Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Operating instructions for Snow blower
10.10.2011
Bruksanvisning för snöslunga
Bruksanvisning for snøfreser
Instrukcja obsługi odśnieżarki
721-107
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 721-107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 721-107

  • Page 1 Bruksanvisning för snöslunga Bruksanvisning for snøfreser Instrukcja obsługi odśnieżarki Operating instructions for Snow blower 721-107 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 10.10.2011 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................8 Utbildning ............................. 8 Förberedelser ............................8 Bränslehantering ..........................8 Användning ............................9 Underhåll och förvaring ........................9 Ändra aldrig motorn på något sätt ..................... 10 Piktogram ............................10 TEKNISKA DATA ............................12 BESKRIVNING ............................13 Montering ..............................13 Handtag .............................
  • Page 3 Byte av medar ............................ 24 Demontering av skrapplåt ........................24 Förvaring ............................24 Motorkonservering ..........................24 Smörjning ............................24 Rotoraxel ............................25 Hjul ..............................25 Motorunderhåll ........................... 25 Underhållsschema ..........................25 Byte av motorolja ..........................25 Rekommenderad olja ......................... 26 Tändstift .............................
  • Page 4 Håndtak, startsnor ..........................43 Utkastenhet ............................43 Renseverktøy ............................. 43 BRUK ................................43 Starte motoren ........................... 43 Starte med snoren ..........................43 Slå av ..............................44 Kjøring ..............................44 Aktivere rotoren ..........................44 Skifte brytebolter ..........................44 VEDLIKEHOLD ............................44 Generelt .............................
  • Page 5 Wirnik ..............................64 Wyrzutnik ............................64 Dźwignia wirnika ..........................65 Uchwyt, wyrzutnik ..........................65 Nakrętka motylkowa, wyrzutnik ......................65 Listwa zgarniająca ..........................65 Płozy ..............................65 Dźwignia zmiany biegów ........................65 Do przodu ............................65 Do tyłu ..............................65 Korek wlewu paliwa ........................... 65 Korek wlewu oleju ..........................
  • Page 6 Assembly ..............................80 Handle ..............................80 Ejector ..............................81 Setting up ............................... 82 Shear screws ............................. 82 Cleaning tool ............................83 Tyre pressure ............................. 83 Fuel recommendations ........................83 Refuelling ............................83 Oil level inspection ..........................84 Settings ..............................84 Runners .............................
  • Page 7 Recommended oil ..........................93 Spark plug ............................93 Cleaning the engine........................... 94 Rotor service ............................94 Troubleshooting ............................95 Parts ..............................96...
  • Page 8: Svenska

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! VARNING! Denna symbol markerar viktiga säkerhetsanvisningar som måste följas för att undvika risk för personskada och/eller egendomsskada. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för personskada och/eller egendomsskada. FARA! Apparaten får endast användas i enlighet med dessa anvisningar. Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar.
  • Page 9: Användning

    SVENSKA  Förvara aldrig apparaten eller bränslebehållare i närheten av antändningskällor som öppen låga, varmvattenberedare, torktumlare och elmotorer som kan avge gnistor, för att undvika risk för antändning av bränsleångor.  Låt apparaten svalna i minst 5 minuter innan den ställs undan. ...
  • Page 10: Ändra Aldrig Motorn På Något Sätt

    SVENSKA  Ändra inte varvtalsvaktens inställning och övervarva inte motorn. Varvtalsvakten styr högsta tillåtna motorvarvtal.  Glidplåtar och medar slits och utsätts för skador. Kontrollera alla komponenter regelbundet och byt vid behov ut mot originalreservdelar som tillverkaren rekommenderar. Användning av andra reservdelar kan orsaka funktionsfel, egendomsskada och/eller personskada.
  • Page 11 SVENSKA VARNING! Roterande knivar. Håll händer och fötter borta från öppningar när apparaten är i drift. VARNING! Föremål kan slungas iväg. Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarlig personskada. Vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du rör vid dem.
  • Page 12: Tekniska Data

    SVENSKA VARNING! Tillåt aldrig personer som inte har läst alla anvisningar och säkerhetsanvisningar och alla varningsmärken på apparaten att använda apparaten. SPARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV. TEKNISKA DATA Arbetsbredd 510 mm Arbetshöjd 400 mm 4 växlar framåt, 2 växlar bakåt Effekt 4,0 kW Varvtal obelastad...
  • Page 13: Beskrivning

    SVENSKA BESKRIVNING Fig. 1 Fig. 2 Övre handtag Oljelock Rotorreglage Tanklock Körreglage Bränslepumpblåsa Handtag, utkastenhet Tändningsnyckel Vingmutter, utkastenhet Choke Övre utkast Gasreglage Säkerhetsfäste Oljeavtappningsplugg Rensverktyg Handtag, startsnöre Rotor Mede Skrapplåt Remkåpa Nedre handtag Växelspak MONTERING Handtag Ta bort all skyddsplast från handtagen. Ta bort vingmutter, bricka och skruv på...
  • Page 14: Utkast

    SVENSKA Placera det övre handtaget över det nedre, med hålen inpassade mot varandra. VIKTIGT! Var noga med att inte böja eller vika vajrarna. Sätt i skruven från utsidan, genom övre och nedre handtaget och brickan, och skruva på vingmuttern. Upprepa för den andra sidan. Dra åt vingmuttrarna på...
  • Page 15: Uppställning

    SVENSKA Upprepa för de två andra hålen. Försök vrida utkastenheten med handtaget UPPSTÄLLNING Brytskruvar 2 st. extra brytskruvar och nylonlåsmuttrar medföljer. Förvara dem på säker plats tills de behövs.
  • Page 16: Rensverktyg

    SVENSKA Brytskruv Nylonlåsmutter Rensverktyg Rensverktyget är från fabrik fäst med en klämma och ett buntband ovanpå rotorhuset. Klipp av buntbandet före användning. Rensverktyg Däcktryck Korrekt däcktryck är 1–1,4 bar. Kontrollera regelbundet däcktrycket och korrigera vid behov. Båda däcken ska ha samma tryck. Pumpa inte däcken för hårt. Allt för högt tryck kan göra att hjulet sprängs – risk för allvarlig personskada.
  • Page 17: Kontroll Av Oljenivå

    SVENSKA Bränslenivåindikator, vy uppifrån Kontroll av oljenivå VIKTIGT! Motorn levereras utan olja. Fyll på olja och kontrollera oljenivån innan du startar motorn. Kör inte motorn med för lite olja – risk för allvarlig motorskada. Garantin täcker inte skador som uppkommer till följd av att motorn körts med för lite olja. OBS! Kontrollera motorns oljenivå...
  • Page 18: Justering Av Medar

    SVENSKA Justering av medar Lossa de fyra sexkantmuttrarna (två på vardera sidan) skruvarna. Flytta medarna till önskat läge. Kontrollera att medarnas undersidor vilar på marken i hela sin längd, för att undvika att medarna slits ojämnt. Dra åt skruvförbanden ordentligt. Utkastenhet Handtag, utkastenhet Lossa vingmuttern upptill på...
  • Page 19 SVENSKA Gummiskydd Övre fäste Övre vajer Nedre fäste Övre fäste Nedre vajer...
  • Page 20: Körreglage

    SVENSKA Tippa upp apparaten. Håll stadigt i kåpan med ena handen. Lossa den övre vajerns övre fäste med den andra handen. Ta av gummiskyddet, lossa den övre vajerns nedre fäste och sätt i det nedre hålet i armen för att spänna vajern.
  • Page 21: Växelspak

    SVENSKA Växelspak Växelspaken (se fig.1-14) sitter till höger på handtaget. Den har 6 lägen för rörelse framåt och bakåt med olika hastigheter. Framåt Apparaten har 4 växlar framåt (F), där läge 1 är långsammast. Kör med lägsta hastighet vid snöslungning. Bakåt Apparaten har 2 växlar bakåt (R), där läge 1 är långsammast.
  • Page 22: Handhavande

    SVENSKA Stå i körposition bakom handtaget och koppla in rotorreglaget några sekunder för att slunga ut eventuell kvarvarande snö och is från utkastenheten. HANDHAVANDE Start av motor VARNING! Håll händer och fötter borta från rörliga delar. Använd inte startsprej. Ångorna är antändliga.
  • Page 23: Byte Av Brytskruvar

    SVENSKA Byte av brytskruvar Rotorn är monterad på spiralaxeln med två brytskruvar med nylonmuttrar. Om rotorn slår mot is eller något fast föremål kan brytskruvarna brytas av. Om rotorn inte roterar, kontrollera om brytskruvarna har brutits av. VIKTIGT! Byt aldrig ut brytskruvarna mot någonting annat än identiska...
  • Page 24: Byte Av Medar

    SVENSKA Byte av medar Lossa skruvarna och muttrarna som håller fast medarna vid rotorhuset. OBS! Av tydlighetsskäl visas inte rotorn i bilden. Montera de nya medarna med skruvar och muttrar. Medarna måste sitta på samma höjd. Demontering av skrapplåt Demontera medarna och skruvarna och muttrarna som håller skrapplåten vid apparathöljet.
  • Page 25: Rotoraxel

    SVENSKA Rotoraxel Minst en gång per säsong ska brytskruvarna demonteras från rotoraxeln och lämpligt smörjmedel sprejas i axel, runt distanserna och runt flänslagren i axelns ändar. Hjul Minst en gång per säsong ska båda hjulen demonteras. Rengör axlarna och applicera fordonsfett på dem.
  • Page 26: Rekommenderad Olja

    SVENSKA OBS! Begagnad olja ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Rekommenderad olja Syntetolja Använd olja enligt tabellen. Motorns oljevolym är 0,5 l. Överfyll inte. Använd 4-taktsmotorolja av god kvalitet. VIKTIGT! Använd ingen annan oljekvalitet än dem tillverkaren rekommenderar, det kan förkorta motorns livslängd.
  • Page 27: Rengöring Av Motorn

    SVENSKA OBS! Ett nytt tändstift ska dras åt 1/2 varv efter att det bottnat, för att komprimera tätningsbrickan. Ett begagnat tändstift ska dras åt 1/8–1/4 varv efter att det bottnat, för att komprimera tätningsbrickan. VIKTIGT! Dra fast tändstiftet korrekt. Lösa tändstift kan överhettas och skada motorn. Rengöring av motorn Om motorn är varmkörd ska den svalna minst 30 minuter före rengöring.
  • Page 28: Delar

    SVENSKA Framåtdrivningen   Drivrem lös eller skadad. Byt ut remmen. fungerar inte   Rotorn stannar inte Vajer feljusterad. Justera rotorreglagevajern.   Apparaten slungar inte Utkastenhet igensatt. Stäng omedelbart av motorn ut snö och ta ur tändningsnyckeln. Rensa utkastenheten rensverktyget eller en pinne.
  • Page 29 SVENSKA Drivrem, rotor Drivrem, hjul Tändningsnyckel Tändstift Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
  • Page 30: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! ADVARSEL! Dette symbolet markerer viktige sikkerhetsanvisninger som må følges for å unngå fare for personskader og/eller eiendomsskader. Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, er det fare for at det kan oppstå personskade og/eller skade på eiendom. FARE! Apparatet må...
  • Page 31: Bruk

    NORSK  Oppbevar aldri apparatet eller drivstoffbeholderen i nærheten av antenningskilder som en åpen flamme, varmtvannsbereder, tørketrommel og el-motorer som kan avgi gnister. Dette er viktig for å unngå fare for at drivstoffdamp antennes.  La apparatet kjøle seg ned i minst 5 minutter før du rydder det bort. ...
  • Page 32: Ikke Foreta Endringer Av Noe Slag På Motoren

    NORSK  Glideplater og meier blir slitte og utsettes for skader. Kontroller alle komponentene regelmessig, og skift dem ved behov ut med originale reservedeler som anbefales av produsenten. Bruk av andre reservedeler kan forårsake funksjonsfeil, personskade og/eller skade på eiendom. ...
  • Page 33 NORSK ADVARSEL! Gjenstander kan slynges ut. Gjenstander som slynges ut, kan forårsake alvorlig personskade. Vent til alle bevegelige deler har stoppet opp helt før du rører dem. Brukte produkter skal avhendes i henhold til gjeldende regler. Hold barn på minst 10 meters avstand fra arbeidsområdet. ADVARSEL! Bensin er svært antennelig.
  • Page 34: Tekniske Data

    NORSK TEKNISKE DATA Arbeidsbredde 510 mm Arbeidshøyde 400 mm 4 gir fremover og 2 gir bakover Effekt 4,0 kW Tomgangsturtall 3600 o/min Startsystem Manuell start Drivstofftankens volum 2,5 l Oljebeholderens volum 0,5 l Målt lydeffektnivå, LwA 103,6 dB(A) Garantert lydeffektnivå, LwA 105 dB(A) Lydtrykknivå, LpA 88 dB(A), K=1,5 dB...
  • Page 35: Montering

    NORSK MONTERING Håndtak Fjern all beskyttelsesplast fra håndtaket. Fjern vingemutter, skive og skrue på hver side av det nedre håndtaket. Plasser det øvre håndtaket over det nedre, med hullene rettet inn mot hverandre. VIKTIG! Pass på at du ikke bøyer eller bretter vaierne.
  • Page 36 NORSK Rett hullene i ringen inn mot de tre firkantede hullene, utkastenheten håndtaket, og hold delene sammen. Firkantet hull Koblingsring Før en skrue inn gjennom ett av hullene, og lås med en av mutrene. Gjenta for de to andre hullene.
  • Page 37: Oppstilling

    NORSK Forsøk å vri utkastenheten med håndtaket. OPPSTILLING Brytebolter 2 ekstra brytebolter og nylonlåsemuttere medfølger. Oppbevar dem på et trygt sted til du får bruk for dem. Brytebolt Nylonlåsemutter Renseverktøy Renseverktøyet er festet på fabrikken med en klemme og et buntebånd oppå rotorhuset. Klipp av buntebåndet før bruk.
  • Page 38: Påfylling Av Drivstoff

    NORSK  Ikke overfyll tanken. Sett tanklokket riktig på igjen etter påfylling.  Unngå å søle når du fyller på drivstoff. Drivstoffsøl og drivstoffdamp utgjør brannfare. Tørk opp eventuelt drivstoffsøl før du starter motoren.  Unngå gjentatt eller langvarig hudkontakt med drivstoff og/eller innånding av drivstoffdamp. Påfylling av drivstoff ADVARSEL! Vær svært forsiktig når du håndterer bensin.
  • Page 39: Innstillinger

    NORSK og maks.-merkene. INNSTILLINGER Meier Snøfreserens meier er montert i høyeste posisjon ved transport. Om nødvendig flytter du dem ned før bruk. VIKTIG! Vi anbefaler at du ikke kjører snøfreseren på grus. Den kan slynge ut steiner, noe som kan forårsake personskade og/eller skade på eiendom. Hvis du likevel kjører den på grus, plasserer du meiene i laveste posisjon for å...
  • Page 40 NORSK Når du slipper rotorbetjeningen i utkoblet, øvre posisjon, skal vaieren ha svært lite spillerom, men må ikke være spent. Start motoren på et sted med god ventilasjon i henhold til anvisningene i avsnittet om bruk. Sett gassregulatoren i posisjonen for høyt turtall. Stå...
  • Page 41: Kjørebetjening

    NORSK Øvre vaier Øvre feste Nedre feste Nedre vaier Vipp opp apparatet. Hold godt fast i dekselet med den ene hånden. Løsne den øvre vaierens øvre feste med den andre hånden. Ta av gummibeskyttelsen, løsne den øvre vaierens nedre feste, og sett i det nedre hullet i armen for å...
  • Page 42: Håndtak, Utkastenhet

    NORSK ADVARSEL! Utfør aldri justeringer på utkastenheten hvis ikke både rotor- og kjørebetjeningen er i utkoblet posisjon og du står ved siden av apparatet. VIKTIG! Juster rotorbetjeningen i henhold til disse anvisningene før bruk. Ellers er det fare for personskade og/eller skade på eiendom. Håndtak, utkastenhet Utkastenheten kan stilles inn i ønsket utkastretning ved hjelp av håndtaket.
  • Page 43: Håndtak, Startsnor

    NORSK Håndtak, startsnor Brukes til å starte motoren manuelt. Utkastenhet Snøen som rotoren mater inn i rotorhuset, slynges ut gjennom utkastenheten. Renseverktøy ADVARSEL! Rens aldri utkastenheten med hendene. Slå av motoren, og bli værende bak håndtaket til alle bevegelige deler har stoppet helt opp før du begynner å rense utkastet. Renseverktøyet sitter i en klemme bak på...
  • Page 44: Slå Av

    NORSK Slå av ADVARSEL! Ikke forlat apparatet uten tilsyn når motoren går. Slå av motoren etter bruk, og ta ut tenningsnøkkelen. La motoren gå på tomgang noen minutter før du stopper den, for å fjerne eventuell fuktighet. Før gassregulatoren til STOP. Ta ut tenningsnøkkelen for å...
  • Page 45: Kontrollere Kilereimene

    NORSK Kontrollere kilereimene Kontroller tilstanden til drivreimene i henhold til det nedenstående med et intervall på 50 driftstimer. Fjern plastdekselet over reimen foran på motoren ved å løsne skruene og trykke på plastflikene. Kontroller reimene med hensyn til slitasje, sprekker eller frynsing. Bytt dem ut om nødvendig. Skrapeplate og meier Skrapeplaten og meiene blir slitte og må...
  • Page 46: Smøring

    NORSK Smøring Smør omdreiningspunktene på rotorbetjeningen og kjørebetjeningen med tyntflytende motorolje hver sesong. Rotoraksel Bryteboltene må demonteres rotorakselen minst én gang per sesong, og egnet smøremiddel må sprayes i akselen, rundt avstandsstykkene rundt flenslagrene i endene av akselen. Hjul Begge hjulene må demonteres minst én gang per sesong. Rengjør akslene, og påfør fett som egner seg for kjøretøy.
  • Page 47: Anbefalt Olje

    NORSK Fyll på olje av anbefalt kvalitet til angitt nivå. Sett oljepåfyllingslokket med peilepinnen tilbake på plass. VIKTIG! Vask hendene med såpe og vann så snart som mulig etter at du har håndtert olje. OBS! Brukt olje skal avfallshåndteres i henhold til gjeldende regler. Anbefalt olje Syntetisk olje Bruk olje i henhold til tabellen.
  • Page 48: Rengjøre Motoren

    NORSK Elektrode Mål elektrodegapet med bladmål. Korriger gapet om nødvendig ved å bøye elektroden forsiktig. Gapet skal være 0,60–0,80 mm. Kontroller at tetningsskiven er i god stand. Skru tennpluggen forsiktig i for hånd for å unngå gjengefeil. Stram tennpluggen med en passende skrutrekker for å komprimere tetningsskiven. OBS! En ny tennplugg skal strammes til 1/2 omgang etter at den har truffet bunnen for å...
  • Page 49: Feilsøking

    NORSK FEILSØKING Problem Årsak Tiltak   Motoren starter ikke. drivstofftank eller gammelt Fyll tanken opp med fersk drivstoff. bensin.   Tilstoppet drivstoffledning. Rens drivstoffledningen.   Tenningsnøkkelen er ikke riktig satt i. Sett i tenningsnøkkelen på riktig måte. ...
  • Page 50: Deler

    NORSK Deler Beskrivelse Renseverktøy Meie, standard Brytebolt Nylonlåsemutter Skrapeplate Drivreim, rotor Drivreim, hjul Tenningsnøkkel...
  • Page 51 NORSK Tennplugg Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
  • Page 52: Polski

    POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE! Ten symbol oznacza ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, których należy przestrzegać, aby uniknąć ryzyka obrażenia ciała i/lub uszkodzenia mienia. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie może być...
  • Page 53: Sposób Użycia

    POLSKI  Nie przepełniaj zbiornika paliwa. Tankuj maksymalnie 1 cm poniżej szyjki wlewu, aby paliwo mogło się rozprężać.  Załóż z powrotem korek wlewu i mocno dokręć.  Niezwłocznie wytrzyj rozlaną benzynę. Przesuń urządzenie z miejsca tankowania paliwa. Odczekaj 5 minut, zanim uruchomisz silnik. ...
  • Page 54: Konserwacja Oraz Przechowywanie

    POLSKI  W razie pytań skontaktuj się z dystrybutorem. Konserwacja oraz przechowywanie  Nigdy nie dokonuj żadnych zmian w zabezpieczeniach. Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie zabezpieczenia są zamontowane i działają prawidłowo, zgodnie z niniejszą instrukcją.  Przed przystąpieniem do czyszczenia, kontroli i/lub naprawy ustaw wszystkie dźwignie w położeniu neutralnym, wyłącz silnik i odczekaj, aż...
  • Page 55 POLSKI Używaj okularów ochronnych. OSTRZEŻENIE! Części obrotowe. Trzymaj dłonie i stopy w dala od części ruchomych – ryzyko poważnego obrażenia ciała i/lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Obracające się noże. Trzymaj dłonie i stopy z dala od otworów, kiedy urządzenie jest włączone. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może wyrzucać przedmioty. Wyrzucane przedmioty mogą...
  • Page 56: Dane Techniczne

    POLSKI OSTRZEŻENIE! Tlenek węgla. Nie uruchamiaj silnika wewnątrz budynków lub w zamkniętych pomieszczeniach. Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla – bezwonny, śmiertelnie niebezpieczny gaz. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie elektryczne (tylko silniki z zapłonem elektrycznym) Nie używaj zapłonu elektrycznego w deszczu lub w wilgotnych pomieszczeniach.
  • Page 57: Opis

    POLSKI OPIS Rys. 1 Rys. 2 Uchwyt górny Korek wlewu oleju Dźwignia wirnika Korek wlewu paliwa Dźwignia jazdy Pompka paliwowa Uchwyt, wyrzutnik Kluczyk zapłonu Nakrętka motylkowa, wyrzutnik Ssanie Wyrzutnik górny Dźwignia gazu Zaczep bezpieczeństwa Korek spustowy do oleju Przyrząd do czyszczenia Uchwyt, linka rozruchowa Wirnik Płoza...
  • Page 58: Wyrzut

    POLSKI Nałóż górny uchwyt na dolny, dopasowując ich otwory do siebie. WAŻNE! Uważaj, aby nie wygiąć lub zagiąć linek. Wprowadź śrubę od zewnątrz przez górny i dolny uchwyt, załóż podkładkę i zakręć nakrętkę motylkową. Powtórz tę czynność z drugiej strony. Dokręć...
  • Page 59 POLSKI Powtórz czynność dla pozostałych dwóch otworów. Spróbuj obrócić wyrzutnik za pomocą uchwytu.
  • Page 60: Ustawianie

    POLSKI USTAWIANIE Śruby zrywalne W komplecie 2 dodatkowe śruby zrywalne i nakrętki z wkładką poliamidową. Przechowuj je w bezpiecznym miejscu, dopóki nie będą potrzebne. Śruba zrywalna Nakrętka z wkładką poliamidową Przyrząd do czyszczenia Przyrząd do do czyszczenia jest fabrycznie przymocowany zaciskiem i taśmą do obudowy wirnika. Przed użyciem odetnij taśmę.
  • Page 61: Kontrola Poziomu Oleju

    POLSKI OSTRZEŻENIE! Zawsze trzymaj ręce i nogi z dala od ruchomych części. Nie używaj sprayów rozruchowych. Opary są łatwopalne. Przed otwarciem korka wlewu paliwa oczyść przestrzeń wokół niego. Zbiornik paliwa wyposażony jest we wskaźnik poziomu paliwa. Zatankuj do czerwonej płytki w filtrze.
  • Page 62: Regulacja Płóz

    POLSKI WAŻNE! Zalecamy, aby nie jeździć odśnieżarką po żwirze, ponieważ urządzenie może wyrzucać kamienie, które mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia. Jeżeli jednak konieczna jest jazda odśnieżarką po podłożu żwirowym, ustaw płozy w najniższym położeniu, aby uzyskać jak największy prześwit. ...
  • Page 63 POLSKI Pozostaw podłączony wirnik na około 10 sekund, a następnie zwolnij dźwignię wirnika. Powtórz czynność kilkakrotnie. Pozostaw pracujący silnik z dźwignią gazu na wysokich obrotach i dźwignią wirnika w położeniu odłączonym. Przejdź do przedniej części urządzenia. Sprawdź, czy wirnik całkowicie się zatrzymał i nie porusza się. UWAGA! Jeżeli wirnik wykonuje nawet najmniejszy ruch, natychmiast wróć...
  • Page 64: Dźwignia Jazdy

    POLSKI Górna linka Ramię Mocowanie górne Mocowanie dolne Dolna linka Przechyl urządzenie spodem do góry. Jedną ręką trzymaj mocno za osłonę. Drugą ręką odkręć górne mocowanie górnej linki. Zdejmij gumową osłonę, odkręć dolne mocowanie górnej linki i załóż dolny otwór na ramię, aby naprężyć...
  • Page 65: Dźwignia Wirnika

    POLSKI Dźwignia wirnika Dźwignia wirnika znajduje się na górnym uchwycie. Dociśnij dźwignię do uchwytu, aby włączyć wirnik, zwolnij dźwignię aby wyłączyć. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wykonuj żadnych regulacji wyrzutnika, kiedy stoisz obok urządzenia i zarówno dźwignia wirnika, jak i dźwignia jazdy nie znajdują się w pozycji wyłączonej. WAŻNE! Przed użyciem wyreguluj dźwignię...
  • Page 66: Pompka Paliwowa

    POLSKI Pompka paliwowa Wciśnij pompkę paliwową (patrz rys. 2-17) , aby podpompować paliwo do gaźnika i ułatwić rozruch zimnego silnika Dźwignia gazu Dźwignia gazu umieszczona jest z tyłu silnika (patrz rys. 1-20). Steruje prędkością obrotową i wyłącza silnik po ustawieniu w pozycji STOP Uchwyt, linka rozruchowa Służy do ręcznego uruchamiania silnika.
  • Page 67: Wyłączanie

    POLSKI Powoli pociągnij za linkę rozruchową, aż poczujesz opór, a następnie szybko szarpnij. Nie wypuszczaj uchwytu, tylko powoli przesuń go do pozycji wyjściowej. Powtórz w razie potrzeby. Kiedy silnik się nagrzeje, przesuń powoli dźwignię ssania do położenia otwartego. Jeżeli silnik się wyłączy, uruchom go ponownie i pozwól mu pracować...
  • Page 68: Ciśnienie Opon

    POLSKI Ciśnienie opon Sprawdzaj i w razie potrzeby reguluj ciśnienie opon przed każdym użyciem. Ciśnienie opon powinno wynosić 1–1,4 bara. Jeżeli obie opony nie mają takiego samego ciśnienia, urządzenie może skręcać na jedną stronę. Kontrola pasków klinowych Sprawdzaj stan pasów napędowych zgodnie z poniższym opisem po każdych 50 godzinach pracy. Zdejmij plastikową...
  • Page 69: Smarowanie

    POLSKI OSTRZEŻENIE! Odczekaj, aż silnik ostygnie i spuść paliwo do odpowiedniego zbiornika. Wykonaj tę czynność na otwartym powietrzu, z dala od źródeł zapłonu. Nie pal. Paliwo pozostawione w silniku w czasie upałów rozkłada się i może spowodować poważne problemy z uruchomieniem silnika. Uruchom silnik i poczekaj, aż...
  • Page 70: Wymiana Oleju Silnikowego

    POLSKI Wymiana oleju silnikowego UWAGA! Sprawdzaj poziom oleju przed każdym użyciem i co 5 godzin pracy. W razie potrzeby uzupełnij. Opróżnij zbiornik paliwa, pozostawiając uruchomiony silnik, aż do zatrzymania z powodu wyczerpania paliwa. Sprawdź, czy korek wlewu paliwa jest porządnie dokręcony. Ustaw odpowiedni zbiornik pod korkiem spustowym.
  • Page 71: Czyszczenie Silnika

    POLSKI Świeca zapłonowa Zdejmij osłonę świecy zapłonowej i wykręć świecę kluczem do świec. Osłona świecy zapłonowej Sprawdź świecę zapłonową. Wyrzuć świecę, jeżeli jest wyraźnie zużyta lub izolator jest pęknięty lub uszkodzony. Jeżeli świeca ma być ponownie użyta, oczyść ją stalową szczotką. Elektroda Zmierz przerwę...
  • Page 72: Wykrywanie Usterek

    POLSKI WAŻNE! Nigdy nie wymieniaj śrub zrywalnych na jakiekolwiek inne śruby niż oryginalne śruby producenta. Ewentualne uszkodzenia spowodowane użyciem innych części nie są objęte gwarancją. WYKRYWANIE USTEREK Usterka Przyczyna Środki zaradcze Silnik się nie   Pusty zbiornik paliwa stare Napełnij zbiornik świeżą...
  • Page 73: Części

    POLSKI Części Część Opis Przyrząd do czyszczenia Płoza, standard Śruba zrywalna Nakrętka z wkładką poliamidową Listwa zgarniająca Pasek napędowy, wirnik Pasek napędowy, koło Kluczyk zapłonu...
  • Page 74 POLSKI Świeca zapłonowa Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
  • Page 75: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! WARNING! This symbol points out important safety instructions that must be observed in order to prevent personal injury and/or damage to property. Failure to follow all the instructions and safety instructions entails a risk of personal injury and/or damage to property.
  • Page 76: Use

    ENGLISH  Never store the machine or fuel container near ignition sources such as a naked flame, water heater, dryer and electric motors that could emit sparks, in order to avoid the risk of ignition of fuel vapours.  Allow the machine to cool for at least 5 minute before storing. ...
  • Page 77: Never Modify The Engine In Anyway

    ENGLISH  Do not change the speed governor setting and do not overspeed the engine. The speed governor controls maximum permitted engine speed.  Glide plates and runners wear and are subjected to damage. Regularly check all components and replace if necessary using original spare parts recommended by the manufacturer. The use of other spare parts can cause malfunctioning, damage to property and/or personal injury.
  • Page 78 ENGLISH WARNING Rotating blades. Keep your hands and feet away from openings when the machine is in operation. WARNING Objects can be thrown. Ejected objects can cause serious personal injury. Wait until all moving parts have come to a complete standstill before touching them.
  • Page 79: Technical Data

    ENGLISH WARNING! Never permit anyone who has not read all the instructions and all the safety instructions and all the warning labels on the machine to use the machine. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. TECHNICAL DATA Working width 510 mm Working height 400 mm 4 forward gears, 2 reverse gears...
  • Page 80: Description

    ENGLISH DESCRIPTION Fig. 1 Fig. 2 Upper handle 14. Gear lever Rotor lever 15. Oil filler cap Drive lever 16. Filler cap Handle, ejector unit 17. Fuel primer bulb. Wing nut, ejector unit 18. Ignition key Upper ejector 19. Choke Safety bracket 20.
  • Page 81: Ejector

    ENGLISH Place the upper handle over the lower, with the holes aligned. IMPORTANT! Be careful not to bend or fold the wires Insert the screw from the outside, through the upper and lower handles and the washer, and screw on the wing nut. Repeat on the other side.
  • Page 82: Setting Up

    ENGLISH Repeat for the other two holes. Try turning the ejector unit with the handle SETTING UP Shear screws 2 extra shear screws and nylon lock nuts are supplied. Keep them in a safe place until they are needed.
  • Page 83: Cleaning Tool

    ENGLISH Shear screw Nylon lock nut Cleaning tool The cleaning tool is attached on top of the rotor housing at the factory with a clip and a cable tie. Cut the cable tie before use. Cleaning tool Tyre pressure The correct tyre pressure is 1–1.4 bar. Regularly check the tyre pressure and correct if necessary. Both tyres must have the same pressure.
  • Page 84: Oil Level Inspection

    ENGLISH Fuel level indicator, view from above Oil level inspection IMPORTANT! The engine is supplied without oil. Fill with oil and check the oil level prior to starting the engine. Do not run the engine with insufficient oil – risk of serious engine damage. The warranty does not cover damage resulting from the engine being run with too little oil.
  • Page 85: Adjusting The Runners

    ENGLISH Adjusting the runners Loosen the four hexagonal nuts (two on each side) and the screws. Move the runners to the position required. Make sure that the underside of the runners rests on the ground along the whole of their length, avoid runners...
  • Page 86 ENGLISH Rubber cover Upper bracket Upper wire Upper bracket Lower bracket Lower wire...
  • Page 87: Drive Lever

    ENGLISH Tip up the machine. Hold the cover firmly with one hand. Loosen the upper wire’s upper bracket with the other hand. Remove the rubber cover, loosen the upper wire’s lower bracket and insert it in the lower hole in the arm to tighten the wire.
  • Page 88: Gear Lever

    ENGLISH Gear lever The gear lever (see fig. 1-14) sits on the right-hand side of the handle. It has 6 positions for driving forwards and reversing at different speeds. Forwards The machine has 4 forward gears (F), where 1st is the slowest. Drive at the lowest speed when snow throwing.
  • Page 89: Use

    ENGLISH Stand in the driving position behind the handle and engage the rotor lever for a few seconds to throw out any snow and ice remaining in the ejector unit. Starting the engine. WARNING! Keep your hands and feet away from moving parts. Do not use starting fluid. Vapours are highly flammable.
  • Page 90: Replacing The Shear Screws

    ENGLISH Replacing the shear screws: The rotor is mounted on the spiral shaft with two shear screws with nylon nuts. The shear screws can shear off if the rotor hits ice or a solid object. If the rotor does not rotate, check whether the shear screws have sheared off.
  • Page 91: Replacing The Runners

    ENGLISH Replacing the runners Loosen the screws and nuts holding the runners by the rotor housing. NOTE! For reasons of clarity the rotor is not shown in the picture. Fit the new runners with screws and nuts. The runners must sit at the same height. Dismantling the scrapper plate Dismantle the runners and the screws and nuts holding the scrapper plate by the...
  • Page 92: Rotor Shaft

    ENGLISH Rotor shaft The shear screws should be dismantled from the rotor shaft at least once a season and a suitable lubricant is sprayed on the shaft around the spacers and around flange bearings on the ends of the shaft. Wheels Both wheels should be dismantled at least once a season.
  • Page 93: Recommended Oil

    ENGLISH IMPORTANT! Wash your hands immediately with soap and water after handling oil. NOTE! Used oil must be disposed of in accordance with applicable regulations. Recommended oil Synthetic oil Use oil according to the table. The engine oil volume is 0.5 l.
  • Page 94: Cleaning The Engine

    ENGLISH Check that the sealing washer is in good condition. Unscrew the spark plug carefully by hand to avoid threading problems. Tighten the spark plug with a suitable spanner to compress the sealing washer. NOTE! Tighten a new spark plug a 1/2 turn after it seats to compress the sealing washer. If refitting the same, used spark plug, tighten it 1/8–1/4 turn after it seats to compress the sealing washer.
  • Page 95: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Cause Action   The motor will not start Empty fuel tank, or old fuel. Fill the tank with fresh petrol.   Blocked fuel line. Clear the fuel line.   Ignition key not inserted correctly. Insert the ignition key correctly.
  • Page 96: Parts

    ENGLISH Parts Part Description Cleaning tool Runner, standard Shear screw Nylon lock nut Scrapper plate Drive belt, rotor Drive belt, wheels Ignition key Spark plug...
  • Page 97 ENGLISH Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...

Table of Contents

Save PDF