Page 1
026145 SNOW THROWER SCHNEEFRÄSE SNOW THROWER BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Übersetzung der Originalanleitung Original instructions SNÖSLUNGA LUMILINKO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös SNØFRESER SOUFFLEUSE À NEIGE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine ODŚNIEŻARKA SNEEUWBLAZER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 10
Introduction Table of contents 1.1 Product description 1 Introduction The product is a battery powered snow blower. Product description ...........10 1.2 Intended use ............10 Intended use 1.3 Symbols ..............10 The product is used to clear snow on outdoor surfaces. 1.4 Product overview ..........11 1.3 Symbols 2 Safety 2.1 Safety definitions ..........11...
Page 11
Wheel 10. Cable clip Sound power level. Refer to “9 Technical Middle handle frame data” on page 17 12. Safety button 13. Drive belt cover 14. Battery compartment cover Always remove the safety key before 15. Rubber paddle maintenance. 16. Auger shaft Blade scraper 18.
Page 12
2.4 General power tool safety ● Keep your hands and feet away from the moving parts. warnings ● Keep bystanders, especially children, and pets at least 20 meters from the work area. Stop the product if anyone WARNING! Read all safety warnings and all instructions. enters the work area.
Page 13
2.4.4 Service ● Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving ● Have your machine serviced by a qualified repair person parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught using only identical replacement parts.
Page 14
Attach the lower handle and make sure that the ● Do not do any adjustments while the engine operates bottom shaft of the angle adjuster is correctly except when specifically recommended by the attached to the main joint (C). (Figure 4) manufacturer.
Page 15
4.7 Practical tips Note! The product may not correctly start if the temperature ● If possible, aim the ejector in the direction of the wind. of the battery is below -20°C. If the product does not start, remove the battery from the product and put it indoors to ●...
Page 16
● The safety and warning labels on the tool must be intact the disassembly. Safety them by tightening the 4 sets and legible. Replace them if necessary. of nuts and bolts on the middle plate and on each end sides (total of 8 sets) and the 4 sets in the 5.1 To clean the product middle.
Page 17
Troubleshooting Error Cause Action The engine does not The battery is discharged. Charge the battery. start or the has low The ignition key is not inserted correctly. Insert the ignition key correctly. power. Stop the engine immediately, remove the ignition key, and wait until all moving parts have stopped.
Page 18
Innehållsförteckning Inledning 1.1 Produktbeskrivning 1 Inledning Produktbeskrivning ..........18 Produkten är en batteridriven snöslunga. 1.2 Avsedd användning ...........18 Avsedd användning 1.3 Symboler ..............18 Produkten används för att rensa snö från ytor utomhus. 1.4 Produktöversikt ............19 1.3 Symboler 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsdefinitioner ........19 Läs dessa instruktioner noggrant före montering och användning.
Page 19
Hjul 10. Kabelklämma Ljudeffektnivå. Se ”9 Tekniska data” på Mellanramshandtag sida 25 12. Säkerhetsknapp 13. Drivremsskydd 14. Lock på batterifacket Ta alltid bort säkerhetsnyckeln före 15. Gummipaddel underhåll. 16. Snöskruvsaxel Bladskrapa 18. LED-lampa Varning! Risk för skärskador! Håll händer och fötter borta Säkerhet 2.1 Säkerhetsdefinitioner Ta bort alla föremål som kan fastna...
Page 20
2.4 Allmänna säkerhetsvarningar för ● Håll händer och fötter borta från de rörliga delarna. elverktyg ● Håll kringstående, särskilt barn och husdjur, minst 20 meter från arbetsområdet. Stäng av produkten om VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla någon kommer in i arbetsområdet. instruktioner.
Page 21
2.4.4 Service ● Sträck dig inte för långt när du använder produkten. Se till att alltid stå stadigt och ha balans. Detta gör att du har bättre ● Utför service på din produkt hos en behörig reparatör kontroll på produkten om något oväntat skulle inträffa. som endast använder reservdelar som är identiska ●...
Page 22
4.2 Att fästa eller lossa batteriet Fäst det övre handtaget, justera till lämplig höjd och se till att vajern är korrekt placerad på handtagets Öppna batterifackets lock (A). (Bild 6) högra sida och fäst den med kabelklämman (A). (Bild 5) Rikta in spåren i batteriet med de upphöjda ribborna i batterifacket.
Page 23
4.7 Praktiska tips Obs! Produkten kanske inte startar korrekt om batteriets temperatur är under -20°C. Om produkten inte startar, ta ● Om möjligt, rikta utkastaren i vindens riktning. bort batteriet från produkten och ställ det inomhus för att ● Överlappa varje varv. värmas upp i 10 minuter eller längre.
Page 24
5.1 Att rengöra produkten Installera de nya gummipaddlarna i omvänd ordning mot demonteringen. Säkra dem genom att dra åt de Försiktighet! Använd inte lösningsmedel när du fyra uppsättningarna av muttrar och bultar på den rengör plastdelarna. De flesta plaster kan skadas eller mellersta plåten, och på...
Page 25
Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. eller så har den låg Tändningsnyckeln är inte korrekt isatt. Sätt i tändningsnyckeln korrekt. effekt. Stäng av motorn omedelbart, ta bort tändningsnyckeln och vänta tills alla rörliga delar Det finns lösa delar eller snöskruven är Kraftiga vibrationer.
Page 26
Innledning Innholdsfortegnelse 1.1 Produktbeskrivelse 1 Innledning Produktet er en batteridrevet snøfreser. 1.1 Produktbeskrivelse ..........26 1.2 Tiltenkt bruk ............26 Tiltenkt bruk 1.3 Symboler ..............26 Produktet brukes til å rydde snø fra flater utendørs. 1.4 Produktoversikt ........... 27 1.3 Symboler 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner ........
Page 27
Hjul 10. Kabelklemme Lydeffektnivå. Se “9 Tekniske data” på Midtre håndtaksramme side 33 12. Sikkerhetsknapp 13. Deksel til drivrem 14. Batterideksel Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen før 15. Gummiblad vedlikehold. 16. Skrueaksling Bladskrape 18. LED-lys Advarsel! Fare for kuttskader. Hold hender og føtter på avstand Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner Fjern alle gjenstander som kan sette...
Page 28
2.4 Generell sikkerhet for ● Hold tilskuere, spesielt barn og kjæledyr, minst 20 meter elektroverktøy advarsler fra arbeidsområdet. Stopp produktet hvis noen kommer inn i arbeidsområdet. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle ● Sørg for at du alltid har godt fotfeste når du bruker instruksjoner.
Page 29
2.4.5 Vibrasjoner ● Kle deg skikkelig. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, Den totale vibrasjonsverdien ah for håndtaket med høyest smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. utslipp og usikkerheten K skal oppgis.
Page 30
3.1 Opplæring Merk! Batterifrigjøringsknappen kommer opp når batteriet er riktig festet. Advarsel! Ikke la barn bruke produktet! Advarsel! Hold området fritt for tilskuere, spesielt små For å frigjøre batteriet trykker du på barn og kjæledyr. Stopp produktet hvis noen kommer inn i batterifrigjøringsknappen og trekker deretter batteriet arbeidsområdet.
Page 31
Trykk på sikkerhetsknappen (A), og trekk samtidig Stans produktet. dødmannsbryteren (B) til hovedhåndtaket. (Figur 7) Vent i minst 10 sekunder for å være sikker på at alle Etter at produktet har startet, slipper du roterende deler har stanset. sikkerhetsknappen og starter driften. Ta ut batteriet fra batterirommet.
Page 32
5.2 Oppbevaring ● Oppbevar produktet på et tørt sted, beskyttet mot direkte sollys og våte forhold. ● Oppbevar produktet innendørs på et tørt sted, på avstand fra barn og etsende stoffer. ● Sørg for at all smeltet snø som kan dryppe fra produktet, tørkes av for å...
Page 33
Feilsøking Feil Årsak Handling Batteriet er utladet. Lad batteriet. Motoren starter ikke eller har lav effekt. Tenningsnøkkelen er ikke satt riktig inn. Sett inn tenningsnøkkelen riktig. Stopp motoren umiddelbart, ta ut tenningsnøkkelen og vent til alle bevegelige deler har stanset. Det er løse deler eller innmaterskruen Kraftige vibrasjoner.
Page 34
Spis treści Wprowadzenie 1.1 Opis produktu 1 Wprowadzenie Opis produktu ............34 Produkt to odśnieżarka akumulatorowa. Przeznaczenie .............34 Przeznaczenie 1.3 Symbole ..............34 Produkt przeznaczony jest do odśnieżania powierzchni 1.4 Przegląd produktu ..........35 na zewnątrz. 1.3 Symbole 2 Bezpieczeństwo 2.1 Definicje rodzaju ostrzeżeń ......35 Przeczytaj uważnie niniejszą...
Page 35
Deflektor rynny OSTRZEŻENIE: Obracające się ostrza. Rynna wylotowa Podczas pracy produktu trzymaj ręce i Korpus stopy z dala od otworów. Wewnątrz znajdują się obrotowe ostrza. Koła 10. Klips na przewód Rama uchwytu środkowego Poziom mocy akustycznej. Patrz “Dane 12. Przycisk bezpieczeństwa techniczne”...
Page 36
2.4 Ogólne zasady bezpiecznej pracy ● Zadbaj o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy. z elektronarzędziem ● Nie noś luźnej odzieży, biżuterii ani zegarków, które mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcję bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji ●...
Page 37
● Klucz lub inne narzędzia pozostawione na obracającej się ● Używaj urządzenia, akcesoriów itp. w sposób zgodny części urządzenia mogą spowodować obrażenia ciała. z zaleceniami i z uwzględnieniem warunków pracy oraz przewidzianego zadania. Zastosowanie urządzenia do ● Nie pochylaj się zbytnio nad urządzeniem. Przez cały celów innych niż...
Page 38
Obróć rynnę wylotową tak, aby otwór był skierowany ● Zawsze noś okulary ochronne lub osłonę oczu podczas do przodu. (Rysunek 3) pracy, regulacji lub naprawy, aby chronić oczy przed ciałami obcymi, które mogą zostać wyrzucone z produktu. Przymocuj wspornik dźwigni regulatora kąta (A) na ●...
Page 39
4.7 Praktyczne wskazówki Ostrzeżenie! Po wyłączeniu produktu przez kilka sekund wirnik będzie nadal się obracać. Przed ponownym ● Jeśli to możliwe, skieruj wyrzutnik zgodnie z kierunkiem uruchomieniem urządzenia poczekaj, aż wirnik się wiatru. całkowicie zatrzyma. ● Wykonuj przebiegi odśnieżania tak, aby się nakładały. Uwaga! Jeśli temperatura akumulatora spadnie poniżej ●...
Page 40
Zdejmij łopatki. ● Skrobak z ostrzem zużywa się z czasem, w razie potrzeby należy go wymienić. Zamontuj nowe gumowe łopatki w odwrotnej ● Regularnie sprawdzaj wszystkie elementy i wymieniaj je, kolejności niż były demontowane. Zabezpiecz je jeśli to konieczne. przykręcając 4 zestawy nakrętek i śrub na środkowej ●...
Page 41
Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Działanie Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator. Silnik nie uruchamia się lub ma niską Kluczyk zapłonu nie jest prawidłowo Włóż prawidłowo kluczyk zapłonu. moc. włożony. Natychmiast zatrzymaj silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i poczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają...
Page 42
Inhaltsverzeichnis Einführung 1.1 Produktbeschreibung 1 Einführung Bei dem Produkt handelt es sich um eine batteriebetriebene Produktbeschreibung ........42 Schneefräse. 1.2 Verwendungszweck .........42 Verwendungszweck 1.3 Symbole ..............42 1.4 Produktübersicht ..........43 Das Produkt wird zum Schneeräumen auf Außenflächen verwendet. 2 Sicherheit 1.3 Symbole 2.1 Sicherheitshinweise ..........43 2.2 Sicherheitshinweise zum Betrieb ....43 Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage...
Page 43
Rutschenumlenker WARNHINWEIS: Rotierende Klingen. Austragsrutsche Halten Sie Ihre Hände und Füße von Öffnungen fern, wenn das Produkt in Deck Betrieb ist. Im Inneren befinden sich rotierende Klingen. Kabelclip Mittlerer Griffrahmen Geräuschpegel. Siehe „Technische Daten“ Sicherheitsknopf auf Seite 49 Antriebsriemenabdeckung Batteriefachabdeckung Gummipaddel Schneckenwelle Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten immer...
Page 44
2.4 Allgemeine Sicherheitswarnungen ● Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck oder Uhren, die sich in den beweglichen Teilen verfangen können. für Elektrowerkzeuge ● Halten Sie Ihre Hände und Füße von den beweglichen Teilen WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und fern. Anweisungen.
Page 45
● Halten Sie das Gerät nur am vorgesehenen Griff fest. Achten ● Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Sie stets auf einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen ermöglichen Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle der Maschine in keine sichere Handhabung und Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
Page 46
4.2 Zum Anbringen oder Lösen der Bringen Sie den unteren Griff an und stellen Sie sicher, Batterie dass der untere Schaft des Winkeleinstellers richtig am Hauptgelenk (C) befestigt ist. (Abbildung 4) Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (A). (Abbildung 6) Befestigen Sie den oberen Griff, stellen Sie ihn auf die entsprechende Höhe ein und stellen Sie sicher, dass das Richten Sie die Rillen in der Batterie an den erhabenen...
Page 47
4.8 Zum Reinigen einer verstopften Stellen Sie sicher, dass der Hauptgriff sicher verriegelt ist Austragsrutsche und der Bügelschalter in der offenen Position ist. Bringen Sie die Batterie am Produkt an und schließen Sie Warnung! Reinigen Sie die Austragsrutsche nicht mit den Batteriefachdeckel.
Page 48
5.1 So reinigen Sie das Produkt Die Montage der neuen Gummipaddel erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Demontage. Sichern Sie sie, Achtung! Verwenden Sie zum Reinigen der Kunststoffteile indem Sie die 4 Sätze Muttern und Schrauben an der keine Lösungsmittel. Die meisten Kunststoffe können durch Mittelplatte und an jeder Endseite (insgesamt 8 Sätze) verschiedene Arten handelsüblicher Lösungsmittel beschädigt sowie die 4 Sätze in der Mitte festziehen.
Page 49
Fehlersuche Fehler Ursache Maßnahme Die Batterie ist entladen. Laden Sie die Batterie auf. Der Motor startet nicht oder hat zu Der Zündschlüssel ist nicht richtig Stecken Sie den Zündschlüssel richtig ein. wenig Leistung. eingesteckt. Stellen Sie den Motor sofort ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Page 50
Sisällysluettelo Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ...........50 Tuote on akkukäyttöinen lumilinko. 1.2 Käyttötarkoitus ............50 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ..............50 Tuotetta käytetään lumen poistamiseen ulkopinnoilta. 1.4 Tuotteen yleiskuvaus .........51 1.3 Symbolit 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusmääräykset ........51 Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kokoamista ja käyttöä.
Page 51
Kourun kahva VAROITUS: Pyöriviä teriä. Pidä kädet ja Kourun ohjain jalat poissa aukoista, kun tuote on Poistokouru käytössä. Sisällä on pyöriviä teriä. Kansi Pyörä 10. Vaijerikiinnike Äänitaso Katso lisätietoja kohdasta ”9 Keskimmäisen kahvan runko Tekniset tiedot” sivulla 57 12. Turvapainike 13.
Page 52
2.4 Yleinen sähkötyökalujen ● Älä käytä löysiä vaatteita, koruja tai kelloja, jotka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. turvallisuus varoitukset ● Pidä kädet ja jalat kaukana liikkuvista osista. VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen ● Pidä sivulliset, erityisesti lapset ja lemmikkieläimet, voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vähintään 20 metrin päässä...
Page 53
2.4.4 Huolto ● Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino. Tämä mahdollistaa koneen paremman hallinnan ● Huollata kone pätevällä korjaajalla, joka käyttää vain odottamattomissa tilanteissa. täysin samanlaisia varaosia. Tämä varmista, että koneen ● Käytä asianmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita käyttäminen on turvallista.
Page 54
4.2 Akun kiinnittäminen tai Kiinnitä ylempi kahva, säädä se sopivalle korkeudelle irrottaminen ja varmista, että vaijeri on sijoitettu oikein kahvan oikealla puolella ja kiinnitä se vaijerikiinnikkeellä (A). Avaa akkulokeron kansi (A). (Kuva 6) (Kuva 5) Kohdista akun urat akkulokeron kohoumiin. 3.1 Koulutus Aseta akku (B) lokeroon.
Page 55
4.8 Tukkeutuneen poistokourun Varmista, että pääkahva on kiinnitetty lujasti ja että tyhjentäminen suojakytkin on auki-asennossa. Varoitus! Älä käytä kättäsi poistokourun Asenna akku tuotteeseen ja sulje akkulokeron kansi. puhdistamiseen! Paina turvapainiketta (A) ja vedä samalla suojakytkin Pysäytä tuote. (B) pääkahvaa kohti. (Kuva 7) Odota vähintään 10 sekuntia varmistaaksesi, että...
Page 56
5.1 Tuotteen puhdistaminen Varastointi Huomio! Älä käytä liuottimia puhdistaessasi Huom! Ennen kuin varastoit tuotteen, anna sen käydä muoviosia. Kaupalliset liuottimet voivat vaurioittaa tai muutaman minuutin ajan, jotta kaikki lumi saadaan pois. heikentää useimpia muoveja. Muuten lumi voi jäätyä jääksi ja lukita lingon. ●...
Page 57
Vianetsintä Virhe Toimenpide Moottori ei käynnisty Akku on tyhjä. Lataa akku. tai moottorin teho Virta-avainta ei ole asetettu oikein. Aseta virta-avain oikein paikalleen. on heikko. Pysäytä moottori välittömästi, irrota virta-avain ja odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat Osat ovat irronneet tai linko on Voimakas tärinä.
Page 58
Sommaire Introduction 1.1 Description du produit 1 Introduction Le produit est une souffleuse à neige alimentée par batterie. Description du produit ........58 1.2 Utilisation prévue ..........58 1.2 Utilisation prévue 1.3 Symboles ..............58 Le produit est utilisé pour déneiger les surfaces extérieures. 1.4 Présentation du produit ........59 1.3 Symboles 2 Sécurité...
Page 59
Poignée de goulotte AVERTISSEMENT : Lames tournantes. Déflecteur de goulotte Gardez vos mains et vos pieds éloignés des ouvertures lorsque le produit est en Goulotte d'évacuation fonctionnement. Il y a des lames rotatives Pont à l'intérieur. Roue Serre-câble Niveau de puissance sonore. Reportez- Cadre de la poignée centrale vous à...
Page 60
2.4 Sécurité générale des outils ● Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou de montres électriques avertissements qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. ● Gardez vos mains et vos pieds éloignés des pièces mobiles. AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Page 61
● Ne tendez pas trop les bras. Gardez un bon appui et un bon ● Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
Page 62
Fixez le support du levier de réglage d’angle (A) au milieu ● Ajustez le boîtier du collecteur à la hauteur applicable. de la poignée inférieure. Sécurisez l’arbre de réglage ● N’effectuez aucun réglage pendant que le moteur fonctionne, d’angle à l’aide de la goupille R (B). (Figure 4) sauf si le fabricant le recommande expressément.
Page 63
4.7 Conseils pratiques Remarque ! Le produit peut ne pas démarrer correctement si la température de la batterie est inférieure à -20°C. Si le produit ● Si possible, dirigez l'éjecteur dans la direction du vent. ne démarre pas, retirez la batterie du produit et mettez-le à l’intérieur pour qu’il se réchauffe pendant 10 minutes ou plus.
Page 64
● Vérifiez régulièrement tous les composants et remplacez-les Retirez les palettes. si nécessaire. Installez les nouvelles palettes en caoutchouc dans ● Les étiquettes de sécurité et d'avertissement apposées sur l’ordre inverse du démontage. Sécurisez-les en serrant les l'outil doivent être intactes et lisibles. Remplacez-les si 4 jeux d’écrous et de boulons sur la plaque centrale et sur nécessaire.
Page 65
Dépannage Erreur Cause Action La batterie est déchargée. Pour charger la batterie Le moteur ne démarre pas ou la puissance La clé de contact n’est pas insérée Insérez correctement la clé de contact. est faible. correctement. Arrêtez immédiatement le moteur, retirez la clé de contact et attendez que toutes les pièces mobiles Il y a des pièces desserrées ou la tarière est soient arrêtées.
Page 66
Inhoud Inleiding 1.1 Productbeschrijving 1 Inleiding Het apparaat is een sneeuwruimer op batterijen. Productbeschrijving..........66 1.2 Beoogd gebruik ..........66 1.2 Beoogd gebruik 1.3 Symbolen ...............66 Het product wordt gebruikt om sneeuw op 1.4 Productoverzicht ..........67 buitenoppervlakken te verwijderen. 1.3 Symbolen 2 Veiligheid 2.1 Definities van veiligheid ........
Page 67
Handvat van de koker WAARSCHUWING: Roterende messen. Deflector van de koker Houd uw handen en voeten uit de buurt van openingen wanneer het product in Uitwerpkoker gebruik is. Binnenin zitten roterende messen. Wiel 10. Kabelclip Niveau geluidsvermogen Zie Middelste handgreepframe ‘Technische gegevens’...
Page 68
2.4 Veiligheid van elektrische ● Zorg ervoor dat het werkgebied schoon en goed verlicht is. gereedschap: algemene ● Draag geen loszittende kleding, sieraden of horloges die waarschuwingen vast kunnen komen te zitten in de bewegende delen. WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen ●...
Page 69
● Een achtergebleven (moer)sleutel aan een draaiend van de machine voor werkzaamheden die afwijken van onderdeel van de machine kan lichamelijk letsel waarvoor het bedoeld is, zou tot een gevaarlijke situatie veroorzaken. kunnen leiden. ● Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goed houvast ●...
Page 70
● Gebruik verlengkabels en stopcontacten die geschikt zijn Draai de uitwerpkoker zodanig dat de opening naar voor units met elektrische startmotoren. voren wijst. (Afbeelding 3) ● Stel de behuizing van de opvangbak af op de Bevestig de beugel voor de hoekverstelhendel (A) in toepasselijke hoogte.
Page 71
Als u de afstand wilt verkleinen, trekt u aan de hendel Waarschuwing. Na het product blijft de vijzel nog van de deflector en beweegt u de deflector naar enkele seconden draaien is uitgeschakeld. Laat de boor beneden. Laat de hendel los om de deflector op zijn volledig tot stilstand komen voordat u hem opnieuw start.
Page 72
Gebruik een dopsleutel van 10 mm en een ● Controleer het product regelmatig op beschadigingen. inbussleutel van 4 mm om de 4 sets moeren en ● De messchraper verslijt na verloop van tijd; vervang deze bouten (A) op de stalen middenplaat en 4 sets indien nodig.
Page 73
Weggooien Denk eraan dat u de plaatselijke regelgeving voor afvoeren van het product naleeft. Verbrand het product niet. Problemen oplossen Fout Oorzaak Actie De batterij is ontladen. Laad de batterij op De motor start niet of heeft een laag De contactsleutel is niet correct Steek de contactsleutel op de juiste manier in.
Page 74
Technische gegevens Parameters Specificaties Werkbreedte 51 cm Max. werkhoogte 27 cm Max. werpafstand Vermogen 40 V Capaciteit batterij 4 Ah Batterijtype Li-ion Beschermingsklasse IPX5 2000/min Afmetingen (LxB) 115 x 55 cm Gewicht 15 kg Geluidsniveaus Geluidsdrukniveau, LpA 70,1 dB(A), K=3 dB Gemeten geluidsvermogenniveau, 84 dB(A), K=3 dB Gegarandeerd...
Page 75
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 026145 Model no.: STA40 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
Need help?
Do you have a question about the 026145 and is the answer not in the manual?
Questions and answers