Meec tools 009531 Operating Instructions Manual

Meec tools 009531 Operating Instructions Manual

Battery-powered snowblower
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

18 V
BATTERY-POWERED
SNOWBLOWER
Item no. 009531
OPERATING INSTRUCTIONS
BATTERY-POWERED SNOWBLOWER
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
BATTERIDRIVEN SNÖSLUNGA
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
BATTERIDREVET SNØFRESER
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODŚNIEŻARKA AKUMULATOROWA
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 009531 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 009531

  • Page 1 18 V BATTERY-POWERED SNOWBLOWER Item no. 009531 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING BATTERY-POWERED SNOWBLOWER BATTERIDREVET SNØFRESER Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Page 3 SNØSKUFFE ODŚNIEŻARKA Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 009531 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami,...
  • Page 6 SÄKERHETSANVISNINGAR används. • Använd alltid lämpliga och säkra kläder • Använd endast godkända reservdelar och vid arbete med maskinen. Använd alltid tillbehör vid service. Byt skadade sladdar lämpliga skor vid arbete med maskinen. omedelbart. • Kontrollera regelbundet att alla skruvar •...
  • Page 7: Innan Användning

    • Försök inte röja snö på grus och liknande • Var mycket försiktig vid riktningsändring i underlag. Maskinen är endast avsedd för sluttningar. användning på ytor med fast och jämn • Var försiktig när vid backning med markbeläggning. maskinen. • Utför inga justeringar med motorn igång.
  • Page 8: Underhåll Och Förvaring

    RENSNING AV ROTORHUS eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar Följ anvisningarna nedan för att rensa risken för att verktyget startas oavsiktligt. rotorhuset: • Elverktyg som inte används ska förvaras – Stäng av maskinen och dra ut utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn stickproppen.
  • Page 9 vätska läcka ut från batteriet. Undvik natriumhydroxidlösning och kan vara kontakt med batterivätskan. Skölj noga hälsoskadlig. Följ följande anvisningar om med vatten om du får batterivätska på batterivätska kommer i kontakt med hud dig. Uppsök läkare om du får batterivätska eller ögon.
  • Page 10 • Stick inte föremål genom laddarens VIKTIG INFORMATION OM BATTERI ventilationsöppningar. • Demontera inte batteriet och försök inte • Laddaren är endast avsedd för att byta ut battericellerna. inomhusbruk. • Hantering av detta batteri kan leda till • Vid långvarig användning blir batteriet allvarlig brännskada om batteripolerna varmt.
  • Page 11: Tekniska Data

    VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg Tomgångsvarvtal. kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de Uttjänt produkt ska säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda sorteras enligt gällande användaren baserat på...
  • Page 12: Start Och Avstängning

    temperaturen är 18–24 °C. HANDHAVANDE Om laddningsproblemen kvarstår ska ISÄTTNING OCH URTAGNING AV produkten och laddaren lämnas till behörig servicerepresentant. BATTERI • Skjut in batteriet i batterihållaren. Se till SÄTTA I / TA UR BATTERIET att batteriet snäpper fast med ett klickljud.
  • Page 13 startknappen hålls intryckt. avlägsnas. Arbetsmönstren förhindrar att snön hamnar på oönskade platser. Säkerhetsbrytaren behöver bara tryckas in när maskinen startas och kan sedan släppas. Maskinen stängs av genom att Mönster A strömbrytaren släpps. Slunga snön på höger eller vänster sida (där det är möjligt).
  • Page 14 • Dränk inte produkten i vatten eller annan vätska och spola inte vatten eller annan vätska på den. • Låt aldrig vätska tränga in i produkten. • Använd inte högtryckstvätt för att rengöra produkten. FÖRVARING • Avlägsna batteriet från produkten efter avslutad användning.
  • Page 15 SIKKERHETSANVISNINGER • Kontroller at det ikke er barn eller husdyr i arbeidsområdet før maskinen brukes. • Bruk bare godkjente reservedeler og • Bruk alltid egnede og trygge klær når du godkjent tilbehør ved service. Bytt ut jobber med maskinen. Bruk alltid egnede skadde ledninger umiddelbart.
  • Page 16: Personlig Sikkerhet

    sklisikre sko. rotorhus eller utkast samt før rengjøring, inspeksjon, justering eller reparasjon. • Ikke forsøk å rydde snø på grus og lignende underlag. Maskinen er bare • Vær ekstra forsiktig når du endrer retning i beregnet for bruk på flater med fast og skråninger.
  • Page 17: Vedlikehold Og Oppbevaring

    RENSING AV ROTORHUS risikoen for at verktøyet startes utilsiktet. • El-verktøy som ikke er i bruk, skal Følg anvisningene nedenfor for å rense rotorhuset: oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la – Slå av maskinen og trekk ut stik- barn eller personer som ikke kjenner kontakten.
  • Page 18 hvis du får batterivæske i øynene. Væsken Skyll umiddelbart med store mengder rent som lekker ut fra batteriet, kan forårsake vann i minst 10 minutter. Kontakt lege. irritasjon eller etseskader. • Battericellene er av typen litium-ion. Ikke kast batterier i husholdningsavfallet, i ild eller i vann.
  • Page 19 varmekilder. • Oppbevar batteriet med 30–50 % lading. • Batteriet skal lades når det ikke lenger • Lad batteriet hver sjette måned ved klarer å drive verktøyet tilfredsstillende. langtidsoppbevaring. Ikke fortsett å bruke verktøyet når batteriet ikke lenger klarer å drive verktøyet SYMBOLER tilfredsstillende.
  • Page 20: Tekniske Data

    BESKRIVELSE TEKNISKE DATA Nominell spenning 18 V / 4,0 Ah Batterifeste Effekt 1,2 kW Strømbryter Batteri 2 Ah Li-Ion Motorhus Ladetid Ca. 4 t Snøskrue Turtall 2100/min Låseratt for låsing av øvre og nedre rør Kapslingsklasse IPX1 Låseratt for innstilling av støttehåndtak Arbeidsbredde 280 mm Maks.
  • Page 21 Legg batteriets kammer mot sporet BATTERILADING i dekselet og trykk batteriet på plass. MERK! Trykk inn batteriet helt til det klikker på • Lad batteriet før første gangs bruk plass. • Batteriet blir varmt under lading. Dette er Ikke prøv å tvinge batteriet på plass. Hvis helt normalt.
  • Page 22 MERK! Snøutkastet skal ikke rettes mot brukeren, andre personer eller gjenstander. • Hvis all snø skrapes bort helt ned til bakkeplatene/asfaltene, kan maskinens Rydd unna snøen ofte slik at snødekket ikke eksteriør og snekkeskruen ripes opp og blir for dypt. Snøen bør helst fjernes raskest ta skade.
  • Page 23: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Dzieci poniżej 16 roku życia oraz osoby nieupoważnione lub osoby, które nie • Naprawiając narzędzie, korzystaj wyłącznie zostały przeszkolone w zakresie obsługi z zatwierdzonych części i akcesoriów. urządzenia, nie mogą go używać. Natychmiast wymieniaj uszkodzone • Sprawdź, czy wokół urządzenia nie ma przewody.
  • Page 24: Przed Użyciem

    • Dzieci, osoby postronne oraz zwierzęta • Zachowuj ostrożność w trakcie pracy na domowe nie mogą przebywać w obszarze podjazdach, drogach itp. oraz podczas roboczym. przejeżdżania przez nie. Uważaj na ruch drogowy i ukryte zagrożenia. • Uważaj, aby się nie poślizgnąć lub nie upaść...
  • Page 25: Bezpieczeństwo Osobiste

    BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Zawsze zachowaj największą ostrożność • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie i używaj urządzenia, kierując się zdrowym połączenia są nienaruszone i właściwie rozsądkiem. Używanie urządzenia w stanie dokręcone oraz czy urządzenie jest zmęczenia, pod wpływem narkotyków, w stanie gwarantującym bezpieczne alkoholu lub leków jest zabronione. użytkowanie.
  • Page 26 • Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy płynu z ciałem. Kontakt płynu z okiem ruchome części są prawidłowo ustawione wymaga konsultacji z lekarzem. Płyn i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie wyciekający z akumulatora może części są zamontowane we właściwy powodować podrażnienia i poparzenia. sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również...
  • Page 27 kontaktu z płynem z akumulatora. • Przewód ładowarki nie podlega wymianie. Nie używaj ładowarki, jeśli przewód lub • Płyn z akumulatora składa się w 25–30% wtyk są uszkodzone. z roztworu wodorotlenku sodu i może być szkodliwy dla zdrowia. Jeżeli dojdzie do • Nie narażaj ładowarki na działanie deszczu kontaktu płynu z akumulatora ze skórą...
  • Page 28: Dane Techniczne

    pomiędzy 18 a 24°C. Nie ładuj akumula- tora w temperaturze poniżej 4°C lub Gwarantowany poziom mocy powyżej 40°C, może to doprowadzić do akustycznej. uszkodzenia akumulatora. • Pod żadnym pozorem nie próbuj Ryzyko obrażeń otwierać baterii. spowodowanych przez elementy ruchome. Ręce • Nie używaj akumulatora z uszkodzoną oraz nogi utrzymuj zawsze obudową.
  • Page 29: Ładowanie Akumulatora

    Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA Blokada rozruchu 82 dB(A), K = 3 dB RYS. 1 Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA 90 dB(A), K = 3 dB MONTAŻ Poziom drgań 1 m/s², K = 1,5 m/s² MONTAŻ RURY GÓRNEJ I DOLNEJ Masa 6 kg (bez akumulatora) Wsuń przewód w rurę i przewlecz go przez dolną rurę do górnej rury. Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Otwory na śrubę...
  • Page 30: Uruchamianie I Wyłączanie

    4 a 40°C. Zalecana optymalna tempe- usłyszysz kliknięcie. ratura ładowania to 24°C. Nie dociskaj akumulatora na siłę. Włóż wtyk ładowarki do gniazda. Pod- Jeśli masz trudności z włożeniem czas ładowania świeci czerwona lampka akumulatora, oznacza to, że został źle kontrolna. dopasowany. Akumulator ładuje się w ciągu około URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE 4 godzin.
  • Page 31 Kieruj wyrzut śniegu w bezpieczną stronę. przeciwnej strony (z wyrzutem skierowanym Wyrzutu śniegu nie wolno kierować w wybraną stronę). w stronę użytkownika, innych osób ani RYS. 5 przedmiotów. UWAGA! Usuwaj śnieg jak najczęściej, aby warstwa • Jeśli śnieg zostanie usunięty do samej śniegu nie stała się zbyt głęboka. Najlepiej ziemi (do płyt lub asfaltu), można przy odśnieżaj natychmiast po opadach śniegu.
  • Page 32 niedostępnym dla dzieci. • Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów zalecanych przez producenta.
  • Page 33: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Check that there are no children or pets in the work area before using the machine. • Only use approved spare parts and • Always wear suitable and safe clothes accessories for servicing. Replace when working with the machine. Always damaged power cords immediately.
  • Page 34: Before Use

    • Wear suitable winter clothing. Wear • Be very careful when changing direction non-slip shoes. on slopes. • Do not attempt to clear snow on gravel • Be careful when reversing with the surfaces. The machine is only intended to machine.
  • Page 35: Maintenance And Storage

    CLEARING THE ROTOR HOUSING dangerous and must be repaired. • Pull out the plug and/or remove the Follow the instructions below to clear the rotor battery before making any adjustments, housing: changing accessories or putting the power – Switch off the machine and pull out tool away.
  • Page 36 can short circuit the terminals. Short instructions below if you discover fluid on circuiting the battery terminals can cause the battery. burns or a fire. • Carefully wipe away the fluid with a cloth. • Failure to handle the battery carefully can Avoid contact with battery fluid.
  • Page 37 replaced. Do not use the charger if the damage the battery. power cord or plug are damaged. • Never attempt to open the battery in • Do not expose the charger to rain or any circumstances. moisture. • Do not use the battery if the casing is •...
  • Page 38: Technical Data

    The declared values for vibration and noise, Risk of personal injury from which have been measured by a standardised moving parts. Never clear test method, can be used to compare different the rotor housing with your tools with each other and for a preliminary hands.
  • Page 39: Charging The Battery

    If the battery does not charge not catch in the screw holes. Fix the top and bottom tube by inserting Test the power point with a lamp or other the supplied screw through the holes and product. tightening with the knob. Move the charger and battery to an area FIG.
  • Page 40 power switch. several sweeps. Start the battery powered shovel by FIG. 3 pushing forward the small lock button 10. Large areas need to be cleared with a (safety switch) on the top handle and definite working pattern to remove all the pressing the start button at the same time.
  • Page 41: Maintenance

    MAINTENANCE NOTE: Remove the battery before cleaning. • Clean the product with a cloth moistened with a mild detergent. • Do not immerse the product in water or any other liquid, and do not splash with water or any other liquid. •...

Table of Contents