importantes sur l’assemblage de la tondeuse Avant d'assembler et d'utiliser la tondeuse à essence, veuillez d'abord lire attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation et les instructions qu'il contient. INFORMATION IMPORTANTE : La tondeuse à gazon est livrée SANS CARBURANT ET HUILE dans le moteur.
Page 315
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Fixez la partie supérieure de la poignée à la partie inférieure à l'aide des vis fournies avec les molettes à oreilles (voir illustration suivante). Montage des roues et réglage de la hauteur de coupe Faites glisser la vis sans tête (ill. 1) à travers la roue. Choisissez la hauteur de coupe souhaitée et vissez la roue dans le trou correspondant.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Installation du bac de ramassage Fixez la partie textile du bac de ramassage au cadre métallique du bac à l'aide des fixations en plastique fournis. Pour fixer le bac de ramassage à la tondeuse, soulevez d'abord le couvercle en plastique de la tondeuse et accrochez ensuite le bac de ramassage à...
Page 317
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 INFORMATION IMPORTANTE : Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation de la tondeuse. Ajoutez de l'huile si nécessaire. Remplissez d'huile jusqu'au repère MAX de la jauge d'huile. INFORMATIONS IMPORTANTES : Changez l'huile après les 5 premières heures d'utilisation, puis toutes les 25 heures. AJOUTER DU CARBURANT Après avoir dévissé...
31. Travaux de maintenance Remplacement de la lame de coupe Attention ! Nous vous recommandons de vous adresser au service après-vente FUXTEC et à l'atelier FUXTEC pour cette tâche. Attention ! Avant de démonter la lame de coupe, videz l'huile du réservoir d'huile.
Page 319
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Changement d’huile Attention ! Nous vous recommandons de vous adresser à un personnel qualifié pour cette tâche. L'huile moteur est vidangée par l'orifice de remplissage d'huile. Placez un récipient approprié pour Récupérez l'huile usagée sous le moteur avant d'ouvrir le bouchon. Inclinez ensuite la tondeuse sur le côté...
Si la lame heurte fortement un obstacle, arrêtez la tondeuse et contactez le service après-vente FUXTEC. La lame de coupe est fabriquée en acier embouti. Pour obtenir un résultat de tonte optimal, affûtez régulièrement la lame, environ toutes les 25 heures de fonctionnement.
Page 321
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Avant de commencer à tondre, inspectez le terrain sur lequel la tondeuse doit être utilisée et retirez les pierres, fils, bâtons, échardes, os et autres corps étrangers qui pourraient s'y coincer ou être déviés et provoquer des blessures. MODE D'EMPLOI Tous les écrous, goupilles et boulons doivent être correctement serrés pour que la machine soit en bon état et prête à...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 avant d'enlever et de vider le canal d'éjection grossier. En cas de présence d'un corps étranger, arrêtez le moteur et vérifiez minutieusement s'il n'y a pas de dommage. En cas d'endommagement, apportez la tondeuse à un centre de service spécialisé pour la faire réparer.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 34. Elimination des déchets Conseil Veuillez-vous renseigner auprès de votre commune/ville sur les possibilités de traitement des déchets. Le 1er janvier 2015, est entré en application le décret 2014-1577 du 23 décembre 2014 relatif à la signalétique commune des produits recyclables qui relèvent d'une consigne de tri. Ce décret entérine utilisation du logo TRIMAN qui s'applique aux produits recyclables.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 35. Données techniques Moteur OHV, refroidissement par air, 4 temps Puissance nominale 1,3 kW Régime du moteur 3000 tr/min Cylindrée 79,8 cc Démarreur Câble de traction Volume du réservoir 1,0l Volume du réservoir d'huile 0,6l Hauteurs de coupe 25mm / 40mm / 55mm Largeur de coupe 40,6cm Diamètre des roues...
EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicity authorized by us in advance renders this document null and void. Consersation des documents techniques : FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Germany, T. Gumprecht, Direction Herrenberg, 21.12.2023...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 VERSIONE ITALIANA 37. Introduzione e sicurezza L’uso della macchina da giardino non è consentito a bambini o a persone non aventi familiarità con il dispositivo. Si raccomanda la sorveglianza dei bambini per accertarsi che non utilizzino il dispositivo a scopo di gioco.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Durante l'utilizzo del prodotto, prestare sempre attenzione in modo da poter identificare e reagire tempestivamente ai pericoli. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali. Rischi residui Pur utilizzando il tosaerba conformemente alle istruzioni, vi sono sempre dei rischi residui. In relazione al design e alle caratteristiche costruttive del presente tagliaerba possono manifestarsi i seguenti pericoli: Lesioni e danni a cose causati da oggi scagliati in aria.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Prima dell‘uso - Familiare con l’apparecchio e le relative funzioni e comandi prima di iniziare i lavori. - Ispezionare il dispositivo prima della sua messa in funzione e successivamente ad una caduta allo scopo di individuare eventuali segni d’usura o danneggiamenti. - Non utilizzare un dispositivo che presenti un interruttore difettoso e che non si possa più...
Page 329
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 polveri infiammabili. Quando si interrompe il lavoro, non lasciare mai l'apparecchio incustodito e conservarlo in un luogo sicuro. Dopo l‘uso Spegnere l'apparecchio e riporlo in un luogo sicuro. Mantenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Assicurarsi che le prese d'aria dell'unità siano pulite.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 40. Informazioni e avvertenze Cilindrata motore: 79,88 cm³ Solo benzina normale con numero di ottani pari almeno a 95. Rischio lesioni: Tenere mani e piedi a distanza! Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Precedentemente al primo utilizzo del tagliaerba, introdurre almeno 0,45l di olio motore di tipo 15W-40 o superiore! Potenza acustica del tagliaerba In caso di avviamento a freddo, premere il primer...
Page 332
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Specifiche del tagliaerba + avvertenze di indossare adeguati indumenti da lavoro (guanti da lavoro, scarpe robuste e tappi per le orecchie). Avvertenze: Si prega di leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Prima di effettuare il rifornimento di benzina a motore caldo, lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 41. Indicazioni importanti per il montaggio del tagliaerba Prima di montare e mettere in funzione il tagliaerba a scoppio, leggere attentamente e interamente il manuale di istruzioni e le indicazioni in esso contenute. INFORMAZIONE IMPORTANTE: Il tagliaerba viene fornito SENZA CARBURANTE E OLIO nel motore. Il vostro nuovo tosaerba è...
Page 334
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Fissare la parte superiore dell’impugnatura alla parte inferiore del manubrio servendosi delle viti e dei dadi ad alette (vedi immagine seguente). Montaggio ruote e impostazione altezza di taglio Inserire il perno filettato (Fig. 1) nella ruota. Selezionare l'altezza di taglio desiderata e avvitare la ruota nel foro corrispondente. (fig.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Montaggio cesto raccolta erba Fissare la parte in tessuto del raccoglierba al telaio metallico del cesto utilizzando i connettori in plastica in dotazione. Per fissare il raccoglierba al tosaerba, sollevare prima la copertura in plastica del tosaerba e agganciare il raccoglierba al tosaerba. 42.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Attenzione! Non RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE il serbatoio dell'olio, altrimenti all'avvio del tagliaerba fuoriuscirebbe una notevole quantità di fumo dallo scarico. INFORMAZIONE IMPORTANTE: Controllare il livello dell'olio prima di ogni utilizzo del tagliaerba. Se necessario, eseguire un rabbocco. Introdurre l'olio e accertarsi che lo stesso non superi la tacca MAX presente sull'astina di misurazione.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Avvio del motore In caso di avviamento a freddo, premere 2-3 volte il primer per pompare il carburante nel carburatore (vedi immagine seguente). Se il motore si è già riscaldato, non è necessario azionare il primer. Tirare la leva di avviamento/freno verso l'impugnatura e tenerla premuta, quindi tirare la corda di avviamento.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 43. Lavori di manutenzione Sostituzione lama di taglio Attenzione! Si consiglia di contattare il servizio clienti FUXTEC e la sua officina FUXTEC di fiducia per eseguire questa operazione. Attenzione! Prima di smontare la lama, rimuovere l'olio dal serbatoio. Se si desidera sostituire la lama di taglio, rimuovere la vite (vedi immagine seguente). Eseguire l'installazione come indicato nella figura.
Page 339
Se la lama urta pesantemente contro un ostacolo, arrestare il tagliaerba e contattare il servizio clienti FUXTEC. La lama di taglio è in acciaio stampato. Per ottenere un risultato di taglio ottimale, affilare regolarmente la lama (all'incirca ogni 25 ore di funzionamento).
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 44. Disposizioni di sicurezza DISPOSIZIONI DI SICUREZZA GENERALI Questo prodotto è destinato esclusivamente alla rasatura. Non utilizzarlo per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito. In caso contrario, sussiste il rischio di danni al macchinario o lesioni. Non permettere mai ai bambini o a persone che non conoscono il contenuto di queste istruzioni di operare con il dispositivo.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Non modificare mai l’impostazione del numero di giri del motore. Non trasportare mai il tagliaerba con il motore acceso. Spegnere il motore e scollegare la spina di accensione nei seguenti casi: quando si eseguono lavori sotto il dispositivo di taglio o nel condotto di scarico. quando si eseguono interventi di manutenzione, riparazione o ispezione della macchina.
Pulire le superfici esterne con un panno pulito. Conservare la macchina in un luogo pulito e asciutto. 46. Cenni sullo smaltimento Smaltire il contenuto dell’imballo secondo le normative previste del proprio comune sulla raccolta differenziata. Visitare il sito www.fuxtec.it per avere maggiori informazioni sulla composizione dei materiali dell’imballo. IMBALLO INTERNO IMBALLO ESTERNO Raccolta differenziata.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 47. Dati tecnici Motore OHV, raffreddato a ria, 4 tempi Potenza nominale 1,3 kW Numero di giri 3000 g/minuto Cilindrata 79,8 cm³ Starter Cavo di avviamento Capacità serbatoio 1,0l Capacità serbatoio olio 0,6l Altezze di taglio 25mm / 40mm / 55mm Larghezza di taglio 40,6cm Diametro ruote...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 VERSION ESPAGNOLA 49. Introducción y seguridad No está permitido que lo utilicen niños o personas no familiarizadas con el aparato. Se recomienda supervisar a los niños para asegurarse de que no utilizan el dispositivo con fines lúdicos. Uso previsto Este aparato está...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Preste siempre atención al utilizar el producto, para poder identificar los peligros y reaccionar a tiempo. Una actuación rápida puede evitar lesiones graves y daños materiales. Riesgos residuales Aunque el cortacésped se utilice de acuerdo con las instrucciones, siempre existen riesgos residuales. En relación con el diseño y la construcción de este cortacésped pueden producirse los siguientes peligros: Lesiones y daños materiales causados por hoy lanzados al aire.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - No utilice un dispositivo cuyo interruptor esté defectuoso y no pueda encenderse o apagarse. - Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados para garantizar un funcionamiento seguro de la unidad. - No utilice nunca un dispositivo con piezas dañadas o faltantes. Haga que un técnico cualificado o un taller especializado los repare o, si es necesario, los sustituya.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Compruebe con frecuencia que el recogedor de hierba no esté desgastado ni dañado. Utilice únicamente una cuchilla de corte diseñada para este cortacésped. Siga las instrucciones de instalación y retire previamente la batería (sólo modelo eS). Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por un técnico cualificado o un centro de servicio 51.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 52. Información y advertencias Cilindrada del motor: 79,88 cm³ Sólo gasolina normal con un octanaje mínimo de Riesgo de lesiones: Mantén las manos y los pies a distancia. Atención: Lea atentamente las instrucciones de uso. Antes de utilizar el cortacésped por primera vez, ponga al menos 0,45 l de aceite de motor del tipo 15W-40 o superior.
Page 350
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 trabajo, calzado resistente y tapones para los oídos). Advertencias: Lea atentamente el manual de instrucciones. Antes de repostar con el motor caliente, deje que el motor se enfríe durante unos minutos. De lo contrario, la gasolina derramada podría inflamarse. Tenga cuidado con los gases de escape nocivos: ¡No arranque nunca el motor en interiores y no lo deje en marcha aunque haya puertas o ventanas...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Instrucciones importantes para el montaje del cortacésped Antes de ensamblar y poner en funcionamiento el cortacésped de gasolina, lea detenida y completamente el manual de instrucciones y las indicaciones contenidas en el mismo. INFORMACIÓN IMPORTANTE: El cortacésped se suministra SIN COMBUSTIBLE Y ACEITE en el motor. Su nuevo cortacésped ha sido probado en la planta de producción, por lo que puede haber una pequeña cantidad de aceite residual en el motor o en la varilla de nivel.
Page 352
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Montaje de las ruedas y ajuste de la altura de corte Inserte el pasador roscado (Fig. 1) en la rueda. Seleccione la altura de corte deseada y atornille la rueda en el orificio correspondiente. (fig. 2+3) Alturas de corte: A: 25 mm B: 40 mm C: 55 mm Coloque la cubierta de la rueda (Fig.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Ensamblaje del recogedor de hierba Fije la parte de tela del recogedor de hierba a la estructura metálica de la cesta utilizando los conectores de plástico suministrados. Para acoplar el recogedor al cortacésped, levante primero la cubierta de plástico del cortacésped y acople el recogedor al cortacésped.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 INFORMACIÓN IMPORTANTE: Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso del cortacésped. Rellenar si es necesario. Rellene el aceite y asegúrese de que no sobrepasa la marca MAX de la varilla. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y posteriormente cada 25 horas de funcionamiento.
55. Trabajos de mantenimiento Sustitución de la cuchilla de corte ¡Atención! Le recomendamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de FUXTEC y con su taller local de FUXTEC para realizar esta operación. ¡Atención! Antes de desmontar la cuchilla, retire el aceite del depósito.
Si la cuchilla choca fuertemente contra un obstáculo, detenga el cortacésped y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de FUXTEC. La cuchilla de corte es de acero prensado. Para obtener un resultado de corte óptimo, afile la cuchilla...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 esté siempre correctamente equilibrada. Para ello, introduce una varilla de acero (de 2-3 mm de diámetro) en el orificio central. Si la varilla está correctamente alineada, permanecerá en posición horizontal. De lo contrario, sustituya la cuchilla. Al retirar la cuchilla, desenrosque el perno y compruebe el soporte de la cuchilla. Si las piezas están desgastadas o dañadas, sustitúyalas.
Page 358
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 No utilice el cortacésped con lluvia o hierba mojada. Tenga especial cuidado al cortar en terrenos elevados (en pendiente). Corte siempre perpendicular a la pendiente o paralelo al borde y no se mueva hacia arriba o hacia abajo. No deje nunca el cortacésped desatendido; si lo deja en marcha, apague el motor. No levante nunca la parte trasera del cortacésped cuando esté...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 57. Almacenamiento Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, guárdelo de acuerdo con las siguientes instrucciones. Esto prolongará el ciclo de vida del aparato. Retire completamente el combustible del tanque y del carburador. Desenrosque la bujía y vierta una pequeña cantidad de aceite de motor en su asiento.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 59. Datos técnicos Motor OHV refrigerado por aire, 4 tiempos Potencia nominal 1,3 kW Número de revoluciones 3000 rpm Cilindrada 79,8 cm³ Arranque Cable de arranque Capacidad del tanque 1,0l Capacidad del tanque de aceite 0,6l Alturas de corte 25mm / 40mm / 55mm Anchura de corte 40,6cm...
EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicity authorized by us in advance renders this document null and void. Conservación de la documentación técnica: FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Germany, L. Zirkler, Miembro del Consejo de Administración...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 VERSAO PORTGUESA 61. Introdução e segurança Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem a ferramenta de jardim. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Utilização prevista Este aparelho destina-se exclusivamente ao corte de relva para uso privado.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Riscos residuais Mesmo que este cortador de relva seja utilizado de acordo com as instruções, existem sempre riscos residuais. Os seguintes perigos podem estar relacionados com a conceção e a construção deste cortador de relva: Ferimentos e danos materiais causados por peças voadoras. Danos auditivos se não usar proteção auditiva adequada ou se utilizar o cortador de relva durante um longo período de tempo.
Page 364
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Não utilizar um aparelho cujo interrutor esteja defeituoso e já não possa ser ligado ou desligado. - Verificar se todas as porcas, parafusos e parafusos estão bem apertados para garantir o funcionamento seguro do aparelho. - Nunca utilize um aparelho com peças danificadas ou em falta. Mande repará-las ou, se necessário, substituí-las por um especialista qualificado ou por uma oficina especializada.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Após a utilização Desligar o aparelho e só depois colocar o aparelho num local seguro. Não guardar o aparelho ao alcance das crianças. Assegurar-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho estão limpas. Mantenha todas as porcas, parafusos e parafusos apertados para garantir que o cortador de relva está em condições de funcionamento seguras.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 63. Apresentação Figura 1: Cortador de relva 1. Manípulo de alavanca para ligar/desligar 2. longarina superior 3. parafuso de orelhas 4. longarina inferior 5. tampa do filtro de ar 6. bomba de escorva 7. tubo de enchimento de óleo 8.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 64. Informações e avisos Cilindrada do motor: 79,88 cm³ Abastecer apenas com gasolina normal com um índice de octanas de, pelo menos, 95. Risco de ferimentos: manter as mãos e os pés afastados! Atenção: Leia atentamente o manual de instruções.
Page 368
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Dados de desempenho do cortador de relva + avisos Usar vestuário de trabalho adequado (luvas, sapatos resistentes e proteção auditiva). Avisos: Ler atentamente o manual de instruções. Antes de atestar a gasolina com o motor quente, deixar arrefecer o motor durante alguns minutos, caso contrário a gasolina derramada pode incendiar-se.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 do motor. As especificações mínimas são dadas acima, este cartão contém uma recomendação! 65. Notas importantes sobre a montagem do corta-relva Antes de montar e utilizar o cortador de relva a gasolina, leia atentamente todo o manual de instruções e as instruções nele contidas. INFORMAÇÃO IMPORTANTE: O cortador de relva é...
Page 370
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Fixe a parte superior do punho à parte inferior do punho utilizando os parafusos fornecidos com as porcas de orelhas (ver a ilustração seguinte). Montagem das rodas e regulação da altura de corte Empurrar o parafuso de fixação (Fig. 1) através da roda. Selecionar a altura de corte desejada e aparafusar o disco no orifício correspondente (Fig.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Montagem do apanhador de relva Fixar a parte têxtil do cesto de recolha de relva à estrutura metálica do cesto com os conectores de plástico fornecidos. Para fixar o dispositivo de captação de relva ao cortador, levantar primeiro a tampa de plástico do cortador e depois enganchar o dispositivo de captação de relva no cortador.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Colocar o cortador de relva numa superfície plana quando o encher de óleo. Puxar a tampa com a vareta de medição do óleo para fora do orifício de enchimento do óleo (ver figura) Depois de encher com óleo, volte a introduzir a vareta no orifício e pressione-a firmemente. Puxar novamente a vareta para fora para verificar.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Arranque do motor Ao ligar o motor a frio, prima a bomba de escorva 2-3 vezes para bombear gasolina para o carburador (ver a ilustração seguinte). Se o motor já estiver aquecido, não é necessário acionar a bomba de escorva. Puxe a alavanca de arranque/travão na direção da pega e segure-a firmemente, depois puxe o cabo de tração.
67. Trabalhos de manutenção Substituir a lâmina de corte Atenção! Para esta tarefa, recomendamos que contacte o serviço de apoio ao cliente da FUXTEC e a oficina da FUXTEC. Atenção! Esvaziar o óleo do depósito de óleo antes de retirar a lâmina.
Page 375
Se a lâmina bater com força num obstáculo, pare o cortador de relva e contacte o serviço de apoio ao cliente da FUXTEC. A lâmina de corte é feita de aço prensado. Para obter óptimos resultados de corte, afie a lâmina regularmente, aproximadamente a cada 25 horas de funcionamento.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 68. Instruções de segurança INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Este produto destina-se exclusivamente ao corte de relva. Não o utilize para outros fins que não aqueles a que se destina. Caso contrário, existe o risco de danos ou ferimentos. Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com o conteúdo deste manual de instruções trabalhem com o aparelho.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Nunca alterar a regulação da velocidade do motor. Nunca transportar o cortador de relva com o motor em funcionamento. Desligar o motor e desligar a vela de ignição nos seguintes casos: se estiver a trabalhar debaixo do cortador ou na calha de descarga. se estiver a efetuar trabalhos de manutenção, reparações ou inspecções na máquina.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Esvaziar completamente o combustível do depósito de combustível e do carburador. Desaparafusar a vela de ignição e deitar uma pequena quantidade de óleo de motor na tomada. Em seguida, puxe cuidadosamente o cabo de tração 2 a 3 vezes. Limpar as superfícies exteriores com um pano limpo.
CE acima mencionadas. Qualquer manipulação ou alteração da máquina que não seja explicitamente autorizada por nós com antecedência torna este documento nulo e sem efeito. Armazenamento dos documentos técnicos: FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Alemanha, L. Zirkler, Diretor Geral...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 NEDERLANDSE VERSIE 73. Introductie en beveiliging Laat het tuingereedschap nooit gebruiken door kinderen of personen die niet bekend zijn met deze instructies. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het maaien van particuliere gazons.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Overblijvende risico's Zelfs als u deze grasmaaier volgens de instructies gebruikt, zijn er altijd restrisico's. De volgende gevaren kunnen ontstaan in verband met het ontwerp en de constructie van deze grasmaaier: Verwondingen en materiële schade door rondvliegende onderdelen. Gehoorschade als u geen geschikte gehoorbescherming draagt of de grasmaaier gedurende langere tijd gebruikt.
Page 382
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Gebruik geen apparaten waarvan de schakelaar defect is en niet meer kan worden in- of uitgeschakeld. - Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten, zodat het apparaat veilig kan worden gebruikt. - Gebruik nooit een apparaat met beschadigde of ontbrekende onderdelen. Laat ze repareren of, indien nodig, vervangen door een gekwalificeerde specialist of gespecialiseerde werkplaats.
Page 383
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Houd alle moeren, bouten en schroeven aangedraaid om ervoor te zorgen dat de grasmaaier in veilige staat is. Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage of schade. Gebruik alleen een maaimes dat bedoeld is voor deze grasmaaier. Volg de meegeleverde installatie-instructies en verwijder de batterij van tevoren. Laat reparaties alleen uitvoeren door een gekwalificeerde technicus of een servicecentrum.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 76. Informatie en waarschuwingen Cilinderinhoud : 79,88 cm³ Tank alleen normale benzine met een octaangehalte van minstens 95. Risico op letsel: houd je handen en voeten uit de buurt! Let op: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Voordat u de maaier voor het eerst gebruikt, moet u deze vullen met ten minste 0,45 liter motorolie met een classificatie van 15W-40 of hoger! Geluidsvermogen van de maaier...
Page 386
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Prestatiegegevens maaier + waarschuwingen Draag geschikte werkkleding (handschoenen, stevige schoenen en gehoorbescherming). Waarschuwingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Laat de motor enkele minuten afkoelen voordat u benzine bijvult terwijl de motor heet is, omdat gemorste benzine anders kan ontbranden. Pas op voor schadelijke uitlaatgassen: start de motor nooit binnenshuis en laat hem niet draaien, zelfs niet met de deur of het raam open!
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 77. Belangrijke opmerkingen over het monteren van de maaier Lees voordat u de benzinegrasmaaier monteert en in gebruik neemt de volledige gebruiksaanwijzing en de instructies daarin zorgvuldig door. BELANGRIJKE INFORMATIE: De grasmaaier wordt geleverd ZONDER BRANDSTOF EN OLIE in de motor. Uw nieuwe grasmaaier is getest in de productiefaciliteit, d.w.z.
Page 388
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Bevestig het bovenste deel van de handgreep aan het onderste deel van de handgreep met de meegeleverde schroeven met vleugelmoeren (zie volgende afbeelding). De wielen monteren en de maaihoogte instellen Druk de stelschroef (Fig. 1) door het wiel. Selecteer de gewenste maaihoogte en schroef het wiel in het bijbehorende gat (Fig.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 De grasvanger monteren Bevestig het textielgedeelte van de grasvangkorf aan het metalen frame van de korf met behulp van de meegeleverde plastic verbindingsstukken. Om de grasvanger aan de maaier te bevestigen, til je eerst de plastic afdekking op de maaier op en haak je vervolgens de grasvanger aan de maaier.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Let op! Vul het oliereservoir NIET TE VOL, anders komt er zware rook uit de uitlaat bij het starten van de grasmaaier. BELANGRIJKE INFORMATIE: Controleer het oliepeil voor elk gebruik van de grasmaaier. Vul indien nodig olie bij. Vul olie tot aan het merkteken MAX op de oliepeilstok. BELANGRIJKE INFORMATIE: ververs de olie na de eerste 5 bedrijfsuren en vervolgens na elke 25 bedrijfsuren.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 De motor starten Wanneer de motor koud wordt gestart, drukt u 2-3 keer op de aanzuigpomp om benzine in de carburateur te pompen (zie volgende afbeelding). Als de motor al is opgewarmd, hoeft u de aanzuigpomp niet in te drukken. Trek de start/remhendel naar de handgreep en houd hem stevig vast, trek dan aan het trekkoord.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 79. Onderhoudswerk Het snijblad vervangen Opgelet! We raden u aan om voor deze taak contact op te nemen met de FUXTEC-klantendienst en de FUXTEC-werkplaats. Voorzichtig! Laat de olie uit het oliereservoir lopen voordat u het blad verwijdert. Als je het snijblad wilt vervangen, verwijder dan de schroef (zie volgende afbeelding). Voer de installatie uit zoals aangegeven in de illustratie.
Page 393
Controleer regelmatig of alle bouten en moeren goed vastzitten. Versleten of verkeerd aangedraaide bouten en moeren kunnen ernstige schade aan de motor of het frame veroorzaken. Als het mes een obstakel hard raakt, stop dan de grasmaaier en neem contact op met de FUXTEC klantenservice.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 80. Veiligheidsinstructies ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit product is uitsluitend bedoeld voor maaien. Gebruik het niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. Anders bestaat het risico op schade of letsel. Laat kinderen of personen die niet bekend zijn met de inhoud van deze gebruiksaanwijzing nooit met het apparaat werken.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Vervoer de grasmaaier nooit met draaiende motor. Schakel de motor uit en trek de stekker uit het contact in de volgende gevallen: als u onder de maaier of in de uitwerpopening werkt. als u onderhoudswerkzaamheden, reparaties of inspecties aan de machine uitvoert. voordat u de grasmaaier draagt, optilt of vervoert.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 82. Afvalverwijdering OPMERKING Neem contact op met uw gemeente voor informatie over verwijderingsopties, Recycling van grondstoffen in plaats van afvalverwerking. 83. Technische gegevens Motor Kopklepper, luchtgekoeld, 4-takt Nominaal vermogen 1,3 kW Motortoerental 3000 tpm Verplaatsing 79,8 cm³ Starter Kabel trekken Tankinhoud 1,0l Volume olietank...
EG-richtlijnen. Elke manipulatie of verandering van de machine die niet vooraf uitdrukkelijk door ons is goedgekeurd, maakt dit document ongeldig. Opslag van de technische documenten: FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Duitsland, L. Zirkler, algemeen directeur...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 SVENSK VERSIE 85. Introduktion och säkerhet Låt aldrig barn eller personer som inte är bekanta med denna bruksanvisning använda trädgårdsredskapet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Avsedd användning Denna apparat är uteslutande avsedd för privat gräsklippning. Enheten måste användas i enlighet med de Produkten får endast användas i enlighet med de beskrivningar och säkerhetsanvisningar som anges.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Kvarvarande risker Även om du använder gräsklipparen i enlighet med anvisningarna finns det alltid kvarstående risker. Följande faror kan uppstå i samband med konstruktionen och tillverkningen av denna gräsklippare: Personskador och materiella skador orsakade av flygande delar. Hörselskador om du inte bär lämpligt hörselskydd eller använder gräsklipparen under en längre tid. Hälsoskador på...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna för att säkerställa att apparaten används på ett säkert sätt. - Använd aldrig en apparat med skadade eller saknade delar. Låt en kvalificerad fackman eller verkstad reparera eller vid behov byta ut dem. - Vid arbete med eller på...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 88. Information och varningar Motorvolym: 79,88 cm³ Fyll endast på vanlig bensin med ett oktantal på minst 95. Risk för personskada: håll händer och fötter borta! Observera: Läs bruksanvisningen noggrant. Innan du använder gräsklipparen för första gången ska du fylla på...
Page 403
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Klipparens effektdata + varningar Använd lämpliga arbetskläder (handskar, stadiga skor och hörselskydd). Varningar: Läs bruksanvisningen noggrant. Låt motorn svalna i några minuter innan du fyller på bensin när den är varm, annars kan eventuellt bensinspill antändas. Var försiktig med skadliga avgaser: starta aldrig motorn inomhus och låt den inte vara igång ens när dörren eller fönstret är öppet! Sammanfattning av varningar...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 till ovanstående information om motorolja. Minimikraven anges ovan, det här kortet innehåller en rekommendation! 89. Viktiga anvisningar för montering av gräsklipparen Innan du monterar och använder den bensindrivna gräsklipparen ska du noggrant läsa igenom hela bruksanvisningen och de anvisningar som finns i den. VIKTIG INFORMATION: Gräsklipparen levereras UTAN BRÄNSLEMEDEL OCH OLJA i motorn.
Page 405
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Fäst handtagets övre del på handtagets nedre del med hjälp av de medföljande skruvarna med vingmuttrar (se följande bild). Montera hjulen och justera klipphöjden Tryck in skruven (fig. 1) genom hjulet. Välj önskad klipphöjd och skruva fast hjulet i motsvarande hål (fig.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Montera gräsuppsamlaren Fäst textildelen av gräsuppsamlingskorgen på korgens metallram med hjälp av de medföljande plastkopplingarna. För att fästa gräsuppsamlaren på klipparen, lyft först plastskyddet på klipparen och haka sedan fast gräsuppsamlaren på klipparen. 90. Använda gräsklipparen Före första användning: Fyll motoroljetanken med olja: utan motorolja.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Försiktighet! ÖVERFYLL INTE oljetanken, annars kommer kraftig rök att släppas ut från avgasröret när gräsklipparen startas. VIKTIG INFORMATION: Kontrollera oljenivån före varje användning av gräsklipparen. Fyll på olja om det behövs. Fyll på olja upp till MAX-markeringen på oljestickan. VIKTIG INFORMATION: Byt olja efter de första 5 drifttimmarna och därefter efter var 25:e drifttimme.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Dra start-/bromsspaken mot handtaget och håll den stadigt, dra sedan i draglinan. Motorn bör starta efter 3-4 drag. Motorn stängs av genom att släppa start-/bromsspaken. Försiktighet! När du startar motorn för första gången kan det uppstå en liten mängd rök när de skyddande lagren i motorn bränns bort.
Page 409
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 . Utför monteringen enligt bilden. Dra åt skruven. Åtdragningsmomentet är 40 Nm. Vid byte av skärblad bör även fästskruven bytas ut. Oljebyte Försiktighet! Vi rekommenderar att du kontaktar specialiserad personal för denna uppgift. Motoroljan tappas av via oljepåfyllningsröret. Se till att det finns en lämplig behållare för Samla upp den använda oljan under motorn innan du öppnar munstycket.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 För att minska brandrisken ska du se till att gräsklipparen och i synnerhet motorn, ljuddämparen och förvaringsplatsen för reservbränsle är fria från gräs, löv eller överflödiga mängder smörjmedel. Kontrollera regelbundet skicket på gräsuppsamlarens lock och gräsuppsamlarenheten och byt ut dem om de är skadade.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING Alla muttrar, stift och bultar måste vara ordentligt åtdragna för att säkerställa att maskinen är i perfekt arbetsskick. Använd aldrig gräsklipparen utan skyddskåpan. Använd aldrig gräsklipparen med ett löst skärblad. Kontrollera alltid att alla tillhörande skruvar är åtdragna.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Om gräsklipparen vibrerar onormalt ska du omedelbart stänga av motorn. För att garantera säker drift ska du regelbundet kontrollera att gräsklipparens bultar, skruvar och muttrar är ordentligt åtdragna. VARNING: BRÄNSLE ÄR EN MYCKET LÄTTANTÄNDLIG VÄTSKA. Förvara bränslet i en lämplig behållare. Fyll endast på...
EG-direktiven. Alla ingrepp i eller ändringar av maskinen som inte uttryckligen godkänts av oss i förväg gör detta dokument ogiltigt. Förvaring av de tekniska dokumenten: FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Tyskland, L. Zirkler, verkställande direktör...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 POLSKA WERSJA JEZYKOWA 97. Wprowadzenie i bezpieczeństwo Nigdy nie zezwalaj dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, na korzystanie z narzędzia ogrodowego. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego koszenia trawników. Urządzenie musi być...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Ryzyko rezydualne Nawet jeśli kosiarka jest użytkowana zgodnie z instrukcją, zawsze istnieje ryzyko resztkowe. W związku z konstrukcją i budową tej kosiarki mogą wystąpić następujące zagrożenia: Obrażenia i szkody materialne spowodowane przez latające części. Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich środków ochrony słuchu lub korzystania z kosiarki przez dłuższy czas.
Page 417
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 - Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z urządzeniem, jego funkcjami i elementami sterującymi. - Sprawdź urządzenie pod kątem oznak zużycia lub uszkodzenia przed uruchomieniem i po uderzeniu. - Nie używaj urządzenia, którego wyłącznik jest uszkodzony i nie można go włączyć lub wyłączyć. - Sprawdź, czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Nie należy przechowywać urządzenia w miejscu dostępnym dla dzieci. Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia są czyste. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być dokręcone, aby zapewnić bezpieczne działanie kosiarki. Często sprawdzaj kosz na trawę pod kątem zużycia lub uszkodzeń. Należy używać...
Page 419
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Pojemność skokowa silnika: 79,88 cm³ Należy tankować wyłącznie normalną benzynę o liczbie oktanowej co najmniej 95. Ryzyko obrażeń: trzymaj ręce i stopy z daleka! Uwaga: Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przed pierwszym użyciem kosiarki należy wlać do niej co najmniej 0,45 litra oleju silnikowego o oznaczeniu 15W-40 lub wyższym! Poziom mocy akustycznej kosiarki Podczas rozruchu zimnego silnika należy nacisnąć...
Page 420
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Ostrzeżenia: Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przed uzupełnieniem benzyny, gdy silnik jest gorący, należy odczekać kilka minut, aż silnik ostygnie, w przeciwnym razie rozlana benzyna może się zapalić. Uważaj na szkodliwe spaliny: nigdy nie uruchamiaj silnika w pomieszczeniach i nie pozostawiaj go włączonego nawet przy otwartych drzwiach lub oknie! Podsumowanie ostrzeżeń...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 silnikowego. Powyżej podano minimalne specyfikacje, niniejsza karta zawiera zalecenia! 101. Ważne uwagi dotyczące montażu kosiarki Przed przystąpieniem do montażu i obsługi kosiarki spalinowej należy dokładnie zapoznać się z całą instrukcją obsługi i zawartymi w niej wskazówkami. WAŻNA INFORMACJA: Kosiarka jest dostarczana BEZ PALIWA I OLEJU w silniku. Twoja nowa kosiarka została przetestowana w zakładzie produkcyjnym, tzn.
Page 422
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Przymocuj górną część uchwytu do dolnej części uchwytu za pomocą dostarczonych śrub z nakrętkami motylkowymi (patrz poniższa ilustracja). Montaż kół i regulacja wysokości cięcia Wciśnij śrubę dociskową (Rys. 1) przez koło. Wybierz żądaną wysokość cięcia i wkręć kółko w odpowiedni otwór (rys.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Montaż kosza na trawę Przymocuj tekstylną część kosza na trawę do metalowej ramy kosza za pomocą dostarczonych plastikowych łączników. Aby przymocować kosz na trawę do kosiarki, należy najpierw podnieść plastikową osłonę kosiarki, a następnie zaczepić kosz na trawę na kosiarce. 102.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Uwaga! NIE NALEŻY przepełniać zbiornika oleju, w przeciwnym razie podczas uruchamiania kosiarki z układu wydechowego będzie wydobywać się gęsty dym. WAŻNA INFORMACJA: Przed każdym użyciem kosiarki należy sprawdzić poziom oleju. W razie potrzeby uzupełnić olej. Uzupełnij olej do poziomu MAX na wskaźniku poziomu oleju. WAŻNA INFORMACJA: Wymień...
Bez zamontowanego kosza na trawę pokrywa kosza na trawę działa jak deflektor, kierując ruch ścinków trawy w stronę podłoża. Powoduje to, że za kosiarką tworzy się rząd ścinków trawy. 103. Prace konserwacyjne Wymiana ostrza tnącego Uwaga! Zalecamy skontaktowanie się z działem obsługi klienta FUXTEC i warsztatem FUXTEC w celu...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 wykonania tego zadania. Ostrożnie! Przed wyjęciem ostrza należy spuścić olej ze zbiornika oleju. Jeśli chcesz wymienić ostrze tnące, wykręć śrubę (patrz poniższa ilustracja). Wykonaj instalację w sposób pokazany na ilustracji. Dokręć śrubę. Moment dokręcania wynosi 40 Nm. Podczas wymiany ostrza tnącego należy również...
śruby i nakrętki mogą spowodować poważne uszkodzenie silnika lub ramy. Jeśli ostrze mocno uderzy w przeszkodę, należy zatrzymać kosiarkę i skontaktować się z działem obsługi klienta firmy FUXTEC. Ostrze tnące jest wykonane z prasowanej stali. Aby uzyskać optymalne wyniki koszenia, ostrze należy ostrzyć...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 Osoba obsługująca kosiarkę jest odpowiedzialna za bezpieczeństwo osób znajdujących się w obszarze roboczym. Nigdy nie używaj kosiarki w pobliżu innych osób, dzieci lub swobodnie poruszających się zwierząt. Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić obszar, na którym ma być używana kosiarka i usunąć z niego kamienie, druty, patyki, drzazgi, kości i inne ciała obce, które mogłyby zostać...
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 w przypadku pozostawienia kosiarki bez nadzoru lub w celu regulacji wysokości koszenia. przed wyjęciem i opróżnieniem zsypu zgrubnego. W przypadku wykrycia ciała obcego należy wyłączyć silnik i dokładnie sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy oddać kosiarkę do naprawy w specjalistycznym serwisie.
Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3 106. Usuwanie odpadów UWAGA Aby uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji, należy skontaktować się z lokalnymi władzami/miastem, Recykling surowców zamiast utylizacji odpadów. 107. Dane techniczne Silnik OHV, chłodzony powietrzem, 4-suwowy Moc znamionowa 1,3 kW Prędkość obrotowa silnika 3000 obr. Przemieszczenie 79,8 cm³...
WE. Wszelkie manipulacje lub zmiany w maszynie, które nie zostały przez nas wcześniej wyraźnie zatwierdzone, powodują unieważnienie niniejszego dokumentu. Przechowywanie dokumentacji technicznej: FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Niemcy, L. Zirkler, Dyrektor Zarządzający Herrenberg, 21 grudnia 2023 r.
Need help?
Do you have a question about the FX-MS125 and is the answer not in the manual?
Questions and answers