FUXTEC B-WARE FX-MHP126 User Manual
FUXTEC B-WARE FX-MHP126 User Manual

FUXTEC B-WARE FX-MHP126 User Manual

Petrol hedge trimmer
Hide thumbs Also See for B-WARE FX-MHP126:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Manual_FX-MHP126_Int24_rev7
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B-WARE FX-MHP126 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FUXTEC B-WARE FX-MHP126

  • Page 1 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7...
  • Page 2 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Inhalt DEUTSCHE VERSION ........................9 ENGLISH VERSION ........................32 VERSION FRANCAISE ........................55 VERSIONE ITALIANA ........................80 VERSION ESPANOLA ......................... 103 VERSAO PORTUGUESA ......................126 NEDERLANDSE VERSIE ......................149 SVENSK VERSION ........................172 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ..................... 195...
  • Page 3: Table Of Contents

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Inhalt DEUTSCHE VERSION ........................9 Technische Daten .......................... 10 Symbole und Sicherheitshinweise auf der Maschine ..............11 Bauteilübersicht ..........................13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ........ 14 Sicherheitshinweise zum Umgang und Wartung der Maschine ........... 16 Starten/Stoppen der Maschine..................... 20 Betanken der Maschine ........................
  • Page 4 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Maintenance and cleaning ...................... 47 Storage of the device ....................... 50 Troubleshooting ........................52 Customer service ........................53 Guarantee ..........................53 Disposal Instructions........................ 53 EU Declaration of conformity ....................54 VERSION FRANCAISE ........................55 Données techniques ........................ 56 Symboles et indications de sécurité sur l’appareil ..............57 Vue d’ensemble des pièces .....................
  • Page 5 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Panoramica die componenti....................84 Uso previsto / non previsto ..................... 85 Disposizioni di sicurezza per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio ......... 87 Accensione / spegnimento dell‘apparecchio ................91 Rifornimento carburante ......................93 Manutenzione e pulizia ......................95 Stoccaggio dell‘apparecchio ....................99 Risoluzione die problemi .......................
  • Page 6 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Instrucciones de eliminación ....................124 Declaraction UE de conformidad ................... 125 VERSAO PORTUGUESA ......................126 Dados técnicos ........................127 Símbolos e instruções de segurança na máquina ..............128 Síntese de componentes ....................... 130 Utilização prevista / utilização não prevista ................131 Instruções de segurança para o manuseamento e manutenção da máquina ......
  • Page 7 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Onderhoud en reiniging ......................164 Opslag van de machine ......................167 Problemen oplossen ......................169 Klantenservice ........................170 Garantie ..........................170 Instructies voor verwijdering ....................170 EU-conformiteitsverklaring ....................171 SVENSK VERSION ........................172 Tekniska data ......................... 173 100. Symboler och säkerhetsanvisningar på maskinen ..............174 101.
  • Page 8 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 115. Przegląd komponentów ......................199 116. Użycie zamierzone / użycie niezamierzone ................200 117. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia ....... 202 118. Uruchamianie/zatrzymywanie urządzenia ................206 119. Uzupełnianie paliwa w urządzeniu ..................208 120. Konserwacja i czyszczenie ..................... 210 121.
  • Page 9: Deutsche Version

    ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Benzin-Heckenschere FX-MHP126 Ihr neues Gerät wurde entwickelt und konstruiert, so dass es FUXTEC hohen Ansprüchen genügt, wie die einfache Bedienung und Benutzersicherheit. Ordentlich behandelt wird Ihnen dieses Gerät auf Jahre hinaus gute Dienste erweisen. Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, muss der Benutzer diese WARNUNG: Anleitung lesen und verstehen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
  • Page 10: Technische Daten

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! 1. Technische Daten Bezeichnung Benzin Heckenschere FX-MHP126 Motortyp 1E34F-G1 Hubraum 25,4 cm Leerlaufdrehzahl 3000±200 min Maximale Ausgangsleistung (kW) 0.75kW / 7.500min (in der Übereinstimmung mit ISO 8893) Schalldruckpegel L am Bedienerplatz nach EN ISO 10517 87,6 dB (A) (K=2dB)
  • Page 11: Symbole Und Sicherheitshinweise Auf Der Maschine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 2. Symbole und Sicherheitshinweise auf der Maschine Warnhinweise auf der Benzin-Heckenschere WARNUNG! UNSACHGEMÄßE BEDINGUNG KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH. TRAGEN SIE IMMER EINEN OHRSCHUTZ. TRAGEN SIE IMMER EINEN FUSSSCHUTZ. TRAGEN SIE IMMER EINEN AUGENSCHUTZ. TRAGEN SIE IMMER HANDSCHUHE(Scharfe Kante!).
  • Page 12 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 DER GARANTIERTE GERÄUSCHPEGEL ENTSPRICHT DEN GESETZLICHEN GERÄUSCHRICHTLINIEN. WARNUNG: GEFAHR VOR HEISSEN BAUTEILEN. WARUNG: LEICHT ENTFLAMMBAR. GERÄT NICHT BEI REGEN VERWENDEN. SICHERHEIT ZUERST In diesem Handbuch befinden sich Warnhinweise, die mit Symbolen gekennzeichnet sind. Diese beziehen sich auf besonders kritische Gefahrenpunkte. Um schwere Verletzungen zu vermeiden, müssen die entsprechenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig gelesen und befolgt werden.
  • Page 13: Bauteilübersicht

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 3. Bauteilübersicht Hinterer Handgriff Gashebelsperre Start-/Stop Schalter Seilzugstarter Vorderer Handgriff Gashebel Entriegelung Handgriff Tank Choke Hebel Luftfilter Primer Pumpe Zündkerze Auspuff Handschutz Schneidmesser...
  • Page 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Nicht Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Lesen und Einhalten der Bedienungsanleitung vor jedem Gebrauch. Vor und während des Gebrauches ist die Heckenschere auf mechanische Beschädigungen zu überprüfen. Bei erforderlichen Reparaturmaßnahmen treten Sie mit der Firma Fuxtec in Kontakt. Es dürfen nur die vom Hersteller freigegebenen bzw. originalen Ersatzteile verwendet werden. Die Heckenschere darf nur im offenen Gartenbereich in Betrieb genommen werden.
  • Page 15 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand- Arm-Vibrationssyndrom (Weißfingerkrankheit) kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
  • Page 16: Sicherheitshinweise Zum Umgang Und Wartung Der Maschine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 5. Sicherheitshinweise zum Umgang und Wartung der Maschine VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bis Sie gründlich damit vertraut sind; beachten Sie stets alle Sicherheits- und Bedienungshinweise. Stets den Sicherheitsvorschriften folgen. Die Heckenschere darf nur zum Beschneiden von Hecken oder kleinen Büschen verwendet werden.
  • Page 17: Vor Dem Starten Des Motors

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Nach dem Auftanken den Tankdeckel fest zuschrauben und das Gerät etwa 3 m vom Ort der Betankung wegstellen, bevor der Motor gestartet wird. TRANSPORT Während des Transports muss unbedingt die beigefügte Schutzhülle oder andere geeignete Schutzabdeckungen eingesetzt werden. Beim Transport in Fahrzeugen, muss sichergestellt werden, dass das Gerät während des Transports nicht kippen kann.
  • Page 18 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Vor Arbeitsbeginn ist der Arbeitsbereich zu überprüfen, um Verletzungen durch Hindernisse wie z.B. Baumstümpfe, Steine, Blechdosen oder Glassplitter zu vermeiden. Vor Arbeitsbeginn alle Hindernisse entfernen (Geländeverhältnisse, Eigenschaften der Wiese, Position der Hindernisse, Gefährlichkeit der Umgebung). Bei der Arbeit mit dem Gerät gilt ein Umkreis von 15 m als Gefahrenbereich, der von Niemandem betreten werden darf.
  • Page 19 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 • Das Gerät weit genug von Ihren Füßen entfernt halten. WARTUNGSHINWEISE • Zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Zustands ist das Gerät regelmäßig entsprechend den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu warten und zu prüfen. Sollte das Auswechseln eines Teils oder in diesem Handbuch nicht beschriebene Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich werden, ist hierfür der Kundendienst zuständig.
  • Page 20: Starten/Stoppen Der Maschine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 6. Starten/Stoppen der Maschine ANLASSEN DES MOTORS !WARNUNG Die Schneideklinge beginnt sich zu bewegen, sobald der Motor angelassen wird. 1. Den Gashebel loslassen und sicherstellen, dass er ganz unten ist. (F1) 2. Den Zündschalter auf “I (run)” stellen. (F1) 3.
  • Page 21 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 1. Wenn der Motor unmittelbar nach dem Ausschalten erneut angelassen wird, ist der Choke geöffnet zu lassen. (F3) 2. Zuviel Choke kann aufgrund über mäßigen Kraftstoffflusses zu Anlassproblemen führen. Kann der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht angelassen werden, den Choke öffnen und den Starterzug wiederholt ziehen oder die Zündkerze heraus nehmen und trocknen.
  • Page 22: Betanken Der Maschine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Für ein müheloses Zuschneiden von Hecken kann der Haltegriff um 90° nach rechts oder links gedreht werden. !WARNUNG Während diesem Vorgang den Gashebel nicht betätigen! Wie folgt verfahren: Den Haltegriff durch Drücken des Sperrhebels lösen. Den Haltegriff drehen, bis der Sperrhebel hörbar einrastet. Wenn der Haltegriff in seiner neuen Position arretiert ist, kann der Gashebel erneut betätigt werden.
  • Page 23 Mischung von Qualitätsmotoröl und normalem Benzin (mit oder ohne Blei, aber ohne Alkohol). - Die Motoren sollte mit Öl geschmiert, das über eine besondere Formel für die Verwendung mit luftgekühlten 2-Takt-Benzinmotoren verfügt. Wir empfehlen hier das Original FUXTEC 2T Öl (Made in Germany) um die Langlebigkeit des Motors zu sichern.
  • Page 24: Wartung Und Reinigung

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 8. Wartung und Reinigung !WARNUNG Tragen Sie bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät immer Sicherheitshandschuhe, schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abkühlen. FILTER Die Sauberkeit des Filters muss jeden Tag überprüft werden. Wenn der Filter an einer Seite des Vergasers staubig ist, muss er gereinigt werden.
  • Page 25 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 LUFTFILTER !WICHTIG Ein verschmutzter Luftfilter wirkt sich negativ auf die Motorleistung aus. Den Schaumfilter prüfen und falls erforderlich mit Druckluft reinigen. Wenn das Filterelement schmutzig ist, sollte es ausgewechselt werden. KRAFTSTOFFFILTER Bei verminderter Kraftstoffzufuhr den Tankdeckel und den Kraftstofffilter auf Verstopfung überprüfen. WEG DER KÜHLUNGSLUFT Dieser Motor wird luftgekühlt.
  • Page 26 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Den Auspufftopf heraus nehmen und mit einem Schraubendreher Kohlenstoffablagerungen von der Auspufföffnung entfernen. Gleichfalls Kohlenstoffablagerung von der Abgasöffnung und von der Zylinderabluftöffnung entfernen. (F13) (1) Schraubenzieher (2) Auspufftopf Schrauben, Bolzen und Halterungen nachziehen. Nachprüfen, ob Öl oder Schmierfett zwischen den Kupplungsbelag und die Kupplungstrommel gelangt ist und ggf.
  • Page 27: Einlagerung Der Maschine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Einstellschraube für Leerlauf Einstellung prüfen SPALT: 0,6 - 0,7 mm Leerlauf austauschen, falls erforderlich Zündkerze reinigen und neu einstellen Zylinderspalt Zylinderlamellen, reinigen Luftansaugöffnung Auspufftopf, Funkenlöscher, reinigen Zylinderauslassöffnung Drosselventilhebel, Funktion Zündschalter überprüfen schneidende Teile austauschen, falls etwas nicht in Ordnung ist Getriebegehäuse schmieren Schrauben/Muttern/Bolzen...
  • Page 28 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 5. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen, bis Maschine alleine stoppt. Dieses reinigt den Vergaser vom Kraftstoff. 6. Lassen Sie Maschine abkühlen (etwa 5 Minuten). 7. Verwenden Sie einen Zündkerzenschlüssel, entfernen Sie die Zündkerze. 8. Gießen Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Taktöl in die Brennkammer. Ziehen Sie das Starterseil langsam mehrmals, um interne Bestandteile zu beschichten.
  • Page 29: Fehlerbehebung

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 10. Fehlerbehebung 1. Schwierigkeiten bei Inbetriebnahme Situation Ursache Lösung Säubern Sie die Zündkerze. Kohleablagerung zwischen den Dioden der Einstellung des Spaltes Zündkerze Zündkerze 0.6~0.7mm, Ersetzen Sie Kein Zündfunke die Zündkerze Zündspule defekt Schwungrad-Magnet zu Ersetzen der Zündspule andere schwach bzw.
  • Page 30: Kundendienst

    Lassen Sie Ihr erworbenes Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Wir empfehlen dringend original FUXTEC 2T-Öle für den Gebrauch der Maschine zu verwenden. Diese Öle sind „Made in Germany“ und speziell für die Verwendung der FUXTEC Geräte vorgesehen.
  • Page 31: Eu-Konformitätserklärung

    EN ISO 3744, ISO 10884:1995 Normen: EN ISO 10517:2009A1:2013 Herstellerunterschrift/Datum: Leonhard Zirkler, 27.02.2023 Name und Anschrift der Person, Leonhard Zirkler die berechtigt ist, die technischen FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY Unterlagen, die in der Gemeinschaft ansässig ist zusammenzustellen...
  • Page 32: English Version

    USER MANUAL Petrol hedge trimmer FX-MHP126 Your new device has been developed and designed to meet FUXTEC's high standards of ease of use and user safety. Properly treated, this device will serve you well for years to come. To reduce the risk of injury, the user must read and understand this manual WARNING: before operating the device.
  • Page 33: Technical Data

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 We are constantly striving to improve our products. Therefore, technical data and illustrations can change! 15. Technical data Designation Petrol Hedge trimmer Type FX-MHP126 Engine type 1E34F-G1 Capacity 25.4cc Idle speed 3000±200rpm Maximum output power (kW) 0.75kW / 7,500rpm (in accordance with ISO 8893) Sound pressure level LPA at operator workstation in 87.6 dB (A) (K=2dB)
  • Page 34: Symbols And Safety Information Of The Device

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 16. Symbols and safety information of the device Warnings on the petrol hedge trimmer WARNING! IMPROPER USE MAY LEAD TO SERIOUS INJURY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE USE. ALWAYS WEAR EAR PROTECTION. ALWAYS WEAR FOOT PROTECTION. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. ALWAYS WEAR GLOVES (SHARP EDGE!) WARNING! FLAMMABLE MATERIALS.
  • Page 35: Safety First

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 THE GUARANTEED NOISE LEVEL COMPLIES WITH THE LEGAL NOISE GUIDELINES. WARNING: DANGER OF HOT COMPONENTS. WARNING: HIGHLY FLAMMABLE. DO NOT USE DEVICE IN WET CONDITIONS. SAFETY FIRST This manual contains warnings which are marked with symbols. These refer to particularly critical danger points.
  • Page 36: Component Overview

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 17. Component overview Rear handle Throttle lock Start/stop switch Pull starter Front handle Throttle lever Unlocking handle Tank Choke lever Air filter Primer pump Spark plug Exhaust Hand protection Cutting blade...
  • Page 37: Intended Use / Non Intended Use

    Proper use also includes reading and following the operating instructions before each use. Check the hedge trimmer for mechanical damage before and throughout use. If repairs are necessary, contact FUXTEC UK. Only spare parts approved by the manufacturer or original spare parts may be used. The hedge trimmer may only be operated in open garden areas.
  • Page 38 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 An estimation of the degree of strain depending on the work or use of the device should be made and appropriate breaks in work should be taken. In this way, the degree of stress can be significantly reduced throughout the working time. Minimize your risk of being exposed to vibrations. Maintain this device according to the instructions in the user manual.
  • Page 39: Safety Information On Handling And Maintenance Of The Device

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 19. Safety information on handling and maintenance of the device BEFORE USE Read this manual carefully until you are thoroughly familiar with it; always follow all safety and operating instructions. Always follow the safety instructions. The hedge trimmer is to be used only for trimming hedges or small bushes.
  • Page 40: Working Conditions

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 During transport, it is imperative that the enclosed protective cover or other suitable protective coverings be used. When transporting the device in vehicles, make sure that it cannot tip over during transport. If the device is transported over long distances or in vehicles, the fuel tank must be emptied beforehand to prevent fuel spillage throughout transport.
  • Page 41: During Use

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 with warning signs. If two or more persons are working at the same time, always maintain a sufficient safety distance. Start the engine after being instructed in the manual and make sure that the cutting blades do not move when the engine is in idling. DURING USE Grip the handles firmly with both hands.
  • Page 42 To ensure proper operation, the device must be regularly maintained and checked according to the instructions in this manual. If it is necessary to replace any part or perform any maintenance or repair work not described in this manual, contact FUXTEC UK. •...
  • Page 43: Starting / Stopping The Device

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 20. Starting / Stopping the device STARTING THE ENGINE WARNING! The cutting blade starts to move when the engine is started. 8. Release the throttle and make sure that it is fully down. (f1) 9. Set the ignition switch to "i (run) (f1) 10.
  • Page 44 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 NOTE 3. If the engine is restarted immediately after it has been switched off, the choke must be left open (F3) 4. Too much choke can lead to starting problems due to overly moderate fuel flow. If the engine cannot be started after several attempts, open the choke and pull the starter cable repeatedly or remove the spark plug and dry it.
  • Page 45: Refuelling The Device

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 USAGE: For easy trimming of hedges, the handle can be turned 90° to the right or left. WARNING! Do not operate the throttle stick during this procedure! Proceed as follows: 1. Release the handle by pressing the locking lever. 2.
  • Page 46: Fuel Mixture

    (without lead and without alcohol). The engines should be lubricated with oil that has a special formula for use with air-cooled 2-stroke petrol engines. We recommend here the original FUXTEC 2T Oil (Made in Germany) to ensure the longevity of the engine.
  • Page 47: Maintenance And Cleaning

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 22. Maintenance and cleaning WARNING! Always wear safety gloves when cleaning and servicing the device, switch off the engine and let it cool down. FILTER The cleanliness of the filter must be checked every time it is used. If the filter on one side of the carburettor is dusty, it must be cleaned.
  • Page 48 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 IMPORTANT! A dirty air filter has a negative effect on engine performance. Check the foam filter and clean with compressed air if necessary. If the filter element is dirty, it should be replaced. FUEL FILTER If the fuel supply is reduced, check the fuel filler cap and fuel filter for blockages. COOLING AIR DISCHARGE This engine is air-cooled.
  • Page 49 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Remove the muffler and use a screwdriver to remove carbon deposits from the exhaust port. Also remove carbon deposits from the muffler port and cylinder exhaust port. (F13) (1) Screwdriver (2) muffler Retighten screws, bolts and brackets. Check that no oil or grease has come between the clutch lining and the clutch drum and clean with oil and lead-free petrol if necessary.
  • Page 50: Storage Of The Device

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Adjusting screw for idling Check setting Idling GAP: 0.6 - 0.7mm Replace if necessary spark plug Clean and readjust cylinder gap Cylinder fins, air intake clean opening muffler, spark extinguisher, clean cylinder outlet throttle valve lever, ignition Check function switch cutting parts replace if something...
  • Page 51: Transport Safety

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 9. Store the device in a cool, dry place away from any ignition source such as an oil burner, water heater, etc. TRANSPORT SAFETY Make sure that the device is well secured during transport to avoid fuel loss, damage or injury. Install a transport protection for metal sheets during transport and storage.
  • Page 52: Troubleshooting

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 24. Troubleshooting 1. Difficulties during start-up Situation Cause Solution Clean the spark plug. Adjust Carbon deposition between the diodes of spark plug the gap 0.6~0.7mm, the spark plug No ignition Replace the spark plug spark ignition coil defective, flywheel magnet too Replace the ignition coil or other weak...
  • Page 53: Customer Service

    Have your purchased device repaired only by qualified personnel and only with original spare parts. This will ensure that the safety of the device is maintained. We strongly recommend using original FUXTEC 2T Oils for the use of the device. These oils are "Made in Germany" and are specifically intended for use with FUXTEC device.
  • Page 54: Eu Declaration Of Conformity

    EN ISO 3744, ISO 10884:1995 Norms: EN ISO 10517:2009A1:2013 Manufacturer Signature/Date: Leonhard Zirkler, 27.02.2023 Name and address of the person Leonhard Zirkler authorised to compile the FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY technical documentation established within the Community...
  • Page 55: Version Francaise

    Votre nouvel appareil a été développé et conçu de manière à répondre au cahier des charges strict de FUXTEC, afin de garantir la facilité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est correctement entretenu, cet appareil vous sera utile pendant de nombreuses années.
  • Page 56: Données Techniques

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos produits. Par conséquent, les données techniques et les illustrations peuvent évoluer au cours du temps ! Cependant, nous actualisons régulièrement le contenu de nos manuels d’utilisation. 29. Données techniques Dénomination Taille-haies thermique Type FX-MHP126 Type de moteur 1E34F-G1...
  • Page 57: Symboles Et Indications De Sécurité Sur L'appareil

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 30. Symboles et indications de sécurité sur l’appareil Avertissements sur le taille-haies thermique UNE UTILISATION NON-CONFORME PEUT ENTRAINER DES AVERTISSEMENT ! BLESSURES GRAVES VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT L’UTILISATION. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS AUDITIVES ET OCULAIRES PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE.
  • Page 58: La Sécurité D'abord

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 LE NIVEAU DE PUISSANCE SONORE GARANTI EST CONFORME AUX DIRECTIVES LÉGALES EN MATIÈRE DE BRUIT ATTENTION : DANGER DE COMPOSANTS CHAUDS ATTENTION : HAUTEMENT INFLAMMABLE L'APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ SOUS LA PLUIE LA SÉCURITÉ D‘ABORD Ce manuel contient des avertissements qui sont marqués par des symboles. Il s'agit de points de danger particulièrement critiques.
  • Page 59: Vue D'ensemble Des Pièces

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 31. Vue d’ensemble des pièces 1. Poignée arrière 2. Verrouillage de la manette des gaz 3. Interrupteur marche / arrêt 4. Câble de démarrage 5. Poignée avant 6. Manette des gaz 7. Déverrouillage de la poignée 8. Réservoir 9. Levier de starter 10.
  • Page 60: Utilisation Conforme / Utilisation Non-Conforme

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 32. Utilisation conforme / Utilisation non-conforme Le taille-haies thermique est exclusivement destiné à la taille des haies ou des buissons. Le diamètre maximal des branches de la haie ne doit pas dépasser 28 mm. Une utilisation conforme à l'usage prévu implique de lire et de respecter le mode d'emploi avant chaque utilisation.
  • Page 61 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Avertissement : la valeur réelle d'émission de vibrations constatée pendant l'utilisation de la machine peut différer de la valeur spécifiée dans le mode d'emploi ou par le fabricant. Cela peut être dû aux facteurs suivants, qui doivent être pris en compte avant ou pendant l'utilisation : - L'appareil est-il utilisé...
  • Page 62: Instructions De Sécurité Pour La Manipulation Et L'entretien De L'appareil

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 33. Instructions de sécurité pour la manipulation et l’entretien de l’appareil AVANT L’UTILISATION Lisez attentivement ce manuel jusqu'à ce que vous soyez parfaitement familiarisé avec lui ; suivez toujours toutes les instructions de sécurité et d'utilisation. Respectez toujours les règles de sécurité. Le taille-haies ne peut être utilisé que pour tailler les haies ou les petits buissons.
  • Page 63: Conditions De Travail

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Lors du remplissage, essuyez soigneusement tout carburant renversé avec un chiffon sec. Après le remplissage du réservoir, revissez bien le bouchon du réservoir et déplacez l'appareil d'environ 3 m du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur. TRANSPORT Pendant le transport, il est essentiel d'utiliser la housse de protection fournie ou d'autres housses de protection appropriées.
  • Page 64: Pendant L'utilisation

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Après avoir monté la lame et serré la vis, vérifiez qu'elle est bien fixée. La lame ne doit avoir aucun jeu pour éviter les vibrations excessives pendant le fonctionnement. AVANT L'UTILISATION Avant de démarrer votre période de travail, vérifiez la zone concernée pour éviter les blessures causées par des obstacles tels que des souches d'arbres, des pierres, des boîtes de conserve ou des éclats de verre.
  • Page 65: Indications D'entretien

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 • Évitez les collisions avec des objets durs, tels qu'un poteau, un câble d'acier, des rochers. Cela évite d'endommager le matériel de coupe. • Tenir fermement les poignées avec les deux mains. • Pendant l'utilisation, les yeux doivent fixer la lame de coupe, autrement la manette des gaz doit être remise sur «...
  • Page 66: Mise En Marche / Arrêt De L'appareil

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 34. Mise en marche / arrêt de l’appareil DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT ! La lame de coupe commence à se déplacer dès que le moteur est mis en marche. 1. Relâchez la manette des gaz et assurez-vous qu'elle est bien descendue. (F1) 2.
  • Page 67 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 REMARQUE 5. Si le moteur est redémarré immédiatement après avoir été arrêté, le starter doit être laissé ouvert (F3). 6. Trop de starter peut entraîner des problèmes de démarrage en raison d'un débit de carburant excessif. Si le moteur ne peut pas être démarré après plusieurs tentatives, ouvrez le starter et tirez sur le câble du démarrage à...
  • Page 68: Faire Le Plein De L'appareil

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Pour faciliter la taille des haies, la poignée peut être tournée de 90° vers la droite ou la gauche. Ne pas actionner la manette des gaz pendant cette procédure ! !AVERTISSEMENT Procédez comme suit: Libérez la poignée en appuyant sur le levier de verrouillage. Tournez la poignée jusqu'à...
  • Page 69: Mélange De Carburant

    - Les moteurs doivent être lubrifiés avec une huile qui a une formule spéciale pour les moteurs à essence à deux temps refroidis par air. Nous recommandons ici l'huile d'origine FUXTEC 2T (Made in Germany) pour assurer la longévité du moteur.
  • Page 70: Entretien Et Nettoyage

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 36. Entretien et nettoyage !AVERTISSEMENT Portez toujours des gants de sécurité pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. FILTRE La propreté du filtre doit être vérifiée chaque jour. Si le filtre d'un côté du carburateur est poussiéreux, il doit être nettoyé.
  • Page 71: Bougie D'allumage

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Un filtre à air sale a un effet négatif sur les performances du moteur. Vérifiez le filtre en mousse et nettoyez-le à l'air comprimé si nécessaire. Si l'élément filtrant est sale, il doit être remplacé. FILTRE À CARBURANT Si l'alimentation en carburant est réduite, vérifiez que le bouchon de remplissage et le filtre à carburant ne soient pas obstrués.
  • Page 72: Lames De Coupe

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Vérifiez s'il y a de l'huile ou de la graisse entre la garniture d'embrayage et le tambour d'embrayage et nettoyez avec de l'huile et du carburant sans plomb si nécessaire. 11. LAMES DE COUPE Lors de la fixation de la lame, veillez à fixer l'entretoise, la rondelle et la vis, puis serrez l'écrou.
  • Page 73 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Levier de soupape Contrôle du d'étranglement, bouton fonctionnement d'allumage Pièces coupantes Remplacez si quelque chose n'est pas normal. Boîte de vitesses Lubrifiez Vis/écrous/boulons Resserrez/remplacez Pas la vis de ralenti Entretien avant le stockage à long terme !IMPORTANT Lors de la vidange du carburant, évitez de renverser du carburant. Le carburant renversé doit être nettoyé et le bouchon du réservoir bien fermé.
  • Page 74: Stockage De L'appareil

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 37. Stockage de l’appareil Si vous ne suivez pas ces étapes, des dépôts risquent d’apparaître AVERTISSEMENT : dans le carburateur. Cela rend difficile un démarrage ultérieur et cause des dommages permanents. 1. Effectuez toutes les opérations d'entretien général recommandées dans la section "Entretien" de votre manuel d'utilisation.
  • Page 75: Gestion Des Pannes

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 38. Gestion des pannes 1. Difficultés lors de la mise en service Situation Cause Solution Nettoyez la bougie d'allumage. Dépôt de carbone entre les Ajustez l'espace d'amorçage à Bougie d’allumage électrodes de la bougie d'allumage 0,6~0,7 mm, Remplacez la Pas d'étincelle bougie d'allumage.
  • Page 76 Joint du carburateur usé Remplacez le carburateur ou le joint Si aucun dépannage ne permet de résoudre le problème, contactez directement le service client de FUXTEC. N'utilisez que des pièces d'origine FUXTEC, autrement il existe un risque de danger.
  • Page 77: Service Après-Vente

    Si vous ne disposez pas des adresses des points de service autorisés, veuillez contacter le bureau de vente où vous avez acheté l'appareil. Pour les travaux de maintenance et l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter directement le fabricant FUXTEC GmbH à tout moment à l'adresse suivante info@fuxtec.fr...
  • Page 78 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7...
  • Page 79: Déclaration De Conformité Ue

    EN ISO 3744, ISO 10884:1995 Applicables : EN ISO 10517:2009A1:2013 Signature du fabricant /Date : Leonhard Zirkler, 27.02.2023 Nom et adresse de la personne Leonhard Zirkler autorisée, domiciliée dans la FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE Communauté, à établir la documentation technique...
  • Page 80: Versione Italiana

    Tagliasiepi a benzina FX-MHP126 Il tuo nuovo dispositivo è stato sviluppato e realizzato per soddisfare gli elevati standard di FUXTEC, quali la semplicità di utilizzo e la sicurezza d’uso. Questo dispositivo, se trattato in modo adeguato, sarà in grado di fornire ottime prestazioni negli anni a venire.
  • Page 81: Dati Tecnici

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Siamo costantemente impegnati nell’ottica di miglioramento dei nostri prodotti, pertanto i dati tecnici e le illustrazioni sono soggetti a modifiche! 43. Dati tecnici Denominazione Tagliasiepi a benzina Tipo FX-MHP126 Motore 1E34F-G1 Cilindrata 25,4 cm Regime minimo motore 3000±200 min Potenza massima (kW) 0.75kW / 7.500min (conforme a ISO 8893)
  • Page 82: Simboli E Disposizioni Di Sicurezza Sull'apparecchio

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 44. Simboli e disposizioni di sicurezza sull‘apparecchio Avvertenze per il tagliasiepi a benzina ATTENZIONE! L’USO NON CORRETTO PUÓ CAUSARE GRAVI LESIONI CONSULTARE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO. INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PER GLI OCCHI E LE ORECCHIE INDOSSARE SCARPE ANTINFORTUNISTICHE.
  • Page 83: Pericolo Di Ustioni

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 IL LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA GARANTITA È CONFORME ALLE DIRETTIVE SUL RUMORE. ATTENZIONE: PERICOLO DI USTIONI. ATTENZIONE: ALTAMENTE INFIAMMABILE NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO IN CASO DI PIOGGIA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO Questo manuale contiene avvertenze contrassegnate da simboli, i quali fanno riferimento a situazioni di pericolo particolarmente rilevanti.
  • Page 84: Panoramica Die Componenti

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 45. Panoramica die componenti 1. impugnatura posteriore 2. blocco dell'acceleratore 3. interruttore di avvio/arresto 4. cavo di avviamento a trazione 5. impugnatura anteriore 6. leva dell'acceleratore 7. maniglia di sblocco 8. serbatoio 9. leva dello starter 10. filtro dell'aria 11.
  • Page 85: Uso Previsto / Non Previsto

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 46. Uso previsto / non previsto Il tagliasiepi a benzina è destinato esclusivamente al taglio di siepi e/o cespugli, aventi rami con diametro massimo di 28 mm. Prima di ogni utilizzo previsto si raccomanda di leggere e attenersi alle istruzioni per l’uso .
  • Page 86 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Affilatura del dispositivo di taglio e/o dispositivo di taglio adeguati Sull’apparecchio le impugnature sono montate saldamente Se si avverte una sensazione sgradevole nelle mani o si verifica un cambiamento di colore della pelle delle stesse durante l'uso dell’apparecchio, interrompere immediatamente il lavoro. Effettuare pause adeguate.
  • Page 87: Disposizioni Di Sicurezza Per L'uso E La Manutenzione Dell'apparecchio

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 47. Disposizioni di sicurezza per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio PRIMA DELL’USO Leggere attentamente questo manuale fino ad acquisire una buona familiarità con lo stesso; seguire sempre tutte le disposizioni di sicurezza e di utilizzo. Seguire sempre le disposizioni di sicurezza. Il tagliasiepi può essere utilizzato solo per tagliare siepi o piccoli cespugli.
  • Page 88: Prima Di Avviare Il Motore

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Dopo il rabbocco, chiudere saldamente il tappo del serbatoio del carburante e spostare l’apparecchio a una distanza di almeno 3 metri dal punto di rifornimento, prima di avviare il motore. TRASPORTO Durante il trasporto, è indispensabile utilizzare il coprilama fornito in dotazione o altre coperture protettive adeguate.
  • Page 89: Durante L'utilizzo

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Prima di iniziare l’attività, assicurarsi che l’area di lavoro sia libera da ostacoli, come ceppi, pietre, lattine o schegge di vetro, al fine di evitare lesioni. Rimuovere tutti gli ostacoli prima di iniziare i lavori. (Condizioni del terreno, caratteristiche del prato, posizionamento degli ostacoli, pericolosità dell'area circostante) Durante il lavoro identificare l’area circostante inclusa in un raggio di 15 metri come zona di pericolo;...
  • Page 90 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 • Durante l’utilizzo, gli occhielli devono tenere fissata la lama, altrimenti rilasciare la leva del gas e mettere il motore in folle. • Tenere il dispositivo ad una distanza sufficientemente adeguata dai propri piedi. CENNI SULLA MANUTENZIONE • Per garantire il mantenimento in buono stato dell’apparecchio, eseguire regolari verifiche e interventi di manutenzione conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale d’uso.
  • Page 91: Accensione / Spegnimento Dell'apparecchio

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 48. Accensione / spegnimento dell‘apparecchio AVVIAMENTO DEL MOTORE ATTENZIONE! La lama di taglio si aziona non appena l’apparecchio viene avviato. 15. Rilasciare la leva del gas assicurandosi che sia completamente abbassata. (F1) 16. Posizionare l'interruttore di accensione su "I“ (funzionamento). (F1) 17.
  • Page 92 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 7. Se il motore viene riavviato immediatamente dopo lo spegnimento, lo starter deve essere lasciato aperto. (F3) 8. Azionamenti eccessivi dello starter possono provocare problemi di avviamento dovuti ad un flusso di carburante troppo elevato. Se il motore non si avvia dopo diversi tentativi, aprire lo starter e tirare ripetutamente la corda di avviamento o rimuovere la candela di accensione ed asciugarla.
  • Page 93: Rifornimento Carburante

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Per facilitare il taglio di siepi, l'impugnatura può essere ruotata di 90° a destra o a sinistra. !ATTENZIONE Non azionare la leva del gas durante questa procedura! Procedere come segue: Allentare l’impugnatura premendo la leva di sblocco. 10. Ruotare l’impugnatura fino ad avvertire lo scatto in posizione della leva di sblocco. 11.
  • Page 94: Miscela Carburante

    - Il motore deve essere lubrificato con olio avente una specifica formulazione per i motori a benzina a 2 tempi raffreddati ad aria. Consigliamo in questo caso l’utilizzo di OLIO FUXTEC 2T (Made in Germany) per assicurare la longevità del motore.
  • Page 95: Manutenzione E Pulizia

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 50. Manutenzione e pulizia ATTENZIONE Indossare sempre guanti da lavoro per effettuare interventi di pulizia e manutenzione, arrestare il motore e farlo raffreddare. FILTRO La pulizia del filtro deve essere verificata giornalmente. Il filtro deve essere pulito qualora presenti residui di polvere sulla Se la parte a contatto con il carburatore.
  • Page 96 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Verificare il filtro in schiuma e, se necessario, pulirlo con aria compressa. Se la parte di filtraggio è sporca, deve essere sostituita. FILTRO CARBURANTE In caso di scarsa alimentazione verificare se siano presenti intasamenti nel tappo del serbatoio e nel filtro del carburante.
  • Page 97 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 (2) Carter marmitta Serrare nuovamente viti, bulloni e supporti. Controllare se tra la guarnizione e la campana della frizione è penetrato olio o grasso e, se necessario, pulire con olio e benzina senza piombo 11. LAME Durante l’ancoraggio della lama, assicurarsi di fissare il distanziatore, la rondella e la vite, quindi serrare il dado (1) Vite (2) Rondella...
  • Page 98 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Alette del cilindro, presa Pulizia d’aria collettore di aspirazione Carter marmitta, estintore, Pulizia valvola di scarico cilindro Leva della valvola a farfalla, Controllare la interruttore di funzionalità accensione/spegnimento Parti di taglio Sostituire se si riscontrano problemi Scatola degli ingranaggi Lubrificare Viti/dadi/bulloni Stringere/...
  • Page 99: Stoccaggio Dell'apparecchio

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 51. Stoccaggio dell‘apparecchio Se non vengono rispettate le seguenti precauzioni può formarsi della ATTENZIONE: patina nel carburatore, la quale può rendere a sua volta difficoltoso l’avvio dell’apparecchio e provocare danni permanenti. 1. Effettuare tutti gli interventi di manutenzione generale suggeriti nella relativa sezione contenuta nel presente manuale.
  • Page 100: Risoluzione Die Problemi

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 52. Risoluzione die problemi 1. Problemi durante l‘accensione Situazione Causa Soluzioni Pulire la candela di Deposito di carbonio tra i diodi della accensione. Regolazione Candela di accensione Nessuna candela di accensione fessura: 0,6 - 0,7 mm, scintilla di sostituire la candela accensione Bobina di accensione difettosa o magnete Sostituzione della bobina di...
  • Page 101: Servizio Clienti

    Sostituire il carburatore o la guarnizione Se nessuno dei rimedi sopra indicati risolve il problema, si prega di contattare direttamente l'assistenza clienti di FUXTEC GmbH. Utilizzare esclusivamente parti originali approvate da FUXTEC, altrimenti sussistono rischi e pericoli. 53. Servizio clienti Far riparare il tagliasiepi solo da personale qualificato ed esclusivamente con ricambi originali, al fine di garantire l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 102 EN ISO 3744, ISO 10884:1995 Applicabile: EN ISO 10517:2009A1:2013 Firma del produttore/data: Leonhard Zirkler, 27/02/2023 Nome e indirizzo della persona Leonhard Zirkler presente all’interno della FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY comunità e autorizzata a compilare il fascicolo tecnico...
  • Page 103: Version Espanola

    FX-MHP126 Su nuevo aparato ha sido desarrollado y fabricado para cumplir los elevados estándares de FUXTEC, como la facilidad de uso y la seguridad de funcionamiento. Este aparato, si se cuida adecuadamente, podrá ofrecer un rendimiento excelente durante años. ATENCIÓN para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato.
  • Page 104: Datos Técnicos

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Nos esforzamos constantemente por mejorar nuestros productos, por lo que los datos técnicos y las ilustraciones están sujetos a cambios. 57. Datos técnicos Nombre Cortasetos de gasolina Tipo FX-MHP126 Motor 1E34F-G1 Cilindrada 25,4 cm Velocidad de ralentí del motor 3000±200 min Potencia máxima (kW) 0.75kW / 7.500min...
  • Page 105: Símbolos E Indicaciones De Seguridad En El Aparato

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 58. Símbolos e indicaciones de seguridad en el aparato Advertencias para el cortasetos de gasolina ¡ATENCIÓN! EL USO INCORRECTO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES CONSULTE ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. LLEVAR SIEMPRE EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS LLEVAR CALZADO DE SEGURIDAD.
  • Page 106 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 EL NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA GARANTIZADO CUMPLE LAS DIRECTIVAS SOBRE RUIDO. ATENCIÓN: PELIGRO DE QUEMADURAS. ATENCIÓN: ALTAMENTE INFLAMABLE NO UTILICE EL APARATO CON LLUVIA SEGURIDAD ANTE TODO Este manual contiene advertencias marcadas con símbolos, que hacen referencia a situaciones de peligro especialmente relevantes.
  • Page 107: Resumen De Componentes

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 59. Resumen de componentes 1. empuñadura trasera 2. bloqueo del acelerador 3. interruptor de arranque/parada 4. cable de arranque 5. empuñadura delantera 6. palanca del acelerador 7. manilla de desbloqueo 8. tanque 9. palanca del estárter 10. filtro de aire 11.
  • Page 108: Uso Previsto/No Previsto

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 60. Uso previsto/no previsto El cortasetos de gasolina sólo está diseñado para cortar setos y/o arbustos con un diámetro máximo de rama de 28 mm. Lea y siga las instrucciones de uso antes de cada uso previsto. Antes y durante el uso, debe comprobarse que el cortasetos no presenta daños mecánicos.
  • Page 109 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Se recomienda evaluar el nivel de fatiga en relación con el trabajo a realizar y/o el uso del dispositivo y realizar las pausas adecuadas. De este modo, el grado de estrés puede reducirse significativamente a lo largo de la jornada laboral. Minimizar el riesgo de exposición a las vibraciones. Realice el mantenimiento adecuado del aparato siguiendo las instrucciones del manual de usuario.
  • Page 110: Instrucciones De Seguridad Para El Uso Y Mantenimiento Del Aparato

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 61. Instrucciones de seguridad para el uso y mantenimiento del aparato ANTES DEL USO Lea atentamente este manual hasta familiarizarse con él; siga siempre todas las instrucciones de seguridad y uso. Respete siempre las normas de seguridad. El cortasetos sólo puede utilizarse para cortar setos o arbustos pequeños.
  • Page 111: Antes De Arrancar El Motor

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 TRANSPORTE Durante el transporte, es imprescindible utilizar la cubierta para cuchillas suministrada u otras cubiertas protectoras adecuadas. Al transportarlo en vehículos, asegúrese de que el aparato no pueda volcar. Para el transporte a largas distancias y en vehículos, el depósito debe vaciarse previamente para evitar derrames de combustible.
  • Page 112: Durante El Uso

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 de advertencia. Si dos o más personas trabajan al mismo tiempo, mantenga siempre una distancia de seguridad suficiente entre ellas. Arranque el motor de acuerdo con el manual y asegúrese de que la cuchilla no se mueve cuando el motor está al ralentí. DURANTE EL USO Sujete firmemente las asas con ambas manos.
  • Page 113 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 • l aparato no debe desmontarse ni modificarse bajo ningún concepto. De lo contrario, podrían producirse daños o fallos de funcionamiento. • Apague siempre el motor antes de realizar tareas de mantenimiento y revisión. • Utilice siempre guantes de trabajo al montar/desmontar y afilar la cuchilla para evitar lesiones en las manos.
  • Page 114: Encendido Y Apagado Del Aparato

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 62. Encendido y apagado del aparato ARRANQUE DEL MOTOR ¡ATENCIÓN! La cuchilla de corte se acciona en cuanto se pone en marcha el aparato. 19. Suelte la palanca del acelerador, asegurándose de que esté completamente presionada. (F1) 20. Ponga la llave de contacto en "I" (funcionamiento) (F1) 21.
  • Page 115: Ajuste Del Ralentí

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 10. Un accionamiento excesivo del estárter puede causar problemas de arranque debido a un caudal de combustible demasiado elevado. Si el motor no arranca tras varios intentos, abra el estrangulador y tire repetidamente de la cuerda de arranque o extraiga la bujía y séquela. PARAR EL MOTOR (F1) 1.
  • Page 116: Repostar

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 USO: Para facilitar el corte de setos, la empuñadura puede girarse 90° a derecha o izquierda. ¡ATENCIÓN! No accione la palanca de gases durante este procedimiento. Proceda como sigue: 13. Afloje la empuñadura presionando la palanca de desbloqueo. 14. Gire la empuñadura hasta que la palanca de desbloqueo encaje en su sitio. 15.
  • Page 117: Mezcla De Combustible

    - El motor debe lubricarse con aceite de formulación específica para motores de gasolina de 2 tiempos refrigerados por aire. Recomendamos en este caso el uso de ACEITE FUXTEC 2T (Made in Germany) para garantizar la longevidad del motor.
  • Page 118: Mantenimiento Y Limpieza

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 64. Mantenimiento y limpieza ¡ATENCIÓN! Utilice siempre guantes de trabajo cuando realice trabajos de limpieza y mantenimiento, pare el motor y deje que se enfríe. FILTRO La limpieza del filtro debe comprobarse diariamente. El filtro debe limpiarse si hay residuos de polvo en la parte en Si no se contacto con el carburador.
  • Page 119 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Un filtro obstruido afecta negativamente al rendimiento del motor. Compruebe el filtro de espuma y, si es necesario, límpielo con aire comprimido. Si la pieza del filtro está sucia, debe sustituirse. FILTRO DE COMBUSTIBLE En caso de suministro deficiente de combustible, compruebe si hay obstrucciones en el tapón del depósito y en el filtro de combustible.
  • Page 120 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Reapretar tornillos, pernos y soportes. Comprobar si ha penetrado aceite o grasa entre la junta y la campana del embrague y, si es necesario, limpiar con aceite y gasolina sin plomo 11. CUCHILLAS Al anclar la hoja, asegúrese de fijar el espaciador, la arandela y el tornillo, y luego apriete la tuerca (1) Tornillo (2) Arandela...
  • Page 121 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Bujía Limpiar y ajustar la distancia entre cilindros Aletas del cilindro, entrada de Limpieza aire del colector de admisión Silenciador del cárter, Limpieza extintor, válvula de escape del cilindro Palanca del acelerador, Comprobar la interruptor de funcionalidad encendido/apagado Piezas de corte Sustituir si se detectan problemas Caja de cambios...
  • Page 122: Almacenamiento Del Aparato

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 65. Almacenamiento del aparato Si no se observan las siguientes precauciones, puede formarse pátina en el ATENCIÓN: carburador, lo que a su vez puede dificultar el arranque de la unidad y causar daños permanentes. 1. Realice todos los trabajos de mantenimiento general sugeridos en la sección correspondiente de este manual.
  • Page 123: Solución De Problemas

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 66. Solución de problemas 1. Problemas durante el arranque Situación Causa Soluciones Bujía limpia. Ajuste de la Depósito de carbón entre los diodos de las Bujía ranura: 0,6 - 0,7 mm, bujías sustituir la bujía No hay chispa de encendido Bobina de encendido defectuosa o imán Sustitución de la bobina de Otros...
  • Page 124: Atención Al Cliente

    Sustituir el carburador o la junta Si ninguna de las soluciones anteriores resuelve el problema, póngase en contacto directamente con el servicio de atención al cliente de FUXTEC GmbH. Utilice únicamente piezas originales homologadas por FUXTEC, de lo contrario existen riesgos y peligros.
  • Page 125: Declaraction Ue De Conformidad

    EN ISO 3744, ISO 10884:1995 Aplicable: EN ISO 10517:2009A1:2013 Firma del productor/fecha: Leonhard Zirkler, 27/02/2023 Nombre y dirección de la persona L. Zirkler presente en la comunidad y FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIA autorizada a elaborar el expediente técnico...
  • Page 126: Versao Portuguesa

    Cortador de sebes a gasolina FX-MHP126 O seu novo aparelho foi desenvolvido e concebido de acordo com os elevados padrões da FUXTEC, tais como a facilidade de utilização e a segurança do utilizador. Se for corretamente tratado, este aparelho irá servir-lhe bem durante muitos anos.
  • Page 127: Dados Técnicos

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Estamos constantemente a trabalhar para melhorar os nossos produtos. Os dados técnicos e as ilustrações estão, por isso, sujeitos a alterações! 71. Dados técnicos Designação Cortador de sebes a gasolina Tipo FX-MHP126 Tipo de motor 1E34F-G1 Deslocação 25,4 cm Velocidade de marcha lenta 3000±200 min Potência máxima de saída (kW)
  • Page 128: Símbolos E Instruções De Segurança Na Máquina

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 72. Símbolos e instruções de segurança na máquina Avisos sobre o corta-sebes a gasolina ATENÇÃO! UMA CONDIÇÃO INCORRECTA PODE CAUSAR PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE O UTILIZAR. USAR SEMPRE PROTECÇÃO PARA OS OUVIDOS. USAR SEMPRE PROTECÇÃO PARA OS PÉS.
  • Page 129 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 O NÍVEL SONORO GARANTIDO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES LEGAIS EM MATÉRIA DE RUÍDO. AVISO: PERIGO DEVIDO A COMPONENTES QUENTES. AVISO: ALTAMENTE INFLAMÁVEL. NÃO UTILIZAR O APARELHO À CHUVA. SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR Este manual contém avisos assinalados com símbolos. Estes avisos referem-se a pontos de perigo particularmente críticos.
  • Page 130: Síntese De Componentes

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 73. Síntese de componentes Pega traseira Bloqueio da alavanca do acelerador Interruptor de arranque/paragem Arrancador por cabo de tração Pega frontal Alavanca do acelerador Desbloqueio do punho Tanque Alavanca do estrangulador Filtro de ar Bomba de escorva Vela de ignição Escape Proteção das mãos Faca de corte...
  • Page 131: Utilização Prevista / Utilização Não Prevista

    A utilização correta inclui também a leitura e o cumprimento do manual de instruções antes de cada utilização. Verifique se o corta-sebes apresenta danos mecânicos antes e durante a utilização. Se forem necessários trabalhos de reparação, contacte a Fuxtec. Só podem ser utilizadas peças sobressalentes originais aprovadas pelo fabricante. O corta-sebes só pode ser utilizado em áreas ajardinadas abertas.
  • Page 132 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 O grau de tensão deve ser estimado em função do trabalho ou da utilização da máquina e devem ser efectuadas pausas de trabalho adequadas. Desta forma, o grau de tensão pode ser significativamente reduzido durante todo o tempo de trabalho. Minimizar o risco de exposição a vibrações. A manutenção desta máquina deve ser efectuada de acordo com as instruções do manual de instruções.
  • Page 133: Instruções De Segurança Para O Manuseamento E Manutenção Da Máquina

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 75. Instruções de segurança para o manuseamento e manutenção da máquina ANTES DA UTILIZAÇÃO Leia atentamente este manual de instruções até estar completamente familiarizado com o mesmo; cumpra sempre todas as instruções de segurança e de funcionamento. Respeitar sempre as instruções de segurança. O corta-sebes só pode ser utilizado para aparar sebes ou pequenos arbustos.
  • Page 134 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Após o reabastecimento, fechar bem a tampa do depósito e afastar o aparelho cerca de 3 m do ponto de reabastecimento antes de ligar o motor. TRANSPORTE Durante o transporte, é essencial utilizar a cobertura de proteção incluída ou outras coberturas de proteção adequadas.
  • Page 135: Durante A Utilização

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 obstáculos antes de iniciar o trabalho (condições do terreno, caraterísticas do prado, posição dos obstáculos, perigo das imediações). Durante os trabalhos com o aparelho, um raio de 15 metros é considerado uma zona de perigo, na qual ninguém deve entrar. Se necessário, esta zona de perigo deve ser assinalada com fita adesiva ou sinais de aviso.
  • Page 136: Instruções De Manutenção

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO • Para garantir o seu bom estado, o aparelho deve ser objeto de uma manutenção e de um controlo regulares, em conformidade com as instruções contidas neste manual. Se for necessário substituir uma peça ou efetuar trabalhos de manutenção ou reparação não descritos neste manual, contactar o serviço de apoio ao cliente.
  • Page 137: Arranque/Paragem Da Máquina

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 76. Arranque/paragem da máquina ARRANQUE DO MOTOR !AVISO A lâmina de corte começa a mover-se assim que o motor é ligado. 23. Solte a alavanca do acelerador e certifique-se de que está totalmente para baixo. (F1) 24. Colocar o interrutor da ignição na posição "I (funcionamento)". (F1) 25.
  • Page 138 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 NOTA 11. Se o motor for posto de novo em funcionamento imediatamente após ter sido desligado, o estrangulador deve ser deixado aberto. (F3) 12. Um estrangulamento excessivo pode levar a problemas de arranque devido a um fluxo excessivo de combustível. Se o motor não conseguir arrancar mesmo após várias tentativas, abra o estrangulador e puxe o cabo de arranque repetidamente ou retire a vela de ignição e seque-a.
  • Page 139: Reabastecimento Da Máquina

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 O punho pode ser rodado 90° para a direita ou para a esquerda para aparar as sebes sem esforço. !AVISO Durante este processo não utilizar o acelerador atuar! Proceder da seguinte forma: 17. Soltar a pega premindo a alavanca de bloqueio. 18.
  • Page 140 (com ou sem chumbo, mas sem álcool). - Os motores devem ser lubrificados com óleo com uma fórmula especial para utilização em motores a gasolina de 2 tempos arrefecidos a ar. Recomendamos o óleo original FUXTEC 2T (fabricado na Alemanha) para garantir a longevidade do motor.
  • Page 141: Manutenção E Limpeza

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 78. Manutenção e limpeza !AVISO Utilizar sempre luvas de segurança para a limpeza e manutenção do aparelho, desligar o motor e deixar arrefecer. FILTRO A limpeza do filtro deve ser verificada todos os dias. Se o filtro estiver empoeirado num dos lados do carburador, deve ser limpo.
  • Page 142 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 !IMPORTANTE Um filtro de ar sujo tem um efeito negativo no desempenho do motor. Verificar o filtro de espuma e, se necessário, limpar com ar comprimido. Se o elemento filtrante estiver sujo, deve ser substituído. FILTRO DE COMBUSTÍVEL Se o abastecimento de combustível for reduzido, verificar se o tampão do depósito de combustível e o filtro de combustível estão entupidos.
  • Page 143 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 (1) Chave de fendas (2) Silenciador de escape Apertar os parafusos, cavilhas e suportes. Verificar se existe óleo ou massa lubrificante entre o revestimento da embraiagem e o tambor da embraiagem e, se necessário, limpar com gasolina sem chumbo e sem óleo.
  • Page 144: Armazenamento Da Máquina

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Vela de ignição Limpar e reajustar a folga do cilindro Discos de cilindros, abertura da limpo entrada de ar Silenciador de escape, extintor limpo de faíscas, porta de escape do cilindro Alavanca da válvula do Verificar a função acelerador, interrutor da ignição Peças de corte Substituir se algo não estiver bem...
  • Page 145 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 7. Com uma chave de velas, retirar a vela de ignição. 8. deitar 1 colher de chá de óleo limpo a 2 tempos na câmara de combustão. Puxar o cabo de arranque lentamente várias vezes para revestir os componentes internos. Substituir a vela de ignição. 9.
  • Page 146: Resolução De Problemas

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 80. Resolução de problemas 1. dificuldades durante a entrada em funcionamento Situação Causa Solução Limpar a vela de ignição. Depósito de carbono entre os díodos da vela Vela de ignição Ajustar a folga 0,6~0,7mm, de ignição Sem faísca de substituir a vela de ignição ignição Bobina de ignição defeituosa Íman do volante...
  • Page 147: Serviço Ao Cliente

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Se a resolução de problemas não resolver o problema, contacte o serviço de apoio ao cliente da FUXTEC GmbH. Utilize apenas peças originais aprovadas pela FUXTEC, caso contrário existe o risco de perigo. 81. Serviço ao cliente A reparação do aparelho adquirido só pode ser efectuada por pessoal qualificado e apenas com peças sobressalentes originais.
  • Page 148: Declaração De Conformidade Ue

    Aplicação da norma harmonizada EN ISO 3744, ISO 10884:1995 Normas: EN ISO 10517:2009A1:2013 Assinatura/data do fabricante: Leonhard Zirkler, 27 de fevereiro de 2023 Nome e endereço da pessoa Leonhard Zirkler autorizada a elaborar o dossier FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA técnico estabelecida na Comunidade...
  • Page 149: Nederlandse Versie

    ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING Benzine heggenschaar FX-MHP126 Uw nieuwe toestel is ontwikkeld en ontworpen om te voldoen aan de hoge normen van FUXTEC, zoals bedieningsgemak en gebruiksveiligheid. Als u dit toestel op de juiste manier behandelt, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen.
  • Page 150: Technische Gegevens

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 We proberen onze producten voortdurend te verbeteren. Technische gegevens en illustraties zijn daarom onder voorbehoud! 85. Technische gegevens Aanwijzing Benzine heggenschaar Type FX-MHP126 Motortype 1E34F-G1 Verplaatsing 25,4 cm Stationair toerental 3000±200 min Maximaal uitgangsvermogen (kW) 0,75kW / 7.500min (in overeenstemming met ISO 8893) Geluidsdrukniveau L op de bedieningsplaats volgens EN ISO 87,6 dB (A) (K=2dB) 10517...
  • Page 151: Symbolen En Veiligheidsinstructies Op De Machine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 86. Symbolen en veiligheidsinstructies op de machine Waarschuwingen voor de benzineheggenschaar WAARSCHUWING! ONJUISTE STAAT KAN LEIDEN TOT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN LEES EN BEGRIJP DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK. DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING. DRAAG ALTIJD VOETBESCHERMING. DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING. DRAAG ALTIJD HANDSCHOENEN (scherpe rand!). WAARSCHUWING! BRANDBARE MATERIALEN.
  • Page 152 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 HET GEGARANDEERDE GELUIDSNIVEAU VOLDOET AAN DE WETTELIJKE GELUIDSRICHTLIJNEN. WAARSCHUWING: GEVAAR DOOR HETE ONDERDELEN. WAARSCHUWING: LICHT ONTVLAMBAAR. GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN DE REGEN. VEILIGHEID EERST Deze handleiding bevat waarschuwingen die zijn voorzien van symbolen. Deze verwijzen naar bijzonder kritieke gevaarlijke punten. Om ernstig letsel te voorkomen, moeten de relevante veiligheidsinstructies zorgvuldig worden gelezen en opgevolgd.
  • Page 153: Overzicht Componenten

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 87. Overzicht componenten Achterste handgreep Gashendelblokkering Start-/stopschakelaar Trekdraad starter Voorste handgreep Gashendel Handvatontgrendeling Tank Chokehendel Luchtfilter Grondpomp Bougie Uitlaat Handbescherming Snijmes...
  • Page 154: Beoogd Gebruik / Niet-Beoogd Gebruik

    28 mm. Bij bedoeld gebruik hoort ook het lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing voor elk gebruik. Controleer de heggenschaar voor en tijdens gebruik op mechanische schade. Neem contact op met Fuxtec als reparatie nodig is.
  • Page 155 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Als u een onaangenaam gevoel of huidverkleuring op uw handen opmerkt terwijl u de machine gebruikt, stop dan onmiddellijk met werken. Neem voldoende werkpauzes. Het niet nemen van voldoende pauzes kan leiden tot het hand-arm vibratiesyndroom (wittevingerziekte). De mate van belasting moet worden ingeschat in relatie tot het werk of het gebruik van de machine en er moeten passende werkpauzes worden genomen.
  • Page 156: Veiligheidsinstructies Voor Het Omgaan Met En Onderhouden Van De Machine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 89. Veiligheidsinstructies voor het omgaan met en onderhouden van de machine VOOR GEBRUIK Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door tot u er volledig mee vertrouwd bent; neem altijd alle veiligheids- en bedieningsinstructies in acht. Volg altijd de veiligheidsinstructies. De heggenschaar mag alleen worden gebruikt voor het snoeien van heggen of kleine struiken.
  • Page 157 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 e.Draai na het tanken de tankdop goed dicht en verplaats het apparaat ongeveer 3 m van de plaats waar getankt is voordat u de motor start. VERVOER Tijdens het transport is het essentieel om de bijgeleverde beschermhoes of andere geschikte beschermhoezen te gebruiken.
  • Page 158: Tijdens Gebruik

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 je met het werk begint (terreinomstandigheden, kenmerken van de weide, positie van de obstakels, gevaar van de omgeving). Bij het werken met het apparaat geldt een straal van 15 meter als gevarenzone die door niemand betreden mag worden. Indien nodig moet deze gevarenzone gemarkeerd worden met waarschuwingslint of waarschuwingsborden.
  • Page 159 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 ONDERHOUDSINSTRUCTIES • Voor een goede werking moet het apparaat regelmatig worden onderhouden en gecontroleerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Mocht het nodig zijn een onderdeel te vervangen of onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren die niet in deze handleiding beschreven staan, neem dan contact op met de klantenservice. •...
  • Page 160: De Machine Starten/Stoppen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 90. De machine starten/stoppen DE MOTOR STARTEN WAARSCHU WING Het maaimes begint te bewegen zodra de motor wordt gestart. 30. Laat de gashendel los en zorg ervoor dat deze helemaal omlaag staat. (F1) 31. Zet het contactslot op "I (run)". (F1) 32.
  • Page 161 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 OPMERKIN 13. Als de motor direct na het uitschakelen opnieuw wordt gestart, moet de choke open blijven staan. (F3) 14. Te veel choke kan leiden tot startproblemen door een te hoge brandstofstroom. Als de motor zelfs na enkele pogingen niet gestart kan worden, de choke openen en herhaaldelijk aan de startkabel trekken of de bougie verwijderen en drogen.
  • Page 162: De Machine Bijvullen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 De handgreep kan 90° naar rechts of links worden gedraaid voor het moeiteloos trimmen van heggen. WAARSCHUWI Tijdens dit proces gebruik de gashendel niet in actie komen! Ga als volgt te werk: 21. Ontgrendel de handgreep door op de vergrendelingshendel te drukken. 22.
  • Page 163 (met of zonder lood, maar zonder alcohol). - De motoren moeten worden gesmeerd met olie die een speciale formule heeft voor gebruik bij luchtgekoelde tweetaktbenzinemotoren. Wij raden de originele FUXTEC 2T-olie (Made in Germany) aan voor een lange levensduur van de motor. BRANDSTOFMENGSEL Meng brandstof met 2-taktolie in een daarvoor bestemde container.
  • Page 164: Onderhoud En Reiniging

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 92. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING Draag altijd veiligheidshandschoenen bij het schoonmaken en onderhouden van het apparaat, schakel de motor uit en laat hem afkoelen. FILTER Controleer elke dag of het filter schoon is. Als het filter aan één kant van de carburateur stoffig is, moet het worden gereinigd.
  • Page 165 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 LUCHTFILTER BELANGRIJK Een vuil luchtfilter heeft een negatief effect op de motorprestaties. Controleer het schuimfilter en reinig het indien nodig met perslucht. Als het filterelement vuil is, moet het worden vervangen. BRANDSTOFFILTER Als de brandstoftoevoer verminderd is, controleer dan de tankdop en het brandstoffilter op verstoppingen. MANIER VAN KOELLUCHT Deze motor is luchtgekoeld.
  • Page 166 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 a.Verwijder de uitlaatdemper en gebruik een schroevendraaier om koolstofafzetting uit de uitlaatopening te verwijderen. Verwijder ook koolstofafzetting uit de uitlaatopening en uit de uitlaatopening van de cilinder. (F13) (1) Schroevendraaier (2) Uitlaatdemper Draai de schroeven, bouten en beugels vast. Controleer of er olie of vet tussen de koppelingsvoering en de koppelingstrommel is gekomen en reinig deze indien nodig met olievrije en loodvrije benzine.
  • Page 167: Opslag Van De Machine

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Stelschroef voor stationair Instelling stationair SPALT: 0,6 - 0,7 toerental controleren mm indien nodig vervangen Bougie Cilinderspleet reinigen en opnieuw afstellen Cilinderschijven, schoon luchtinlaatopening Uitlaatdemper, vonkblusser, schoon cilinderuitlaatpoort Gasklephendel, Functie controleren contactschakelaar Onderdelen snijden Vervangen als er iets niet klopt Versnellingsbakbehuizing smeren...
  • Page 168 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 5. Laat de machine stationair draaien tot hij vanzelf stopt. Hierdoor wordt de carburateur gereinigd van brandstof. 6. Laat de machine afkoelen (ongeveer 5 minuten). 7. Verwijder de bougie met behulp van een bougiesleutel. 8. Giet 1 theelepel schone tweetaktolie in de verbrandingskamer. Trek aan het starterkoord meerdere keren langzaam om de interne onderdelen te coaten.
  • Page 169: Problemen Oplossen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 94. Problemen oplossen 1. moeilijkheden tijdens inbedrijfstelling Situatie Oorzaak Oplossing Maak de bougie schoon. Koolafzetting tussen de diodes van de Bougie Stel de opening af op 0,6 ~ Geen bougie 0,7 mm, vervang de bougie. ontstekingsvon Bobine defect Vliegwielmagneet te zwak Bobine of vliegwiel andere vervangen...
  • Page 170: Klantenservice

    Zo blijft de veiligheid van het apparaat gegarandeerd. We raden ten zeerste aan om originele FUXTEC 2T oliën te gebruiken wanneer je de machine gebruikt. Deze oliën zijn "Made in Germany" en zijn speciaal ontworpen voor gebruik met FUXTEC apparaten.
  • Page 171: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN ISO 10517:2009A1:2013 Handtekening/datum fabrikant: Leonhard Zirkler, 27 februari 2023 Naam en adres van de persoon Leonhard Zirkler die gemachtigd is om het in de FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, DUITSLAND Gemeenschap gevestigde technisch dossier samen te stellen...
  • Page 172: Svensk Version

    ORIGINAL BRUKSANVISNING Bensindriven häcksax FX-MHP126 Din nya apparat har utvecklats och konstruerats för att uppfylla FUXTEC:s höga krav, t.ex. när det gäller användarvänlighet och säkerhet. Rätt behandlad kommer denna apparat att tjäna dig väl under många år framöver. För att minska risken för personskador måste användaren läsa och förstå...
  • Page 173: Tekniska Data

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter. Tekniska data och illustrationer kan därför komma att ändras! 99. Tekniska data Beteckning Bensindriven häcksax FX-MHP126 Typ av motor 1E34F-G1 Förskjutning 25,4 cm Tomgångshastighet 3000±200 min Maximal uteffekt (kW) 0,75 kW / 7.500 min (i enlighet med ISO 8893) Ljudtrycksnivå...
  • Page 174: Symboler Och Säkerhetsanvisningar På Maskinen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 100. Symboler och säkerhetsanvisningar på maskinen Varningar för bensindrivna häcksaxar VARNING! FELAKTIGT TILLSTÅND KAN ORSAKA LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR LÄS OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING FÖRE ANVÄNDNING. ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD. ANVÄND ALLTID FOTSKYDD. ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD. Använd ALLTID handskar (skarp kant!). VARNING! BRANDFARLIGA MATERIAL.
  • Page 175 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 DEN GARANTERADE LJUDNIVÅN ÖVERENSSTÄMMER MED DE LAGSTADGADE RIKTLINJERNA FÖR BULLER. VARNING: FARA FRÅN HETA KOMPONENTER. VARNING: MYCKET BRANDFARLIG. ANVÄND INTE APPARATEN I REGN. SÄKERHET FÖRST Denna bruksanvisning innehåller varningar som är märkta med symboler. Dessa hänvisar till särskilt kritiska riskpunkter. För att undvika allvarliga personskador måste du läsa och följa de relevanta säkerhetsanvisningarna.
  • Page 176: Översikt Över Komponenterna

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 101. Översikt över komponenterna Bakre handtag Lås för gasspak Start/stopp-omkopplare Trådlös startmotor Främre handtag Spak för gasreglage Utlösning av handtag Tank Choke-spak Luftfilter Primer-pump Tändstift Avgasrening Handskydd Skärkniv...
  • Page 177: Avsedd Användning / Icke Avsedd Användning

    överstiga 28 mm. Till avsedd användning hör också att läsa och följa bruksanvisningen före varje användningstillfälle. Kontrollera häcksaxen före och under användningen med avseende på mekaniska skador. Kontakta Fuxtec om reparationsarbeten krävs. Endast originalreservdelar som godkänts av tillverkaren får användas. Häcksaxen får endast användas på...
  • Page 178 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Belastningsgraden ska bedömas i förhållande till arbetet eller användningen av maskinen och lämpliga pauser ska tas. På så sätt kan belastningsgraden minskas avsevärt under hela arbetstiden. Minimera risken för att utsättas för vibrationer. Underhåll maskinen i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. Undvik att använda maskinen vid temperaturer på...
  • Page 179: Säkerhetsinstruktioner För Hantering Och Underhåll Av Maskinen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 103. Säkerhetsinstruktioner för hantering och underhåll av maskinen FÖRE ANVÄNDNING Läs noga igenom denna bruksanvisning tills du är helt förtrogen med den och följ alltid alla säkerhets- och bruksanvisningar. Följ alltid säkerhetsanvisningarna. Häcksaxen får endast användas för trimning av häckar eller små...
  • Page 180 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Under transport är det viktigt att använda det medföljande skyddskåpan eller andra lämpliga skyddskåpor. b.Vid transport i fordon, se till att apparaten inte kan välta under transporten. Vid längre transportsträckor och vid transport i fordon måste bränsletanken tömmas förväg för att förhindra bränslespill under transporten. ARBETSFÖRHÅLLANDEN a.Använd lämpliga kläder och skyddsutrustning när du arbetar med denna apparat:...
  • Page 181 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 UNDER ANVÄNDNING a.Ta ett stadigt grepp om handtagen med båda händerna. När arbetet avbryts måste gasreglaget först återställas till "starthastighet" innan maskinen kan släppas. Se alltid till att du har en fast och balanserad ställning när du arbetar. c.Håll alltid motorvarvtalet på...
  • Page 182: Starta/Stoppa Maskinen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 104. Starta/stoppa maskinen STARTA MOTORN !VARNING Skärbladet börjar röra sig så snart motorn startas. 37. Släpp gasreglaget och kontrollera att det är helt nedtryckt. (F1) 38. Ställ tändningslåset i läge "I (run)". (F1) 39. Tryck på startinsprutningspumpen (primerpumpen) flera gånger tills bränslet rinner in i det genomskinliga röret.
  • Page 183 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 15. Om motorn startas igen direkt efter avstängning måste choken lämnas öppen. (F3) 16. För mycket choke kan leda till startproblem på grund av för högt bränsleflöde. Om motorn inte kan startas efter flera försök, öppna choken och dra i startkabeln upprepade gånger eller ta ut tändstiftet och torka det.
  • Page 184: Fylla På Bränsle I Maskinen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Handtaget kan vridas 90° åt höger eller vänster för enkel trimning av häckar. !VARNING Under denna process använd inte gasreglaget Operera! Gör på följande sätt: 25. Lossa handtaget genom att trycka på låsspaken. 26. Vrid handtaget tills du hör att låsspaken går i ingrepp. 27.
  • Page 185 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 - Motorerna ska smörjas med olja som har en speciell formel för användning med luftkylda 2-takts bensinmotorer. Vi rekommenderar originaloljan FUXTEC 2T (tillverkad i Tyskland) för att säkerställa motorns livslängd. BRÄNSLEBLANDNING Blanda bränsle med 2-taktsolja i en behållare som är avsedd för detta ändamål. Vänligen notera Blandningstabellen på...
  • Page 186: Underhåll Och Rengöring

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 106. Underhåll och rengöring !VARNING Använd alltid skyddshandskar vid rengöring och underhåll av apparaten, stäng av motorn och låt den svalna. FILTER Filtrets renhet måste kontrolleras varje dag. Om filtret är dammigt på ena sidan av förgasaren måste det rengöras. Monteringsordningen måste följas:Filterkärna→...
  • Page 187 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Kontrollera skumfiltret och rengör det vid behov med tryckluft. Om filterelementet är smutsigt bör det bytas ut. BRÄNSLEFILTER Om bränsletillförseln är reducerad, kontrollera att tanklocket och bränslefiltret inte är igensatta. SÄTT ATT KYLA LUFT Denna motor är luftkyld. Damm eller träspån mellan kylluftens inloppsöppning och cylinderflänsarna gör att motorn överhettas.
  • Page 188 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 11. CLINGING När du monterar bladet ska du se till att du monterar distansbrickan, brickan och skruven och sedan drar åt muttern. (1) Skruv (2) Bricka (3) Distansstycke (4) Mor Kontrollera att bladet och fästanordningarna sitter fast ordentligt och att de inte är spruckna eller böjda.
  • Page 189: Förvaring Av Maskinen

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Gasspjällsspak, tändningslås Kontrollera funktion Skärande delar Ersätt om något inte står rätt till Växellådans hus smörj Skruvar/muttrar/bultar attrahera/ inte justerskruvarna utbyte Underhåll före långtidsförvaring !VIKTIGT Undvik att spilla bränsle när du tömmer ut det. Spillt bränsle måste avlägsnas och locket på behållaren stängas ordentligt.
  • Page 190 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7...
  • Page 191: Felsökning

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 108. Felsökning 1. Svårigheter under idrifttagningen Situation Orsak Lösning Rengör tändstiftet. Justera Tändstift Kolavlagringar mellan tändstiftets dioder gapet 0,6 ~ 0,7 mm, byt ut Ingen tändstiftet tändgnista Tändspolen defekt Svänghjulsmagneten för Byte av tändspole eller andra svag svänghjul För mycket bensin i Ta bort tändstiftet och låt Kompression förbränningskammaren, dåligt bränsle eller...
  • Page 192: Kundservice

    Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera din köpta apparat och endast med originalreservdelar. På så sätt säkerställs att apparatens säkerhet bibehålls. Vi rekommenderar starkt att du använder FUXTEC 2T originaloljor när du använder maskinen. Dessa oljor är "Made in Germany" och är speciellt utformade för användning med FUXTEC-apparater.
  • Page 193: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 112. EU-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed, FUXTEC GMBH KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, TYSKLAND att den maskin som anges nedan uppfyller de relevanta grundläggande säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven på grund av sin konstruktion och tillverkning och i det utförande som vi har släppt ut på...
  • Page 194 EN ISO 10517:2009A1:2013 Tillverkarens signatur/datum: Leonhard Zirkler, 27 februari 2023 Namn på och adress till den Leonhard Zirkler person som är behörig att FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, TYSKLAND sammanställa det tekniska underlaget och som är etablerad i gemenskapen...
  • Page 195: Polska Wersja Jezykowa

    FX-MHP126 Twoje nowe urządzenie zostało opracowane i zaprojektowane tak, aby spełniało wysokie standardy firmy FUXTEC, takie jak łatwość obsługi i bezpieczeństwo użytkownika. Odpowiednio traktowane urządzenie będzie dobrze służyć przez wiele lat. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć...
  • Page 196: Dane Techniczne

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Nieustannie staramy się ulepszać nasze produkty. Dane techniczne i ilustracje mogą zatem ulec zmianie! 113. Dane techniczne Oznaczenie Spalinowe nożyce do żywopłotu FX-MHP126 Typ silnika 1E34F-G1 Przemieszczenie 25,4 cm Prędkość biegu jałowego 3000±200 min Maksymalna moc wyjściowa (kW) 0,75 kW / 7 500 min (zgodnie z normą...
  • Page 197: Symbole I Instrukcje Bezpieczeństwa Na Urządzeniu

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 114. Symbole i instrukcje bezpieczeństwa na urządzeniu Ostrzeżenia dotyczące spalinowych nożyc do żywopłotu OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWY STAN MOŻE SPOWODOWAĆ PROWADZIĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY ZAWSZE NOSIĆ OCHRONNIKI SŁUCHU. NALEŻY ZAWSZE NOSIĆ OCHRANIACZE NA STOPY. NALEŻY ZAWSZE NOSIĆ...
  • Page 198 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 GWARANTOWANY POZIOM HAŁASU JEST ZGODNY Z USTAWOWYMI WYTYCZNYMI DOTYCZĄCYMI HAŁASU. OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z GORĄCYMI ELEMENTAMI. OSTRZEŻENIE: WYSOCE ŁATWOPALNY. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA PODCZAS DESZCZU. BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia oznaczone symbolami. Odnoszą się one do szczególnie istotnych punktów zagrożenia. Aby uniknąć poważnych obrażeń, należy uważnie przeczytać odpowiednie instrukcje bezpieczeństwa i postępować...
  • Page 199: Przegląd Komponentów

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 115. Przegląd komponentów Tylny uchwyt Blokada dźwigni przepustnicy Przełącznik start/stop Rozrusznik linkowy Uchwyt przedni Dźwignia przepustnicy Zwolnienie uchwytu Zbiornik Dźwignia ssania Filtr powietrza Pompa zalewowa Świeca zapłonowa Wydech Ochrona rąk Nóż tnący...
  • Page 200: Użycie Zamierzone / Użycie Niezamierzone

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również czytanie i przestrzeganie instrukcji obsługi przed każdym użyciem. Przed i w trakcie użytkowania należy sprawdzić nożyce do żywopłotu pod kątem uszkodzeń mechanicznych. Jeśli wymagana jest naprawa, należy skontaktować się z Fuxtec. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne zatwierdzone przez producenta. Nożyce do żywopłotu mogą...
  • Page 201 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Stopień naprężenia należy oszacować w odniesieniu do pracy lub użytkowania maszyny i stosować odpowiednie przerwy w pracy. W ten sposób można znacznie zmniejszyć stopień stresu przez cały czas pracy. Należy zminimalizować ryzyko narażenia na wibracje. Maszynę należy konserwować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
  • Page 202: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Obsługi I Konserwacji Urządzenia

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 117. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia PRZED UŻYCIEM Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi do momentu dokładnego zapoznania się z nią; należy zawsze przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. Należy zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Nożyce do żywopłotu mogą być używane wyłącznie do przycinania żywopłotów lub małych krzewów.
  • Page 203: Warunki Pracy

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Po zatankowaniu należy szczelnie zakręcić korek zbiornika i przed uruchomieniem silnika odsunąć urządzenie na odległość około 3 m od miejsca tankowania. TRANSPORT Podczas transportu należy koniecznie używać dołączonej osłony ochronnej lub innych odpowiednich osłon. b.Podczas transportu w pojazdach należy upewnić się, że urządzenie nie przewróci się podczas transportu.
  • Page 204 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić obszar roboczy, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez przeszkody, takie jak pnie drzew, kamienie, puszki po konserwach lub potłuczone szkło. Usuń wszystkie przeszkody przed rozpoczęciem pracy (warunki terenowe, charakterystyka łąki, położenie przeszkód, niebezpieczeństwo w otoczeniu). Podczas pracy z urządzeniem promień...
  • Page 205: Instrukcje Konserwacji

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 • Urządzenie należy trzymać z dala od stóp. INSTRUKCJE KONSERWACJI • Aby zapewnić prawidłowy stan urządzenia, należy je regularnie konserwować i sprawdzać zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. W przypadku konieczności wymiany części lub przeprowadzenia prac konserwacyjnych lub naprawczych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, należy skontaktować...
  • Page 206: Uruchamianie/Zatrzymywanie Urządzenia

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 118. Uruchamianie/zatrzymywanie urządzenia URUCHAMIANIE SILNIKA OSTRZEŻENIE Ostrze tnące zaczyna się poruszać zaraz po uruchomieniu silnika. 44. Zwolnij dźwignię przepustnicy i upewnij się, że jest całkowicie opuszczona. (F1) 45. Ustaw przełącznik zapłonu w położeniu "I (praca)". (F1) 46. Naciśnij kilkakrotnie pompę wtryskową rozrusznika (pompę rozruchową), aż paliwo spłynie do przezroczystego przewodu.
  • Page 207 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 UWAGA 17. Jeśli silnik zostanie ponownie uruchomiony natychmiast po wyłączeniu, ssanie musi pozostać otwarte. (F3) 18. Zbyt mocne ssanie może prowadzić do problemów z rozruchem z powodu nadmiernego przepływu paliwa. Jeśli silnika nie da się uruchomić nawet po kilku próbach, należy otworzyć ssanie i kilkakrotnie pociągnąć...
  • Page 208: Uzupełnianie Paliwa W Urządzeniu

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Uchwyt można obracać o 90° w prawo lub w lewo, co ułatwia przycinanie żywopłotów. OSTRZEŻENIE Podczas tego procesu nie używaj przepustnicy uruchamiać! Wykonaj następujące czynności: 29. Zwolnij uchwyt, naciskając dźwignię blokującą. 30. Przekręć dźwignię, aż usłyszysz zatrzaśnięcie dźwigni blokującej. 31.
  • Page 209: Mieszanka Paliwowa

    - Silniki należy smarować olejem o specjalnej formule przeznaczonym do stosowania w chłodzonych powietrzem 2-suwowych silnikach benzynowych. Zalecamy stosowanie oryginalnego oleju FUXTEC 2T (Made in Germany), aby zapewnić długą żywotność silnika. MIESZANKA PALIWOWA Wymieszać paliwo z olejem do silników 2-suwowych w przeznaczonym do tego celu pojemniku.
  • Page 210: Konserwacja I Czyszczenie

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 120. Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE Podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zawsze nosić rękawice ochronne, wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie. FILTR Czystość filtra należy sprawdzać codziennie. Jeśli filtr jest zakurzony po jednej stronie gaźnika, należy go wyczyścić. Należy przestrzegać kolejności montażu: rdzeń filtra → filc → rdzeń filtra. Jeśli pył nie zostanie usunięty, przedostanie się on dalej do silnika i spowoduje zużycie tłoka, a nawet uszkodzenie silnika.
  • Page 211 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 FILTR POWIETRZA WAŻNE Zanieczyszczony filtr powietrza ma negatywny wpływ na osiągi silnika. Sprawdź filtr piankowy i w razie potrzeby wyczyść go sprężonym powietrzem. Jeśli element filtrujący jest zabrudzony, należy go wymienić. FILTR PALIWA Jeśli dopływ paliwa jest ograniczony, należy sprawdzić korek wlewu paliwa i filtr paliwa pod kątem niedrożności. SPOSÓB CHŁODZENIA POWIETRZEM Ten silnik jest chłodzony powietrzem.
  • Page 212 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 (1) Śrubokręt (2) Tłumik wydechu Dokręć wkręty, śruby i wsporniki. c. Sprawdzić , czy olej lub smar nie dostał się między okładzinę sprzęgła a bęben sprzęgła i w razie potrzeby wyczyścić za pomocą benzyny bezołowiowej. 11. CLING Podczas mocowania ostrza upewnij się, że zamocowałeś podkładkę dystansową, podkładkę...
  • Page 213: Przechowywanie Urządzenia

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 Tarcze cylindrów, otwór czysty wlotu powietrza Tłumik wydechu, gaśnica czysty iskier, otwór wylotowy cylindra Dźwignia przepustnicy, Funkcja sprawdzania wyłącznik zapłonu Cięcie części Wymień, jeśli coś jest nie tak Obudowa skrzyni biegów smarować Wkręty/nakrętki/śruby przyciągać/ nie śruby wymiana regulacyjne Konserwacja przed długotrwałym przechowywaniem WAŻNE Podczas spuszczania paliwa należy unikać...
  • Page 214 Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 8. Wlać 1 łyżeczkę czystego oleju do silników 2-suwowych do komory spalania. Pociągnąć linkę rozrusznika powoli kilka razy, aby pokryć wewnętrzne elementy. Wymień świecę zapłonową. urządzenie 9. przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, z dala od źródeł zapłonu, takich jak palnik olejowy, podgrzewacz wody itp.
  • Page 215: Rozwiązywanie Problemów

    Manual_FX-MHP126_Int24_rev7 122. Rozwiązywanie problemów 1. trudności podczas uruchamiania Sytuacja Przyczyna Rozwiązanie Wyczyść świecę zapłonową. Osady węglowe między diodami świecy Wyreguluj odstęp 0,6~0,7 Świeca zapłonowa zapłonowej mm, wymień świecę Brak iskry zapłonową zapłonowej Uszkodzona cewka zapłonowa Zbyt słaby Wymiana cewki zapłonowej inne magnes koła zamachowego lub koła zamachowego...
  • Page 216: Obsługa Klienta

    Naprawę zakupionego urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa urządzenia. Zdecydowanie zalecamy stosowanie oryginalnych olejów FUXTEC 2T do maszyny. Oleje te są "Made in Germany" i zostały specjalnie zaprojektowane do użytku z urządzeniami FUXTEC.
  • Page 217: Deklaracja Zgodności Ue

    Zastosowana zharmonizowana norma EN ISO 3744, ISO 10884:1995 Normy: EN ISO 10517:2009A1:2013 Podpis/data producenta: Leonhard Zirkler, 27 lutego 2023 r. Nazwisko i adres osoby Leonhard Zirkler upoważnionej do sporządzania FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY dokumentacji technicznej we Wspólnocie...

This manual is also suitable for:

B-fx-mhp126

Table of Contents