Page 2
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Inhalt DEUTSCHE VERSION ........................9 ENGLISH VERSION ........................35 VERSION FRANCAISE ........................60 VERSIONE ITALIANA ........................86 VERSION ESPANOLA ......................... 112 VERSAO PORTUGUESA ......................137 NEDERLANDSE VERSIE ......................162 SVENSK VERSION ........................187 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ..................... 212...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Inhalt DEUTSCHE VERSION ........................9 Technische Daten .......................... 10 Symbole und Sicherheitshinweise auf der Maschine ..............11 Bauteilübersicht ..........................13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ........ 14 Sicherheitshinweise zum Umgang und Wartung der Maschine ........... 16 Starten/Stoppen der Maschine..................... 20 Betanken Der Maschine ........................
Page 4
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Maintenance and cleaning ...................... 52 Storage of the device ....................... 55 Troubleshooting ........................57 Customer service ........................58 Warranty ..........................58 Disposal instructions ........................ 58 EU Declaration of Conformity ....................59 VERSION FRANCAISE ........................60 Données techniques ........................ 61 Symboles et indications de sécurité...
Page 5
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Panoramica dei componenti....................90 Uso previsto/non previsto ....................... 91 Disposizioni di sicurezza per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio ......... 93 Accensione/spegnimento dell‘apparecchio ................97 Rifornimento carburante ....................... 101 Manutenzione e pulizia ......................103 Stoccaggio dell‘apparecchio ....................107 Risoluzione dei problemi ....................... 108 Servizio clienti ........................
Page 6
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Instrucciones de eliminación ....................135 Declaración de conformidad de la UE ................... 136 VERSAO PORTUGUESA ......................137 Dados técnicos ........................138 Símbolos e instruções de segurança na máquina ..............139 Síntese de componentes ....................... 141 Utilização prevista / utilização não prevista ................142 Instruções de segurança para o manuseamento e manutenção da máquina ......
Page 7
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Onderhoud en reiniging ......................179 Opslag van de machine ......................183 Problemen oplossen ......................184 Klantenservice ........................185 Garantie ..........................185 Instructies voor verwijdering ....................185 EU-conformiteitsverklaring ....................186 SVENSK VERSION ........................187 Tekniska data ......................... 188 100. Symboler och säkerhetsanvisningar på maskinen ..............189 101.
Page 8
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 115. Przegląd komponentów ......................216 116. Użycie zamierzone / użycie niezamierzone ................217 117. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia ....... 219 118. Uruchamianie/zatrzymywanie urządzenia ................223 119. Uzupełnianie paliwa w urządzeniu ..................228 120. Konserwacja i czyszczenie ..................... 230 121.
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Benzin-Heckenschere FX-MHP245 Ihr neues Gerät wurde entwickelt und konstruiert, so dass es FUXTEC hohen Ansprüchen genügt, wie die einfache Bedienung und Benutzersicherheit. Ordentlich behandelt wird Ihnen dieses Gerät auf Jahre hinaus gute Dienste erweisen. Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, muss der Benutzer diese WARNUNG: Anleitung lesen und verstehen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! 1. Technische Daten Bezeichnung Benzin Heckenschere FX-MHP245 Motor luftgekühlt; 2-Takt Hubraum 24,5cm Maximale Ausgangsleistung (kW) 0.85kW / 8000min (in der Übereinstimmung mit ISO 8893)
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 2. Symbole und Sicherheitshinweise auf der Maschine Allgemeie Warnhinweise zum Teil auch auf der Benzin-Heckenschere WARNUNG! UNSACHGEMÄßE BEDINGUNG KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH. IMMER AUGENSCHUTZ UND OHRSCHUTZ TRAGEN TRAGEN SIE FUSSSCHUTZ. TRAGEN SIE SCHUTZKLEIDUNG WÄHREND DER ARBEITEN TRAGEN SIE HANDSCHUHE =>...
Page 12
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 DER GARANTIERTE GERÄUSCHPEGEL ENTSPRICHT DEN GESETZLICHEN GERÄUSCHRICHTLINIEN WARNUNG: GEFAHR VOR HEISSEN BAUTEILEN WARUNG: LEICHT ENTFLAMMBAR HANDGRIFF KANN UM JEWEILS 90° VERSTELLT WERDEN SICHERHEIT ZUERST In diesem Handbuch befinden sich Warnhinweise, die mit Symbolen gekennzeichnet sind. Diese beziehen sich auf besonders kritische Gefahrenpunkte. Um schwere Verletzungen zu vermeiden, müssen die entsprechenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig gelesen und befolgt werden.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch / nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Die benzinbetrieben Heckenschere ist ausschließlich zum Schneiden von Hecken bzw. Gebüschen bestimmt. Der maximale Astdurchmesser der Hecke darf 28mm nicht übersteigen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Lesen und Einhalten der Bedienungsanleitung vor jedem Gebrauch.
Page 15
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand- Arm-Vibrationssyndrom (Weißfingerkrankheit) kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 5. Sicherheitshinweise zum Umgang und Wartung der Maschine VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bis Sie gründlich damit vertraut sind; beachten Sie stets alle Sicherheits- und Bedienungshinweise. Stets den Sicherheitsvorschriften folgen. Die Heckenschere darf nur zum Beschneiden von Hecken oder kleinen Büschen verwendet werden.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Nach dem Auftanken den Tankdeckel fest zuschrauben und das Gerät etwa 3 m vom Ort der Betankung wegstellen, bevor der Motor gestartet wird. TRANSPORT Während des Transports muss unbedingt die beifügende Schutzhülle oder andere geeignete Schutzabdeckungen eingesetzt werden. Bei Transport in Fahrzeugen, muss sichergestellt werden, dass das Gerät während des Transport nicht kippen kann.
Page 18
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Vor Arbeitsbeginn ist der Arbeitsbereich zu überprüfen, um Verletzungen durch Hindernisse wie z.B. Baumstümpfe, Steine, Blechdosen oder Glassplitter zu vermeiden. Vor Arbeitsbeginn alle Hindernisse entfernen. (Geländeverhältnisse, Eigenschaften der Wiese, Position der Hindernisse, Gefährlichkeit der Umgebung) Bei der Arbeit mit dem Gerät gilt ein Umkreis von 15 m als Gefahrenbereich, der von Niemandem betreten werden darf.
Page 19
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 • Bei der Benutzung müssen die Augen die Schneide fixieren, sonst muss der Gashebel auf “Starttempo ”zurückgesetzt werden. • Das Gerät weit genug von Ihren Füßen entfernt halten. WARTUNGSHINWEISE • Zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Zustands ist das Gerät regelmäßig entsprechend den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu warten und zu prüfen.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 6. Starten/Stoppen der Maschine ANLASSEN DES MOTORS !WARNUNG Die Schneideklinge beginnt sich zu bewegen, sobald der Motor angelassen wird. 1. Den Gashebel loslassen und sicherstellen, dass er ganz unten ist (Bild 1, Punkt a). 2. Den Ein-/Ausschalter auf “I” stellen (Bild 1, Punkt b). 3.
Page 21
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Stellung offen zurückstellt und den Gashebel wieder loslassen. Danach Starterseilzug ziehen, bis der Motor läuft. !WICHTIG - Den Starterzug nicht ganz bis zum Ende durchziehen und nicht durch Loslassen des Knaufs zurück schnellen lassen. Dies könnte zu Starter-Fehlern führen. - Den Chokehebel nach unten drücken, um den Choke zu öffnen.
Page 22
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Leerlaufeinstellschraube 2: Verringerung der Leerlaufdrehzahl Schraube Richtung Ziffer 2 drehen 3: Erhöhung der Leerlaufdrehzahl Schraube Richtung Ziffer 3 drehen WICHTIG: Befindet sich der Motor im Leerlauf (2.700 ~ 3400 rpm), sollte sich das Blatt nicht bewegen. Entsprechende Einstellungen am Vergaser können Sie selbst vornehmen (bitte nehmen Sie hierzu Kontakt mit unserem Kundendienst auf).
Page 23
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Für ein müheloses Zuschneiden von Hecken kann der Haltegriff um 90° nach rechts oder links gedreht werden. Während diesem Vorgang den Gashebel nicht betätigen! Wie folgt verfahren: Den Haltegriff durch Drücken des Sperrhebels lösen (2). Den Haltegriff drehen, bis der Sperrhebel hörbar einrastet. Wenn der Haltegriff in seiner neuen Position arretiert ist, kann der Gashebel erneut betätigt werden.
Mischung von Qualitätsmotoröl und normalem Benzin (mit oder ohne Blei, aber ohne Alkohol). - Die Motoren sollte mit Öl geschmiert, das über eine besondere Formel für die Verwendung mit luftgekühlten 2-Takt-Benzinmotoren verfügt. Wir empfehlen hier das original FUXTEC 2T Öl (Made in Germany) um die Langlebigkeit des Motors zu sichern.
Page 25
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ⚫ Betanken nur in gut belüfteten Räumen und den Motor vor Befüllung abkühlen lassen. Das Rauchen und offenes Feuer wie jegliche Funken müssen vermieden werden während des Betankens ⚫ Überfüllen Sie den Tank nicht (siehe Abbildung max. Füllstand) ⚫ Überprüfen Sie nach dem Betanken, ob der Tankdeckel auch richtig verschlossen ist ⚫...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 8. Wartung und Reinigung !WARNUNG Tragen Sie bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät immer Sicherheitshandschuhe, schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abkühlen. FILTER Die Sauberkeit des Filters muss jeden Tag überprüft werden. Wenn der Filter an einer Seite des Vergasers staubig ist, muss er gereinigt werden.
Page 27
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 !WICHTIG Ein verschmutzter Luftfilter wirkt sich negativ auf die Motorleistung aus. Den Schaumfilter prüfen und falls erforderlich mit Druckluft reinigen. Wenn das Filterelement stark verschmutzt ist, sollte es ausgewechselt werden. KRAFTSTOFFFILTER Bei verminderter Kraftstoffzufuhr den Tankdeckel und den Kraftstofffilter auf Verstopfung überprüfen. WEG DER KÜHLUNGSLUFT Dieser Motor wird luftgekühlt.
Page 28
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Die Zündkerze beim Einbauen zunächst mit den Fingern anziehen und dann mit einem Steckschlüssel noch eine Vierteldrehung nachziehen. DREHMOMENT 15.3-22.4N.m. (150-220kgf-cm) Elektrodenabstand: 0,6mm – 0,7mm GETRIEBEGEHÄUSE Alle 25 Betriebsstunden, Universalfett auf die Oberfläche der Innenwelle auftragen. Mit Hilfe einer Fettpumpe so viel Fett einpumpen, bis dieses aus dem Blattansatz austritt. 10.
Page 29
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Das Messer und die Befestigungen auf festen Sitz, Risse oder Verbiegungen prüfen. Die Schneiden prüfen und mit einer flachen Feile im 45° Winkel schärfen. Die Schneidecken scharf halten. Die Rückseite abrunden. Nicht mit Wasser schleifen. Der Abstand zwischen oberem und unterem Schermesser braucht nicht eingestellt zu werden, da dieses Produkt aufgrund seines Designs bei einwandfreiem Zusammenbau stets einen optimalen Abstand garantiert.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Einstellschraube für Leerlauf Einstellung prüfen SPALT: 0,6 - 0,7 mm Leerlauf austauschen, falls erforderlich Zündkerze reinigen und neu einstellen Zylinderspalt Zylinderlamellen, reinigen Luftansaugöffnung Auspufftopf, Funkenlöscher, reinigen Zylinderauslassöffnung Drosselventilhebel, Funktion überprüfen Zündschalter schneidende Teile austauschen, falls etwas nicht in Ordnung ist Getriebegehäuse schmieren Schrauben/Muttern/Bolzen...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 7. Verwenden Sie einen Zündkerzenschlüssel, entfernen Sie die Zündkerze. 8. Gießen Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Taktöl in die Brennkammer. Ziehen Sie das Starterseil langsam mehrmals, um interne Bestandteile zu beschichten. Ersetzen Sie die Zündkerze. 9. Lagern Sie die Maschine in einem kühlen, trockenen Platz weg von irgendeiner Zündquelle wie ein Ölbrenner, Warmwasseraufbereiter, usw.
Vergaserdichtung verschlissen Vergaser oder Dichtung ersetzen Wenn keine Fehlerbehebung das Problem löst, wenden Sie sich bitte direkt an den Kundensupport der FUXTEC GmbH. Verwenden Sie ausschließlich von der Firma FUXTEC freigegeben Originalteile, da ansonsten ein Gefährdungsrisiko entsteht. 11. Kundendienst Lassen Sie Ihr erworbenes Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 falschen Zubehörteilen bzw. Nichtoriginalersatzteilen und Reparaturversuchen durch nicht qualifiziertes Personal. Gewährleistungsreparaturen dürfen nur von Technikern der Firma FUXTEC ausgeführt werden. 13. Entsorgungshinweis Bitte kontaktieren Sie Ihre lokale Kommune für die Entsorgung des Gerätes. Dazu bitte im Vorfeld sämtliche Betriebsstoffe wie Benzin und Öl entsorgen.
EG-Baumusterprüfung: 201001586SHA-001 angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 10517:2019 Herstellerunterschrift/Datum: Leonhard Zirkler, 03.06.2023 Name und Anschrift der Person, L. Zirkler die berechtigt ist, die technischen FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY Unterlagen, die in der Gemeinschaft ansässig ist zusammenzustellen.
Petrol hedge trimmer FX-MHP245 Your new device has been developed and designed to meet FUXTEC's high standards, such as easy operation and user safety. Properly treated, this equipment will serve you well for years to come. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand this manual before operating the equipment.
We are constantly striving to improve our products. Therefore technical data and illustrations can change! 15. Technical Data Description Petrol Hedge trimmer Type FX-MHP245 Engine air-cooled; 2-stroke Cubic capacity 24,5cm Maximum output power (kW) (in accordance with ISO 8893) 0.85kW / 8000min Sound pressure level LPA at operator workstation according to 84.9 dB (A) (K=3dB)
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 16. Symbols and safety instructions on the device General warnings partly also on the petrol hedge trimmer WARNING! IMPROPER USE MAY LEAD TO SERIOUS INJURY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE USE. ALWAYS WEAR EYE AND EAR PROTECTION WEAR FOOT PROTECTION. WEAR PROTECTIVE CLOTHING WHILE WORKING WEAR GLOVES =>...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 THE GUARANTEED NOISE LEVEL COMPLIES WITH THE LEGAL NOISE GUIDELINES WARNING: DANGER OF HOT COMPONENTS WARNING: HIGHLY FLAMMABLE HANDLE CAN BE ADJUSTED BY 90° IN EACH DIRECTION SAFETY FIRST This manual contains warnings that are marked with symbols. These refer to particularly critical danger points.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 17. Component overview Front handle Pull cord starter Fuel cap ON/OFF Switch Safety Switch Rear handle Throttle lever Tank Engine Cover Blade Blade bar Transport cover...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 18. Intended use / not intended use The petrol-powered hedge trimmer is exclusively intended for cutting hedges or bushes. The maximum branch diameter of the hedge must not exceed 28mm. Proper use also includes reading and adhering to the operating instructions before each use. Before and during use, the hedge trimmer must be checked for mechanical damage.
Page 41
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 An estimation of the degree of strain depending on the work or use of the device should be made and appropriate breaks in work should be taken. In this way, the degree of stress can be significantly reduced throughout the working time. Minimize your risk of being exposed to vibrations. Maintain this device according to the instructions in the operating manual.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 19. Safety instructions for handling and maintaining the device BEFORE USE Read this manual carefully until you are thoroughly familiar with it; always follow all safety and operating instructions. Always follow the safety instructions. The hedge trimmer may only be used to trim hedges or small bushes.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 During transport, it is imperative that the enclosed protective cover or other suitable protective coverings be used. When transporting the equipment in vehicles, make sure that it cannot tip over during transport. If the ddevice is transported over long distances or in vehicles, the fuel tank must be emptied beforehand to prevent fuel spillage during transport.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Start the Engine according to the instructions in the manual and make sure that the cutters do not move when the Engine is idling. DURING USE Grip the handles firmly with both hands. When stopping work, first reset the throttle to "start speed", then release the device.
Page 45
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 • Always wear sturdy gloves when assembling/disassembling and sharpening the cutting edge to prevent hand injuries.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 20. Starting/stopping the device STARTING THE ENGINE WARNING! The cutting blade starts to move when the Engine is started. 1. Release the throttle lever and make sure it is fully down. (Picture 1, point a). 2.Set the on/off switch to "I" (figure 1, point b). 3.Press the primer pump several times until fuel flows into it.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Then operate the throttle lever (Figure 1, point a) so that the choke lever automatically returns to the open position and release the throttle lever again. Then pull the starter cable until the engine runs. IMPORTANT! Do not pull the starter cable all the way to the end and do not let it spring back by releasing the knob.
Page 48
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Idle speed adjustment screw 2: Reducing the idle speed Turn the screw in the direction of the number 2. 3: Increasing the idle speed Turn the screw in the direction of the number 3. IMPORTANT When the Engine is idling (2,700 ~ 3400 rpm), the blade should not move. You can adjust the carburettor yourself (please contact our customer service).
Page 49
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 USE: For easy trimming of hedges, the handle can be turned 90° to the right or left. Do not operate the throttle during this procedure! Proceed as follows: 1. Release the handle by pressing the locking lever (2). 2. Turn the grab handle until the locking lever audibly engages. 3.
(with or without lead, but without alcohol). The Engines should be lubricated with oil that has a special formula for use with air-cooled 2-stroke petrol engines. We recommend here the original FUXTEC 2T oil (Made in Germany) to ensure the longevity of the Engine.
Page 51
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ⚫ Refuel only in well-ventilated rooms and have the Engine cool down before filling. Smoking and open flames as well as any sparks must be avoided throughout refuelling. ⚫ Do not overfill the tank (see figure max. level) ⚫ After refuelling, check that the fuel filler cap is properly closed ⚫...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 22. Maintenance and cleaning WARNING! Always wear safety gloves when cleaning and servicing the equipment, switch off the Engine and let it cool down. FILTER The cleanliness of the filter must be checked every day. If the filter on one side of the carburettor is dusty, it must be cleaned.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Check the foam filter and clean with compressed air if necessary. If the filter element is dirty, it should be replaced. FUEL FILTER If the fuel supply is reduced, check the fuel filler cap and the fuel filter for blockages. SUPPLY OF COOLING AIR This Engine is air-cooled.
Page 54
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Check that no oil or grease has come between the clutch lining and the clutch drum and clean with oil and lead- free petrol if necessary. 11. TIGHTENING When attaching the blade, make sure to secure the spacer, washer and screw, then tighten the nut. (1) Screw (2) Spacer (3) Nut...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 7. Using a spark plug wrench, remove the spark plug. 8. Pour 1 teaspoon of clean 2-stroke oil into the combustion chamber. Pull the starter cord Slowly several times to coat internal components. Replace the spark plug. 9. Store the device in a cool, dry place away from any ignition source such as an oil burner, water heater, etc.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 24. Troubleshooting 1. Difficulties during start-up Situation Cause Solution Clean the spark plug. Adjust Carbon deposition between the diodes of Spark plug the gap 0.6~0.7mm, the spark plug No ignition Replace the spark plug spark ignition coil defective flywheel magnet too Replace the ignition coil or other weak...
Replace carburettor or gasket If no troubleshooting solves the problem, please contact the customer support of FUXTEC GmbH directly. Only use original parts approved by FUXTEC, otherwise there is a risk of danger. 25. Customer service Have your purchased equipment repaired only by qualified personnel and only with original spare parts.
201001586SHA-001 Applied harmonised Standards: EN ISO 10517:2019 Manufacturer signature/date: Leonhard Zirkler, June 3 2023 Name and address of the person L. Zirkler authorised to compile the FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY technical documentation established within the Community...
Votre nouvel appareil a été développé et conçu de manière à répondre au cahier des charges strict de FUXTEC, afin de garantir la facilité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est correctement entretenu, cet appareil vous sera utile pendant de nombreuses années.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos produits. Par conséquent, les données techniques et les illustrations peuvent évoluer au cours du temps ! Cependant, nous actualisons régulièrement le contenu de nos manuels d’utilisation. 29. Données techniques Dénomination Taille-haies thermique Type FX-MH126 Moteur Refroidi par air ;...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 30. Symboles et indications de sécurité sur l’appareil Avertissements généraux en partie aussi sur le taille-haie à essence UNE UTILISATION NON-CONFORME PEUT ENTRAINER DES AVERTISSEMENT ! BLESSURES GRAVES VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT L’UTILISATION. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS AUDITIVES ET OCULAIRES PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 LE NIVEAU DE PUISSANCE SONORE GARANTI EST CONFORME AUX DIRECTIVES LÉGALES EN MATIÈRE DE BRUIT ATTENTION : DANGER DE COMPOSANTS CHAUDS ATTENTION : HAUTEMENT INFLAMMABLE LA POIGNÉE PEUT ÊTRE AJUSTÉE À 90° DE CHAQUE CÔTÉ LA SÉCURITÉ D‘ABORD Ce manuel contient des avertissements qui sont marqués par des symboles. Il s'agit de points de danger particulièrement critiques.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 32. Utilisation conforme / Utilisation non-conforme Le taille-haies thermique est exclusivement destiné à la taille des haies ou des buissons. Le diamètre maximal des branches de la haie ne doit pas dépasser 28 mm. Une utilisation conforme à l'usage prévu implique de lire et de respecter le mode d'emploi avant chaque utilisation.
Page 66
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 suffisamment de pauses peut entraîner le syndrome de vibration mains-bras (syndrome du doigt blanc / phénomène de Raynaud). Une estimation du degré de sollicitation par rapport au travail ou à l'utilisation de l'appareil doit être faite et des pauses appropriées doivent être prises. De cette manière, le degré de stress peut être considérablement réduit pendant toute la durée du travail.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 33. Instructions de sécurité pour la manipulation et l’entretien de l’appareil AVANT L’UTILISATION Lisez attentivement ce manuel jusqu'à ce que vous soyez parfaitement familiarisé avec lui ; suivez toujours toutes les instructions de sécurité et d'utilisation. Respectez toujours les règles de sécurité. Le taille-haies ne peut être utilisé que pour tailler les haies ou les petits buissons.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Lors du remplissage, essuyez soigneusement tout carburant renversé avec un chiffon sec. Après le remplissage du réservoir, revissez bien le bouchon du réservoir et déplacez l'appareil d'environ 3 m du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur. TRANSPORT Pendant le transport, il est essentiel d'utiliser la housse de protection fournie ou d'autres housses de protection appropriées.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Après avoir monté la lame et serré la vis, vérifiez qu'elle est bien fixée. La lame ne doit avoir aucun jeu pour éviter les vibrations excessives pendant le fonctionnement. AVANT L'UTILISATION Avant de démarrer votre période de travail, vérifiez la zone concernée pour éviter les blessures causées par des obstacles tels que des souches d'arbres, des pierres, des boîtes de conserve ou des éclats de verre.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 • Évitez les collisions avec des objets durs, tels qu'un poteau, un câble d'acier, des rochers. Cela évite d'endommager le matériel de coupe. • Tenir fermement les poignées avec les deux mains. • Pendant l'utilisation, les yeux doivent fixer la lame de coupe, autrement la manette des gaz doit être remise sur «...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 34. Mise en marche / arrêt de l’appareil DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT ! La lame de coupe commence à se déplacer dès que le moteur est mis en marche. 1. Relâchez le levier de l'accélérateur et assurez-vous qu'il est complètement abaissé. (Image 1, point a).
Page 72
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Actionnez ensuite la manette des gaz (figure 1, point a) pour que le levier de starter revienne automatiquement en position ouverte et relâchez à nouveau la manette des gaz. Puis tirez le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur tourne. IMPORTANT ! - Ne tirez pas sur le câble de démarrage jusqu'au bout et ne le laissez pas revenir en arrière en relâchant le bouton.
Page 73
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1 : Vis de réglage de la vitesse de ralenti 2 : Réduction de la vitesse de ralenti. Tournez la vis dans le sens du numéro 2. 3 : Augmentation du régime de ralenti. Tournez la vis dans le sens du numéro 3. IMPORTANT : Lorsque le moteur tourne au ralenti (2 700 ~ 3 400 tr/min), la lame ne doit pas bouger.
Page 74
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 APPLICATION : Pour faciliter la taille des haies, la poignée peut être tournée de 90° vers la droite ou la gauche. Ne pas actionner la manette des gaz pendant cette procédure ! AVERTISSEMENT ! Procédez comme suit: 1. Libérez la poignée en appuyant sur le levier de verrouillage (2). 2.
- Les moteurs doivent être lubrifiés avec une huile qui a une formule spéciale pour les moteurs à essence à deux temps refroidis par air. Nous recommandons ici l'huile d'origine FUXTEC 2T (Made in Germany) pour assurer la longévité du moteur.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 MÉLANGE DE CARBURANT Carburant recommandé Pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de votre appareil, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb SP98. Mélange pour moteurs deux temps Nous vous conseillons de préparer vous-même le mélange huile/essence pour les moteurs deux temps en suivant le ratio spécifié...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 36. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Portez toujours des gants de sécurité pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. FILTRE La propreté du filtre doit être vérifiée chaque jour. Si le filtre d'un côté du carburateur est poussiéreux, il doit être nettoyé.
Page 78
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Un filtre à air sale a un effet négatif sur les performances du moteur. Vérifiez le filtre en mousse et nettoyez-le à l'air comprimé si nécessaire. Si l'élément filtrant est sale, il doit être remplacé. FILTRE À CARBURANT Si l'alimentation en carburant est réduite, vérifiez que le bouchon de remplissage et le filtre à carburant ne soient pas obstrués.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 BOÎTE DE VITESSES Toutes les 25 heures de fonctionnement, appliquez de la graisse universelle sur la surface de l'axe intérieur. Utilisez une pompe à graisse pour pomper autant de graisse que possible jusqu'à ce qu'elle sorte de la base de la lame. 10.
Page 80
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Il n'est pas nécessaire de régler la distance entre les lames de coupe supérieures et inférieures, car ce produit, de par sa conception, garantit toujours une distance optimale lorsqu'il est correctement assemblé. Avant Systéme/Composants Procédure Toutes Toutes les Toutes Remarque utilisation les 25...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Faire tourner le moteur avec un réservoir de carburant vide jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même pour éliminer le carburant restant dans le moteur. Retirez les bougies et versez 1 à 2 cm3 d'huile pour moteur à deux temps dans le moteur. Tirez sur le démarreur 2 à...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 38. Gestion des pannes 1. Difficultés lors de la mise en service Situation Cause Solution Nettoyez la bougie d'allumage. Dépôt de carbone entre les Ajustez l'espace d'amorçage à Bougie d’allumage électrodes de la bougie d'allumage 0,6~0,7 mm, Remplacez la Pas d'étincelle bougie d'allumage.
Remplacez le carburateur ou le joint Si aucun dépannage ne permet de résoudre le problème, contactez directement le service client de FUXTEC. N'utilisez que des pièces d'origine FUXTEC, autrement il existe un risque de danger. 39. Service après-vente Ne faites réparer votre appareil acheté que par du personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 41. Conseil de recyclage Veuillez contacter les autorités locales pour la mise au rebut de l'appareil. Veuillez-vous débarrasser à l'avance de tout le matériel combustible tel que l'essence ou l’huile. Le 1er janvier 2015, est entré en application le décret 2014-1577 du 23 décembre 2014 relatif à...
Appliquées : EN ISO 10517 :2019 Signature du fabricant / Date: Leonhard Zirkler, 03.06.2023 Nom et adresse de la personne L. Zirkler autorisée, domiciliée dans la FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE Communauté, à établir la documentation technique...
Tagliasiepi a benzina FX-MHP245 Il tuo nuovo dispositivo è stato sviluppato e realizzato per soddisfare gli elevati standard di FUXTEC, quali la semplicità di utilizzo e la sicurezza d’uso. Questo dispositivo, se trattato in modo adeguato, sarà in grado di fornire ottime prestazioni negli anni a venire.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Siamo costantemente impegnati nell’ottica di miglioramento dei nostri prodotti, pertanto i dati tecnici e le illustrazioni sono soggetti a modifiche! 43. Dati tecnici Denominazione Tagliasiepi a benzina Tipo FX-MH126 Motore Raffreddato ad aria; 2 tempi Cilindrata 24,5cm Potenza massima (kW) 0.85kW / 8000min (conforme a ISO 8893) Livello pressione acustica L...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 44. Simboli e disposizioni di sicurezza sull‘apparecchio Avvertenze generali e particolari per il tagliasiepi a benzina ATTENZIONE! L’USO NON CORRETTO PUÓ CAUSARE GRAVI LESIONI CONSULTARE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO. INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PER GLI OCCHI E LE ORECCHIE INDOSSARE SCARPE ANTINFORTUNISTICHE.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 IL LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA GARANTITA È CONFORME ALLE DIRETTIVE SUL RUMORE ATTENZIONE: PERICOLO DI USTIONI ATTENZIONE: ALTAMENTE INFIAMMABILE L’IMPUGNATURA PUÒ ESSERE RUOTATA DI 90° A DESTRA O A SINISTRA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO Questo manuale contiene avvertenze contrassegnate da simboli, i quali fanno riferimento a situazioni di pericolo particolarmente rilevanti.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 45. Panoramica dei componenti Impugnatura anteriore Cavo di avviamento a strappo Tappo del serbatoio Interruttore di avvio/arresto Blocco dell´accelleratore Impugnatura posteriore Leva dell´accelleratore Serbatoito Copertura del filto dell´aria Lama da taglio Barra di guida Protezione per il trasporto...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 46. Uso previsto/non previsto Il tagliasiepi a benzina è destinato esclusivamente al taglio di siepi e/o cespugli, aventi rami con diametro massimo di Prima di ogni utilizzo previsto si raccomanda di leggere e attenersi alle istruzioni per l’uso . Prima e durante l'utilizzo, è...
Page 92
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 adeguate. La mancata osservanza di pause appropriate può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio (malattia del dito bianco) È raccomandabile valutare il livello di affaticamento in relazione al lavoro da svolgere e/o all'utilizzo dell’apparecchio ed effettuare pause adeguate. In questo modo, il grado di stress può essere notevolmente ridotto nell’intero arco della giornata lavorativa.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 47. Disposizioni di sicurezza per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio PRIMA DELL’USO Leggere attentamente questo manuale fino ad acquisire una buona familiarità con lo stesso; seguire sempre tutte le disposizioni di sicurezza e di utilizzo. Seguire sempre le disposizioni di sicurezza. Il tagliasiepi può essere utilizzato solo per tagliare siepi o piccoli cespugli.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Dopo il rabbocco, chiudere saldamente il tappo del serbatoio del carburante e spostare l’apparecchio a una distanza di almeno 3 metri dal punto di rifornimento, prima di avviare il motore. TRASPORTO Durante il trasporto, è indispensabile utilizzare il coprilama fornito in dotazione o altre coperture protettive adeguate.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Prima di iniziare l’attività, assicurarsi che l’area di lavoro sia libera da ostacoli, come ceppi, pietre, lattine o schegge di vetro, al fine di evitare lesioni. Rimuovere tutti gli ostacoli prima di iniziare i lavori. (Condizioni del terreno, caratteristiche del prato, posizionamento degli ostacoli, pericolosità dell'area circostante) Durante il lavoro identificare l’area circostante inclusa in un raggio di 15 metri come zona di pericolo;...
Page 96
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 • Durante l’utilizzo, gli occhielli devono tenere fissata la lama, altrimenti rilasciare la leva del gas e mettere il motore in folle. • Tenere il dispositivo ad una distanza sufficientemente adeguata dai propri piedi. CENNI SULLA MANUTENZIONE • Per garantire il mantenimento in buono stato dell’apparecchio, eseguire regolari verifiche e interventi di manutenzione conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale d’uso.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 48. Accensione/spegnimento dell‘apparecchio AVVIAMENTO DEL MOTORE ATTENZIONE! La lama di taglio si aziona non appena l’apparecchio viene avviato. 1. Rilasciare la leva dell'acceleratore e assicurarsi che sia completamente abbassata (Immagine 1, punto a). 2.Impostare l'interruttore on/off su "I" (figura 1, punto b). 3.Premere più...
Page 98
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 !ATTENZIONE - Non estrarre completamente la corda di avviamento e non farla scorrere rapidamente all'indietro rilasciando l’impugnatura. Ciò potrebbe causare problemi di avviamento. - Spingere la leva dello starter verso il basso per aprirlo. (F3) - Far riscaldare il motore per alcuni minuti prima di iniziare a lavorare. NOTA 7.
Page 99
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Vite di regolazione della velocità al minimo 2: Riduzione della velocità al minimo: Girare la vite in direzione del numero 2. 3: Aumento della velocità al minimo Girare la vite in direzione del numero 3. ATTENZIONE! Quando il motore è al minimo (2.700 ~ 3400 giri/min), la lama non deve muoversi. Possono essere effettuate in autonomia adeguate regolazioni del carburatore (si prega di contattare il nostro servizio clienti).
Page 100
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 UTILIZZO: Per facilitare il taglio di siepi, l'impugnatura può essere ruotata di 90° a destra o a sinistra. Non azionare la leva del gas durante questa procedura! Procedere come segue: 1. Rilasciare la maniglia premendo la leva di bloccaggio (2). 2.
- Il motore deve essere lubrificato con olio avente una specifica formulazione per i motori a benzina a 2 tempi raffreddati ad aria. Consigliamo in questo caso l’utilizzo di OLIO FUXTEC 2T (Made in Germany) per assicurare la longevità del motore.
Page 102
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ATTENZIONE: La scarsa lubrificazione esclude qualsiasi tipo di responsabilità del produttore per i danni provocati. Benzina e olio devono essere miscelati con rapporto massimo 40:1. Tappo del serbatoio ATTENZIONE Livello massimo ⚫ La benzina è altamente infiammabile e, in caso di scintille, possono verificarsi esplosioni ⚫...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 50. Manutenzione e pulizia !ATTENZIONE Indossare sempre guanti da lavoro per effettuare interventi di pulizia e manutenzione, arrestare il motore e farlo raffreddare. FILTRO La pulizia del filtro deve essere verificata giornalmente. Il filtro deve essere pulito qualora presenti residui di polvere sulla Se la parte a contatto con il carburatore.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Un sistema antivibrazioni deformato o danneggiato può rompersi causando anche l’allentamento del motore e/o della lama o il distacco degli stessi. FILTRO DELL‘ARIA !IMPORTANTE Un filtro intasato influisce negativamente sulle prestazioni del motore. Verificare il filtro in schiuma e, se necessario, pulirlo con aria compressa. Se la parte di filtraggio è sporca, deve essere sostituita.
Page 105
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Durante lo smontaggio della candela non rimuovere la rondella dalla guarnizione. In mancanza della rondella il motore può surriscaldarsi. IMPORTANTE Per eseguire il montaggio, avvitare prima la candela a mano e successivamente serrarla con l’ausilio di una chiave a tubo, effettuando un quarto di giro.
Page 106
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Controllare che la lama e i fissaggi siano bloccati saldamente e che non presentino crepe o curvature Controllare i bordi della lama e affilarli con una lima piatta con un angolo di 45°. Mantenere i bordi della lama affilati Arrotondare la parte posteriore Non levigare con acqua Non è...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 numero di giri al minimo Candela di accensione Pulire e regolare la distanza dai cilindri Alette del cilindro, presa Pulizia d’aria collettore di aspirazione Carter marmitta, estintore, Pulizia valvola di scarico cilindro Leva della valvola a farfalla, Controllare la interruttore di funzionalità...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 5. Fare girare il motore al minimo fino all’arresto completo dell’apparecchio. Questa procedura consente la pulizia del carburatore. 6. Fare raffreddare l’apparecchio (circa 5 minuti). 7. Rimuovere la candela di accensione con un’apposita chiave. 8. Versare nella camera di combustione olio a 2 tempi in una quantità equivalente a quella di un cucchiaino da tè.
Page 109
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Pulizia del carburatore e dei Il carburatore non pompa Condotto dell’olio bloccato condotti più olio Fascia elastica del pistone usurata, candela di accensione non stretta saldamente*, Sostituzione Flusso olio regolare, ma testata del cilindro non serrata, errato *Avvitamento compressione debole gioco della valvola o errata fasatura Sostituzione o regolazione Avvio irregolare...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Se nessuno dei rimedi sopra indicati risolve il problema, si prega di contattare direttamente l'assistenza clienti di FUXTEC GmbH. Utilizzare esclusivamente parti originali approvate da FUXTEC, altrimenti sussistono rischi e pericoli. 53. Servizio clienti Far riparare il tagliasiepi solo da personale qualificato ed esclusivamente con ricambi originali, al fine di garantire l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio.
EN ISO 10517:2019 Esame del tipo CE: 201001586SHA-001 Firma del produttore/data: Leonhard Zirkler, 03/06/2023 Nome e indirizzo della persona L. Zirkler presente all’interno della FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY comunità e autorizzata a compilare il fascicolo tecnico...
FX-MHP245 Su nuevo electrodoméstico ha sido desarrollado y diseñado para satisfacer los elevados estándares de FUXTEC, como la facilidad de manejo y la seguridad del usuario. Bien tratado, este aparato le servirá durante muchos años. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender este ADVERTENCIA: manual antes de utilizar el aparato.
Nos esforzamos constantemente por mejorar nuestros productos. Por ello, los datos técnicos y las ilustraciones pueden sufrir modificaciones. 57. Datos técnicos Designación Cortasetos de gasolina Tipo FX-MHP245 Motor refrigerado por aire; 2 tiempos Desplazamiento 24,5 cm Potencia máxima de salida (kW)
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 58. Símbolos e indicaciones de seguridad en la máquina Advertencias generales, algunas de las cuales también figuran en el cortasetos de gasolina ADVERTENCIA UNA CONDICIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR PROVOCAR LESIONES GRAVES LEA Y COMPRENDA ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Page 115
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 EL NIVEL DE RUIDO GARANTIZADO CUMPLE LAS DIRECTRICES LEGALES SOBRE RUIDO ADVERTENCIA: PELIGRO POR COMPONENTES CALIENTES ADVERTENCIA: ALTAMENTE INFLAMABLE LA EMPUÑADURA PUEDE AJUSTARSE 90° EN CADA CASO SEGURIDAD ANTE TODO Este manual contiene advertencias señaladas con símbolos. Se refieren a puntos de peligro especialmente críticos.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 59. Resumen de componentes 1. Asa delantera 2. Arrancador de cable 3. Tapón del depósito 4. Interruptor de encendido/apagado 5. Bloqueo de la palanca del acelerador 6. Asa trasera 7. Palanca del acelerador 8. Depósito 9. Cubierta del motor 10.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 60. Uso previsto / uso no previsto El cortasetos de gasolina está destinado exclusivamente a cortar setos o arbustos. El diámetro máximo de las ramas del seto no debe superar los 28 mm. El uso previsto también incluye la lectura y observación de las instrucciones de funcionamiento antes de cada uso.
Page 118
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 El grado de tensión debe estimarse en función del trabajo o del uso de la máquina y deben realizarse las pausas de trabajo adecuadas. De este modo, el grado de tensión puede reducirse significativamente durante todo el tiempo de trabajo. Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Mantenga esta máquina de acuerdo con las instrucciones del manual de instrucciones.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 61. Instrucciones de seguridad para el manejo y mantenimiento de la máquina ANTES DE USAR Lea atentamente este manual de instrucciones hasta familiarizarse con él; respete siempre todas las indicaciones de seguridad y de funcionamiento. Siga siempre las instrucciones de seguridad. El cortasetos sólo debe utilizarse para recortar setos o arbustos pequeños.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 TRANSPORTE Durante el transporte, debe utilizarse la cubierta protectora adjunta u otras cubiertas protectoras adecuadas. Al transportarlo en vehículos, asegúrese de que el aparato no pueda volcar durante el transporte. Para distancias de transporte más largas y cuando se transporte en vehículos, el depósito de combustible debe vaciarse previamente para evitar derrames de combustible durante el transporte.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Al trabajar con el aparato, un radio de 15 metros se considera una zona de peligro en la que nadie debe entrar. En caso necesario, esta zona de peligro debe señalizarse con cinta amarilla o señales de advertencia. Si hay dos o más personas trabajando al mismo tiempo, asegúrese siempre de que se mantiene una distancia de seguridad suficiente.
Page 122
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 • Para garantizar su buen estado, el aparato debe someterse a mantenimiento y revisiones periódicas de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. Si fuera necesario sustituir alguna pieza o realizar trabajos de mantenimiento o reparación no descritos en este manual, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 62. Puesta en marcha/parada de la máquina ARRANQUE DEL MOTOR ADVERTENCI La cuchilla de corte comienza a moverse en cuanto se pone en marcha el motor. 8. Suelte la palanca del acelerador y asegúrese de que está completamente bajada ( Fig.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 estrangulador vuelva automáticamente a la posición abierta y suelte de nuevo la palanca del acelerador. A continuación, tire del cable de arranque hasta que el motor esté en marcha. IMPORTANTE - No tire del cable de arranque hasta el final y no deje que salte hacia atrás soltando el pomo. Esto podría provocar averías en el motor de arranque.
Page 125
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Tornillo de ajuste del régimen de ralentí 2: Reducir el régimen de ralentí Gire el tornillo en la dirección del número 2 3: Aumentar el régimen de ralentí Gire el tornillo en la dirección del número 3 IMPORTANTE: Si el motor está...
Page 126
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 El mango se puede girar 90° a la derecha o a la izquierda para recortar los setos sin esfuerzo. No accione la palanca del acelerador durante este proceso. Proceda como sigue: Suelte la empuñadura presionando la palanca de bloqueo (2). Gire la empuñadura hasta que oiga encajar la palanca de bloqueo.
(con o sin plomo, pero sin alcohol). - Los motores deben lubricarse con aceite de fórmula especial para motores de gasolina de 2 tiempos refrigerados por aire. Recomendamos el aceite original FUXTEC 2T (Made in Germany) para garantizar la longevidad del motor.
Page 128
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ⚫ La gasolina es muy inflamable y puede provocar una explosión en caso de chispas. ⚫ Repostar sólo en lugares bien ventilados y dejar enfriar el motor antes de repostar. Durante el repostaje, evite fumar y las llamas, como las chispas. ⚫...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 64. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA Utilice siempre guantes de seguridad para la limpieza y el mantenimiento del aparato, apague el motor y deje que se enfríe. FILTRO La limpieza del filtro debe comprobarse todos los días. Si el filtro tiene polvo en un lado del carburador, debe limpiarse. Debe respetarse el orden de montaje:Núcleo del filtro→Fieltro →...
Page 130
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Un filtro de aire sucio tiene un efecto negativo en el rendimiento del motor. Compruebe el filtro de espuma y límpielo con aire comprimido si es necesario. Si el elemento filtrante está muy sucio, debe sustituirse. FILTRO DE COMBUSTIBLE Si se reduce el suministro de combustible, compruebe si hay obstrucciones en el tapón del depósito y en el filtro de combustible.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Distancia entre electrodos: 0,6 mm - 0,7 mm CAJA DE CAMBIOS Aplique grasa universal a la superficie del eje interior cada 25 horas de funcionamiento. Utilice una bomba de grasa para bombear suficiente grasa hasta que salga por la base de la cuchilla. 10.
Page 132
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Mantenga afiladas las esquinas de corte. Redondea la espalda. No lijar con agua. No es necesario ajustar la distancia entre las cuchillas superior e inferior de la recortadora, ya que el diseño de este producto garantiza una distancia óptima en todo momento cuando se monta correctamente. antes Sistema/componente Procedimiento...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Al vaciar el combustible, evite derramarlo. Retire el combustible derramado y cierre bien la tapa del recipiente. haga funcionar el motor con el depósito de combustible vacío hasta que se pare por sí solo para eliminar cualquier resto de combustible en el motor. Retire las bujías y vierta 1-2 cc de aceite de motor de dos tiempos en el motor.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 66. Solución de problemas 1. dificultades durante la puesta en marcha Situación Causa Solución Limpiar la bujía. Ajustar la Depósito de carbón entre los diodos de la Bujía de encendido separación 0,6~0,7mm, bujía No hay chispa sustituir la bujía. de encendido Bobina de encendido defectuosa Imán del Sustitución de la bobina de...
Sustituir el carburador o la junta Si la localización de averías no resuelve el problema, póngase en contacto directamente con el servicio de atención al cliente de FUXTEC GmbH. Utilice únicamente piezas originales autorizadas por FUXTEC, de lo contrario existe riesgo de peligro.
Normas: EN ISO 10517:2019 Firma/fecha del fabricante: Leonhard Zirkler, 03/06/2023 Nombre y dirección de la persona L. Zirkler autorizada a elaborar el FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIA expediente técnico que está establecida en la Comunidad.
Cortador de sebes a gasolina FX-MHP245 O seu novo aparelho foi desenvolvido e concebido de acordo com os elevados padrões da FUXTEC, tais como a facilidade de utilização e a segurança do utilizador. Se for corretamente tratado, este aparelho irá servir-lhe bem durante muitos anos.
Estamos constantemente a trabalhar para melhorar os nossos produtos. Os dados técnicos e as ilustrações estão, por isso, sujeitos a alterações! 71. Dados técnicos Designação Cortador de sebes a gasolina Tipo FX-MHP245 Motor arrefecido a ar; 2 tempos Deslocação 24,5 cm Potência máxima de saída (kW)
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 72. Símbolos e instruções de segurança na máquina Advertências gerais também em parte sobre o corta-sebes a gasolina ATENÇÃO! UMA CONDIÇÃO INCORRECTA PODE CAUSAR PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE O UTILIZAR. USAR SEMPRE PROTECÇÃO PARA OS OLHOS E OUVIDOS USAR PROTECÇÃO PARA OS PÉS.
Page 140
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 O NÍVEL SONORO GARANTIDO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES LEGAIS EM MATÉRIA DE RUÍDO AVISO: PERIGO DEVIDO A COMPONENTES QUENTES AVISO: ALTAMENTE INFLAMÁVEL A PEGA PODE SER AJUSTADA EM 90° EM CADA CASO SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR Este manual contém avisos assinalados com símbolos. Estes avisos referem-se a pontos de perigo particularmente críticos.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 73. Síntese de componentes 1. Pega frontal 2. Arrancador por cabo de tração 3. Tampa do depósito de combustível 4. Interruptor de ligar/desligar 5. Bloqueio da alavanca do acelerador 6. Pega traseira 7. Alavanca do acelerador 8. Tanque 9. Cobertura do motor 10.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 74. Utilização prevista / utilização não prevista O corta-sebes a gasolina destina-se exclusivamente ao corte de sebes ou arbustos. O diâmetro máximo dos ramos da sebe não deve exceder 28 mm. A utilização correta inclui também a leitura e o cumprimento do manual de instruções antes de cada utilização.
Page 143
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 O grau de tensão deve ser estimado em relação ao trabalho ou à utilização da máquina e devem ser efectuadas pausas de trabalho adequadas. Desta forma, o grau de tensão pode ser significativamente reduzido durante todo o tempo de trabalho. Minimizar o risco de exposição a vibrações. A manutenção desta máquina deve ser efectuada de acordo com as instruções do manual de instruções.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 75. Instruções de segurança para o manuseamento e manutenção da máquina ANTES DA UTILIZAÇÃO Leia atentamente este manual de instruções até estar completamente familiarizado com o mesmo; cumpra sempre todas as instruções de segurança e de funcionamento. Respeitar sempre as instruções de segurança. O corta-sebes só pode ser utilizado para aparar sebes ou pequenos arbustos.
Page 145
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Após o reabastecimento, fechar bem a tampa do depósito e afastar o aparelho cerca de 3 m do ponto de reabastecimento antes de ligar o motor. TRANSPORTE Durante o transporte, deve ser utilizada a cobertura de proteção incluída ou outras coberturas de proteção adequadas.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 obstáculos antes de iniciar o trabalho. (Condições do terreno, caraterísticas do prado, posição dos obstáculos, perigos da zona envolvente) Durante os trabalhos com o aparelho, um raio de 15 metros é considerado uma zona de perigo, na qual ninguém deve entrar. Se necessário, esta zona de perigo deve ser assinalada com fita de aviso amarela ou sinais de aviso.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO • Para garantir o seu bom estado, o aparelho deve ser objeto de uma manutenção e de um controlo regulares, de acordo com as instruções contidas neste manual. Se for necessário substituir uma peça ou efetuar trabalhos de manutenção ou reparação não descritos neste manual, contactar o serviço de apoio ao cliente.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 76. Arranque/paragem da máquina ARRANQUE DO MOTOR !AVISO A lâmina de corte começa a mover-se assim que o motor é ligado. 15. Soltar a alavanca do acelerador e certificar-se de que está totalmente para baixo ( Fig. 1, ponto a). 16.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 automaticamente à posição aberta e soltar novamente a alavanca do acelerador. Em seguida, puxe o cabo de arranque até o motor estar a funcionar. !IMPORTANT - Não puxar o cabo de arranque até ao fim e não permitir que ele salte para trás ao soltar o botão. Isto pode levar a falhas no arranque.
Page 150
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Parafuso de regulação da velocidade de ralenti 2: Reduzir a velocidade de ralenti Rode o parafuso na direção do número 2 3: Aumentar a velocidade de ralenti Rode o parafuso na direção do número 3 IMPORTANTE: Se o motor estiver ao ralenti (2.700 ~ 3400 rpm), a lâmina não deve mover-se. Pode efetuar você mesmo as regulações adequadas no carburador (para tal, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente).
Page 151
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 O punho pode ser rodado 90° para a direita ou para a esquerda para aparar as sebes sem esforço. Não acionar a alavanca do acelerador durante este processo! Proceder da seguinte forma: Soltar o punho premindo a alavanca de bloqueio (2). 10.
(com ou sem chumbo, mas sem álcool). - Os motores devem ser lubrificados com óleo com uma fórmula especial para utilização em motores a gasolina de 2 tempos arrefecidos a ar. Recomendamos o óleo original FUXTEC 2T (fabricado na Alemanha) para garantir a longevidade do motor.
Page 153
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ⚫ Abastecer o veículo apenas em locais bem ventilados e deixar o motor arrefecer antes de o reabastecer. Durante o reabastecimento, deve evitar-se fumar e evitar chamas livres, tais como faíscas ⚫ Não encher demasiado o depósito (ver ilustração do nível máximo de enchimento) ⚫...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 78. Manutenção e limpeza !AVISO Utilizar sempre luvas de segurança para a limpeza e manutenção do aparelho, desligar o motor e deixar arrefecer. FILTRO A limpeza do filtro deve ser verificada todos os dias. Se o filtro estiver empoeirado num dos lados do carburador, deve ser limpo.
Page 155
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Um filtro de ar sujo tem um efeito negativo no desempenho do motor. Verificar o filtro de espuma e, se necessário, limpar com ar comprimido. Se o elemento filtrante estiver muito sujo, deve ser substituído. FILTRO DE COMBUSTÍVEL Se o abastecimento de combustível for reduzido, verificar se o tampão do depósito de combustível e o filtro de combustível estão entupidos.
Page 156
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 TORQUE 15,3-22,4N.m. (150-220kgf-cm) Abertura do elétrodo: 0,6 mm - 0,7 mm CAIXA DE VELOCIDADES Aplicar massa lubrificante universal na superfície do veio interior de 25 em 25 horas de funcionamento. Utilize uma bomba de massa lubrificante para bombear massa lubrificante suficiente até esta sair da base da lâmina. 10.
Page 157
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Verificar se a lâmina e as fixações estão bem ajustadas, se apresentam fissuras ou deformações. Verificar as arestas de corte e afiar num ângulo de 45° com uma lima plana. Manter os cantos de corte afiados. Arredondar a parte de trás. Não lixar com água.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Manutenção antes do armazenamento a longo prazo !IMPORTANTE Ao drenar o combustível, evitar derramar o combustível. O combustível derramado deve ser retirado e a tampa do contentor deve ser bem fechada. fazer funcionar o motor com o depósito de combustível vazio até este parar por si próprio para remover qualquer combustível remanescente no motor.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 80. Resolução de problemas 1. dificuldades durante a entrada em funcionamento Situação Causa Solução Limpar a vela de ignição. Depósito de carbono entre os díodos da vela Vela de ignição Ajustar a folga 0,6~0,7mm, de ignição Sem faísca de substituir a vela de ignição ignição Bobina de ignição defeituosa Íman do volante...
Substituir o carburador ou a junta Se a resolução de problemas não resolver o problema, contacte diretamente o serviço de apoio ao cliente da FUXTEC GmbH. Utilize apenas peças originais aprovadas pela FUXTEC, caso contrário existe o risco de perigo.
Exame de tipo CE: 201001586SHA-001 aplicado harmonizado Normas: EN ISO 10517:2019 Assinatura/data do fabricante: Leonhard Zirkler, 03/06/2023 Nome e endereço da pessoa L. Zirkler autorizada a elaborar o dossier FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA técnico, estabelecida na Comunidade.
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING Benzine heggenschaar FX-MHP245 Uw nieuwe toestel is ontwikkeld en ontworpen om te voldoen aan de hoge normen van FUXTEC, zoals bedieningsgemak en gebruiksveiligheid. Als u dit toestel op de juiste manier behandelt, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 We proberen onze producten voortdurend te verbeteren. Technische gegevens en illustraties zijn daarom onder voorbehoud! 85. Technische gegevens Aanwijzing Benzine heggenschaar Type FX-MHP245 Motor luchtgekoeld; 2-takt Verplaatsing 24,5cm Maximaal uitgangsvermogen (kW) 0,85kW / 8000min (in overeenstemming met ISO 8893)
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 86. Symbolen en veiligheidsinstructies op de machine Algemene waarschuwingen ook deels op de benzineheggenschaar WAARSCHUWING! ONJUISTE STAAT KAN LEIDEN TOT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN LEES EN BEGRIJP DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK. DRAAG ALTIJD OOG- EN OORBESCHERMING DRAAG VOETBESCHERMING. BESCHERMENDE KLEDING DRAGEN TIJDENS HET WERK DRAAG HANDSCHOENEN =>...
Page 165
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 HET GEGARANDEERDE GELUIDSNIVEAU VOLDOET AAN DE WETTELIJKE GELUIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING: GEVAAR DOOR HETE ONDERDELEN WAARSCHUWING: LICHT ONTVLAMBAAR HANDGREEP KAN IN ELK GEVAL 90° WORDEN VERSTELD VEILIGHEID EERST Deze handleiding bevat waarschuwingen die zijn voorzien van symbolen. Deze verwijzen naar bijzonder kritieke gevaarlijke punten. Om ernstig letsel te voorkomen, moeten de relevante veiligheidsinstructies zorgvuldig worden gelezen en opgevolgd.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 88. Beoogd gebruik / niet-beoogd gebruik De heggenschaar op benzine is uitsluitend bedoeld voor het knippen van heggen of struiken. De maximale takdiameter van de heg mag niet groter zijn dan 28 mm. Bedoeld gebruik houdt ook in dat de gebruiksaanwijzing voor elk gebruik wordt gelezen en opgevolgd. De heggenschaar moet voor en tijdens gebruik worden gecontroleerd op mechanische schade.
Page 168
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Als u een onaangenaam gevoel of huidverkleuring op uw handen opmerkt terwijl u de machine gebruikt, stop dan onmiddellijk met werken. Neem voldoende werkpauzes. Het niet nemen van voldoende pauzes kan leiden tot het hand-arm vibratiesyndroom (wittevingerziekte). De mate van belasting moet worden ingeschat afhankelijk van het werk of het gebruik van de machine en er moeten passende werkpauzes worden genomen.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 89. Veiligheidsinstructies voor het omgaan met en onderhouden van de machine VOOR GEBRUIK Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door tot u er volledig mee vertrouwd bent; neem altijd alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht. Volg altijd de veiligheidsinstructies. De heggenschaar mag alleen worden gebruikt voor het snoeien van heggen of kleine struiken.
Page 170
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Draai na het tanken de tankdop goed dicht en verplaats het apparaat ongeveer 3 m van de plaats waar getankt is voordat u de motor start. VERVOER Tijdens het transport moet de meegeleverde beschermhoes of een andere geschikte beschermhoes worden gebruikt. Zorg er bij transport in voertuigen voor dat het apparaat tijdens het transport niet kan kantelen.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 je met het werk begint. (Terreinomstandigheden, kenmerken van de weide, positie van obstakels, gevaar van de omgeving) Bij het werken met het apparaat geldt een straal van 15 meter als gevarenzone die door niemand betreden mag worden. Indien nodig moet deze gevarenzone gemarkeerd worden met geel waarschuwingslint of waarschuwingsborden.
Page 172
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ONDERHOUDSINSTRUCTIES • Om een goede conditie van het apparaat te garanderen, moet het regelmatig worden onderhouden en gecontroleerd volgens de instructies in deze handleiding. Mocht het nodig zijn een onderdeel te vervangen of onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren die niet in deze handleiding beschreven staan, neem dan contact op met de klantenservice.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 90. De machine starten/stoppen DE MOTOR STARTEN WAARSCHU WING Het maaimes begint te bewegen zodra de motor wordt gestart. 22. Laat de gashendel los en zorg ervoor dat deze volledig omlaag staat ( Fig. 1, punt a). 23. Zet de aan/uit-schakelaar op "I" (fig. 1, punt b). 24.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 de open stand en laat de gashendel weer los. Trek vervolgens aan de startkabel totdat de motor loopt. BELANGRIJK - Trek de startkabel niet helemaal uit en laat hem niet terugveren door de knop los te laten. Dit kan leiden tot startfouten. - Druk de chokehendel omlaag om de choke te openen.
Page 175
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Instelschroef stationair toerental 2: Verlaag het stationair toerental Draai de schroef in de richting van nummer 2 3: Verhoog het stationair toerental Draai de schroef in de richting van nummer 3 BELANGRIJK: Als de motor stationair draait (2700 ~ 3400 tpm), mag het blad niet bewegen. Je kunt de carburateur zelf afstellen (neem hiervoor contact op met onze klantenservice).
Page 176
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 De handgreep kan 90° naar rechts of links worden gedraaid voor het moeiteloos trimmen van heggen. Bedien de gashendel niet tijdens dit proces! Ga als volgt te werk: 13. Ontgrendel de handgreep door op de vergrendelingshendel (2) te drukken. 14.
(met of zonder lood, maar zonder alcohol). - De motoren moeten worden gesmeerd met olie die een speciale formule heeft voor gebruik bij luchtgekoelde tweetaktbenzinemotoren. Wij raden de originele FUXTEC 2T-olie (Made in Germany) aan voor een lange levensduur van de motor. BRANDSTOFMENGSEL Meng brandstof met 2-taktolie in een daarvoor bestemde container.
Page 178
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ⚫ Vul de tank niet te vol (zie illustratie max. vulniveau) ⚫ Controleer na het tanken of de tankdop goed gesloten is. ⚫ Voorkom morsen van benzine ⚫ Houd het apparaat uit de buurt van kinderen...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 92. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING Draag altijd veiligheidshandschoenen bij het schoonmaken en onderhouden van het apparaat, schakel de motor uit en laat hem afkoelen. FILTER Controleer elke dag of het filter schoon is. Als het filter aan één kant van de carburateur stoffig is, moet het worden gereinigd.
Page 180
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 BELANGRIJK Een vuil luchtfilter heeft een negatief effect op de motorprestaties. Controleer het schuimfilter en reinig het indien nodig met perslucht. Als het filterelement erg vuil is, moet het worden vervangen. BRANDSTOFFILTER Als de brandstoftoevoer verminderd is, controleer dan de tankdop en het brandstoffilter op verstoppingen. MANIER VAN KOELLUCHT Deze motor is luchtgekoeld.
Page 181
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Als je de bougie monteert, draai hem dan eerst vast met je vingers en draai hem daarna nog een kwartslag vast met een dopsleutel. TORQUE 15,3-22,4N.m. (150-220kgf-cm) Elektrodenafstand: 0,6 mm - 0,7 mm VERSNELLINGSBAKBEHUIZING Breng elke 25 bedrijfsuren universeel vet aan op het oppervlak van de binnenas. Pomp er met een vetpomp genoeg vet in totdat het uit de basis van het blad komt.
Page 182
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Controleer het blad en de bevestigingen op een goede passing, scheuren of verbuiging. Controleer de snijranden en slijp ze in een hoek van 45° met een platte vijl. Houd de snijhoeken scherp. Rond de achterkant af. Niet schuren met water. De afstand tussen de bovenste en onderste scheerbladen hoeft niet te worden aangepast, omdat het ontwerp van dit product altijd een optimale afstand garandeert wanneer het correct is gemonteerd.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Onderhoud voor langdurige opslag BELANGRIJK Voorkom morsen als u de brandstof aftapt. Gemorste brandstof moet worden verwijderd en het deksel van de tank moet goed gesloten zijn. Laat de motor met een lege brandstoftank draaien tot hij vanzelf stopt om eventuele brandstofresten in de motor te verwijderen.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 94. Problemen oplossen 1. moeilijkheden tijdens inbedrijfstelling Situatie Oorzaak Oplossing Maak de bougie schoon. Koolafzetting tussen de diodes van de Bougie Stel de opening af op 0,6 ~ Geen bougie 0,7 mm, vervang de bougie. ontstekingsvon Bobine defect Vliegwielmagneet te zwak Bobine of vliegwiel andere vervangen...
Carburateurpakking versleten Carburateur of pakking vervangen Als het oplossen van problemen het probleem niet oplost, neem dan rechtstreeks contact op met de klantenservice van FUXTEC GmbH. Gebruik alleen originele onderdelen die door FUXTEC zijn goedgekeurd, anders bestaat er gevaar. 95. Klantenservice Laat uw gekochte apparaat alleen repareren door gekwalificeerde specialisten en alleen met originele reserveonderdelen.
EN ISO 10517:2019 Handtekening/datum fabrikant: Leonhard Zirkler, 03/06/2023 Naam en adres van de persoon L. Zirkler die gemachtigd is om het FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, DUITSLAND technisch dossier samen te stellen en die in de Gemeenschap gevestigd is.
ORIGINAL BRUKSANVISNING Bensindriven häcksax FX-MHP245 Din nya apparat har utvecklats och konstruerats för att uppfylla FUXTEC:s höga krav, t.ex. när det gäller användarvänlighet och säkerhet. Rätt behandlad kommer denna apparat att tjäna dig väl under många år framöver. För att minska risken för personskador måste användaren läsa och förstå...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter. Tekniska data och illustrationer kan därför komma att ändras! 99. Tekniska data Beteckning Bensindriven häcksax FX-MHP245 Motor luftkyld; 2-takts Förskjutning 24,5 cm Maximal uteffekt (kW) 0,85 kW / 8000 min (i enlighet med ISO 8893) Ljudtrycksnivå...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 100. Symboler och säkerhetsanvisningar på maskinen Allmänna varningar även delvis på bensindrivna häcksaxar VARNING! FELAKTIGT TILLSTÅND KAN ORSAKA LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR LÄS OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING FÖRE ANVÄNDNING. ANVÄND ALLTID ÖGON- OCH HÖRSELSKYDD ANVÄND FOTSKYDD. ANVÄND SKYDDSKLÄDER UNDER ARBETET ANVÄND HANDSKAR =>...
Page 190
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 DEN GARANTERADE LJUDNIVÅN ÖVERENSSTÄMMER MED DE LAGSTADGADE RIKTLINJERNA FÖR BULLER VARNING: FARA FRÅN HETA KOMPONENTER VARNING: MYCKET BRANDFARLIGT HANDTAGET KAN JUSTERAS MED 90° I VARJE ENSKILT FALL SÄKERHET FÖRST Denna bruksanvisning innehåller varningar som är märkta med symboler. Dessa hänvisar till särskilt kritiska riskpunkter.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 102. Avsedd användning / icke avsedd användning Den bensindrivna häcksaxen är uteslutande avsedd för klippning av häckar eller buskar. Den maximala grendiametern på häcken får inte överstiga 28 mm. Till avsedd användning hör också att läsa och följa bruksanvisningen före varje användningstillfälle. Före och under användningen måste häcksaxen kontrolleras med avseende på...
Page 193
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Beroende på arbetet eller användningen av maskinen ska belastningsgraden bedömas och lämpliga pauser tas. På så sätt kan graden av påfrestning minskas avsevärt under hela arbetstiden. Minimera risken för att utsättas för vibrationer. Underhåll maskinen i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. Undvik att använda maskinen vid temperaturer på...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 103. Säkerhetsinstruktioner för hantering och underhåll av maskinen FÖRE ANVÄNDNING Läs noga igenom denna bruksanvisning tills du är helt förtrogen med den och följ alltid alla säkerhets- och bruksanvisningar. Följ alltid säkerhetsanvisningarna. Häcksaxen får endast användas för trimning av häckar eller små...
Page 195
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Under transport måste det medföljande skyddskåpan eller andra lämpliga skyddskåpor användas. Vid transport i fordon, se till att apparaten inte kan välta under transporten. Vid längre transportsträckor och vid transport i fordon måste bränsletanken tömmas i förväg för att förhindra bränslespill under transporten. ARBETSFÖRHÅLLANDEN a.Använd lämpliga kläder och skyddsutrustning när du arbetar med denna apparat:...
Page 196
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 UNDER ANVÄNDNING a.Ta ett stadigt grepp om handtagen med båda händerna. När arbetet avbryts måste gasreglaget först återställas till "starthastighet" innan maskinen kan släppas. Se alltid till att du har en fast och balanserad ställning när du arbetar. c.Håll alltid motorvarvtalet på...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 104. Starta/stoppa maskinen STARTA MOTORN !VARNING Skärbladet börjar röra sig så snart motorn startas. 29. Släpp gasreglaget och kontrollera att det är helt nedfällt (fig. 1, punkt a). 30. Ställ på/av-knappen i läge "I" (fig. 1, punkt b). 31. Tryck flera gånger på primerpumpen tills bränslet rinner in i den. (Q) 32.
Page 198
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 !VIKTIGT - Dra inte startkabeln ända till slutet och låt den inte fjädra tillbaka genom att släppa på ratten. Detta kan leda till fel på startmotorn. - Tryck ner chokereglaget för att öppna choken. - Låt motorn värmas upp i några minuter innan du påbörjar arbetet. 15.
Page 199
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Justeringsskruv för tomgångsvarvtal 2: Minska tomgångsvarvtalet Vrid skruven i riktning mot nummer 2 3: Öka tomgångsvarvtalet Vrid skruven i riktning mot nummer 3 VIKTIGT: Om motorn går på tomgång (2 700 ~ 3400 rpm) ska bladet inte röra sig. Du kan själv göra lämpliga justeringar av förgasaren (kontakta vår kundtjänst för detta).
Page 200
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Använd inte gaspedalen under denna process! Gör på följande sätt: 17. Släpp handtaget genom att trycka på låsspaken (2). 18. Vrid handtaget tills du hör att låsspaken går i ingrepp. 19. När handtaget är låst i sitt nya läge kan gasreglaget manövreras igen. 20.
(med eller utan bly, men utan alkohol). - Motorerna ska smörjas med olja som har en speciell formel för användning med luftkylda 2-takts bensinmotorer. Vi rekommenderar originaloljan FUXTEC 2T (tillverkad i Tyskland) för att säkerställa motorns livslängd. BRÄNSLEBLANDNING Blanda bränsle med 2-taktsolja i en behållare som är avsedd för detta ändamål.
Page 202
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ⚫ Efter tankning, kontrollera att tanklocket är ordentligt stängt ⚫ Undvik spill av bensin ⚫ Håll maskinen borta från barn...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 106. Underhåll och rengöring !VARNING Använd alltid skyddshandskar vid rengöring och underhåll av apparaten, stäng av motorn och låt den svalna. FILTER Filtrets renhet måste kontrolleras varje dag. Om filtret är dammigt på ena sidan av förgasaren måste det rengöras. Monteringsordningen måste följas:Filterkärna→...
Page 204
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Kontrollera skumfiltret och rengör det vid behov med tryckluft. Om filterelementet är kraftigt nedsmutsat bör det bytas BRÄNSLEFILTER Om bränsletillförseln är reducerad, kontrollera att tanklocket och bränslefiltret inte är igensatta. SÄTT ATT KYLA LUFT Denna motor är luftkyld. Damm eller träspån mellan kylluftens inloppsöppning och cylinderflänsarna gör att motorn överhettas.
Page 205
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 VÄXELLÅDSHUS Applicera universalfett på inneraxelns yta var 25:e drifttimme. Pumpa in tillräckligt med fett med hjälp av en fettpump tills det kommer ut ur bladets bas. 10. UTLOPPSPANNA Demontera ljuddämparen och använd en skruvmejsel för att avlägsna kolavlagringar från avgasöppningen. Ta även bort kolavlagringar från avgasöppningen och från cylinderns avgasöppning.
Page 206
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Runda av baksidan. Slipa inte med vatten. Avståndet mellan de övre och nedre klippbladen behöver inte justeras, eftersom designen av denna produkt garanterar ett optimalt avstånd vid alla tillfällen när den är korrekt monterad. System/komponent Förfarande före Var 25:e Var 50:e Ledtråd Användning...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Kör motorn med tom bränsletank tills den stannar av sig själv för att avlägsna eventuellt kvarvarande bränsle i motorn. Ta bort tändstiften och häll 1-2 cc tvåtaktsmotorolja i motorn. Dra i dragstartaren 2-3 gånger. Montera sedan tillbaka tändstiften. Fukta metalldelarna med rostskyddsolja och placera skyddshöljet på skäreggen. Förvara maskinen på...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 108. Felsökning 1. Svårigheter under idrifttagningen Situation Orsak Lösning Rengör tändstiftet. Tändstift Kolavlagringar mellan tändstiftets dioder Justera gapet 0,6 ~ 0,7 Ingen mm, byt ut tändstiftet tändgnista Tändspolen defekt Svänghjulsmagneten Byte av tändspole eller andra för svag svänghjul För mycket bensin i Ta bort tändstiftet och låt Kompression förbränningskammaren, dåligt bränsle...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Om felsökningen inte löser problemet ska du kontakta FUXTEC GmbH:s kundtjänst direkt. Använd endast originaldelar som godkänts av FUXTEC, annars finns det risk för fara. 109. Kundservice Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera din köpta apparat och endast med originalreservdelar.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 112. EU-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed, FUXTEC GMBH KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, TYSKLAND att den maskin som anges nedan uppfyller de relevanta grundläggande säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven på grund av sin konstruktion och tillverkning och i det utförande som vi har släppt ut på...
Page 211
Standarder: EN ISO 10517:2019 Tillverkarens signatur/datum: Leonhard Zirkler, 20.03.06.2023 Namn och adress till den person L. Zirkler som är etablerad i gemenskapen FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, TYSKLAND och som har befogenhet att sammanställa det tekniska underlaget.
FX-MHP245 Twoje nowe urządzenie zostało opracowane i zaprojektowane tak, aby spełniało wysokie standardy firmy FUXTEC, takie jak łatwość obsługi i bezpieczeństwo użytkownika. Odpowiednio traktowane urządzenie będzie dobrze służyć przez wiele lat. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Nieustannie staramy się ulepszać nasze produkty. Dane techniczne i ilustracje mogą zatem ulec zmianie! 113. Dane techniczne Oznaczenie Spalinowe nożyce do żywopłotu FX-MHP245 chłodzony powietrzem; 2- Silnik suwowy Przemieszczenie 24,5cm Maksymalna moc wyjściowa (kW) 0,85 kW / 8000 min (zgodnie z normą...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 114. Symbole i instrukcje bezpieczeństwa na urządzeniu Ogólne ostrzeżenia dotyczą również spalinowych nożyc do żywopłotu OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWY STAN MOŻE SPOWODOWAĆ PROWADZIĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. ZAWSZE NOSIĆ OCHRONĘ OCZU I USZU NOSIĆ...
Page 215
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 GWARANTOWANY POZIOM HAŁASU JEST ZGODNY Z PRAWNYMI WYTYCZNYMI DOTYCZĄCYMI HAŁASU OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z GORĄCYMI KOMPONENTAMI OSTRZEŻENIE: WYSOCE ŁATWOPALNY UCHWYT MOŻE BYĆ REGULOWANY O 90° W KAŻDYM PRZYPADKU BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia oznaczone symbolami. Odnoszą się one do szczególnie istotnych punktów zagrożenia.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 116. Użycie zamierzone / użycie niezamierzone Spalinowe nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie do przycinania żywopłotów lub krzewów. Maksymalna średnica gałęzi żywopłotu nie może przekraczać 28 mm. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przeczytanie i przestrzeganie instrukcji obsługi przed każdym użyciem.
Page 218
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Stopień naprężenia powinien być szacowany w zależności od wykonywanej pracy lub użytkowania maszyny i należy stosować odpowiednie przerwy w pracy. W ten sposób można znacznie zmniejszyć stopień stresu przez cały czas pracy. Należy zminimalizować ryzyko narażenia na wibracje. Urządzenie należy konserwować zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 117. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia PRZED UŻYCIEM Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi, aż do dokładnego zapoznania się z nią; zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. Należy zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Nożyce do żywopłotu mogą być używane wyłącznie do przycinania żywopłotów lub małych krzewów.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Po zatankowaniu należy szczelnie zakręcić korek zbiornika i przed uruchomieniem silnika odsunąć urządzenie na odległość około 3 m od miejsca tankowania. TRANSPORT Podczas transportu należy używać dołączonej osłony ochronnej lub innych odpowiednich osłon. Podczas transportu w pojazdach należy upewnić się, że urządzenie nie przewróci się podczas transportu.
Page 221
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 rozpoczęciem pracy należy usunąć wszystkie przeszkody. (Warunki terenowe, charakterystyka łąki, położenie przeszkód, zagrożenia w otoczeniu) Podczas pracy z urządzeniem promień 15 metrów jest uważany za strefę niebezpieczną, do której nie wolno nikomu wchodzić. W razie potrzeby strefę zagrożenia należy oznaczyć żółtą taśmą ostrzegawczą...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 INSTRUKCJE KONSERWACJI • Aby zapewnić prawidłowy stan urządzenia, należy je regularnie konserwować i sprawdzać zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. W przypadku konieczności wymiany części lub przeprowadzenia prac konserwacyjnych lub naprawczych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. •...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 118. Uruchamianie/zatrzymywanie urządzenia URUCHAMIANIE SILNIKA OSTRZEŻENIE Ostrze tnące zaczyna się poruszać zaraz po uruchomieniu silnika. 36. Zwolnij dźwignię przepustnicy i upewnij się, że jest całkowicie opuszczona ( rys. 1, punkt a). 37. Ustaw przełącznik on/off w pozycji "I" (rys. 1, punkt b). 38.
Page 224
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 powróciła do pozycji otwartej i ponownie zwolnij dźwignię przepustnicy. Następnie pociągnij linkę rozrusznika, aż silnik zacznie pracować. WAŻNE - Nie ciągnij linki rozrusznika do samego końca i nie pozwól, aby odskoczyła po zwolnieniu pokrętła. Może to prowadzić do usterek rozrusznika. - Naciśnij dźwignię...
Page 225
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 1: Śruba regulacji prędkości obrotowej biegu jałowego Zmniejszenie prędkości obrotowej biegu jałowego Przekręć śrubę w kierunku cyfry 2 3: Zwiększenie prędkości obrotowej biegu jałowego Przekręć śrubę w kierunku cyfry 3 WAŻNE: Jeśli silnik pracuje na biegu jałowym (2700 ~ 3400 obr./min), łopatka nie powinna się poruszać. Odpowiednie regulacje gaźnika można przeprowadzić...
Page 226
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 UŻYCIE: Uchwyt można obracać o 90° w prawo lub w lewo, co ułatwia przycinanie żywopłotów. Nie używaj dźwigni przyspieszenia podczas tego procesu! Wykonaj następujące czynności: 21. Zwolnij uchwyt, naciskając dźwignię blokującą (2). 22. Przekręć dźwignię, aż usłyszysz zatrzaśnięcie dźwigni blokującej. 23.
- Silniki należy smarować olejem o specjalnej formule przeznaczonym do stosowania w chłodzonych powietrzem 2-suwowych silnikach benzynowych. Zalecamy stosowanie oryginalnego oleju FUXTEC 2T (Made in Germany), aby zapewnić długą żywotność silnika. MIESZANKA PALIWOWA Wymieszać paliwo z olejem do silników 2-suwowych w przeznaczonym do tego celu pojemniku.
Page 229
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 ⚫ Benzyna jest wysoce łatwopalna i może spowodować wybuch w przypadku pojawienia się iskier. ⚫ Paliwo należy uzupełniać wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach, a przed tankowaniem należy odczekać, aż silnik ostygnie. Podczas tankowania należy unikać palenia tytoniu i otwartego ognia, takiego jak iskry. ⚫...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 120. Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE Podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zawsze nosić rękawice ochronne, wyłączyć silnik i pozostawić go do ostygnięcia. FILTR Czystość filtra należy sprawdzać codziennie. Jeśli filtr jest zakurzony po jednej stronie gaźnika, należy go wyczyścić. Należy przestrzegać...
Page 231
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 WAŻNE Zanieczyszczony filtr powietrza ma negatywny wpływ na osiągi silnika. Sprawdź filtr piankowy i w razie potrzeby wyczyść go sprężonym powietrzem. Jeśli element filtrujący jest mocno zabrudzony, należy go wymienić. FILTR PALIWA Jeśli dopływ paliwa jest ograniczony, należy sprawdzić korek wlewu paliwa i filtr paliwa pod kątem niedrożności. SPOSÓB CHŁODZENIA POWIETRZEM Ten silnik jest chłodzony powietrzem.
Page 232
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 MOMENT OBROTOWY 15,3-22,4 N.m. (150-220kgf-cm) Odstęp między elektrodami: 0,6 mm - 0,7 mm OBUDOWA SKRZYNI BIEGÓW Smar uniwersalny należy nakładać na powierzchnię wału wewnętrznego co 25 godzin pracy. Za pomocą pompki do smaru wpompuj wystarczającą ilość smaru, aż zacznie wypływać z podstawy ostrza. .
Page 233
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Sprawdź, czy ostrze i elementy mocujące są dobrze dopasowane, pęknięte lub wygięte. Sprawdź krawędzie tnące i naostrz je pod kątem 45° za pomocą płaskiego pilnika. Narożniki tnące powinny być ostre. Zaokrąglij tył. Nie szlifować wodą. Odległość między górnymi i dolnymi ostrzami maszynki do strzyżenia nie musi być regulowana, ponieważ konstrukcja tego produktu gwarantuje optymalną...
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 Podczas spuszczania paliwa należy unikać jego rozlania. Rozlane paliwo należy usunąć, a pokrywę pojemnika szczelnie zamknąć. uruchomić silnik z pustym zbiornikiem paliwa, aż sam się zatrzyma, aby usunąć wszelkie pozostałości paliwa z silnika. wykręcić świece zapłonowe i wlać do silnika 1-2 cm3 oleju do silników dwusuwowych. Pociągnij rozrusznik 2-3 razy. Następnie ponownie zamontuj świece zapłonowe.
Manual_FX-MHP245_Int24_rev2 122. Rozwiązywanie problemów 1. trudności podczas uruchamiania Sytuacja Przyczyna Rozwiązanie Wyczyść świecę zapłonową. Osad węglowy między diodami świecy Wyreguluj odstęp 0,6~0,7 Świeca zapłonowa zapłonowej mm, wymień świecę Brak iskry zapłonowej zapłonową Uszkodzona cewka zapłonowa Zbyt słaby Wymiana cewki zapłonowej inne magnes koła zamachowego lub koła zamachowego...
Zużyta uszczelka gaźnika Wymień gaźnik lub uszczelkę Jeśli usunięcie usterki nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się bezpośrednio z działem obsługi klienta firmy FUXTEC GmbH. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zatwierdzonych przez firmę FUXTEC, w przeciwnym razie istnieje ryzyko zagrożenia. 123. Obsługa klienta Naprawę...
Badanie typu WE: 201001586SHA-001 stosowane zharmonizowane Normy: EN ISO 10517:2019 Podpis/data producenta: Leonhard Zirkler, 03.06.2023 r. Imię i nazwisko oraz adres osoby L. Zirkler upoważnionej do sporządzania FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY dokumentacji technicznej, mającej siedzibę we Wspólnocie.
Need help?
Do you have a question about the FX-MHP245 and is the answer not in the manual?
Questions and answers