Download Print this page
DAB Evoplus Lite 60/180-25 Installation And Maintenance Instructions Manual
DAB Evoplus Lite 60/180-25 Installation And Maintenance Instructions Manual

DAB Evoplus Lite 60/180-25 Installation And Maintenance Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS (EN)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO (ES)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER (SV)
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE (RO)
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI (PL)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ (EL)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CS)
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING (DK)
POKYNY NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK)
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER (TR)
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA (LV)
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS (LT)
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO (PT)
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
NAVODILA ZA VGRADNJO IN VZDRŽEVANJE (SI)
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА (BG)
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ (HU)
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОМУ ОБСЛУГОВУВАННЮ (UK)
(AR)
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺗرﻛﯾب‬
‫ت‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎ‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Evoplus Lite 60/180-25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DAB Evoplus Lite 60/180-25

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS (EN) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG (DE) INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO (ES) INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER (SV) INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREȚINERE (RO) INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI (PL) ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS Pag. DEUTSCH Seite NEDERLANDS Pag. ESPAÑOL Pág. SVENSKA Sida ROMANA Pag. POLSKI Strona ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα ČESKY Strana DANSK Side SLOVENČINA Strana TÜRÇE LATVIEŠU lpp. LIETUVIŠKAI Psl. PORTUGUÊS Pág РУССКИЙ Cтр. SUOMI Sivu SLOVENŠČINA Str. БЪЛГАРСКИ lpp.
  • Page 3 Figure 1 – Evoplus Lite body Figure 2 – Data label...
  • Page 4 ITALIANO LEGENDA ......................................1 1.1 Segnaletica di sicurezza .................................1 CAMPO DI APPLICAZIONE DEI LIQUIDI POMPABILI ........................1 GENERALITÀ ....................................1 3.1 Nome prodotto ....................................1 3.2 Classificazione secondo Reg. Europeo ............................1 3.3 Descrizione e uso previsto ................................2 3.4 Denominazione delle tipologie di prodotto ............................2 3.5 Riferimenti specifici di prodotto ...............................2 3.5.1 Indice di Efficienza Energetica (EEI) ..........................
  • Page 5 Leggere attentamente le istruzioni prima di operare o installare l'apparecchiatura. DAB Pumps compie ogni ragionevole sforzo affinché i contenuti del presente manuale (es. illustrazioni, testi e dati) siano accurati, corretti e attuali. Nonostante questo, potrebbero non essere privi di errori e potrebbero in ogni momento non risultare completi o aggiornati.
  • Page 6 EMC. Questo manuale di istruzioni ne descrive le modalità di installazione, di settaggio e di funzionamento. Denominazione delle tipologie di prodotto Modelli non sanitari Modelli sanitari Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 7 Di seguito sono riportate una serie di possibili usi impropri che possono provocare lesioni personali o danni alla macchina od alle attrezzature, per i quali, DAB Pumps. S.p.A. non risponde e respinge ogni responsabilità: Modifiche o sostituzioni di parti dell’attrezzatura non autorizzate;...
  • Page 8 ITALIANO Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica. Prima di accingersi a fare alcuna operazione di installazione assicurarsi di aver tolto e bloccato l’alimentazione elettrica. Rispettare rigorosamente i valori di alimentazione elettrica indicati in marcatura CE (targa). Obbligo di collegamento della pompa ad un efficiente impianto di messa a terra.
  • Page 9 ITALIANO Installare la pompa con l'albero motore sempre in orizzontale (vedi Fig. 6), e seguendo la direzione della freccia sul corpo pompa (vedi Fig. 3). Predisporre una guarnizione tra la bocca di aspirazione e di mandata del circolatore e la tubazione dell’impianto su cui verrà installato il prodotto;...
  • Page 10 ITALIANO Fig. 6 Installare per quanto possibile il circolatore sopra il livello minimo della caldaia, ed il più lontano possibile da curve, gomiti e derivazioni. Non coibentare mai il dispositivo di controllo elettronico. 6.2.2 Posizionamento dell’interfaccia utente negli impianti È possibile ruotare l’interfaccia utente in posizioni differenti rispetto a quella standard, fare riferimento Fig. 7. Prestare attenzione alla differenza tra temperatura ambiente e temperatura del liquido: Nel caso in cui la temperatura ambiente sia più...
  • Page 11 ITALIANO Fig. 8 Per ruotare il circolatore procedere come segue (vedi Fig. 8): Chiudere le valvole di intercettazione sia in mandata che in aspirazione, al fine di interrompere il flusso d’acqua; Rimuovere le 4 viti di fissaggio della testa del circolatore; Estrarre la cassa motore dall’alloggiamento idraulico, prestando attenzione alla guarnizione tra cassa motore e alloggiamento idraulico;...
  • Page 12 ITALIANO Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore. Realizzare il cablaggio e la verifica delle protezioni delle linee facendo riferimento al Libretto della Sicurezza allegato al prodotto ed al progetto dell’impianto e/o equipaggiamento elettrico. 6.4.1 Collegamento elettrico alimentazione Tutte le operazioni di avviamento devono essere effettuate con il coperchio del pannello di controllo Evoplus Lite chiuso! Fig.
  • Page 13 ITALIANO Prima di effettuare qualsiasi intervento di installazione o manutenzione scollegare l'inverter alla rete di alimentazione ed attendere almeno 15 minuti prima di operare sulle parti attive interne. Non operare e toccare parti attive prima del tempo di attesa. Pericolo di elettrocuzione in caso di mancato rispetto del tempo di attesa minimo. MESSA IN FUNZIONE Avviamento Una volta effettuati tutti i collegamenti elettrici ed idraulici riempire l’impianto con acqua ed eventualmente con glicole.
  • Page 14 ITALIANO PERICOLO DI USTIONI! Porre attenzione al contatto con la pompa o parti dell’impianto durante il funzionamento. Toccare con cautela ed attendere dopo l’arresto prima di operare nei pressi della pompa. Nel caso in cui le parti calde siano raggiungibili, si dovrà...
  • Page 15 Se il prodotto viene modificato in qualsiasi modo senza il nostro consenso, questa dichiarazione perderà la sua validità. GARANZIA DAB si impegna affinché i suoi Prodotti siano conformi a quanto pattuito ed esenti da difetti e vizi originari connessi alla sua progettazione e/o fabbricazione tali da renderli non idonei all’uso al quale sono abitualmente preposti.
  • Page 16 Massima pressione di lavoro 1.6 Mpa (16 bar) Minima pressione di lavoro 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabella 4 H max Q max MODELS Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 17 ITALIANO ELETTRONICA INTEGRATA 12.1 Descrizione delle modalità di regolazione I circolatori Evoplus Lite consentono di effettuare le seguenti modalità di regolazione a seconda delle necessità dell’impianto: Regolazione a pressione differenziale proporzionale in funzione del flusso presente nell’impianto. Regolazione a pressione differenziale costante. Regolazione a curva costante.
  • Page 18 ITALIANO 12.1.2 Regolazione a pressione differenziale costante In questa modalità di regolazione la pressione differenziale viene mantenuta costante, indipendentemente dalla richiesta d’acqua. Il set-point Hs può essere selezionato da interfaccia premendo il tasto di selezione. L’impostazione delle curve di riferimento per questa regolazione è riportata di seguito: Led fisso Led lampeggiante In alcuni modelli e per alcune specifiche configurazioni, saranno disponibili solamente tre curve (le impostazioni 2, 4 e 6).
  • Page 19 ITALIANO 12.1.3 Regolazione a curva costante In questa modalità di regolazione il circolatore lavora su curve caratteristiche a velocità costante. La curva di funzionamento viene selezionata impostando la velocità di rotazione attraverso un fattore percentuale. Il valore 100% indica la curva limite massimo.
  • Page 20 ITALIANO 12.2 Pannello di controllo 1 – KEYS Tasto per la selezione dell’impostazione della pompa 2 – LEDS Sleep mode Segmenti luminosi che indicano il tipo di curva impostata Segmenti luminosi che indicano l’altezza della curva impostata Le immagini in questo capitolo possono differire leggermente da quelle del prodotto a seconda della presenza o meno e della versione del software installato.
  • Page 21 ITALIANO Pressione differenziale proporzionale Disponibile nella versione con prevalenza 6, 8 o 12 m Disponibile nella versione con Pressione differenziale costante prevalenza 8 o 12 m Disponibile nella versione con Pressione differenziale costante prevalenza 6, 8 o 12 m Disponibile nella versione con Pressione differenziale costante prevalenza 8 o 12 m Disponibile nella versione con...
  • Page 22 ITALIANO Disponibile nella versione con Curva costante prevalenza 8 o 12 m Disponibile nella versione con Curva costante prevalenza 6, 8 o 12 m Disponibile nella versione con Curva costante prevalenza 8 o 12 m Disponibile nella versione con Curva costante prevalenza 6, 8 o 12 m Disponibile nella versione con Curva costante...
  • Page 23 ITALIANO Disponibile nella versione con Sleep Mode prevalenza 6, 8 o 12 m RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Per resettare il prodotto, occorre disalimentare e rialimentare il dispositivo. Questa operazione riavvia la macchina e non cancella le impostazioni salvate dall'utente. VALVOLA DI NON RITORNO Se l’impianto è...
  • Page 24 ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa. Il circolatore segnala gli stati di errore, attraverso il lampeggio ripetuto e contemporaneo dei led di altezza curva. Fare riferimento alla tabella sottostante. N°...
  • Page 25 ENGLISH KEY ......................................22 1.1 Safety signs ....................................22 FIELD OF APPLICATION OF PUMPABLE LIQUIDS .........................22 GENERAL ....................................22 3.1 Product name ....................................22 3.2 Classification according to European Reg............................22 3.3 Description and intended use ...............................22 3.4 Designation of product types ................................23 3.5 Specific product references ................................23 3.5.1 Energy Efficiency Index (EEI) ............................
  • Page 26 Please read the following instructions carefully before operating and installing the machine. DAB Pumps makes every reasonable effort to ensure that the contents of this manual (e.g. illustrations, texts and data) are accurate, correct and up-to-date. Nevertheless, they may not be free of errors and may not be complete or up-to-date at any time. The company therefore reserves the right to make technical changes and improvements over time, even without prior notice.
  • Page 27 EMC. This instruction manual provides information on installation, set-up and operation. Designation of product types Non-potable models Potable models Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 28 ENGLISH Below is a list of improper uses that could cause personal injury or damage to the machine or equipment for which DAB Pumps. S.p.A. shall not be held liable: Unauthorised changes to or replacement of equipment parts; · Failure to follow safety instructions;...
  • Page 29 ENGLISH 6.1.1 Protecting the system This product contains an inverter within which there are DC voltages and currents with high-frequency components. The differential switch protecting the system must be correctly sized as stated in table “Types of possible earth fault currents”. Types of possible earth fault currents Alternating Unipolar button...
  • Page 30 ENGLISH Fig. 5 Proceed as follows for circulators with flanged ports (see Fig. 5): Close the on-off valves in delivery and suction to stop the water flow; Install the pump with the motor shaft horizontal (see Fig. 6) following the direction of the arrow on the pump body (see Fig.
  • Page 31 ENGLISH 6.2.2 Positioning of the user interface in system The user interface can be turned to different positions from the standard one, see Fig. 7. Beware of the difference between ambient temperature and liquid temperature: If the ambient temperature is higher than that of the liquid, there is a risk of condensation forming, which can and must be discharged through at least one of the three drainage holes on the motor body (Fig.
  • Page 32 ENGLISH If it is difficult to remove the motor casing from the hydraulic housing, move the motor casing slightly to facilitate its removal, taking care not to damage the impeller connected to it. Insulating the pump body Provided separately as an accessory and only available for certain models. It is possible to reduce heat loss and improve system performance by insulating the pump body with the insulating shells available to purchase separately.
  • Page 33 ENGLISH Rotate the terminal board 180°; Insert the cable through the nut, strip the wires as shown in Fig. 10 and insert it through the cable gland. Connect the phase (L), neutral (N) and earth (PE y/g) wires to the terminal board and tighten the three screws on the wires; Insert the wired terminal board in the cable gland, securing it with the side clips.
  • Page 34 ENGLISH Degassing the pump Fig. 11 To degas the pump, press the selection button on the interface for 3 sec. The system displays an animated sequence on the interface LEDs to signal degassing is in progress. Always vent the pump at first start-up! Precautions For a long shutdown period, close the shut-off device on the suction pipe, and, if applicable, all auxiliary control connections.
  • Page 35 GUARANTEE DAB undertakes to ensure that its Products comply with what has been agreed and are free from original defects and faults connected with their design and/or manufacture that make them unsuitable for the use for which they are normally intended.
  • Page 36 Maximum operating pressure 1.6 Mpa (16 bar) Minimum operating pressure 0.05 Mpa (0.5 bar) Table 4 H max Q max MODELS Evoplus Lite 60/180-25 0.84 Evoplus Lite 80/180-25 1.08 Evoplus Lite 120/180-25 1.55 Evoplus Lite 60/180-32 0.84 Evoplus Lite 80/180-32 1.08...
  • Page 37 ENGLISH INTEGRATED ELECTRONICS 12.1 Description of regulating modes Evoplus Lite circulators allow the following regulating modes, depending on plant requirements: Proportional differential pressure regulation depending on the flow present in the plant. Constant differential pressure regulation. Regulation with constant curve. The regulating mode may be set through the Evoplus Lite control panel.
  • Page 38 ENGLISH 12.1.2 Regulation with constant differential pressure In this regulating mode the differential pressure is kept constant, irrespective of the demand for water. The Hs set-point can be selected on the interface by pressing the selection button. The setting of the reference curves for this regulation is shown below: LED steady LED flashing Only three curves (settings 2, 4 and 6) are available in some models and in certain specific configurations.
  • Page 39 ENGLISH 12.1.3 Regulation with constant curve In this regulating mode the circulator works on characteristic curves at a constant speed. The operating curve is selected by setting the rotation speed through a percentage factor. The value 100% indicates the maximum limit curve. The actual rotation speed may depend on the power and differential pressure limits of your circulator model.
  • Page 40 ENGLISH 12.2 Control panel 1 – KEYS Key for selecting the pump setting 2 – LEDS Sleep mode Luminous segments indicating the type of set curve Luminous segments indicating the height of the set curve The images in this chapter may differ slightly from your product depending on which software version is installed.
  • Page 41 ENGLISH Proportional differential pressure Available in version with 6, 8 or 12 m head Available in version with 8 or Constant differential pressure 12 m head Available in version with 6, 8 Constant differential pressure or 12 m head Available in version with 8 or Constant differential pressure 12 m head Available in version with 6, 8...
  • Page 42 ENGLISH Available in version with 8 or Constant curve 12 m head Available in version with 6, 8 Constant curve or 12 m head Available in version with 8 or Constant curve 12 m head Available in version with 6, 8 Constant curve or 12 m head Available in version with 8 or...
  • Page 43 ENGLISH Available in version with 6, 8 Sleep mode or 12 m head RESET AND FACTORY SETTINGS To reset the product, disconnect the device from the power supply and then reconnect it. This operation restarts the machine without deleting the user’s settings. NON-RETURN VALVE If the system is equipped with a non-return valve, ensure that the minimum pressure of the circulator is always higher than the valve closing pressure.
  • Page 44 ENGLISH TROUBLESHOOTING Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the power supply to the pump. The circulator signals errors through the repeated and simultaneous blinking of the curve height LEDs. Refer to the table below. N° blinks Description Reset Pump not correctly...
  • Page 45 ENTRETIEN ....................................50 8.1 Contrôles périodiques ...................................51 8.2 Vidange du système ..................................51 8.3 Modifications et pièces de rechange ............................51 8.4 Marquage CE et instructions minimales pour le DNA (configurateur de produits DAB) ...............51 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.............................52 GARANTIE ....................................52 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................53 ÉLECTRONIQUE INTÉGRÉE ..............................54...
  • Page 46 DAB Pumps décline toute responsabilité quant au contenu de ce manuel, à moins qu'il n'ait été ultérieurement confirmé par écrit par DAB Pumps.
  • Page 47 Désignation des types de produits Modèles non liés aux soins de santé Modèles de soins de santé Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 48 à la production alimentaire. Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de mauvaises utilisations possibles qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la machine ou à l'équipement, pour lesquels, DAB Pumps. S.p.A. n'est pas responsable et décline toute responsabilité : Modification ou remplacement non autorisé...
  • Page 49 FRANÇAIS Ne laissez pas les tuyaux métalliques transmettre une contrainte excessive aux orifices de la pompe, afin de ne pas créer de déformation ou de rupture. Il est recommandé d'effectuer l'installation conformément aux instructions du manuel conformément aux lois, directives et règlements en vigueur sur le site d'utilisation et en fonction de l'application.
  • Page 50 FRANÇAIS Illustration n° 4 Procédez comme suit pour les circulateurs équipés d'orifices filetés (voir Illustration n° 4): Fermez les vannes d'arrêt à la fois en refoulement et en aspiration, afin d'interrompre l'écoulement de l'eau ; Installez la pompe avec l'arbre du moteur toujours à l'horizontale (voir Illustration n° 6), et en suivant la direction de la flèche sur le corps de la pompe (voir Illustration n°...
  • Page 51 FRANÇAIS 6.2.1 Positionnement du vilebrequin Assemblez toujours le circulateur avec le vilebrequin en position horizontale comme dans Illustration n° 6. Montez le dispositif de commande électronique en position verticale. Illustration n° 6 Installez le circulateur aussi loin que possible au-dessus du niveau minimum de la chaudière, et aussi loin que possible des coudes, des coudes et des branches.
  • Page 52 FRANÇAIS Illustration n° 8 Pour faire pivoter le circulateur, procédez comme suit (voir Illustration n° 8): Fermez les vannes d'arrêt à la fois en refoulement et en aspiration, afin d'interrompre l'écoulement de l'eau ; Retirez les 4 vis fixant la tête du circulateur ; Retirez le carter du moteur du carter hydraulique, en faisant attention à...
  • Page 53 FRANÇAIS Effectuer le câblage et la vérification des protections de ligne en se référant au Livret de Sécurité joint au produit et à la conception du système électrique et/ou de l'équipement. 6.4.1 Alimentation électrique, raccordement électrique Toutes les opérations de démarrage doivent être effectuées avec le couvercle du panneau de commande Evoplus Lite fermé...
  • Page 54 FRANÇAIS COMMANDE Démarrage Une fois que tous les raccordements électriques et hydrauliques ont été effectués, remplissez le système d'eau et éventuellement de glycol. Une fois le système démarré, il est possible de modifier la configuration du circulateur pour mieux l'adapter aux besoins du système (voir chap.12).
  • Page 55 L'image n'est fournie qu'à des fins de représentation Consultez le configurateur de produits (DNA) disponible sur le site web de DAB PUMPS. La plateforme vous permet de rechercher des produits en fonction des performances hydrauliques, du modèle ou du numéro d'article.
  • Page 56 GARANTIE DAB s'engage à ce que ses Produits soient conformes au contrat et exempts de défauts d'origine et de défauts liés à sa conception et/ou à sa fabrication de nature à les rendre impropres à l'usage auquel ils sont habituellement destinés.
  • Page 57 1,6 Mpa (16 bar) Pression de service minimale 0,05 Mpa (0,5 bar) Table 4 DANS H max Q max MODÈLE (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 58 FRANÇAIS ÉLECTRONIQUE INTÉGRÉE 12.1 Description des modes de réglage Les circulateurs Evoplus Lite vous permettent d'effectuer les modes de réglage suivants en fonction des besoins du système : Régulation proportionnelle de la pression différentielle en fonction du débit présent dans le système. Régulation constante de la pression différentielle.
  • Page 59 FRANÇAIS 12.1.2 Régulation constante de la pression différentielle Dans ce mode de contrôle, la pression différentielle est maintenue constante, quelle que soit la demande en eau. Le point de consigne Hs peut être sélectionné à partir de l'interface en appuyant sur la touche de sélection. Le réglage de la courbe de référence pour ce réglage est le suivant : LED fixe LED clignotante...
  • Page 60 FRANÇAIS 12.1.3 Réglage constant de la courbe Dans ce mode de contrôle, le circulateur travaille sur des courbes caractéristiques à une vitesse constante. La courbe de fonctionnement est sélectionnée en réglant la vitesse de rotation d'un facteur de pourcentage. Une valeur de 100 % indique la courbe limite maximale.
  • Page 61 FRANÇAIS 12.2 Panneau de configuration 1 – CLÉS Bouton de sélection du réglage de la pompe 2 – Les LED Mode veille Segments lumineux indiquant le type de courbe définie Segments lumineux indiquant la hauteur de la courbe définie Les images de ce chapitre peuvent différer légèrement de celles du produit selon qu'il y a ou non et la version du logiciel installé.
  • Page 62 FRANÇAIS Pression différentielle proportionnelle Disponible pour les versions 6, 8 ou 12 m Disponible pour les versions Pression différentielle constante 8 ou 12 m Disponible pour les versions Pression différentielle constante 6, 8 ou 12 m Disponible pour les versions Pression différentielle constante 8 ou 12 m Disponible pour les versions...
  • Page 63 FRANÇAIS Disponible pour les versions Courbe constante 8 ou 12 m Disponible pour les versions Courbe constante 6, 8 ou 12 m Disponible pour les versions Courbe constante 8 ou 12 m Disponible pour les versions Courbe constante 6, 8 ou 12 m Disponible pour les versions Courbe constante 8 ou 12 m...
  • Page 64 FRANÇAIS Disponible pour les versions Mode veille 6, 8 ou 12 m RÉINITIALISATION ET PARAMÈTRES D'USINE Pour réinitialiser le produit, l'appareil doit être mis hors tension puis réalimenté après avoir patienté quelques secondes. Cela redémarre la machine et n'efface pas les paramètres enregistrés de l'utilisateur. CLAPET ANTI-RETOUR Si le système est équipé...
  • Page 65 FRANÇAIS DÉPANNAGE Avant de commencer le dépannage, la connexion électrique de la pompe doit être interrompue. Le circulateur signale les états d'erreur, par le clignotement répété et simultané des LED de hauteur incurvées. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Nombre de Description Restauration clignotements La pompe n'est pas...
  • Page 66 DEUTSCH LEGENDE ....................................63 1.1 Sicherheitszeichen ..................................63 ANWENDUNGSBEREICH UND PUMPBARE FLÜSSIGKEITEN ....................63 ALLGEMEINES ....................................64 3.1 Produktbezeichnung ..................................64 3.2 Klassifizierung gemäß EU-Verordnung ............................64 3.3 Beschreibung und sachgemäße Verwendung ..........................64 3.4 Bezeichnung der Produkttypen ..............................64 3.5 Spezifische Produktreferenzen ..............................64 3.5.1 Energieeffizienzindex (EEI) ............................64 HINWEISE UND RESTRISIKEN ..............................64 4.1 Unsachgemäße Verwendung ...............................64 4.2 Heiße oder kalte Teile ...................................65...
  • Page 67 Stand sind. Das Unternehmen behält sich in jedem Fall das Recht vor, im Laufe der Zeit ohne Vorankündigung technische Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. DAB Pumps weist jegliche Haftung im Zusammenhang mit dem Inhalt dieser Betriebsanleitung zurück, es sei denn, er wurde zu einem späteren Moment schriftlich vom Unternehmen bestätigt.
  • Page 68 Inbetriebnahme von Steuerungssystemen oder Werkzeugmaschinen einschließlich der EMV-Aspekte verfügt. Diese Betriebsanleitung beschreibt die Vorgehensweise bei der Installation, Einstellung und Nutzung des Produkts. Bezeichnung der Produkttypen Nichttrinkwasserpumpe Trinkwasserpumpe Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 69 Nachfolgend wird eine Reihe von Beispielen für unsachgemäße Verwendungen genannt, die zur Verletzung von Personen oder zu Schäden am Gerät oder den Ausrüstungen führen können und für die DAB Pumps S.p.A. jegliche Haftung zurückweist: nicht genehmigte Änderungen oder Auswechslungen von Geräteteilen;...
  • Page 70 DEUTSCH Vor der endgültigen Installation wird empfohlen, die Pumpe kurz mit sauberem Wasser zu reinigen. Vor der Installation der Umwälzpumpe muss die Anlage sorgfältig mit reinem, 80°C heißem Wasser gespült werden. Dann die Anlage vollständig entleeren, damit alle eventuell in den Kreis gelangte Schadstoffe entfernt werden. Die Pumpe muss an einem gut belüfteten, witterungsgeschützten Ort aufgestellt werden, dessen Umgebungstemperatur die Angaben in der technischen Spezifikation der einzelnen Produkte nicht überschreitet.
  • Page 71 DEUTSCH Abb. 4 Bei Umwälzpumpen mit Gewindestutzen (siehe Abb. 4): Die Absperrventile sowohl am Vor- als auch Rücklauf schließen, um den Wasserfluss zu unterbrechen; Die Pumpe immer so einbauen, dass sich die Motorwelle in horizontaler Position befindet (siehe Abb. 6), und der Pfeilrichtung auf dem Pumpengehäuse folgen (siehe Abb.
  • Page 72 DEUTSCH Das Gerät ist für den dauerhaften Anschluss an die Wasserversorgung vorgesehen. 6.2.1 Positionierung der Motorwelle Die Umwälzpumpe immer mit der Motorwelle in horizontaler Position montieren, siehe Abb. 6. Die elektronische Steuervorrichtung wird in vertikaler Position montiert. Abb. 6 Die Umwälzpumpe soll möglichst über dem Mindestwasserstand des Heizkessels und so weit wie möglich von Biegungen, Knien und Ableitungen entfernt installiert werden.
  • Page 73 DEUTSCH Abb. 8 Zum Drehen der Umwälzpumpe wie folgt vorgehen (siehe Abb. 8): Die Absperrventile sowohl am Vor- als auch Rücklauf schließen, um den Wasserfluss zu unterbrechen; Die 4 Befestigungsschrauben des Pumpenkopfs ausbauen. Das Motorgehäuse aus seinem Sitz entnehmen und dabei auf die dazwischen eingelegte Dichtung achten; Das Motorgehäuse zusammen mit der elektronischen Steuervorrichtung je nach Bedarf und gemäß...
  • Page 74 DEUTSCH Die Verkabelung und die Prüfung der Leitungsschutzeinrichtungen gemäß der dem Gerät beiliegenden Sicherheitsbroschüre, dem Anlagenplan und den elektrischen Komponenten vornehmen. 6.4.1 Stromanschluss Versorgung Alle Einschaltvorgänge müssen bei verschlossenem Deckel des Evoplus Lite Steuerpaneels erfolgen! Abb. 10 Für den elektrischen Anschluss der Umwälzpumpe wie folgt vorgehen (siehe Abb. 10): Die Stromversorgung trennen;...
  • Page 75 DEUTSCH Vor der Durchführung jeder Art von Installationen oder Wartungseingriffen muss man den Inverter von der Stromversorgung trennen und mindestens 15 Minuten abwarten, bevor man auf die internen aktiven Komponenten zugreift. Keinesfalls vor Ablauf der Wartezeit Arbeiten durchführen oder aktive Komponenten berühren. Bei einer Missachtung der Mindestwartezeit besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 76 DEUTSCH Die in der Anlage enthaltene Flüssigkeit kann nicht nur sehr heiß sein und unter hohem Druck stehen, sondern auch in Form von Dampf auftreten oder sehr kalt sein. VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Pumpe und Anlageteile während des Betriebs keinesfalls berühren. Vor Durchführung von Arbeiten an der Pumpe abwarten, bis sie stillsteht, und diese nur mit äußerster Vorsicht berühren.
  • Page 77 üblicherweise vorgesehenen Verwendungszwecke genutzt werden können. Für weitere Hinweise zur gesetzlichen Garantie bitten wir Sie, die Allgemeinen Garantiebedingungen von DAB auf der Website www.dabpumps.com durchzulesen oder eine ausgedruckte Version per schriftlicher Anfrage an die unter „Kontakt“ genannten...
  • Page 78 -20 ºC ÷ 110 ºC Max. Betriebsdruck 1.6 Mpa (16 bar) Min. Betriebsdruck 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabelle 4 H max Q max MODELLE Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 79 DEUTSCH INTEGRIERTE ELEKTRONIK 12.1 Beschreibung Regelungsmodi Je nach den Anforderungen der Anlage bieten die Umwälzpumpen Evoplus Lite folgende Regelungen: Regelung bei proportionalem Differentialdruck in Abhängigkeit vom in der Anlage vorhandenen Fluss. Regelung bei konstantem Differentialdruck. Einstellung auf konstante Kurve. Der Regelmodus kann über das Steuerpaneel Evoplus Lite eingegeben werden. 12.1.1 Regelung bei proportionalem Differentialdruck Bei diesem Regelungsmodus wird der Differentialdruck je nach verringertem oder erhöhtem Wasserbedarf gesenkt oder erhöht.
  • Page 80 DEUTSCH 12.1.2 Regelung bei konstantem Differentialdruck Bei diesem Regelungsmodus wird der Differentialdruck unabhängig vom Wasserbedarf konstant erhalten. Der Sollwert Hs kann durch Drücken der Auswahltaste auf der Schnittstelle ausgewählt werden. Die Eingabe der Referenzkurven für diese Regelung wird unten angezeigt: LED mit Dauerlicht Blinkende LED Bei einigen Modellen und spezifischen Konfigurationen sind lediglich drei Kurven verfügbar (Einstellungen 2,...
  • Page 81 DEUTSCH 12.1.3 Einstellung auf konstante Kurve Bei diesem Einstellmodus arbeitet die Umwälzpumpe mit Kennlinien mit konstanter Geschwindigkeit. Die Arbeitskennlinie wird selektiert, indem die Drehgeschwindigkeit mittels eines prozentualen Faktors eingegeben wird. Der Wert 100% steht für die max. Begrenzungskurve. Die effektive Drehgeschwindigkeit kann von den Begrenzungen der Leistung und des Differentialdrucks des betreffenden Umwälzpumpenmodells abhängen.
  • Page 82 DEUTSCH 12.2 Steuerpaneel 1 – TASTEN Wahltaste für die Pumpeneinstellung 2 – LEDS Sleep Mode Leuchtsegmente zur Anzeige des eingestellten Kurventyps Leuchtsegmente zur Anzeige der Höhe der eingestellten Kurve Die Abbildungen in diesem Kapitel können je nachdem, ob eine Software vorhanden ist, und je nach installierter Version vom tatsächlichen Produkt abweichen.
  • Page 83 DEUTSCH Proportionaler Differentialdruck Verfügbar in der Version mit Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstanter Differentialdruck Förderhöhe 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstanter Differentialdruck Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstanter Differentialdruck Förderhöhe 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit...
  • Page 84 DEUTSCH Verfügbar in der Version mit Konstantkennlinie Förderhöhe 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstantkennlinie Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstantkennlinie Förderhöhe 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit Konstantkennlinie Förderhöhe 6, 8 oder 12 m Verfügbar in der Version mit...
  • Page 85 DEUTSCH Verfügbar in der Version mit Sleep Mode Förderhöhe 6, 8 oder 12 m RESET UND WERKSEINSTELLUNGEN Um das Gerät zurückzusetzen, muss es von der Stromversorgung getrennt und erneut an diese angeschlossen werden. Mit diesem Vorgang wird das Gerät neu gestartet, ohne dass die vom Benutzer gespeicherten Einstellungen gelöscht werden. RÜCKSCHLAGVENTIL Wenn die Anlage mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist muss sichergestellt werden, dass der Mindestdruck der Umwälzpumpe stets höher ist, als der Schließdruck des Ventils.
  • Page 86 DEUTSCH ABHILFE BEI STÖRUNGEN Vor Beginn jeder Störungssuche muss zunächst die Stromversorgung der Pumpe abgetrennt werden. Die Umwälzpumpe zeigt Fehlerzustände durch wiederholtes und gleichzeitiges Blinken der LED für die Kurvenhöhe an. Siehe untenstehende Tabelle. Anz. Beschreibung Rücksetzung Blinksignale Pumpe nicht richtig Pumpenversorgung wiederherstellen Kein Blinksignal gespeist...
  • Page 87 NEDERLANDS SLEUTEL .....................................84 1.1 Veiligheidsborden ..................................84 TOEPASSINGSGEBIED VAN VERPOMPBARE VLOEISTOFFEN ....................84 ALGEMEENHEID ..................................85 3.1 Productnaam ....................................85 3.2 Classificatie volgens Europese Reg.............................85 3.3 Beschrijving en beoogd gebruik ..............................85 3.4 Aanduiding van productsoorten ..............................85 3.5 Productspecifieke referenties ...............................85 3.5.1 Energie-efficiëntie-index (EEI) ............................. 85 WAARSCHUWINGEN EN RESTRISICO'S ..........................85 4.1 Misbruik ......................................85 4.2 Warme of koude delen ..................................86...
  • Page 88 Lees de instructies aandachtig door voordat u de apparatuur bedient of installeert. DAB Pumps stelt alles in het werk om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding (bijv. illustraties, teksten en gegevens) nauwkeurig, correct en actueel is. Het is echter mogelijk dat ze niet foutloos zijn en op geen enkel moment volledig of up-to-date zijn.
  • Page 89 EMC-aspecten. In deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven hoe u deze installeert, instelt en bedient. Aanduiding van productsoorten Modellen buiten de gezondheidszorg Modellen voor de gezondheidszorg Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25...
  • Page 90 Hieronder staan een aantal mogelijke misbruiken die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan de machine of apparatuur, waarvoor DAB Pumps. S.p.A. niet aansprakelijk is en wijst alle aansprakelijkheid van de hand: Ongeoorloofde wijziging of vervanging van onderdelen van apparatuur;...
  • Page 91 NEDERLANDS De pomp moet worden geïnstalleerd op een goed geventileerde plaats, beschermd tegen de elementen en met een omgevingstemperatuur die niet hoger is dan aangegeven in de technische specificaties van elk product. Zorg ervoor dat metalen leidingen geen overmatige spanning overbrengen op de pomppoorten, om geen vervorming of breuk te veroorzaken.
  • Page 92 NEDERLANDS Fig. 4 Ga als volgt te werk voor circulatiepompen die zijn uitgerust met leidingen met schroefdraad (zie Fig. 4): Sluit de afsluiters zowel bij de toevoer als bij de aanzuiging om de waterstroom te onderbreken; Installeer de pomp met de motoras altijd horizontaal (zie Fig. 6) en volg de richting van de pijl op het pomphuis (zie Fig. 3). Bereid een pakking voor tussen de zuig- en persleiding van de circulatiepomp en de leiding van het systeem waarop het product zal worden geïnstalleerd;...
  • Page 93 NEDERLANDS 6.2.1 Positionering van de krukas Monteer de circulatiepomp altijd met de krukas in een horizontale positie zoals in Fig. 6. Monteer het elektronische regelapparaat rechtop. Fig. 6 Installeer de circulatiepomp zo ver mogelijk boven het minimale ketelniveau en zo ver mogelijk van bochten, ellebogen en takken. Isoleer nooit het elektronische regelapparaat.
  • Page 94 NEDERLANDS Fig. 8 Om de circulatiepomp te draaien, gaat u als volgt te werk (zie Fig. 8): Sluit de afsluiters zowel bij de toevoer als bij de aanzuiging om de waterstroom te onderbreken; Verwijder de 4 schroeven waarmee de circulatiekop is bevestigd; Trek de motorbehuizing uit het hydraulische huis en let daarbij op de afdichting tussen het motorhuis en het hydraulische huis;...
  • Page 95 NEDERLANDS Voer de bedrading en verificatie van de lijnbeveiligingen uit aan de hand van het veiligheidsboekje dat bij het product is gevoegd en het ontwerp van het elektrische systeem en/of de apparatuur. 6.4.1 Stroomvoorziening elektrische aansluiting Alle opstarthandelingen moeten worden uitgevoerd met het deksel van het Evoplus Lite-bedieningspaneel gesloten! Fig.
  • Page 96 NEDERLANDS niet en raak ze niet aan vóór de standby-tijd. Gevaar voor elektrocutie als de minimale wachttijd niet in acht wordt genomen. INBEDRIJFSTELLING Beginnend Zodra alle elektrische en hydraulische aansluitingen zijn gemaakt, vult u het systeem met water en eventueel glycol. Zodra het systeem is opgestart, is het mogelijk om de configuratie van de circulatiepomp aan te passen om deze beter aan te passen aan de behoeften van het systeem (zie hfdst.12).
  • Page 97 Elke wijziging die niet vooraf is toegestaan, ontslaat de fabrikant van elke vorm van aansprakelijkheid. CE-markering en minimale instructies voor DNA De afbeelding is alleen voor representatieve doeleinden Raadpleeg de Product Configurator (DNA) die beschikbaar is op de website van DAB PUMPS.
  • Page 98 GARANTIE DAB verbindt zich ertoe ervoor te zorgen dat haar Producten voldoen aan de overeenkomst en vrij zijn van originele gebreken en gebreken die verband houden met haar ontwerp en/of fabricage van dien aard dat ze ongeschikt zijn voor het gebruik waarvoor ze gewoonlijk zijn bestemd.
  • Page 99 Maximale werkdruk 1,6 Mpa (16 bar) Minimale werkdruk 0,05 Mpa (0,5 bar) Tabel 4 H max Q max MODELLEN (EEN) (m3/uur) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08...
  • Page 100 NEDERLANDS GEÏNTEGREERDE ELEKTRONICA 12.1 Beschrijving van de instelmodi Met de Evoplus Lite-pompen kunt u de volgende aanpassingsmodi uitvoeren, afhankelijk van de behoeften van het systeem: Proportionele differentiële drukregeling volgens het debiet dat in het systeem aanwezig is. Constante regeling van het drukverschil. Constante aanpassing van de curve.
  • Page 101 NEDERLANDS 12.1.2 Constante verschilregeling van de druk In deze regelmodus wordt het drukverschil constant gehouden, ongeacht de watervraag. Het Hs-instelpunt kan in de interface worden geselecteerd door op de selectietoets te drukken. De instelling van de referentiecurve voor deze aanpassing is als volgt: Vaste LED Knipperende LED In sommige modellen en voor sommige specifieke configuraties zijn slechts drie curves beschikbaar (instellingen 2, 4 en 6).
  • Page 102 NEDERLANDS 12.1.3 Constante aanpassing van de curve In deze regelmodus werkt de circulatiepomp met een constante snelheid aan karakteristieke bochten. De bedrijfscurve wordt geselecteerd door het toerental in te stellen op een procentuele factor. Een waarde van 100% geeft de maximale limietcurve aan. De werkelijke rotatiesnelheid kan afhankelijk zijn van het vermogen drukverschilbeperkingen...
  • Page 103 NEDERLANDS 12.2 Bedieningspaneel 1 – TOETSEN Knop voor het selecteren van de pompinstelling 2 – LED's Slaapstand Lichtsegmenten die het type ingestelde curve aangeven Lichtsegmenten die de hoogte van de ingestelde curve aangeven De afbeeldingen in dit hoofdstuk kunnen enigszins afwijken van die van het product, afhankelijk van of er al dan niet een product is en de versie van de software die is geïnstalleerd.
  • Page 104 NEDERLANDS Proportioneel drukverschil Verkrijgbaar in uitvoering met 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in de versie met Constant drukverschil 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met Constant drukverschil 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in de versie met Constant drukverschil 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met...
  • Page 105 NEDERLANDS Verkrijgbaar in de versie met Constante curve 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met Constante curve 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in de versie met Constante curve 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in uitvoering met Constante curve 6, 8 of 12 m kop Verkrijgbaar in de versie met...
  • Page 106 NEDERLANDS Verkrijgbaar in uitvoering met Slaapstand 6, 8 of 12 m kop RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN Om het product te resetten, moet het apparaat worden afgesloten en opnieuw worden ingeschakeld. Hierdoor wordt het apparaat opnieuw opgestart en worden de opgeslagen instellingen van de gebruiker niet gewist. TERUGSLAGKLEP Als het systeem is uitgerust met een terugslagklep, zorg er dan voor dat de minimale circulatiedruk altijd hoger is dan de sluitdruk van de klep.
  • Page 107 NEDERLANDS PROBLEEMOPLOSSING Voordat u begint met het oplossen van problemen, moet de elektrische aansluiting van de pomp worden onderbroken. De circulatiepomp signaleert de fouttoestanden door het herhaaldelijk en gelijktijdig knipperen van de LED's met gebogen hoogte. Raadpleeg de onderstaande tabel. Aantal flitsen Beschrijving Restauratie...
  • Page 108 ESPAÑOL LLAVE ......................................105 1.1 Señales de seguridad .................................105 CAMPO DE APLICACIÓN DE LÍQUIDOS BOMBEABLES ......................105 GENERALIDAD ..................................105 3.1 Nombre del producto ..................................105 3.2 Clasificación según Reg................................105 3.3 Descripción y uso previsto ................................106 3.4 Designación de los tipos de productos ............................106 3.5 Referencias específicas de productos ............................106 3.5.1 Índice de Eficiencia Energética (IEE) ........................
  • Page 109 Lea atentamente las instrucciones antes de operar o instalar el equipo. DAB Pumps hace todos los esfuerzos razonables para garantizar que el contenido de este manual (por ejemplo, ilustraciones, textos y datos) sea preciso, correcto y actual. Sin embargo, es posible que no estén exentos de errores y que no estén completos o actualizados en cualquier momento.
  • Page 110 EMC. Este manual de instrucciones describe cómo instalar, configurar y operar. Designación de los tipos de productos Modelos no sanitarios Modelos asistenciales Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25...
  • Page 111 A continuación se presentan una serie de posibles usos indebidos que pueden resultar en lesiones personales o daños a la máquina o al equipo, por lo cual, DAB Pumps. S.p.A. no se hace responsable y rechaza toda responsabilidad: Modificación o reemplazo no autorizado de piezas de equipos;...
  • Page 112 ESPAÑOL Siga cuidadosamente las recomendaciones de este capítulo para lograr una correcta instalación eléctrica, de plomería y mecánica. Antes de proceder a realizar cualquier operación de instalación, asegúrese de que la fuente de alimentación se haya retirado y bloqueado. Cumplir estrictamente con los valores de la fuente de alimentación indicados en el marcado CE (placa de características). Obligación de conectar la bomba a un sistema de puesta a tierra eficiente.
  • Page 113 ESPAÑOL Instale la bomba con el eje del motor siempre horizontal (ver Higo. 6), y siguiendo la dirección de la flecha en la carcasa de la bomba (véase Higo. 3). Prepare una junta entre el puerto de succión y entrega del circulador y la tubería del sistema en el que se instalará el producto; Apriete los accesorios que conectan la bomba a las tuberías, con una llave o alicates;...
  • Page 114 ESPAÑOL Higo. 6 Instale el circulador lo más lejos posible por encima del nivel mínimo de la caldera y, en la medida de lo posible, de curvas, codos y ramas. Nunca aísle el dispositivo de control electrónico. 6.2.2 Posicionamiento de la interfaz de usuario en las plantas Puede rotar la interfaz de usuario a posiciones distintas a la estándar, consulte Higo.
  • Page 115 ESPAÑOL Higo. 8 Para girar el circulador, proceda de la siguiente manera (véase Higo. 8): Cierre las válvulas de cierre tanto en el suministro como en la succión, para interrumpir el flujo de agua; Retire los 4 tornillos que sujetan la cabeza del circulador; Saque la caja del motor de la carcasa hidráulica, prestando atención al sello entre la caja del motor y la carcasa hidráulica;...
  • Page 116 ESPAÑOL Realizar el cableado y verificación de las protecciones de línea consultando el Folleto de Seguridad adjunto al producto y el diseño del sistema y/o equipo eléctrico. 6.4.1 Conexión eléctrica de la fuente de alimentación Todas las operaciones de puesta en marcha deben realizarse con la tapa del panel de control Evoplus Lite cerrada. Higo.
  • Page 117 ESPAÑOL COMISIONAMIENTO Incipiente Una vez que se hayan realizado todas las conexiones eléctricas e hidráulicas, llene el sistema con agua y posiblemente glicol. Una vez que se ha puesto en marcha el sistema, es posible modificar la configuración del circulador para adaptarlo mejor a las necesidades del sistema (ver cap.12).
  • Page 118 Cualquier modificación no autorizada de antemano exime al fabricante de cualquier tipo de responsabilidad. Marcado CE e instrucciones mínimas para el ADN La imagen es solo para fines representativos Consulte el Configurador de Productos (DNA) disponible en el sitio web de DAB PUMPS.
  • Page 119 Si el producto se modifica de alguna manera sin nuestro consentimiento, esta declaración perderá su validez. GARANTÍA DAB se compromete a garantizar que sus Productos cumplan con el acuerdo y estén libres de defectos originales y defectos relacionados con su diseño y/o fabricación, que los hagan inadecuados para el uso al que están destinados habitualmente.
  • Page 120 Presión máxima de trabajo 1,6 Mpa (16 bar) Presión mínima de trabajo 0,05 Mpa (0,5 bar) Mesa 4 H máx. Q máx. MODELOS (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 121 ESPAÑOL ELECTRÓNICA INTEGRADA 12.1 Descripción de los modos de ajuste Los termostatos Evoplus Lite permiten realizar los siguientes modos de ajuste según las necesidades del sistema: Regulación proporcional de la presión diferencial en función del caudal presente en el sistema. Regulación constante de la presión diferencial.
  • Page 122 ESPAÑOL 12.1.2 Regulación constante de la presión diferencial En este modo de control, la presión diferencial se mantiene constante, independientemente de la demanda de agua. El punto de ajuste Hs se puede seleccionar desde la interfaz presionando la tecla de selección. La configuración de la curva de referencia para este ajuste es la siguiente: LED fijo LED parpadeante...
  • Page 123 ESPAÑOL 12.1.3 Ajuste de curva constante En este modo de control, el circulador trabaja en curvas características a una velocidad constante. La curva de funcionamiento se selecciona ajustando la velocidad de rotación por un factor porcentual. Un valor de 100% indica la curva límite máxima.
  • Page 124 ESPAÑOL 12.2 Panel de control 1 – LLAVES Botón para seleccionar el ajuste de la bomba 2 – LEDs Modo de suspensión Segmentos de luz que indican el tipo de curva establecida Segmentos de luz que indican la altura de la curva establecida Las imágenes de este capítulo pueden diferir ligeramente de las del producto en función de si hay o no y de la versión del software instalada.
  • Page 125 ESPAÑOL Presión diferencial proporcional Disponible en versión de cabezal de 6, 8 o 12 m Disponible en la versión con Presión diferencial constante cabezal de 8 o 12 m Disponible en versión de Presión diferencial constante cabezal de 6, 8 o 12 m Disponible en la versión con Presión diferencial constante cabezal de 8 o 12 m...
  • Page 126 ESPAÑOL Disponible en la versión con Curva constante cabezal de 8 o 12 m Disponible en versión de Curva constante cabezal de 6, 8 o 12 m Disponible en la versión con Curva constante cabezal de 8 o 12 m Disponible en versión de Curva constante cabezal de 6, 8 o 12 m...
  • Page 127 ESPAÑOL Disponible en versión de Modo de suspensión cabezal de 6, 8 o 12 m RESTABLECIMIENTO Y CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Para restablecer el producto, el dispositivo debe estar desactivado y reencendido. Esto reinicia la máquina y no borra la configuración guardada del usuario.
  • Page 128 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de comenzar a solucionar problemas, se debe interrumpir la conexión eléctrica de la bomba. El circulador señala los estados de error, a través del parpadeo repetido y simultáneo de los LED de altura curva. Consulte la tabla a continuación.
  • Page 129 SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER ...............................126 1.1 Säkerhetsskylt ....................................126 TILLÄMPNINGSOMRÅDE FÖR PUMPBARA VÄTSKOR ......................126 ALLMÄN INFORMATION ................................126 3.1 Produktnamn ....................................126 3.2 Klassificering enligt Europeisk förordning ...........................126 3.3 Beskrivning och avsedd användning ............................126 3.4 Beteckning av produkttyper ................................127 3.5 Produktspecifika referenser ................................127 3.5.1 Energieffektivitetsindex (EEI) ............................
  • Page 130 Läs instruktionerna noggrant innan du använder eller installerar utrustningen. DAB Pumps gör alla rimliga ansträngningar för att se till att innehållet i denna handbok (t.ex. illustrationer, texter och data) är korrekt och aktuellt. Trots detta kan de inte vara felfria och kan när som helst inte vara fullständiga eller aktuella. Vi förbehåller oss därför rätten att göra tekniska ändringar och förbättringar, även utan föregående meddelande.
  • Page 131 EMC-aspekter. Den här instruktionsboken beskriver hur du installerar, ställer in och använder den. Beteckning av produkttyper Icke-sanitära modeller Sanitära modeller Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 132 SVENSKA Följande är ett antal möjliga felaktiga användningar som kan leda till personskador eller skador på maskinen eller utrustningen, som DAB Pumps. S.p.A. inte tar något som helst ansvar för: Otillåten ändring eller byte av delar i utrustningen. · Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna.
  • Page 133 SVENSKA 6.1.1 Skydd av anläggningen Denna produkt innehåller en växelriktare i vilken det finns likspänningar och strömmar med högfrekventa komponenter. Den jordfelsbrytare som skyddar installationen måste ha korrekt storlek enligt de egenskaper som anges i tabellen "Typer av möjliga jordfelsströmmar". Typ av möjliga jordfelsströmmar Växelström Enpolig tryckknapp...
  • Page 134 SVENSKA Fig. 5 För cirkulationspumpar utrustade med flänsade öppningar istället (se Fig. 5), följ stegen: Stäng avstängningsventilerna på både tryck- och sugsida för att avbryta vattenflödet. Installera pumpen så att motoraxeln alltid är horisontell (se Fig. 6), och följ pilens riktning på pumphuset (se Fig. 3). Placera pumpen i utrymmet mellan sug- och tryckledningarna.
  • Page 135 SVENSKA Värmeisolera aldrig den elektroniska kontrollanordningen. 6.2.2 Placering av användargränssnittet i systemen Det är möjligt att rotera användargränssnittet i andra lägen än standardläget, se Fig. 7. Var uppmärksam på skillnaden mellan omgivningstemperatur och vätsketemperatur: Om omgivningstemperaturen är högre än vätskans temperatur kan kondens bildas. Denna kondens måste och kan ledas ut genom minst en av de tre utloppshålen placerade på...
  • Page 136 SVENSKA Om det är svårt att ta bort motorhöljet från hydraulhuset, gör små rörelser i motorhöljet för att underlätta borttagningen och se till att inte skada pumphjulet som är anslutet till det. Isolering av pumphuset Levereras separat som tillbehör och är endast tillgängligt för vissa modeller. Värmeförlusterna kan minskas och systemets prestanda förbättras genom att pumphuset isoleras med isoleringsskydd som kan köpas separat.
  • Page 137 SVENSKA Vrid kopplingsplinten med 180°; För in kabeln genom muttern, avisolera ledningarna enligt figuren Fig. 10 och dra den genom kabelförskruvningen. Koppla ledningarna till uttagsplinten med hänsyn till motsvarigheten mellan fas (L), neutral (N) och jord (PE g/v) och dra åt de tre skruvarna på...
  • Page 138 SVENSKA Avluftning av pumpen Fig. 11 För att avgasa pumpen trycker du på valknappen på gränssnittet i 3 sekunder. Systemet visar en animerad sekvens på gränssnittets LED-lampor för att indikera att avgasning pågår. Avlufta alltid pumpen vid första uppstart! Försiktighetsåtgärder För en lång avstängningsperiod, stäng sugrörets avstängningsanordning och, om tillämpligt, alla extra anslutningar för styrning.
  • Page 139 GARANTI DAB ska sträva efter att säkerställa att dess produkter överensstämmer med vad som har avtalats och är fria från ursprungliga defekter och fel relaterade till deras konstruktion och/eller tillverkning som gör dem olämpliga för den användning som de normalt är avsedda för.
  • Page 140 SVENSKA...
  • Page 141 -20 ºC ÷ 110 ºC Maximalt arbetstryck 1.6 Mpa (16 bar) Minimalt arbetstryck 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabell 4 H max Q max MODELLER Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 142 SVENSKA INTEGRERAD ELEKTRONIK 12.1 Beskrivning av regleringslägen Cirkulationspumparna i serie Evoplus Lite medger följande inställningssätt utifrån systembehoven: Inställning med proportionellt differentialtryck beroende på flödet i systemet. Inställning med jämnt differentialtryck. Inställning med jämn kurva. Inställningssättet kan väljas på kontrollpanelen i serien Evoplus Lite. 12.1.1 Inställning med proportionellt differentialtryck I detta funktionssätt minskar respektive ökar differentialtrycket när vattenflödet minskar respektive ökar.
  • Page 143 SVENSKA 12.1.2 Inställning med jämnt differentialtryck I detta inställningssätt förblir differentialtrycket jämnt oberoende av vattenflödet. Börvärdet Hs kan väljas från gränssnittet genom att trycka på valknappen. Inställningen för referenskurvan för denna reglering visas nedan: Led med fast sken Blinkande led I vissa modeller och för vissa specifika konfigurationer är endast tre kurvor (inställningar 2, 4 och 6) tillgängliga.
  • Page 144 SVENSKA 12.1.3 Inställning med jämn kurva I detta inställningssätt arbetar cirkulationspumpen enligt karakteristiska kurvor med jämn hastighet. Driftkurvan väljs genom att rotationshastigheten ställs in med en procentfaktor. 100 % motsvarar kurvan för max. gräns. Den verkliga rotationshastigheten kan bero på begränsningar av effekt och differentialtryck för den specifika modellen av cirkulationspump.
  • Page 145 SVENSKA 12.2 Kontrollpanel 1 – TANGENTER Knapp för val av pumpinställningen 2 – LED-LAMPOR Sleep mode Lysande segment som anger typen av inställd kurva Ljussegment som indikerar höjden på den inställda kurvan Bilderna i detta kapitel kan skilja sig något från bilderna på produkten beroende på om den installerade programvaran finns eller inte finns och vilken version den har.
  • Page 146 SVENSKA Proportionellt differenstryck Tillgänglig i versionen i övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant differenstryck övervägande 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant differenstryck övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant differenstryck övervägande 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i...
  • Page 147 SVENSKA Tillgänglig i versionen i Konstant kurva övervägande 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant kurva övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant kurva övervägande 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant kurva övervägande 6, 8 eller 12 m Tillgänglig i versionen i Konstant kurva...
  • Page 148 SVENSKA Tillgänglig i versionen i Sleep Mode övervägande 6, 8 eller 12 m NÄT- OCH STANDARDVÄRDEN För att återställa produkten måste strömmen till enheten stängas av och slås på igen. Denna åtgärd startar om maskinen och raderar inte inställningar som sparats av användaren. BACKVENTIL Om systemet är utrustat med en backventil ska du se till att cirkulationspumpens min.
  • Page 149 SVENSKA FELSÖKNING Innan felsökning påbörjas måste pumpens elanslutning brytas. Cirkulationspumpen signalerar feltillstånd genom att LED-lamporna för kurvhöjd blinkar upprepade gånger samtidigt. Se tabellen nedan. Ant. blinkningar Beskrivning Återställning Pumpen strömförsörjs inte Återställ pumpens strömförsörjning Blinkar inte korrekt Pumpen är defekt Byt ut pumpen 1 blinkning Torrkörning...
  • Page 150 ROMÂNĂ LEGENDĂ ....................................147 1.1 Semnalizări de siguranță ................................147 DOMENIU DE APLICARE A LICHIDELOR POMPABILE......................147 GENERALITĂȚI ..................................147 3.1 Denumirea produsului .................................147 3.2 Clasificare în conformitate cu Reg. European ..........................147 3.3 Descriere și utilizare prevăzută ..............................148 3.4 Denumirea tipologiilor de produs ..............................148 3.5 Datele tehnice ale produsului ..............................148 3.5.1 Indicator de Eficiență...
  • Page 151 Înainte de a utiliza sau instala echipamentul, citiți cu atenție instrucțiunile. DAB Pumps depune toate eforturile pentru ca acest manual să aibă conținuturi (respectiv ilustrații, texte, date) precise și corecte. Totuși, s-ar putea ca acestea să conțină erori sau să devină cu timpul incomplete sau neactualizate. Prin urmare, ne rezervăm dreptul de a efectua în orice moment modificări și îmbunătățiri tehnice, chiar și fără...
  • Page 152 și/sau punerea în funcțiune a sistemelor de acționare a puterii sau a utilajelor, inclusiv aspectele EMC. Acest manual de instrucțiuni descrie modalitățile de instalare, setare și funcționare. Denumirea tipologiilor de produs Modele nesanitare Modele sanitare Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 153 și/sau a integratorului la mașinile destinate producției alimentare. Mai jos sunt prezentate o serie de posibile utilizări necorespunzătoare care pot provoca răni personale sau daune mașinii ori echipamentului, pentru care DAB Pumps. S.p.A. nu își asumă și respinge orice răspundere: Modificări sau înlocuiri neautorizate ale părților echipamentului;...
  • Page 154 ROMÂNĂ Pentru o instalare electrică, hidraulică și mecanică corectă, urmați cu atenție recomandările din acest capitol. Înainte de a efectua orice operațiune de instalare, asigurați-vă că ați întrerupt și blocat alimentarea electrică. Respectați cu strictețe valorile de alimentare electrică indicate pe marcajul CE (plăcuță). Este obligatorie conectarea pompei la un sistem eficient de împământare.
  • Page 155 ROMÂNĂ Instalați pompa cu axul motorului întotdeauna în poziție orizontală (vezi Fig. 6), respectând direcția săgeții de pe corpul pompei (vezi Fig. 3). Predispuneți o garnitură între orificiul de aspirație și cel de tur al circulatorului și conducta instalației pe care va fi montat produsul; Strângeți racordurile care leagă...
  • Page 156 ROMÂNĂ Fig. 6 Instalați pe cât posibil circulatorul deasupra nivelului minim al centralei, și cât mai departe de curbe, coturi și derivații. Nu izolați niciodată dispozitivul de control electronic. 6.2.2 Poziționarea interfeței utilizatorului în instalații Este posibilă rotirea interfeței utilizatorului pe poziții diferite față de cea standard; consultați Fig. 7. Atenție la diferența de temperatură...
  • Page 157 ROMÂNĂ Fig. 8 Pentru a roti circulatorul, procedați astfel (vezi Fig. 8): Închideți supapele de interceptare atât pe tur, cât și pe aspirație, pentru a opri fluxul de apă; Îndepărtați cele 4 șuruburi de fixare a capului circulatorului; Scoateți carcasa motorului din ansamblul hidraulic, acordând atenție garniturii dintre carcasa motorului și ansamblul hidraulic; Rotiți carcasa motorului împreună...
  • Page 158 ROMÂNĂ Realizați cablarea și verificarea protecțiilor liniilor conform Broșurii de Siguranță atașate produsului și proiectului instalației și/sau echipamentului electric. 6.4.1 Conectare electrică la rețeaua de alimentare Toate operațiunile de pornire trebuie efectuate cu capacul panoului de control Evoplus Lite închis! Fig.
  • Page 159 ROMÂNĂ PUNERE ÎN FUNCȚIUNE Pornire După realizarea tuturor conexiunilor electrice și hidraulice, umpleți instalația cu apă și, dacă este cazul, cu glicol. După pornirea sistemului, configurația circulatorului poate fi modificată pentru a se adapta mai bine la cerințele instalației (vezi cap.12). Funcționarea în gol (pe uscat) provoacă...
  • Page 160 Marcaj CE și instrucțiuni minime pentru DNA Imaginea este doar în scop ilustrativ Consultați Configuratorul de produse (DNA) disponibil pe site-ul DAB PUMPS. Platforma vă permite să căutați produse în funcție de performanța hidraulică, model sau numărul articolului. Puteți obține fișe tehnice,...
  • Page 161 GARANȚIE DAB depune toate eforturile pentru ca produsele sale să fie conforme cu ceea ce s-a convenit și să nu prezinte defecte sau vicii de proiectare și/sau fabricație care le-ar face nepotrivite pentru utilizarea pentru care sunt destinate în mod normal.
  • Page 162 Presiune maximă de lucru 1.6 Mpa (16 bar) Presiune minimă de lucru 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabelul 4 H max Q max MODELE Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 163 ROMÂNĂ ELECTRONICĂ INTEGRATĂ 12.1 Descrierea modalității de reglare Circulatoarele Evoplus Lite permit efectuarea următoarelor modalități de reglare conform necesităților instalației: Reglare cu presiune diferențială proporțională în funcție de fluxul prezent în instalație. Reglare cu presiune diferențială constantă. Reglare cu curba constantă. Modul de reglare poate fi setat prin panoul de control Evoplus Lite.
  • Page 164 ROMÂNĂ 12.1.2 Reglare cu presiune diferențială constantă În acest mod de reglare, presiunea diferențială este menținută constantă, independent de cererea de apă. Setpoint-ul Hs poate fi selectat de la interfață apăsând butonul de selecție. Setarea curbelor de referință pentru această reglare este prezentată mai jos: Led fix Led intermitent La unele modele și pentru anumite configurații specifice, vor fi disponibile doar trei curbe (setările 2, 4 și 6).
  • Page 165 ROMÂNĂ 12.1.3 Reglare cu curba constantă În acest mod de reglare circulatorul lucrează pe curbe caracteristice la viteză constantă. Curba de funcționare este selecționată setând viteza de rotație prin intermediul unui factor de procent. Valoarea 100% indică curba limită maximă. Viteza de rotație efectivă...
  • Page 166 ROMÂNĂ 12.2 Panoul de comandă 1 – TASTE Buton pentru selectarea setării pompei 2 – LEDS Sleep Mode Segmente luminoase care indică tipul de curbă setată Segmente luminoase care indică tipul curbei setate Imaginile din acest capitol pot diferi ușor de cele ale produsului în funcție de versiunea de software instalată și de prezența sau absența acestuia.
  • Page 167 ROMÂNĂ Presiune diferențială proporțională Disponibilă în versiunea cu prevalență 6, 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Presiune diferențială constantă prevalență 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Presiune diferențială constantă prevalență 6, 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Presiune diferențială...
  • Page 168 ROMÂNĂ Disponibilă în versiunea cu Curbă constantă prevalență 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Curbă constantă prevalență 6, 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Curbă constantă prevalență 8 sau 12 m Disponibilă în versiunea cu Curbă constantă prevalență...
  • Page 169 ROMÂNĂ Disponibilă în versiunea cu Sleep Mode prevalență 6, 8 sau 12 m RESETARE ȘI SETĂRI DIN FABRICĂ Pentru a reseta produsul, este necesară deconectarea și reconectarea dispozitivului. Această operațiune repornește aparatul, dar nu șterge setările salvate de utilizator. VALVA ANTIRETUR Dacă...
  • Page 170 ROMÂNĂ SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR Înainte de a începe căutarea defecțiunilor, este necesar să se întrerupă conexiunea electrică a pompei. Circulatorul semnalează stările de eroare prin intermediul clipirii repetate și simultane a ledurilor de înălțime a curbei. Consultați tabelul de mai jos. Nr.
  • Page 171 POLSKI KLUCZ ......................................168 1.1 Znaki bezpieczeństwa ................................168 ZAKRES ZASTOSOWANIA PŁYNÓW POMPOWALNYCH .....................168 OGÓLNOŚCI ....................................168 3.1 Nazwa produktu ..................................168 3.2 Klasyfikacja zgodnie z europejskimi reprezentacjami.........................168 3.3 Opis i przeznaczenie ..................................169 3.4 Oznaczanie rodzajów produktu ..............................169 3.5 Referencje dotyczące poszczególnych produktów ........................169 3.5.1 Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI) ......................
  • Page 172 Przeczytaj uważnie instrukcję przed przystąpieniem do obsługi lub instalacji sprzętu. DAB Pumps dokłada wszelkich starań, aby zapewnić, że treść niniejszej instrukcji (np. ilustracje, teksty i dane) jest dokładna, poprawna i aktualna. Mogą one jednak nie być wolne od błędów i mogą w dowolnym momencie nie być kompletne lub aktualne. W związku z tym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i ulepszeń...
  • Page 173 EMC. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje, jak zainstalować, skonfigurować i obsługiwać. Oznaczanie rodzajów produktu Modele niezwiązane z opieką zdrowotną Modele opieki zdrowotnej Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 174 żywności. Poniżej znajduje się szereg możliwych nadużyć, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem maszyny lub sprzętu, w tym Pompy DAB. S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności i zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności: Nieautoryzowana modyfikacja lub wymiana części wyposażenia;...
  • Page 175 POLSKI Obowiązek podłączenia pompy do sprawnego systemu uziemienia. Nieprzestrzeganie wymagań związanych z sygnałem może spowodować szkody materialne, zwierzęta i ludzi. Zalecane predyspozycje Zdecydowanie zaleca się instalację zaworów odcinających przed i za pompą w celu ułatwienia czynności konserwacyjnych bez konieczności opróżniania systemu. Jeśli chcesz zminimalizować hałas, zaleca się zamontowanie złączy antywibracyjnych na rurach ssących i tłocznych.
  • Page 176 POLSKI Pompę należy montować tak, aby wał silnika był zawsze ustawiony poziomo (patrz Figa. 6) i zgodnie z kierunkiem strzałki na obudowie pompy (patrz Figa. 3). Przygotuj uszczelkę między króćcem ssącym i tłocznym cyrkulatora a rurą systemu, na której zostanie zainstalowany produkt; Dokręć...
  • Page 177 POLSKI Figa. 6 Pompę cyrkulacyjną należy zamontować jak najdalej powyżej minimalnego poziomu kotła i jak najdalej od zagięć, kolanek i gałęzi. Nigdy nie izoluj elektronicznego urządzenia sterującego. 6.2.2 Pozycjonowanie interfejsu użytkownika w zakładach Możesz obrócić interfejs użytkownika do pozycji innych niż standardowa, patrz Figa. 7. Zwróć...
  • Page 178 POLSKI Figa. 8 Aby obrócić pompę cyrkulacyjną, należy postępować w następujący sposób (patrz Figa. 8): Zamknij zawory odcinające zarówno na wydaniu, jak i ssaniu, aby przerwać przepływ wody; Wykręć 4 mocujące głowicę pompy cyrkulacyjnej; Wyciągnij obudowę silnika z obudowy hydraulicznej, zwracając uwagę na uszczelkę między obudową silnika a obudową hydrauliczną;...
  • Page 179 POLSKI Sprawdź, czy napięcie sieciowetage odpowiada objętości na tabliczce znamionowej silnikatage. Przeprowadzić okablowanie i sprawdzić zabezpieczenia linii, odwołując się do Książeczki Bezpieczeństwa dołączonej do produktu oraz do projektu układu elektrycznego i/lub sprzętu. 6.4.1 Przyłącze elektryczne zasilania Wszystkie czynności związane z uruchamianiem należy wykonywać przy zamkniętej pokrywie panelu sterowania Evoplus Lite! Figa.
  • Page 180 POLSKI Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instalacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć falownik od zasilania i odczekać co najmniej 15 minut przed przystąpieniem do prac przy wewnętrznych częściach aktywnych. Nie używaj i nie dotykaj aktywnych części przed czasem czuwania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem w przypadku nieprzestrzegania minimalnego czasu oczekiwania.
  • Page 181 POLSKI RYZYKO POPARZENIA! Należy pamiętać o kontakcie z pompą lub częściami układu podczas pracy. Dotknij ostrożnie i poczekaj po zatrzymaniu przed rozpoczęciem pracy w pobliżu pompy. Jeśli gorące części są osiągalne, należy je starannie zabezpieczyć, aby uniknąć kontaktu z nimi. Obowiązek stosowania odpowiednich środków ochrony indywidualnej w przypadku konserwacji NIEBEZPIECZEŃSTWO NISKIE TEMPERATURY! Należy pamiętać...
  • Page 182 GWARANCJA Firma DAB zobowiązuje się zapewnić, że jej Produkty są zgodne z umową i są wolne od wad pierwotnych i wad związanych z ich projektem i/lub produkcją, które powodują, że nie nadają się do użytku, do którego są zwykle przeznaczone.
  • Page 183 Maksymalne ciśnienie robocze 1,6 MPa (16 barów) Minimalne ciśnienie robocze 0,05 MPa (0,5 bara) Stół 4 H maks. Q maks. MODELE (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 184 POLSKI ZINTEGROWANA ELEKTRONIKA 12.1 Opis trybów regulacji Pompy cyrkulacyjne Evoplus Lite umożliwiają przeprowadzenie następujących trybów regulacji w zależności od potrzeb systemu: Proporcjonalna regulacja różnicy ciśnień w zależności od przepływu występującego w systemie. Stała regulacja różnicy ciśnień. Stała regulacja charakterystyki. Tryb regulacji można ustawić za pomocą panelu sterowania Evoplus Lite. 12.1.1 Proporcjonalna regulacja różnicy ciśnień...
  • Page 185 POLSKI 12.1.2 Stała regulacja różnicy ciśnień W tym trybie sterowania różnica ciśnień jest utrzymywana na stałym poziomie, niezależnie od zapotrzebowania na wodę. Nastawę Hs można wybrać z interfejsu, naciskając wyboru. Ustawienie charakterystyki odniesienia dla tej korekty jest następujące: Stała dioda LED dioda LED W niektórych modelach i dla niektórych konkretnych konfiguracji dostępne będą...
  • Page 186 POLSKI 12.1.3 Stała regulacja charakterystyki W tym trybie sterowania pompa pracuje na charakterystykach ze stałą prędkością. Charakterystykę roboczą wybiera się, ustawiając prędkość obrotową za pomocą współczynnika procentowego. Wartość 100% oznacza maksymalną charakterystykę graniczną. Rzeczywista prędkość obrotowa może zależeć od ograniczeń mocy i różnicy ciśnień modelu pompy obiegowej.
  • Page 187 POLSKI 12.2 Panel sterowania 1 – KLUCZE Przycisk do wyboru ustawienia pompy 2 – Diody LED Tryb uśpienia Segmenty świetlne wskazujące typ charakterystyk Segmenty świetlne wskazujące wysokość zadanej charakterystyki Obrazy w tym rozdziale mogą nieznacznie różnić się od tych przedstawiających produkt, w zależności od tego, czy jest zainstalowane oprogramowanie i jaka jest jego wersja.
  • Page 188 POLSKI Proporcjonalna różnica ciśnień Dostępne w wersji z głowicą 6, 8 lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą 8 Stała różnica ciśnień lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą Stała różnica ciśnień 6, 8 lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą 8 Stała różnica ciśnień...
  • Page 189 POLSKI Dostępne w wersji z głowicą 8 Charakterystyka stała lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą Charakterystyka stała 6, 8 lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą 8 Charakterystyka stała lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą Charakterystyka stała 6, 8 lub 12 m Dostępne w wersji z głowicą...
  • Page 190 POLSKI Dostępne w wersji z głowicą Tryb uśpienia 6, 8 lub 12 m RESETOWANIE I USTAWIENIA FABRYCZNE Aby zresetować produkt, urządzenie musi zostać odłączone i ponownie zasilone. Spowoduje to ponowne uruchomienie komputera i nie spowoduje usunięcia zapisanych ustawień użytkownika. ZAWÓR ZWROTNY Jeśli system jest wyposażony w zawór zwrotny, należy upewnić...
  • Page 191 POLSKI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy odłączyć pompę od zasilania.. Pompa sygnalizuje stany błędów poprzez powtarzające się i jednoczesne miganie diod LED wsakzujących wysokość podnoszenia. Zapoznaj się z poniższą tabelą. Liczba błysków Opis Odbudowa Pompa nie jest Przywróć...
  • Page 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ....................................189 1.1 Σήμανση ασφάλειας ...................................189 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΑΝΤΛHΣΙΜΩΝ ΥΓΡΩΝ .........................189 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ .................................190 3.1 Όνομα προϊόντος ..................................190 3.2 Ταξινόμηση σύμφωνα με Ευρωπ. Κανονισμό ..........................190 3.3 Περιγραφή και προβλεπόμενη χρήση ............................190 3.4 Ονομασία των τυπολογιών του προϊόντος ..........................190 3.5 Ειδικές...
  • Page 193 ενημερωμένα. Για αυτό το λόγο η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει τεχνικές τροποποιήσεις και βελτιώσεις διαχρονικά, χωρίς καμία προειδοποίηση. Η DAB Pumps απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη σχετικά με τα περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου, εκτός και αν τα έχει επιβεβαιώσει μεταγενέστερα με γραπτό μέσο.
  • Page 194 τη θέση σε λειτουργία συστημάτων ενεργοποίησης ισχύος ή εργαλειομηχανών, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων HMΣ. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιγράφει τους τρόπους εγκατάστασης, ρύθμισης και λειτουργίας του. Ονομασία των τυπολογιών του προϊόντος Μη υγειονομικά μοντέλα Υγειονομικά μοντέλα Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 195 Παρακάτω αναφέρονται μια σειρά πιθανών ανάρμοστων χρήσεων που μπορούν να προκαλέσουν προσωπικούς τραυματισμούς ή ζημιές στη μηχανή ή στους εξοπλισμούς, για τους οποίους, η DAB Pumps. S.p.A. δεν ευθύνεται και δεν φέρει ουδεμία ευθύνη: Μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ή αντικαταστάσεις μερών του εξοπλισμού·...
  • Page 196 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τοποθετήσετε την αντλία, πλύνετε καλά τη μονάδα μόνο με νερό στους 80°C. Ύστερα αδειάστε τελείως τη μονάδα για να απομακρύνετε οποιαδήποτε βλαβερή ουσία που ίσως έχει διεισδύσει στο κύκλωμα κυκλοφορίας. Η αντλία πρέπει να εγκατασταθεί σε καλά αεριζόμενο χώρο, προστατευμένο από τις αντίξοες καιρικές συνθήκες και με θερμοκρασία...
  • Page 197 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικ. 4 Προχωρήστε όπως ακολουθεί για τους κυκλοφορητές που διαθέτουν σπειρωτά στόμια (βλέπε Εικ. 4): Κλείστε τις βαλβίδες διακοπής στην κατάθλιψη και στην αναρρόφηση, για να διακόψετε τη ροή νερού· Εγκαταστήστε την αντλία με τον στροφαλοφόρο άξονα πάντα οριζόντια (βλέπε Εικ. 6), και ακολουθώντας την κατεύθυνση...
  • Page 198 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή αυτή προορίζεται για μόνιμη σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης. 6.2.1 Τοποθέτηση του στροφαλοφόρου άξονα Να τοποθετείτε τον κυκλοφορητή πάντα με τον στροφαλοφόρο άξονα σε οριζόντια θέση όπως στην Εικ. 6. Τοποθετήστε την διάταξη ηλεκτρονικού ελέγχου σε κατακόρυφη θέση. Εικ.
  • Page 199 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικ. 8 Για να περιστρέψετε τον κυκλοφορητή προχωρήστε ως εξής (βλέπε Εικ. 8): Κλείστε τις βαλβίδες διακοπής στην κατάθλιψη και στην αναρρόφηση, για να διακόψετε τη ροή νερού· Αφαιρέστε τις 4 βίδες συγκράτησης της κεφαλής του κυκλοφορητή, Βγάλτε το κουβούκλιο του κινητήρα από την υδραυλική έδρα, προσέχοντας το παρέμβυσμα μεταξύ κουβουκλίου κινητήρα και υδραυλικής...
  • Page 200 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξακριβώστε πως η τάση του δικτύου αντιστοιχεί με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του κινητήρα. Πραγματοποιήστε την καλωδίωση και εξακριβώστε τις προστασίες των γραμμών συμβουλευόμενοι το Βιβλίο Ασφαλείας που προσαρτάται στο προϊόν και στον σχεδιασμό της εγκατάστασης και/ή του ηλεκτρικού εξοπλισμού. 6.4.1 Συνδεσμολογία...
  • Page 201 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε επέμβαση εγκατάστασης ή συντήρησης αποσυνδέστε το inverter από το δίκτυο τροφοδοσίας και περιμένετε τουλάχιστον 15 λεπτά πριν ενεργήσετε στα εσωτερικά ενεργά μέρη. Μην ενεργείτε και αγγίζετε ενεργά μέρη πριν από τον χρόνο αναμονής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση μη τήρησης του ελάχιστου χρόνου...
  • Page 202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το ρευστό που υπάρχει στη μονάδα, πέρα από υψηλή θερμοκρασία και πίεση, μπορεί να είναι υπό τη μορφή ατμού ή ψυχρό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! Προσέξτε την επαφή με την αντλία ή μέρη της μονάδας κατά τη λειτουργία. Αγγίξτε με προσοχή και περιμένετε μετά το σταμάτημα...
  • Page 203 που προέρχονται από το σχεδιασμό ή/και την κατασκευή τους, τέτοια που να τα καθιστούν ακατάλληλα για τη χρήση για την οποία προορίζονται συνήθως. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη Νόμιμη Εγγύηση, σας παραπέμπουμε στους Όρους Εγγύησης της DAB που είναι αναρτημένοι στον ιστότοπο www.dabpumps.com ή να ζητήσετε έντυπο αντίγραφο γράφοντας στις διευθύνσεις που αναφέρονται...
  • Page 204 Μέγιστη πίεση εργασίας 1,6 Mpa (16 bar) Ελάχιστη πίεση εργασίας 0,05 Mpa (0,5 bar) Πίν. 4 H max Q max ΜΟΝΤΕΛΑ Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 205 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΜΕΡΟΣ 12.1 Περιγραφή των τρόπων ρύθμισης Οι κυκλοφορητές Evoplus Lite επιτρέπουν τους παρακάτω τρόπους ρύθμισης, ανάλογα με τις ανάγκες της εγκατάστασης: Ρύθμιση με αναλογική διαφορική πίεση σε συνάρτηση της ροής που υπάρχει στην εγκατάσταση. Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση. Ρύθμιση...
  • Page 206 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.1.2 Ρύθμιση με σταθερή διαφορική πίεση Με αυτόν τον τρόπο ρύθμισης διατηρείται σταθερή η διαφορική πίεση, ανεξάρτητα από την απαίτηση σε νερό. Η προκαθορισμένη τιμή Hs μπορεί να επιλεγεί από την κονσόλα διάδρασης πατώντας το κουμπί επιλογής. Ο καθορισμός των καμπυλών αναφοράς για τη ρύθμιση αυτή αναφέρεται παρακάτω: Σταθερό...
  • Page 207 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.1.3 Ρύθμιση σταθερής καμπύλης Με αυτόν τον τρόπο ρύθμισης ο κυκλοφορητής δουλεύει στις χαρακτηριστικές καμπύλες με σταθερή ταχύτητα. Η καμπύλη λειτουργίας επιλέγεται ρυθμίζοντας την ταχύτητα περιστροφής διαμέσου ενός ποσοστιαίου συντελεστή. Η τιμή 100% δείχνει την καμπύλη του μέγιστου ορίου. Η πραγματική ταχύτητα περιστροφής...
  • Page 208 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.2 Πίνακας ελέγχου 1 – ΒΑΣΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ Πλήκτρο για την επιλογή της ρύθμισης της αντλίας 2 – LEDS Sleep mode Φωτεινά τμήματα που δείχνουν τον τύπο της επιλεγμένης καμπύλης Φωτεινά τμήματα που δείχνουν το ύψος της επιλεγμένης καμπύλης Οι εικόνες του παρόντος κεφαλαίου μπορούν να διαφέρουν ελαφρώς από αυτές του προϊόντος ανάλογα με την παρουσία...
  • Page 209 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αναλογική διαφορική πίεση Διαθέσιμo στον τύπο με μανομετρικό 6, 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή διαφορική πίεση μανομετρικό 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή διαφορική πίεση μανομετρικό 6, 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή...
  • Page 210 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή καμπύλη μανομετρικό 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή καμπύλη μανομετρικό 6, 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή καμπύλη μανομετρικό 8 ή 12 m Διαθέσιμo στον τύπο με Σταθερή καμπύλη μανομετρικό...
  • Page 211 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαθέσιμo στον τύπο με Sleep Mode μανομετρικό 6, 8 ή 12 m RESET ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ Για να κάνετε reset το προϊόν, χρειάζεται να αφαιρέσετε την τροφοδοσία της διάταξης και να την επαναφέρετε. Η ενέργεια αυτή θέτει σε επανεκκίνηση τη μηχανή και δεν διαγράφει τις ρυθμίσεις που αποθηκεύονται από τον χρήστη. ΑΝΑΣΤΑΛΤΙΚΗ...
  • Page 212 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προτού ξεκινήσετε την αναζήτηση βλαβών, πρέπει να διακόψετε την ηλεκτρική σύνδεση της αντλίας. Ο κυκλοφορητής επισημαίνει τις καταστάσεις σφάλματος, μέσω της επανειλημμένης ταυτόχρονης αναλαμπής των led ύψους καμπύλης. Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα. Αρ. αναλαμπών Περιγραφή Αποκατάσταση Η αντλία...
  • Page 213 ČESKY LEGENDA ....................................210 1.1 Bezpečnostní značky ..................................210 OBLAST POUŽITÍ ČERPATELNÝCH KAPALIN ........................210 VŠEOBECNÉ INFORMACE ..............................210 3.1 Jméno výrobku ...................................210 3.2 Klasifikace podle evropského trhu ..............................210 3.3 Popis a zamýšlené použití ................................210 3.4 Označení typů výrobků ................................211 3.5 Specifické odkazy na výrobek ..............................211 3.5.1 Index energetické...
  • Page 214 Před instalací nebo provozem zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Společnost DAB Pumps vynakládá veškeré možné úsilí k tomu, aby zajistila přesnost, správnost a aktuálnost obsahu tohoto návodu (např. obrázků, textů a údajů). Přesto nemusí být návod bezchybný a nemusí být vždy úplný či aktuální. Tato společnost si proto vyhrazuje právo provádět v průběhu času technické...
  • Page 215 EMC. Tento návod k obsluze popisuje postup instalace, nastavení a provozu. Označení typů výrobků Nesanitární modely Sanitární modely Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 216 MOCA (nařízení ES č. 1935/2004) koncovým uživatelem a/nebo integrátorem u strojů vyrábějících potraviny. Níže je uvedena řada možných nesprávných použití, která mohou způsobit zranění osob nebo poškození stroje či zařízení, za které DAB Pumps. S.p.A. neodpovídá a zříká se veškeré odpovědnosti: neoprávněné úpravy nebo výměna částí zařízení; ·...
  • Page 217 ČESKY Doporučená připravenost Důrazně se doporučuje instalace uzavíracích ventilů před a za čerpadlem, aby se usnadnily úkony údržby bez nutnosti vyprázdnění systému. Má-li být hlučnost snížena na minimum, doporučuje se na sací a výtlačné potrubí namontovat antivibrační těsnění. 6.1.1 Ochrana systému Předmětný...
  • Page 218 ČESKY Obr. 5 U cirkulačních čerpadel s přírubovými otvory (viz Obr. 5) ale postupujte podle následujících kroků: Uzavřete uzavírací ventily na výtlaku i sání, abyste přerušili průtok vody; Čerpadlo instalujte s hřídelem motoru vždy v horizontální poloze (viz Obr. 6) a podle směru šipky na tělese čerpadla (viz Obr.
  • Page 219 ČESKY 6.2.2 Umístění uživatelského rozhraní v systémech Uživatelské rozhraní je možné natočit do jiných než standardních poloh, viz Obr. 7. Dbejte na rozdíl mezi teplotou okolí a teplotou kapaliny: V případě, že je teplota okolí vyšší než teplota kapaliny, hrozí riziko kondenzace; tato kondenzace musí a může být tří...
  • Page 220 ČESKY Pokud je obtížné vyjmout skříň motoru z hydraulické skříně, provádějte malé pohyby skříní motoru, abyste usnadnili její vyjmutí, a dávejte pozor, abyste nepoškodili připojené oběžné kolo. Izolace tělesa čerpadla Dodává se samostatně jako příslušenství a je k dispozici pouze pro některé modely. Tepelné...
  • Page 221 ČESKY Zasuňte kabel přes matici, odizolujte vodiče podle obrázku Obr. 10 a protáhněte jej kabelovou průchodkou. Připojte vodiče ke svorkovnici s dodržením fáze (L), nulového vodiče (N) a uzemnění (PE g/v), utáhněte tři šrouby na vodičích; Zasunout zapojenou svorkovnici do matice-příchytky kabelu a zablokovat ji bočními klipsy. Utáhnout blokovací matici; Připojit konektor s kabelem k čerpadlu zablokováním zadního úchytu;...
  • Page 222 ČESKY Odvzdušnění čerpadla Obr. 11 Chcete-li odplynovat čerpadlo, stiskněte tlačítko volby na rozhraní na dobu 3 s. Systém zobrazí na LED diodách rozhraní animovanou sekvenci, která signalizuje, že probíhá odplynování. Při prvním spuštění čerpadlo vždy odvzdušněte! Bezpečnostní opatření Při dlouhém zastavení uzavřete uzavírací orgán na sacím potrubí, a pokud je jimi čerpadlo vybaveno, i všechny přípojky pomocného ovládání.
  • Page 223 Pokud bude výrobek bez našeho souhlasu jakkoli upraven, pozbude toto prohlášení platnosti.. ZÁRUKA Společnost DAB se zavazuje zajistit, aby její výrobky odpovídaly dohodnutým podmínkám a aby byly bez vad a nedostatků, které mají původ v jejich konstrukci a/nebo výrobě a které je činí nevhodnými pro zamýšlené použití.
  • Page 224 Maximální pracovní tlak 1.6 Mpa (16 bar) Minimální pracovní tlak 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabulka 4 H max Q max MODELY Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 225 ČESKY INTEGROVANÁ ELEKTRONIKA 12.1 Popis regulačních režimů Cirkulační čerpadla Evoplus Lite umožňují regulační režimy podle potřeb zařízení: Regulace s proporcionálním diferenčním tlakem toku, který je přítomný v zařízení. Regulace s konstantním diferenčním tlakem. Regulace s pevnou křivkou. Regulační režim může být nastavený pomocí kontrolního panelu Evoplus Lite. 12.1.1 Regulace s proporcionálním diferenčním tlakem V tomto regulačním režimu se diferenční...
  • Page 226 ČESKY 12.1.2 Regulace s konstantním diferenčním tlakem V tomto režimu je regulace diferenčního tlaku konstantní, nezávisle na požadavku vody. Set-point Hs lze zvolit z rozhraní stisknutím tlačítka volby. Nastavení referenční křivky pro toto nastavení je uvedeno níže: LED svítí LED bliká U některých modelů...
  • Page 227 ČESKY 12.1.3 Regulace s pevnou křivkou Za tohoto způsobu regulování cirkulační čerpadlo pracuje po charakteristických křivkách s konstantní rychlostí. Funkční křivka se zvolí nastavením rotační rychlosti pomocí procentuálního koeficientu. Hodnota 100% udává křivku maximálního limitu. Skutečná rotační rychlost může záviset na omezení výkonu a diferenčního tlaku vlastního modelu cirkulačního čerpadla.
  • Page 228 ČESKY 12.2 Ovládací panel 1 – TLAČÍTKA Tlačítko volby nastavení čerpadla 2 – LED DIODY Sleep mode Světelné segmenty, které označují typ nastavení křivky Světelné segmenty, které označují výšku nastavené křivky Obrázky v této kapitole se mohou mírně lišit od obrázků výrobku v závislosti na přítomnosti či nepřítomnosti a verzi nainstalovaného softwaru.
  • Page 229 ČESKY K dispozici ve verzích s Proporcionální diferenční tlak výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 K dispozici ve verzi s Konstantní diferenční tlak výtlačnou výškou 8 nebo 12 m K dispozici ve verzích s Konstantní diferenční tlak výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 K dispozici ve verzi s Konstantní...
  • Page 230 ČESKY K dispozici ve verzi s Konstantní křivka výtlačnou výškou 8 nebo 12 m K dispozici ve verzích s Konstantní křivka výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 K dispozici ve verzi s Konstantní křivka výtlačnou výškou 8 nebo 12 m K dispozici ve verzích s Konstantní...
  • Page 231 ČESKY K dispozici ve verzích s Sleep Mode výtlačnou výškou 6, 8 nebo 12 RESET A TOVÁRNÍ NASTAVENÍ Pro resetování výrobku je třeba přístroj vypnout a znovu zapnout. Touto operací se stroj znovu spustí a nevymažou se nastavení uložená uživatelem. ZPĚTNÝ...
  • Page 232 ČESKY ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Před odstraňováním závad je nutné přerušit elektrické napájení čerpadla. Cirkulační čerpadlo signalizuje chybové stavy opakovaným a současným blikáním LED diod výšky křivky. Viz níže uvedená tabulka. Počet bliknutí Popis Opatření Nesprávně napájené Obnovte napájení čerpadla čerpadlo Žádné blikání Čerpadlo je Vyměňte čerpadlo porouchané...
  • Page 233 DANSK SIGNATURFORKLARING .................................230 1.1 Sikkerhedsskilte ..................................230 ANVENDELSESOMRÅDE FOR PUMPBARE VÆSKER ......................230 GENERELLE OPLYSNINGER ..............................230 3.1 Produktnavn ....................................230 3.2 Klassificering i henhold til Europæisk forordning ........................230 3.3 Beskrivelse og tilsigtet brug ................................231 3.4 Navn på produkttyper .................................231 3.5 Produktspecifikke referencer ..............................231 3.5.1 Energieffektivitetsindeks (EEI) ..........................
  • Page 234 Læs vejledningen grundigt inden apparatet tages i brug eller installeres. DAB Pumps gør alt, hvad der med rimelighed kan forventes, for at sikre, at indholdet i denne vejledning (f.eks. illustrationer, tekst og data) er nøjagtigt, korrekt og aktuelt. På trods af dette er det ikke sikkert, at indholdet er fejlfrit, og det er ikke sikkert, at det til enhver tid er komplet eller opdateret.
  • Page 235 EMC-aspekter. Denne brugsvejledning beskriver, hvordan de skal installeres, opsættes og betjenes. Navn på produkttyper Ikke-sanitære modeller Sanitære modeller Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 236 MOCA-forordningen (EF- forordning nr. 1935/2004) for maskiner til fødevareproduktion. Nedenfor er en række mulige misbrug, der kan forårsage personskade eller beskadigelse af maskinen eller udstyret, som DAB Pumps. S.p.A. ikke er ansvarlig for og fraskriver sig ethvert ansvar: Uautoriseret ændring eller udskiftning af udstyrsdele...
  • Page 237 DANSK Anbefalede forberedelser Det anbefales kraftigt at montere afspærringsventiler opstrøms og nedstrøms for pumpen for at lette vedligeholdelsesarbejdet uden at skulle tømme systemet. Hvis støjen skal holdes på et minimum, anbefales det at montere vibrationsdæmpende samlinger på suge- og udløbsrørene. 6.1.1 Beskyttelse af systemet Det pågældende produkt indeholder en inverter, som indeholder kontinuerlige spændinger og strømme med højfrekvente komponenter.
  • Page 238 DANSK Spænd de fittings, der forbinder pumpen med rørene, med en skruenøgle eller en tang; Åbn afspærringsventilerne igen, først på sugesiden og derefter på forsyningssiden, for at genoprette vandgennemstrømningen. Fig. 5 For cirkulationspumper, der i stedet er udstyret med flangeåbninger (se Fig. 5), skal man følge disse trin: Luk afspærringsventilerne på...
  • Page 239 DANSK Isolér aldrig den elektroniske kontrolanordning. 6.2.2 Placering af brugergrænsefladen i anlæg Brugergrænsefladen kan drejes til andre positioner end standardindstillingen, se Fig. 7. Vær opmærksom på forskellen mellem omgivelsestemperatur og væsketemperatur: Hvis omgivelsestemperaturen er højere end væsketemperaturen, er der risiko for kondens; Kondensen skal og kan aftappes gennem mindst et af de tre drænhuller på...
  • Page 240 DANSK Åbn igen afspærringsventilerne på både forsynings- og sugesiden for at gendanne vandstrømmen. Hvis det er vanskeligt at fjerne motorhuset fra hydraulikhuset, skal man foretage små bevægelser af motorhuset for at gøre det lettere at fjerne det og passe på ikke at beskadige pumpehjulet, der er forbundet med det. Isolering af pumpehus Leveres separat som tilbehør og fås kun til visse modeller.
  • Page 241 DANSK Løsn kabelklemmen, og fjern klembrættet fra konnektoren ved at frigøre det fra sideclipsene, Drej klembrættet 180°; Indsæt kablet gennem møtrikken, afisolér ledningerne som vist i figuren Fig. 10 og før det gennem kabelforskruningen. Tilslut ledningerne til klemrækken, og overhold overensstemmelsen mellem fase (L), neutral (N) og jord (PE g/v), stram de tre skruer på ledningerne;...
  • Page 242 DANSK Udluftning af pumpe Fig. 11 For at afgasse pumpen skal man trykke på valgknappen på grænsefladen i 3 sek. Systemet viser en animeret sekvens på grænsefladens lysdioder for at indikere, at afgasning er i gang. Udluft altid pumpen ved første opstart! Forholdsregler Ved lange nedlukningsperioder skal man lukke afbryderen på...
  • Page 243 GARANTI DAB forpligter sig til at sikre, at dets produkter er i overensstemmelse med de aftalte betingelser, og er fri for defekter og oprindelige fejl i forbindelse med designet og/eller fremstillingen af dem, som gør dem uegnede til det tilsigtede formål.
  • Page 244 DANSK...
  • Page 245 -20 ºC ÷ 110 ºC Maksimum arbejdstryk 1.6 Mpa (16 bar) Minimum arbejdstryk 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabel 4 H max Q max MODELLER Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 246 DANSK INTEGRERET ELEKTRONIK 12.1 Beskrivelse af justeringstilstande Evoplus Lite-cirkulationspumperne giver mulighed for at udføre følgende reguleringer i henhold til systemets behov: Proportional differenstrykregulering i henhold til strømmen i systemet. Konstantdifferenstrykregulering. Konstantkurveregulering. Reguleringsmåden kan indstilles med Evoplus Lites betjeningspanel. 12.1.1 Proportional differenstrykregulering I denne reguleringstilstand reduceres eller øges differenstrykket, når vandbehovet falder eller stiger.
  • Page 247 DANSK 12.1.2 Konstantdifferenstrykregulering I denne reguleringsmåde opretholdes differenstrykket konstant uafhængigt af vandbehovet. Setpunktet Hs kan vælges fra grænsefladen ved at trykke på valgknappen. Indstillingen af referencekurven for denne regulering er vist nedenfor: Fast lysdiode Blinkende lysdiode I nogle modeller og for nogle specifikke konfigurationer er der kun tre kurver tilgængelige (indstilling 2, 4 og 6). Regulering er egnet til: Varme- og konditioneringsanlæg med lave trykfald.
  • Page 248 DANSK 12.1.3 Konstantkurveregulering I denne reguleringstilstand arbejder cirkulationspumpen på karakteristiske kurver med konstant hastighed. Arbejdskurven vælges ved at indstille rotationshastigheden gennem en procentvis faktor. Værdien på 100 % angiver den maksimale grænsekurve. Den faktiske rotationshastighed kan afhænge af effekt- og differenstrykbegrænsningerne for den enkelte cirkulationspumpemodel.
  • Page 249 DANSK 12.2 Udvidelsesmoduler 1 – TASTER Tast til valg af pumpens indstilling 2 – LED Sleep mode Lysende segmenter, som angiver den indstillede kurvetype Lysende segmenter, som angiver den indstillede kurves højde Billederne i dette kapitel kan afvige en smule fra produktet, afhængigt af om der er installeret software eller ej, og hvilken softwareversion der er installeret.
  • Page 250 DANSK Proportionalt differenstryk Fås i versionen med 6, 8 eller 12 m løftehøjde Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant differenstryk m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller Konstant differenstryk 12 m løftehøjde Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant differenstryk m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller...
  • Page 251 DANSK Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant kurve m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller Konstant kurve 12 m løftehøjde Fås i versioner med 8 eller 12 Konstant kurve m løftehøjde Fås i versionen med 6, 8 eller Konstant kurve 12 m løftehøjde Fås i versioner med 8 eller 12...
  • Page 252 DANSK Fås i versionen med 6, 8 eller Sleep Mode 12 m løftehøjde NULSTILLING OG FABRIKSINDSTILLINGER For at nulstille produktet skal man slukke for strømmen til enheden og tænde igen. Dette genstarter maskinen og sletter ikke de indstillinger, som brugeren har gemt. KONTRAVENTIL Hvis systemet er udstyret med en kontraventil, skal man sørge for, at cirkulationspumpens minimumstryk altid er større end ventilens modstandstryk.
  • Page 253 DANSK AFHJÆLPNING AF PROBLEMER Den elektriske forbindelse til pumpen skal afbrydes, før fejlfinding påbegyndes. Cirkulatorpumpen signalerer fejltilstande ved gentagne og samtidige blink af lysdioderne for kurvens højde. Se tabellen nedenfor. Antal blink Beskrivelse Gendannelse Pumpen forsynes Genopret pumpens strømforsyning ikke korrekt Ingen blink Pumpen er defekt Udskift pumpen...
  • Page 254 SLOVENSKÝ JAZYK VYSVETLIVKY ...................................251 1.1 Bezpečnostné značky .................................251 KVAPALINY, KTORÉ SA DAJÚ ČERPAŤ ..........................251 VŠEOBECNE .....................................251 3.1 Názov výrobku ....................................251 3.2 Klasifikácia podľa európskeho nariadenia ..........................251 3.3 Popis a zamýšľané použitie ................................251 3.4 Pomenovanie typov výrobku ...............................252 3.5 Špecifické údaje pre výrobok ..............................252 3.5.1 Index energetickej účinnosti (EEI) ..........................
  • Page 255 Pred obsluhou alebo inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Spoločnosť DAB Pumps vynakladá maximálne úsilie, aby bol obsah tejto príručky (napr. ilustrácie, texty a údaje) presný, správny a aktuálny. Napriek tomu údaje nemusia byť bezchybné, a môže sa stať, že v niektorej chvíli nebudú úplné alebo aktuálne. Preto si spoločnosť...
  • Page 256 EMC. Tento inštrukčný manuál opisuje spôsoby inštalácie, nastavenia a fungovania. Pomenovanie typov výrobku Modely neurčené pre úžitkovú vodu Modely pre úžitkovú vodu Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 257 Nižšie sú uvedené niektoré možné nevhodné použitia, pri ktorých môže dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu stroja alebo zariadení, za ktoré DAB Pumps. S.p.A. nezodpovedá a odmieta akúkoľvek zodpovednosť v nasledujúcich prípadoch: Nepovolené modifikácie alebo výmeny dielov zariadenia;...
  • Page 258 SLOVENSKÝ JAZYK Odporúčané prípravné práce Dôrazne sa odporúča nainštalovať pred čerpadlom a za ním uzatváracie ventily, aby sa uľahčila údržba bez nutnosti vyprázdňovania systému. Pokiaľ by ste chceli znížiť hlučnosť na minimum, odporúča sa namontovať na nasávacie a výstupné potrubia antivibračné spoje.
  • Page 259 SLOVENSKÝ JAZYK Znovu otvoriť uzatváracie ventily, najprv na nasávaní, potom na výstupe, aby sa obnovilo prúdenie vody. Obr. 5 Pri cirkulačných čerpadlách, ktoré sú, naopak, vybavené otvormi s prírubami (pozri Obr. 5), dodržať nasledujúce kroky: Zatvoriť uzatváracie ventily na výstupe aj na nasávaní, aby sa prerušilo prúdenie vody; Čerpadlo sa inštaluje s hriadeľom motora vždy v horizontálnej polohe (pozri Obr.
  • Page 260 SLOVENSKÝ JAZYK Nikdy neizolovať systém elektronickej kontroly. 6.2.2 Umiestnenie užívateľského rozhrania v systémoch Užívateľské rozhranie sa môže otočiť do rôznych polôh vzhľadom na štandardnú, pozri Obr. 7. Treba dávať pozor na rozdiel medzi teplotou prostredia a teplotou kvapaliny: Ak je teplota okolia vyššia než teplota kvapaliny, hrozí nebezpečenstvo vzniku kondenzátu. Tento kondenzát sa musí odvádzať, môže sa to robiť...
  • Page 261 SLOVENSKÝ JAZYK Opätovne vložiť a zatočiť 4 upevňujúce šrauby hlavy cirkulačného čerpadla; Znovu otvoriť uzatváracie ventily na výstupe aj na nasávaní, aby sa obnovilo prúdenie vody. V prípade, že by ste mali problémy s vyberaním skrine motora z miesta osadenia hydraulickej skupiny, treba skriňou motora mierne pohýbať, aby sa uľahčilo jej vybratie, pričom treba dávať...
  • Page 262 SLOVENSKÝ JAZYK Vypnúť elektrické napájanie; Odskrutkovať príchytku kábla a vytiahnuť svorkovnicu z konektoru uvoľnením z bočných svoriek, Otočiť svorkovnicu o 180°; Vsunúť kábel cez maticu, stiahnuť izoláciu ako na obrázku Obr. 10 a vsunúť ho cez káblovú priechodku. Zapojiť vodiče ku svorkovnici, dodržať...
  • Page 263 SLOVENSKÝ JAZYK Odvzdušnenie čerpadla Obr. 11 Aby ste čerpadlo odvzdušnili, stlačte tlačidlo výberu na rozhraní a podržte ho 3 sekundy. Systém zobrazuje animovanú sekvenciu pomocou led na rozhraní, ktorá indikuje postup odvzdušnenia. Pred prvým naštartovaním čerpadlo odvzdušnite! Ochranné opatrenia Pri dlhodobom odstavení treba zatvoriť uzatváracie zariadenie sacieho potrubia a prípadne, ak sú k dispozícii, všetky prípojky pomocného ovládania.
  • Page 264 Ak by ste výrobok akýmkoľvek spôsobom modifikovali bez nášho povolenia, toto vyhlásenie stratí platnosť. ZÁRUKA Spoločnosť DAB sa zaväzuje zabezpečiť, že jej produkty budú zodpovedať dohodnutým požiadavkám, a že budú bez chýb a pôvodných chýb spojených s jej projektovaním a/alebo výrobou, následkom ktorých by výrobky neboli použiteľné na určený účel.
  • Page 265 SLOVENSKÝ JAZYK Ak chcete získať ďalšie podrobnosti o zákonnej záruke, odporúčame vám, aby ste si prečítali záručné podmienky DAB zverejnené na webovej stránke www.dabpumps.com alebo si vyžiadajte papierovú kópiu písomne na adresách uvedených v časti „kontakty“.
  • Page 266 Maximálny pracovný tlak 1.6 Mpa (16 bar) Minimálny pracovný tlak 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabuľka 4 H max Q max MODELY Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 267 SLOVENSKÝ JAZYK INTEGROVANÁ ELEKTRONIKA 12.1 Opis regulačných režimov Cirkulačné čerpadlá Evoplus Lite umožňujú uskutočniť nasledujúce spôsoby regulácie podľa požiadaviek zariadenia: Proporcionálna regulácia diferenčného tlaku v závislosti od prúdenia v zariadení. Konštatná regulácia diferenčného tlaku. Regulácia s pevnou krivkou. Spôsob regulácie môže byť nastavený prostredníctvom kontrolného panelu Evoplus Lite. 12.1.1 Proporcionálna regulácia diferenčného tlaku Pri tomto spôsobe regulácie sa diferenciálny tlak zníži alebo zvýši pri znížení...
  • Page 268 SLOVENSKÝ JAZYK 12.1.2 Konštantná regulácia diferenčného tlaku Pri tomto spôsobe regulácie je udržiavaný konštatný diferenčný tlak, nezávisle od požiadavky vody. Bod nastavenia Hs sa dá zvoliť na rozhraní stlačením tlačidla výberu. Nastavenie referenčných kriviek pre túto reguláciu sú uvedené nižšie: Led svieti neprerušovane Led bliká...
  • Page 269 SLOVENSKÝ JAZYK 12.1.3 Regulácia s pevnou krivkou Pri tomto spôsobe regulácie cirkulačné čerpadlo pracuje po charakteristických krivkách s konštantnou rýchlosťou. Kriv-ka fungovania sa zvolí nastavením rotačnej rýchlosti pomo-cou percentuálneho koeficientu. Hodnota 100% údáva krivku maximálneho limitu. Skutočná rotačná rýchlosť môže závisieť od obmedzenia výkonu a diferenčného tlaku vla-stného modelu cirkulačného čerpadla.
  • Page 270 SLOVENSKÝ JAZYK 12.2 Kontrolný panel 1 – KLÁVES Tlačidlo na voľbu nastavenia čerpadla 2 – LED Sleep mode Svetelné segmenty, ktoré indikujú typ nastavenej krivky Svetelné segmenty, ktoré indikujú výšku nastavenej krivky Obrázky v tejto kapitole sa môžu mierne odlišovať od skutočného vzhľadu výrobku, v závislosti od prítomnosti alebo absencie nainštalovaného softvéru.
  • Page 271 SLOVENSKÝ JAZYK K dispozícii vo verzii s Proporcionálny diferenciálny tlak výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m K dispozícii vo verzii s Konštantný diferenciálny tlak výtlačnou výškou 8 alebo 12 K dispozícii vo verzii s Konštantný diferenciálny tlak výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m K dispozícii vo verzii s Konštantný...
  • Page 272 SLOVENSKÝ JAZYK K dispozícii vo verzii s Konštantná krivka výtlačnou výškou 8 alebo 12 K dispozícii vo verzii s Konštantná krivka výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m K dispozícii vo verzii s Konštantná krivka výtlačnou výškou 8 alebo 12 K dispozícii vo verzii s Konštantná...
  • Page 273 SLOVENSKÝ JAZYK K dispozícii vo verzii s Sleep Mode výtlačnou výškou 6, 8 alebo 12 m RESET A NASTAVENIA Z FABRIKY Pri zresetovaní výrobku treba zrušiť zarovnanie zariadenia a znovu ho zarovnať. Týmto úkonom sa stroj reštartuje, ale nezrušia sa nastavenia, ktoré...
  • Page 274 SLOVENSKÝ JAZYK RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred začatím vyhľadávania porúch je potrebné prerušiť elektrické napájanie čerpadla. Cirkulačné čerpadlo signalizuje stavy chyby opakovaným a súčasným blikaním led výšky krivky. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. Počet blikaní Popis Reset/obnovenie Nesprávne napájané Obnovte napájanie čerpadla čerpadlo Žiadne blikanie Čerpadlo je Vymeňte čerpadlo...
  • Page 275 TÜRKÇE ANAHTAR ....................................272 1.1 Güvenlik işaretleri ..................................272 POMPALANABILIR SIVILARIN UYGULAMA ALANI .......................272 UMUMİYET ....................................272 3.1 Ürün adı ......................................272 3.2 Avrupa Yönetmeliğine göre sınıflandırma...........................272 3.3 Tanım ve kullanım amacı ................................272 3.4 Ürün tiplerinin belirlenmesi .................................273 3.5 Ürüne özel referanslar ................................273 3.5.1 Enerji Verimliliği Endeksi (EEI) ..........................
  • Page 276 Ekipmanı çalıştırmadan veya kurmadan önce talimatları dikkatlice okuyun. DAB Pumps, bu kılavuzun içeriğinin (örn. resimler, metinler ve veriler) doğru, doğru ve güncel olmasını sağlamak için her türlü makul çabayı göstermektedir. Ancak, hatasız olmayabilirler ve herhangi bir zamanda eksiksiz veya güncel olmayabilirler. Bu nedenle, önceden haber vermeksizin bile zaman içinde teknik değişiklikler ve iyileştirmeler yapma hakkını...
  • Page 277 Bu kullanım kılavuzu, nasıl kurulacağını, kurulacağını ve çalıştırılacağını açıklar. Ürün tiplerinin belirlenmesi Sağlık Sektörü Dışı Modeller Sağlık hizmetleri modelleri Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 278 TÜRKÇE Aşağıda, kişisel yaralanmaya veya makine veya ekipmanın hasar görmesine neden olabilecek bir dizi olası kötüye kullanım bulunmaktadır, bunun için DAB Pompaları. S.p.A. sorumlu değildir ve tüm sorumluluğu reddeder: Ekipman parçalarının yetkisiz olarak değiştirilmesi veya değiştirilmesi; · Güvenlik talimatlarına uyulmaması;...
  • Page 279 TÜRKÇE 6.1.1 Bitki koruma Söz konusu ürün, içinde yüksek frekanslı bileşenlere sahip doğru voltaj ve akımların bulunduğu bir invertör içerir. Sistemi koruyan kaçak akım devre kesicisi, "Olası toprak arıza akımı türleri" tablosunda belirtilen özelliklere göre doğru boyutlandırılmalıdır. Olası toprak arıza akımlarının türleri Alternatif Tek kutuplu düğme Devam et...
  • Page 280 TÜRKÇE Incir. 5 Flanşlı portlarla donatılmış sirkülatörler için (bkz. Incir. 5), aşağıdaki adımları izleyin: Su akışını kesmek için hem teslimat hem de emme sırasında kapatma vanalarını kapatın; Pompayı motor mili her zaman yatay olacak şekilde monte edin (bkz. Incir. 6) ve pompa gövdesi üzerindeki okun yönünü takip ederek (bkz.
  • Page 281 TÜRKÇE Elektronik kontrol cihazını asla yalıtmayın. 6.2.2 Tesislerde kullanıcı arayüzünün konumlandırılması Kullanıcı arayüzünü standart olandan farklı konumlara döndürebilirsiniz, bkz. Incir. 7. Ortam sıcaklığı ile sıvı sıcaklığı arasındaki farka dikkat edin: Sıcaklık durumunda çevre sıvının sıcaklığından daha yüksekse, yoğuşma oluşma riski vardır; Bu yoğuşma suyu tahliye edilmelidir ve boşaltılabilir aşağıdakilerden en az biri aracılığıyla Üç...
  • Page 282 TÜRKÇE Sirkülatör kafasını sabitleyen 4 vidayı yeniden monte edin ve sıkın; Su akışını eski haline getirmek için hem dağıtım hem de emme sırasında kapatma vanalarını yeniden açın. Motor gövdesini hidrolik muhafazadan çıkarmak zorsa, çıkışını kolaylaştırmak için motor gövdesinde küçük hareketler yapın ve ona bağlı...
  • Page 283 TÜRKÇE Güç kaynağını kapatın; Kablo rakorunu sökün ve terminal bloğunu yan klipslerden kurtararak konektörden dışarı çekin, Terminal bloğunu 180° döndürün; Kabloyu somundan geçirin, telleri şekilde gösterildiği gibi soyun Incir. 9 ve kablo rakorundan geçirin. Faz (L), nötr (N) ve toprak (PE g/v) arasındaki eşleşmelere göre kabloları...
  • Page 284 TÜRKÇE Pompa gaz çıkışı Incir. 11 Pompanın gazını almak için arayüzdeki seçim düğmesine 3 saniye basın. Sistem, gaz giderme işleminin devam ettiğini bildirmek için arayüzün LED'lerinde animasyonlu bir dizi görüntüler. İlk kez çalıştırırken daima pompayı boşaltın! Önlem Uzun bir durma süresi için, emme borusu kapatma cihazını ve varsa tüm yardımcı kontrol bağlantılarını kapatın. Uzun süre hareketsiz kalmayı...
  • Page 285 Üründe iznimiz olmadan herhangi bir şekilde değişiklik yapılırsa, bu beyan geçerliliğini yitirecektir. GARANTİ DAB, Ürünlerinin sözleşmeye uygun olmasını ve tasarımı ve/veya üretimiyle ilgili, genellikle amaçlanan kullanım için uygun olmayan hale getirecek şekilde orijinal kusurlardan ve kusurlardan arınmış olmasını sağlamayı taahhüt eder.
  • Page 286 1,6 Mpa (16 çubuk) Minimum çalışma basıncı 0,05 Mpa (0,5 bar) Masa 4 İÇİNDE H maks. Q maks MODEL (Bir) (m3/h) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08...
  • Page 287 TÜRKÇE ENTEGRE ELEKTRONİK 12.1 Ayarlama modlarının açıklaması Evoplus Lite sirkülatörler, sistemin ihtiyacına göre aşağıdaki ayar modlarını gerçekleştirmenize olanak tanır: Sistemde mevcut akışa göre oransal diferansiyel basınç regülasyonu. Sabit diferansiyel basınç regülasyonu. Sabit eğri ayarı. Ayar modu Evoplus Lite kontrol paneli üzerinden ayarlanabilir. 12.1.1 Oransal diferansiyel basınç...
  • Page 288 TÜRKÇE 12.1.2 Sabit diferansiyel basınç regülasyonu Bu kontrol modunda, su talebinden bağımsız olarak diferansiyel basınç sabit tutulur. Hs ayar noktası, seçim tuşuna basılarak arayüzden seçilebilir. Bu ayarlama için referans eğrisi ayarı aşağıdaki gibidir: Sabit LED Yanıp sönen LED Bazı modellerde ve bazı özel konfigürasyonlar için yalnızca üç eğri mevcut olacaktır (ayar 2, 4 ve 6). Ayarlama aşağıdakiler için uygundur: Düşük basınç...
  • Page 289 TÜRKÇE 12.1.3 Sabit eğri ayarı Bu kontrol modunda, sirkülatör sabit bir hızda karakteristik eğriler üzerinde çalışır. Çalışma eğrisi, dönme hızı bir yüzde faktörü ile ayarlanarak seçilir. %100 değeri maksimum limit eğrisini gösterir. Gerçek dönüş hızı, sirkülatör modelinizin güç ve diferansiyel basınç...
  • Page 290 TÜRKÇE 12.2 Kontrol Paneli 1 – TUŞLAR Pompa ayarını seçmek için düğme 2 – LED'ler Uyku modu Eğri kümesinin türünü gösteren ışık segmentleri Ayarlanan eğrinin yüksekliğini gösteren ışık segmentleri Bu bölümdeki resimler, yazılımın olup olmamasına ve yüklü yazılımın sürümüne bağlı olarak üründeki resimlerden biraz farklı...
  • Page 291 TÜRKÇE Oransal diferansiyel basınç 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu mevcuttur 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit diferansiyel basınç mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit diferansiyel basınç mevcuttur 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit diferansiyel basınç mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit diferansiyel basınç...
  • Page 292 TÜRKÇE 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit eğri mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit eğri mevcuttur 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit eğri mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Sabit eğri mevcuttur 8 veya 12 m kafalı versiyonda Sabit eğri mevcuttur 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu...
  • Page 293 TÜRKÇE 6, 8 veya 12 m kafa versiyonu Uyku Modu mevcuttur SIFIRLAMA VE FABRIKA AYARLARI Ürünü sıfırlamak için cihazın gücü kesilmeli ve yeniden çalıştırılmalıdır. Bu, makineyi yeniden başlatır ve kullanıcının kayıtlı ayarlarını silmez. ÇEK VALF Sistem bir çek valf ile donatılmışsa, minimum sirkülatör basıncının her zaman valf kapatma basıncından daha yüksek olduğundan emin olun.
  • Page 294 TÜRKÇE SORUN GİDERME Sorun gidermeye başlamadan önce pompanın elektrik bağlantısı kesilmelidir. Sirkülatör, kavisli yükseklik LED'lerinin tekrar tekrar ve aynı anda yanıp sönmesi yoluyla hata durumlarını bildirir. Aşağıdaki tabloya bakın. Yanıp sönme Açıklama Restorasyon sayısı Pompaya uygun şekilde güç Pompa gücünü geri yükleyin Yanıp sönme yok verilmemiş...
  • Page 295 LATVIEŠU APZĪMĒJUMI ....................................292 1.1 Drošības zīmes ...................................292 SŪKNĒJAMO ŠĶIDRUMU PIELIETOJUMA JOMA .........................292 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ..............................292 3.1 Izstrādājuma nosaukums ................................292 3.2 Klasifikācija atbilstoši Eiropas Reg.............................292 3.3 Apraksts un paredzētais izmantošanas veids ..........................293 3.4 Produkta veidu nosaukumi .................................293 3.5 Konkrēta produkta dati ................................293 3.5.1 Energoefektivitātes indekss (EEI) ..........................
  • Page 296 Pirms iekārtas lietošanas vai uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas. DAB Pumps dara visu iespējamo, lai nodrošinātu, ka šīs rokasgrāmatas saturs (piemēram, ilustrācijas, teksti un dati) ir precīzs, pareizs un aktuāls. Neskatoties uz to, tajā var būt kļūdas un jebkurā laikā tas var nebūt pilnīgs vai atjaunināts. Tādēļ uzņēmums patur tiesības laika gaitā...
  • Page 297 ņemot vērā EMS aspektus. Šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā ir aprakstītas uzstādīšanas, iestatīšanas un darbības metodes. Produkta veidu nosaukumi Nesanitārie modeļi Sanitārie modeļi Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 298 MOCA regulai (EK Regula Nr. 1935/2004) un tikai uz gala lietotāja un/vai integrētāja rēķina, ar iekārtām, kas paredzētas pārtikas ražošanai. Tālāk ir norādīta virkne iespējamu nepareizas lietošanas gadījumu, kas var izraisīt miesas bojājumus vai sabojāt iekārtu vai aprīkojumu, par kuriem uzņēmums DAB Pumps. S.p.A. tiek atbrīvots no jebkādas atbildības: iekārtas daļu neatļautas modifikācijas vai nomaiņa; ·...
  • Page 299 LATVIEŠU Ieteicamie sagatavošanas darbi Ir ļoti ieteicams pirms un pēc sūkņa uzstādīt slēgvārstus, lai atvieglotu apkopes veikšanu, neiztukšojot sistēmu. Ja vēlaties samazināt troksni līdz minimumam, iesakām iesūkšanas un padeves caurulēs uzstādīt pretvibrācijas savienojumus. 6.1.1 Iekārtas aizsardzība Aprakstāmajā izstrādājumā ir invertors, kura iekšpusē ir līdzstrāvas un augstas frekvences maiņstrāvas spriegumaktīvi komponenti. Ir jāizvēlas pareizas iekārtu aizsargājoša diferenciālā...
  • Page 300 LATVIEŠU Att. 5 Cirkulācijas sūkņiem, kas aprīkoti ar atloku savienojumiem (skat. Att. 5), rīkojieties šādi: Aizveriet slēgvārstus gan padeves, gan iesūkšanas pusē, lai pārtrauktu ūdens plūsmu; Vienmēr uzstādiet sūkni tā, lai motora vārpsta būtu novietota horizontāli (skat. Att. 6), un ievērojot bultiņas virzienu uz sūkņa korpusa (skat.
  • Page 301 LATVIEŠU Nekādā gadījumā neizolējiet elektronisko vadības ierīci. 6.2.2 Lietotāja saskarnes novietojums sistēmās Lietotāja interfeisu var pagriezt dažādās pozīcijās, kas atšķiras no standarta, skatiet Att. 7. Pievērsiet uzmanību atšķirībai starp apkārtējās vides temperatūru un šķidruma temperatūru: Ja apkārtējās vides temperatūra ir augstāka par šķidruma temperatūru, pastāv kondensāta veidošanās risks; šis kondensāts ir jāizvada caur vismaz vienu no trim izliešanas atverēm, kas atrodas uz motora korpusa (Att.
  • Page 302 LATVIEŠU Atveriet slēgvārstus gan padeves, gan iesūkšanas pusē, lai atjaunotu ūdens plūsmu. Ja motora korpusu ir grūti izņemt no hidrauliskā korpusa, veiciet nelielas motora korpusa kustības, lai atvieglotu tā iziešanu, uzmanoties, lai nesabojātu tam pievienoto spārnu ratu. Sūkņa korpusa izolācija Tiek piegādāts atsevišķi kā...
  • Page 303 LATVIEŠU Atskrūvēt kabeļa turētāju un izņemt no konektora spaiļu bloku, atbrīvojot to no malējiem fiksatoriem, Pagriezt spaiļu bloku par 180°; Iespraudiet vadu uzgrieznī, noņemt vadu apvalkus, kā tas ir uzrādīts attēlā Att. 10 un izvelciet to caur kabeļa turētāju. Pievienojiet vadus spaiļu blokam, ievērojot atbilstību starp fāzi (L), neitrāli (N) un zemējumu (PE g/v), pievelciet trīs vadu skrūves;...
  • Page 304 LATVIEŠU Sūkņa gāzu atdalīšana Att. 11 Lai degazētu sūkni, uz interfeisa nospiediet izvēles pogu un turiet to 3 sekundes. Sistēma, izmantojot interfeisa gaismas diodes, parādīs animētu secību, lai signalizētu par notiekošo degazēšanu. Vienmēr atgaisojiet sūkni, iedarbinot to pirmo reizi! Piesardzības pasākumi Ja ir paredzēts, ka iekārta ilgu laiku būs izslēgta, aizveriet iesūkšanas cauruļvada slēgvārstu un, ja tie ir paredzēti, visus papildu vadības savienojumus.
  • Page 305 Ja izstrādājums tiek jebkādā veidā modificēts bez mūsu atļaujas, šī deklarācija zaudē spēku. GARANTIJA DAB apņemas nodrošināt, ka uzņēmuma ražotie Produkti atbilst sagaidāmajām prasībām, ka tiem nav defektu un ražošanas nepilnību, kas saistīti ar to konstrukciju un/vai ražošanu, kas padara tos nepiemērotus izmantošanai mērķiem, kuriem tie ir paredzēti.
  • Page 306 LATVIEŠU Lai iegūtu sīkāku informāciju par likumisko garantiju, aicinām iepazīties ar DAB garantijas nosacījumiem, kas publicēti tīmekļvietnē www.dabpumps.com, vai pieprasīt papīra kopiju, rakstot uz sadaļā "Kontakti" atrodamajām adresēm.
  • Page 307 Maksimālais darba spiediens 1.6 Mpa (16 bar) Minimālais darba spiediens 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabula 4 H max Q max MODEĻI Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 308 LATVIEŠU INTEGRĒTA ELEKTRONIKA 12.1 Regulēšanas režīmu apraksts Cirkulācijas sūkņi Evoplus Lite ļauj veikt šādu regulēšanu atkarībā no iekārtas vajadzībām: Proporcionālā diferenciālā spiediena regulēšana atkarībā no plūsmas iekārtā. Nemainīgā diferenciālā spiediena regulēšana. Regulēšana pēc nemainīgas līknes. Regulēšanas režīmu var iestatīt, izmantojot Evoplus Lite vadības paneli. 12.1.1 Proporcionālā...
  • Page 309 LATVIEŠU 12.1.2 Nemainīgā diferenciālā spiediena regulēšana Šajā regulēšanas režīmā diferenciālais spiediens tiek uzturēts nemainīgs, neatkarīgi no ūdens pieprasījuma. Hs iestatīto vērtību var izvēlēties saskarnē, nospiežot atlases pogu. Atsauces līkņu iestatījums šai regulēšanai ir parādīts zemāk: Gaismas diode deg nepārtraukti Gaismas diode mirgo Dažos modeļos un noteiktām konfigurācijām būs pieejamas tikai trīs līknes (2., 4.
  • Page 310 LATVIEŠU 12.1.3 Regulēšana pēc nemainīgas līknes Šajā režīmā cirkulācijas sūkņa regulēšana tiek nodrošināta pēc raksturlīknes ar nemainīgu ātrumu. Darbības līkne tiek izvēlēta, iestatot griešanās ātrumu ar procentuālo koeficientu. 100% vērtība atbilst maksimālās robežvērtības līknei. Efektīvais griešanās ātrums var būt atkarīgs no konkrēta cirkulācijas sūkņa jaudas ierobežojumiem un diferenciālā...
  • Page 311 LATVIEŠU 12.2 Vadības panelis 1 – POGAS Tausts, lai izvēlētos sūkņa iestatījumu 2 – GAISMAS DIODES Miega režīms Gaismas segmenti, kas uzrāda iestatītās līknes tipu Gaismas segmenti, kas norāda iestatītās līknes augstumu Šajā nodaļā redzamie attēli var nedaudz atšķirties no izstrādājuma attēliem atkarībā no instalētās programmatūras esamības vai trūkuma un versijas.
  • Page 312 LATVIEŠU Proporcionālais diferenciālais spiediens Pieejams versijā ar 6, 8 vai 12 m spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 8 vai 12 m Nemainīgs diferenciālais spiediens spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 6, 8 vai Nemainīgs diferenciālais spiediens 12 m spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 8 vai 12 m Nemainīgs diferenciālais spiediens spiedienaugstumu Pieejams versijā...
  • Page 313 LATVIEŠU Pieejams versijā ar 8 vai 12 m Konstanta raksturlīkne spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 6, 8 vai Konstanta raksturlīkne 12 m spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 8 vai 12 m Konstanta raksturlīkne spiedienaugstumu Pieejams versijā ar 6, 8 vai Konstanta raksturlīkne 12 m spiedienaugstumu Pieejams versijā...
  • Page 314 LATVIEŠU Pieejams versijā ar 6, 8 vai Sleep Mode 12 m spiedienaugstumu ATIESTATE UN RŪPNĪCAS IESTATĪJUMI Lai atiestatītu izstrādājumu, ierīce ir jāizslēdz un atkārtoti jāieslēdz. Šīs operācijas rezultātā iekārta tiks restartēta, bet nekādi lietotāja saglabātie iestatījumi netiks dzēsti. PRETVĀRSTS Ja iekārta ir aprīkota ar pretvārstu, pārliecinieties, ka cirkulācijas sūkņa minimālais spiediens vienmēr ir augstāks par šī vārsta slēgšanas spiedienu.
  • Page 315 LATVIEŠU PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms traucējummeklēšanas sākšanas sūknis ir jāatvieno no elektrības avota. Cirkulācijas sūknis signalizē par kļūdu stāvokļiem, atkārtoti un vienlaikus mirgojot ar līknes augstuma gaismas diodēm. Skatiet zemāk esošo tabulu. Mirgošanas reižu Apraksts Darbības atjaunošana skaits Sūknim nepienāk Atjaunojiet strāvas padevi sūknim Nav mirgošanas strāva Sūknis ir bojāts...
  • Page 316 LIETUVIŲ PAAIŠKINIMAI ...................................313 1.1 Saugos ženklai ...................................313 SIURBIAMŲ SKYSČIŲ TAIKYMO SRITIS ..........................313 BENDROJI INFORMACIJA ...............................313 3.1 Gaminio pavadinimas .................................313 3.2 Klasifikacija pagal Europos registrą ............................313 3.3 Aprašymas ir numatytas naudojimas ............................313 3.4 Gaminio tipų pavadinimai ................................314 3.5 Specifiniai gaminio duomenys ..............................314 3.5.1 Energijos vartojimo efektyvumo indeksas (EVEI) ......................
  • Page 317 Prieš pradėdami įrangos montavimą arba darbą ja, atidžiai perskaitykite instrukcijas. „DAB Pumps“ dėjo visas pagrįstas pastangas, kad šio vadovo turinys (pvz. iliustracijos, tekstai ir duomenys) būtų tikslūs, teisingi ir aktualūs. Šio nepaisant, gali pasitaikyti klaidų ir tam tikru momentu gali būti nepilnas arba neaktualus. Todėl, laikui bėgant įmonė...
  • Page 318 (arba) pradedant eksploatuoti elektros pavarų sistemas arba mašinas, įskaitant EMS aspektus. Šiame instrukcijų vadove aprašomi montavimo, nustatymo ir veikimo būdai. Gaminio tipų pavadinimai Nesanitariniai modeliai Sanitariniai modeliai Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 319 LIETUVIŲ Toliau pateikiamas galimų netinkamų naudojimų, sąlygojančių žmonių sužalojimą, mašinos ir įrangos sugadinimą sąrašas. „DAB Pumps. S.p.A.“ neatsako ir neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl: be leidimo atlikto įrangos modifikavimo ir (arba) jos dalių pakeitimo; · saugos instrukcijų nepaisymo;...
  • Page 320 LIETUVIŲ 6.1.1 Įrenginio apsauga Aprašomo gaminio inverteryje yra nuolatinė įtampa ir srovės su aukšto dažnio komponentais. Įrenginio apsaugai svarbu teisingai parinkti diferencinį jungiklį, vadovaukitės lentelėje „Galimų įžeminimo gedimo srovių tipai” pateiktomis savybėmis. Galimų įžeminimo gedimo srovių tipai Kintamoji Vienpolė pulsuojanti Nuolatinė...
  • Page 321 LIETUVIŲ Pav. 5 Jei cirkuliaciniame siurblyje yra flanšiniai atvamzdžiai, atlikite toliau nurodytus veiksmus (žr. Pav. 5), atlikite tolesnius veiksmus pažingsniui: uždarykite tiek padavimo, tiek įsiurbimo blokavimo vožtuvus tam, kad nutrauktumėte vandens srautą; visada montuokite siurblį nustatę variklio veleną horizontaliai (žr. Pav. 6), atsižvelkite į rodyklę ant siurblio korpuso (žr. Pav.
  • Page 322 LIETUVIŲ Nebandykite izoliuoti elektroninio valdymo įtaiso. 6.2.2 Naudotojo sąsajos įrengimas įrangoje Naudotojo sąsają galima nustatyti skirtingose, standartinės padėties atžvilgiu, padėtyse žr. Pav. 7. Atkreipkite dėmesį į skysčio ir aplinkos temperatūros skirtumą: Jei aplinkos temperatūra yra aukštesnė už skysčio temperatūrą, atsiranda kondensato formavimosi riziką; tačiau kondensatą...
  • Page 323 LIETUVIŲ Vėl atidarykite tiek padavimo, tiek įsiurbimo blokavimo vožtuvus tam, kad nutrauktumėte vandens srautą. Tuo atveju, kai variklio dėžę sunku išimti iš hidraulinio lizdo, bandykite tai daryti palaipsniui, mažais trumpais judesiais, tai palengvins jos išėmimą, tačiau, atkreipkite dėmesį ir stenkitės nepažeisti prie jos prijungto siurblio darbinio rato. Siurblio korpuso izoliavimas Tiekiamas atskirai kaip priedas ir galimas tik kai kuriems modeliams.
  • Page 324 LIETUVIŲ Atsukite kabelio įvestį ir išimkite gnybtų bloką iš jungties, atlaisvinę ją laikančius šoninius fiksatorius, Pasukite gnybtų bloką 180° kampu; Prakiškite laidą pro veržlę, apnuoginkite laidus, kaip pavaizduota Pav. 10 ir įkiškite jį į kabelio įvestį. Laikydamiesi fazių atitikties: (L), neutrali (N) įžeminimas (PE g/v), įkiškite laidus į gnybtų bloką ir užveržkite laidų varžtelius; Įdėkite gnybtų...
  • Page 325 LIETUVIŲ Siurblio degazavimas (dujų šalinimas) Pav. 11 Norėdami atlikti siurblio degazavimą (dujų šalinimą), naudotojo sąsajoje 3 sekundes laikykite nuspaustu rinkiklio mygtuką. Sistema naudotojo sąsajos šviesos dioduose rodys animacinę seką, signalizuojančią, kad vyksta degazavimas. Pirmojo paleidimo metu visada pirmiausia iš siurblio išleiskite orą! Atsargumo priemonės Norint sustabdyti ilgam laikotarpiui, reikia uždaryti įsiurbimo vamzdžio atkirtimo organą...
  • Page 326 Jei gaminiui bus atlikti bet kokie pakeitimai be mūsų sutikimo, ši deklaracija praras savo galią. GARANTIJA DAB įmonė įsipareigoja užtikrinti, kad jos gaminiai atitinka sutartas sąlygas ir neturi pirminių defektų ir trūkumų, susijusių su jų projektavimu ir (arba) gamyba ir dėl kurių jų negalima būtų naudoti pagal pirminę paskirtį.
  • Page 327 LIETUVIŲ Jei pageidaujate daugiau detalios informacijos apie teisinę garantiją, kviečiami apsilankyti tinklapyje www.dabpumps.com ir perskaityti „DAB garantijos sąlygos“ puslapį arba išsiųsti rašytinę užklausą spausdintinai kopijai gauti, adresus rasite skyriuje „kontaktai“.
  • Page 328 Maksimalus darbinis slėgis 1.6 Mpa (16 bar) Minimalus darbinis slėgis 0.05 Mpa (0.5 bar) Lentelė 4 H maks. Q maks. MODELIAI Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 329 LIETUVIŲ INTEGRUOTA ELEKTRONIKA 12.1 Reguliavimo būdų aprašymas „Evoplus Lite“ cirkuliaciniai siurbliai, priklausomai nuo įrenginio ypatybių, gali būti reguliuojami taip: Reguliavimas proporciniu diferenciniu slėgiu pagal įrenginyje esantį srautą. Reguliavimas pastoviu diferenciniu slėgiu. Reguliavimas pastoviąja kreive. Reguliavimo būdas nustatomas Evoplus Lite valdymo pulte. 12.1.1 Reguliavimas proporciniu diferenciniu slėgiu Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis sumažinamas arba padidinamas, mažėjant ar didėjant vandens poreikiui.
  • Page 330 LIETUVIŲ 12.1.2 Reguliavimas pastoviu diferenciniu slėgiu Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis išlaikomas pastovus, nepriklausomai nuo vandens poreikio. Nustatytoji vertė Hs gali būti nustatyta naudotojo sąsajoje rinkiklio klavišo paspaudimu. Etaloninių kreivių nustatymas šiame reguliavime pateikiamas toliau: Led dega nepertraukiamai Led mirksi Kai kuriuose modeliuose ir kai kuriose ypatingose konfigūracijose bus galimos tik trys kreivės (2, 4 ir 6 nustatymai).
  • Page 331 LIETUVIŲ 12.1.3 Reguliavimas pastoviąja kreive Šiuo reguliavimo režimu cirkuliacinis siurblys dirba jam būdingomis kreivėmis pastoviuoju greičiu. Veikimo kreivė pasirenkama, nustatant sukimosi greitį pagal procentus. 100 % vertė reiškia didžiausią kreivės ribą. Realus sukimosi greitis gali priklausyti nuo cirkuliacinio siurblio modelio galios ir diferencinio slėgio.
  • Page 332 LIETUVIŲ 12.2 Valdymo pultas 1 – KEYS Siurblio parinkčių mygtukas 2 – LEDS „Sleep Mode“ Šviečiantys simboliai, kurie parodo nustatytos kreivės tipą Šviečiantys simboliai, kurie parodo nustatytos kreivės aukštį Šiame skyriuje pateikiami paveikslėliai gali nežymiai skirtis nuo gaminio paveikslėlių, priklausomai nuo to ar jie yra, ar ne ir nuo instaliuotos programinės įrangos.
  • Page 333 LIETUVIŲ Proporcinis diferencinis slėgis Galimas versijoje su kėlimo aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovus diferencinis slėgis aukščiu 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovus diferencinis slėgis aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovus diferencinis slėgis aukščiu 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo...
  • Page 334 LIETUVIŲ Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė aukščiu 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė aukščiu 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė aukščiu 6, 8 arba 12 m Galimas versijoje su kėlimo Pastovi kreivė...
  • Page 335 LIETUVIŲ Galimas versijoje su kėlimo „Sleep Mode“ aukščiu 6, 8 arba 12 m ATKŪRIMAS IR GAMYKLINIAI NUSTATYMAI Norint atstatyti gaminį, reikia išjungti, o po to vėl įjungti prietaisą. Ši operacija paleidžia mašiną iš naujo ir neatšaukia naudotojo išsaugotų nustatymų. ATBULINIS VOŽTUVAS Jei įrenginyje yra atbulinis vožtuvas, minimalus cirkuliacinio siurblio slėgis visada turi būti aukštesnis už...
  • Page 336 LIETUVIŲ PROBLEMŲ SPRENDIMAS Prieš pradedant gedimų paiešką, siurbliui būtina nutraukti elektros energijos tiekimą. Cirkuliacinis siurblys kreivės šviesos diodų nuolatiniu ir kartotinu mirksėjimu signalizuoja klaidingą būklę. Vadovaukitės žemiau pateikiama lentelę. Mirktelėjimų skč. Aprašymas Atstatymas Siurbliui netinkamai Atstatykite siurblio maitinimą Mirktelėjimų nėra tiekiamas maitinimas Siurblys yra sugedęs Pakeiskite siurblį...
  • Page 337 PORTUGUÊS LEGENDA ....................................334 1.1 Sinalização de segurança ................................334 ÂMBITO DE APLICAÇÃO DOS LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS .....................334 DADOS GERAIS ..................................334 3.1 Nome do produto ..................................334 3.2 Classificação de acordo com o Reg. Europeu ..........................334 3.3 Descrição e utilização prevista ..............................335 3.4 Designação dos tipos de produtos .............................335 3.5 Referências específicas do produto ............................335 3.5.1 Índice de Eficiência Energética (IEE) ........................
  • Page 338 Ler atentamente as instruções antes de utilizar ou instalar o equipamento. A DAB Pumps envida todos os esforços razoáveis para garantir que os conteúdos deste manual (por exemplo, ilustrações, textos e dados) são precisos, estão corretos e atualizados. Apesar disso, podem não estar isentos de erros e podem, a qualquer momento, não estar completos ou atualizados.
  • Page 339 CEM. Este manual de instruções descreve os modos de instalação, configuração e funcionamento do produto. Designação dos tipos de produtos Modelos não sanitários Modelos sanitários Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 340 Seguem-se algumas utilizações incorretas possíveis que podem resultar em ferimentos pessoais ou danos na máquina ou no equipamento, pelas quais a DAB Pumps. S.p.A. não é responsável e rejeita qualquer responsabilidade: Alterações ou substituições não autorizadas de peças do equipamento;...
  • Page 341 PORTUGUÊS Recomenda-se que a instalação seja efetuada de acordo com as indicações do manual, em conformidade com as leis, diretivas e regulamentos em vigor no local de utilização e em função da aplicação. Seguir minuciosamente as recomendações deste capítulo para realizar uma correta instalação elétrica, hidráulica e mecânica. Antes de iniciar qualquer operação de instalação, certificar-se de que a alimentação elétrica está...
  • Page 342 PORTUGUÊS Proceder da seguinte forma para os circuladores equipados com bocas roscadas (ver Fig. 4): Fechar as válvulas de corte tanto na descarga como na admissão, para interromper o fluxo de água; Instalar a bomba com a cambota sempre na horizontal (ver Fig. 6) e seguindo a direção da seta no corpo da bomba (ver Fig.
  • Page 343 PORTUGUÊS Fig. 6 Instalar pelo que for possível o circulador acima do nível mínimo da caldeira, e o mais longe possível de curvas, cotovelos e derivações. Nunca isolar o dispositivo de controlo eletrónico. 6.2.2 Posicionamento da interface utilizador nas instalações É...
  • Page 344 PORTUGUÊS Fig. 8 Para rodar o circulador, proceder da seguinte forma (ver Fig. 8): Fechar as válvulas de corte tanto na descarga como na admissão, para interromper o fluxo de água; Remover os 4 parafusos de fixação da cabeça do circulador; Retirar a caixa do motor do alojamento hidráulico, prestando atenção à...
  • Page 345 PORTUGUÊS Verificar se a tensão da rede corresponde à tensão da placa do motor. Efetuar a cablagem e a verificação das proteções das linhas tendo em conta o Folheto de Segurança fornecido com o produto e o projeto da instalação e/ou equipamento elétrico. 6.4.1 Ligação elétrica da alimentação Todas as operações de arranque devem ser efetuadas com a tampa do painel de controlo Evoplus Lite fechada! Fig.
  • Page 346 PORTUGUÊS Antes de efetuar qualquer intervenção de instalação ou manutenção, desligar o inversor da rede de alimentação e aguardar, pelo menos, 15 minutos antes de operar as peças ativas internas. Não operar nem tocar em peças ativas antes do tempo de espera. Perigo de eletrocussão se não for respeitado o tempo mínimo de espera. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Funções Depois de efetuadas todas as ligações elétricas e hidráulicas, encher a instalação com água e, se necessário, com glicol.
  • Page 347 PORTUGUÊS PERIGO DE QUEIMADURAS! Cuidado com o contacto com a bomba ou com peças da instalação durante o funcionamento. Tocar com cuidado e, após a paragem, esperar antes de operar perto da bomba. Se houver acesso a peças quentes, estas devem ser cuidadosamente protegidas para evitar o contacto com as mesmas.
  • Page 348 GARANTIA A DAB esforça-se por garantir que os seus produtos cumprem o que foi acordado e estão isentos de defeitos originais e de falhas relacionadas com a sua conceção e/ou fabrico que os tornem inadequados para a utilização a que normalmente se destinam.
  • Page 349 Pressão máxima de funcionamento 1.6 Mpa (16 bar) Pressão mínima de funcionamento 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabela 4 H max Q max MODELOS Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 350 PORTUGUÊS ELETRÓNICA INTEGRADA 12.1 Descrição dos modos de regulação Os circuladores Evoplus Lite permitem os seguintes modos de regulação, consoante as necessidades da instalação: Regulação de pressão diferencial proporcional em função do fluxo presente na instalação. Regulação de pressão diferencial constante. Regulação de curva constante.
  • Page 351 PORTUGUÊS 12.1.2 Regulação de Pressão Diferencial Constante Nesta modalidade de regulação, a pressão diferencial é mantida constante, independentemente da necessidade de água. O ponto de regulação Hs pode ser selecionado a partir da interface, premindo o botão de seleção. A definição das curvas de referência para esta regulação é mostrada abaixo: LED fixo LED intermitente Em alguns modelos e para algumas configurações específicas, estarão disponíveis apenas três curvas...
  • Page 352 PORTUGUÊS 12.1.3 Regulação de curva constante Nesta modalidade de regulação o circulador trabalha em curvas características com velocidade constante. A curva de funcionamento é selecionada programando a velocidade de rotação através de um fator percentual. O valor 100% indica a curva de limite máximo.
  • Page 353 PORTUGUÊS 12.2 Painel de controlo 1 – TECLAS Tecla para a seleção da programação da bomba 2 – LEDS Sleep mode Segmentos luminosos indicando o tipo de curva programada Segmentos luminosos que indicam a altura da curva programada As imagens deste capítulo podem diferir ligeiramente das do produto, consoante a presença ou ausência e a versão do software instalado.
  • Page 354 PORTUGUÊS Pressão diferencial proporcional Disponível na versão com prevalência 6, 8 ou 12 m Disponível na versão com Pressão diferencial constante prevalência 8 ou 12 m Disponível na versão com Pressão diferencial constante prevalência 6, 8 ou 12 m Disponível na versão com Pressão diferencial constante prevalência 8 ou 12 m Disponível na versão com...
  • Page 355 PORTUGUÊS Disponível na versão com Curva constante prevalência 8 ou 12 m Disponível na versão com Curva constante prevalência 6, 8 ou 12 m Disponível na versão com Curva constante prevalência 8 ou 12 m Disponível na versão com Curva constante prevalência 6, 8 ou 12 m Disponível na versão com Curva constante...
  • Page 356 PORTUGUÊS Disponível na versão com Sleep Mode prevalência 6, 8 ou 12 m RESET E DEFINIÇÕES DE FÁBRICA Para restaurar o produto, é necessário desligar e voltar a ligar o dispositivo. Esta operação reinicia a máquina e não apaga as definições guardadas pelo utilizador.
  • Page 357 PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de iniciar a resolução de problemas, a ligação elétrica da bomba deve ser interrompida. O circulador assinala os estados de erro através da intermitência repetida e simultânea dos LEDs de altura da curva. Consultar a tabela abaixo.
  • Page 358 РУССКИЙ А УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ..............................355 А.А Знаки безопасности ..................................355 Б ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ПЕРЕКАЧИВАЕМЫХ ЖИДКОСТЕЙ ..................355 В ОБЩИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ (НАЗВАНИЯ) ПРОДУКТА ......................356 В.А Наименование продукта ................................356 В.Б Классификация в соответствии с Европейскими нормативами....................356 В.В Описание и назначение ................................356 В.Г Обозначение видов продукции ..............................356 В.Д...
  • Page 359 и не могут быть полными или актуальными в любое время. Поэтому компания оставляет за собой право вносить технические изменения и улучшения с течением времени, без предварительного уведомления. Компания DAB Pumps не несет никакой ответственности за содержание данного руководства, если оно не было впоследствии подтверждено компанией DAB Pumps в письменной форме.
  • Page 360 настроить и эксплуатировать продукт. В.Г Обозначение видов продукции Модели, не предназначенные для санитарно- Модели предназначенные для санитарно-технических технических нужд нужд Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25...
  • Page 361 производства пищевых продуктов. Ниже приведен ряд возможных неправильных применений, которые могут привести к травмам или повреждению продукта или оборудования, для чего компания DAB Pumps. S.p.A. не несет ответственности и не несет никакой ответственности: Несанкционированная модификация или замена деталей оборудования; ·...
  • Page 362 РУССКИЙ Д.Б Транспортировка Избегайте ненужных ударов и столкновений. При необходимости для подъема и транспортировки используйте подъемники с использованием поддона (если они предусмотрены в стандартной комплектации). Е УСТАНОВКА Насос может содержать небольшое количество остаточной воды после испытаний. Перед окончательной установкой насос рекомендуется кратковременно промыть чистой водой. Перед...
  • Page 363 РУССКИЙ Рисунок 4 Для циркуляционных насосов, оснащенных резьбовыми соединениями, выполните следующие действия (см. 4): А. Закрыть запорные клапаны как на подаче, так и на всасывании, чтобы прервать подачу воды; Установите насос так, чтобы вал двигателя всегда был горизонтально (см. Рисунок. 6), а следуя направлению стрелки на...
  • Page 364 РУССКИЙ Прибор предназначен для постоянного подключения к водопроводу. Е.Б.А Расположение вала насоса при монтаже и эксплуатации насоса Всегда собирайте циркуляционный насос с в горизонтальном положении вал, как изображено на рисунке 6. Установите электронное устройство управления в вертикальное положение. Рисунок. 6 Устанавливайте...
  • Page 365 РУССКИЙ Рисунок. 8 Чтобы повернуть циркуляционный насос, выполните следующие действия (см. Рисунок. 8): А. Закрыть запорные клапаны как на подаче, так и на всасывании, чтобы прервать подачу воды; Открутите 4 винта, крепящих головку циркуляционного насоса; Вытащите корпус двигателя из корпуса гидросистемы, обращая внимание на уплотнение между корпусом двигателя и корпусом...
  • Page 366 РУССКИЙ Убедитесь, что напряжение в сети соответствует заводскому напряжению двигателя. Выполните проводку и проверку защит линии, обратившись к Буклету по технике безопасности, прилагаемому к изделию, а также к конструкции электрической системы и/или оборудования. Е.Г.А Подключение электропитания Все операции по запуску должны выполняться при закрытой крышке панели управления Evoplus Lite! Рисунок.
  • Page 367 РУССКИЙ Перед проведением любых монтажных или сервисных работ отключите инвертор от источника питания и подождите не менее 15 минут, прежде чем приступать к работе с внутренними активными частями. Не включайте и не прикасайтесь к активным частям до перехода в режим ожидания. Опасность поражения электрическим током при...
  • Page 368 РУССКИЙ З СОДЕРЖАНИЕ Перед началом любых работ в системе отключите электропитание. Жидкость, содержащаяся в системе, а также при высокой температуре и давлении, может быть как в виде пара, так и в охлажденном виде! РИСК ОЖОГОВ! Помните о контакте с насосом или частями системы во время работы. Выждите время после остановки насоса, далее...
  • Page 369 Если продукт будет изменен каким-либо образом без нашего согласия, это заявление утратит свою силу. К ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Компания DAB обязуется обеспечить, чтобы ее Продукция соответствовала условиям договора и не имела первоначальных дефектов и дефектов, связанных с ее конструкцией и/или производством, которые делают ее непригодной для использования, для которого она обычно предназначена.
  • Page 370 0,05 МПа (0,5 бар) Таблица 1 В н H max Q max МОДЕЛИ (А) (В) (м) (м3/ч) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08 Evoplus Lite 120/180-32...
  • Page 371 РУССКИЙ М ИНТЕГРИРОВАННАЯ ЭЛЕКТРОНИКА М.А Описание режимов регулировки Циркуляционные насосы Evoplus Lite позволяют выполнять следующие режимы регулировки в соответствии с потребностями системы: Пропорциональное регулирование дифференциального давления в зависимости от потока в системе. Регулирование постоянного перепада давления. Постоянная регулировка кривой. Режим регулировки можно настроить через панель управления Evoplus Lite. М.А.А...
  • Page 372 РУССКИЙ М.А.Б Регулирование постоянного перепада давления В этом режиме регулирования перепад давления поддерживается постоянным, независимо от потребности в воде. Заданное значение Hs можно выбрать в интерфейсе нажатием клавиши выбора. Настройка опорной кривой для этой корректировки выглядит следующим образом: Постоянно горящий светодиод Мигающий...
  • Page 373 РУССКИЙ М.А.В Постоянная регулировка кривой В этом режиме управления циркуляционный насос работает по характеристическим кривым с постоянной скоростью. Рабочая кривая выбирается путем установки частоты вращения с коэффициентом в процентах. Значение 100% указывает на кривую максимального предела. Фактическая скорость вращения может зависеть от ограничений по мощности...
  • Page 374 РУССКИЙ М.Б Панель управления 1 – КЛЮЧИ Кнопка выбора настройки насоса 2 – светодиоды Спящий режим Светлые сегменты, указывающие на тип набора кривых Светлые сегменты, указывающие высоту заданной кривой Изображения в этой главе могут незначительно отличаться от изображений продукта в зависимости...
  • Page 375 РУССКИЙ Пропорциональный перепад давления Доступны версии с напором 6, 8 или 12 м Доступен вариант с Постоянный перепад давления напором 8 или 12 м Доступны версии с Постоянный перепад давления напором 6, 8 или 12 м Доступен вариант с Постоянный перепад давления напором...
  • Page 376 РУССКИЙ Доступен вариант с Постоянная кривая напором 8 или 12 м Доступны версии с Постоянная кривая напором 6, 8 или 12 м Доступен вариант с Постоянная кривая напором 8 или 12 м Доступны версии с Постоянная кривая напором 6, 8 или 12 м Доступен...
  • Page 377 РУССКИЙ Доступны версии с Спящий режим напором 6, 8 или 12 м Н СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ Чтобы сбросить изделие, устройство необходимо отключить и снова включить. При этом блок управления будет перезапущен и сохраненные пользователем настройки не будут удалены. О ОБРАТНЫЙ...
  • Page 378 РУССКИЙ П УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Перед началом поиска и устранения неисправностей необходимо прервать электрическое соединение насоса. Циркуляционный насос сигнализирует об ошибках путем многократного и одновременного мигания изогнутых светодиодов высоты. Обратитесь к таблице ниже. Количество Описание Восстановление вспышек Насос не питается Восстановление питания насоса Без...
  • Page 379 SUOMI SELITYKSET ....................................376 1.1 Turvallisuusmerkit ..................................376 PUMPATTAVIEN NESTEIDEN KÄYTTÖKOHTEET .........................376 YLEISTÄ .....................................376 3.1 Tuotteen nimi ....................................376 3.2 EU-määräysten mukainen luokitus .............................376 3.3 Kuvaus ja käyttötarkoitus ................................376 3.4 Tuotetyyppien nimikkeet ................................377 3.5 Tuotekohtaiset viitteet .................................377 3.5.1 Energiatehokkuusindeksi (EEI) ..........................377 VAROITUKSET JA JÄÄNNÖSRISKIT ............................377 4.1 Sopimaton käyttö...
  • Page 380 Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä tai asennusta. DAB Pumps tekee kaikkensa, jotta tämän oppaan sisältö (esim. kuvat, tekstit ja tiedot) olisivat tarkkoja, oikeita ja ajankohtaisia. Tästä huolimatta sisällössä saattaa olla virheitä tai ne eivät ole joka hetkellä täydellisiä tai päivitettyjä. Tästä johtuen valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä...
  • Page 381 Tässä ohjekirjassa selostetaan asennus-, asetus- ja toimintamenetelmät. Tuotetyyppien nimikkeet Muut kuin saniteettimallit Saniteettimallit Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25...
  • Page 382 MOCA-asetuksen (EY-asetus N:o 1935/2004) mukaisuutta. Tarkistus on loppukäyttäjän ja/tai elintarviketuotantoon tarkoitettuihin koneisiin laitteen integroivan henkilön vastuulla. Seuraavassa luetellaan mahdollisia sopimattomia käyttötapoja, jotka saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioita laitteeseen tai laitteistoihin ja joiden osalta DAB Pumps. S.p.A. vapautuu kaikesta vastuusta: Laitteiston osien valtuuttamattomat muutokset tai vaihdot. ·...
  • Page 383 SUOMI Suositellut valmistelut Ennen pumppua ja sen jälkeen on erittäin suositeltavaa asentaa sulkuventtiilit, joiden ansiosta järjestelmää ei tarvitse tyhjentää huoltotöiden ajaksi. Jos melu halutaan alentaa mahdollisimman alhaiseksi, asenna tärinää estävät liitokset imu- ja paineputkiin. 6.1.1 Järjestelmän suojaus Käsitelty tuote sisältää invertterin, jonka sisällä on tasajännitettä ja virtaa korkeataajuuskomponenteilla. Järjestelmän vikavirtasuojakytkimen tulee olla oikein mitoitettu taulukossa Mahdollisten maavikavirtojen tyypit ilmoitettujen ominaisuuksien mukaisesti.
  • Page 384 SUOMI Kuva. 5 Jos kiertovesipumpussa on sen sijaan laipoilla varustetut aukot (katso Kuva. 5), noudata seuraavia ohjeita: Sulje sekä paine- että imupuolen sulkuventtiilit katkaistaksesi veden virtauksen. Asenna pumppu niin, että moottorin akseli on aina vaakasuorassa (katso Kuva. 6). Noudata pumpun runkoon merkityn nuolen suuntaa (katso Kuva.
  • Page 385 SUOMI Älä koskaan sulje elektronista valvontalaitetta eristeeseen. 6.2.2 Käyttöliittymän asennus järjestelmiin Käyttöliittymä voidaan kääntää vakioasennosta poikkeaviin asentoihin, katso Kuva. 7. Kiinnitä huomiota ympäröivän lämpötilan ja nesteen lämpötilan väliseen eroon: Jos ympäröivä lämpötila ylittää nesteen lämpötilan, vaarana on lauhteen muodostuminen. Lauhteenpoistoon tulee käyttää...
  • Page 386 SUOMI Avaa sekä paine- että imupuolen sulkuventtiilit palauttaaksesi veden virtauksen. Jos moottorikotelon poisto hydraulitilasta osoittautuu vaikeaksi, liikuta moottorikoteloa pieniä määriä kerrallaan. Varo, ettet vahingoita siihen liitettyä juoksupyörää. Pumpun rungon eristys Toimitetaan erikseen lisävarusteena, saatavilla vain osaan malleista. Lämpöhäviöitä voidaan vähentää ja järjestelmän suorituskykyä kasvattaa eristämällä...
  • Page 387 SUOMI Ruuvaa kaapelitiiviste irti, irrota sivukiinnittimet ja vedä liitinalusta irti liittimestä. Käännä liitinalustaa 180°; Vedä johto mutterin läpi, kuori johtimet Kuva. 10 mukaan ja pujota johto kaapelitiivisteen läpi. Johdota johtimet liitinalustaan vastaaviin liittimiin (vaihe (L), nolla (N) ja maa (PE g/v)) ja kiristä johtimet kolmella ruuvilla. Aseta johdotettu liitinalusta kaapelitiivisteeseen ja lukitse se sivukiinnittimillä.
  • Page 388 SUOMI Pumpun ilmaus Kuva. 11 Ilmaa pumppu painamalla liittymän valintapainiketta 3 sekuntia. Järjestelmä ilmoittaa käynnissä olevasta ilmauksesta liittymän merkkivalojen sarjalla. Ilmaa pumppu aina ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä! Varotoimet Sulje imuputken sulkulaite ja kaikki apuohjausliittimet (jos asennettu) pitkän käyttötauon ajaksi. Jos laite on pitkään käyttämättömänä, toimintatilaksi voidaan asettaa ”Sleep Mode”. Koska tämä...
  • Page 389 Jos tuotteeseen tehdään muutoksia ilman valmistajan suostumusta, tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. TAKUU DAB sitoutuu varmistamaan, että tuotteet ovat sovitun mukaisia ja ettei niissä ole suunnittelu- ja/tai valmistusvikoja tai -virheitä, jotka tekevät niistä sopimattomia niille tarkoitettuun käyttöön. Katso lisätietoja lakisääteisestä takuusta DAB-takuuehdoista, jotka on julkaistu verkkosivustolla www.dabpumps.com tai tilaamalla sen...
  • Page 390 -20 ºC ÷ 110 ºC Maksimikäyttöpaine 1.6 Mpa (16 bar) Minimikäyttöpaine 0.05 Mpa (0.5 bar) Taul. 4 H max Q max MALLIT Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 391 SUOMI INTEGROITU ELEKTRONIIKKA 12.1 Säätötapojen kuvaus Evoplus Lite -kiertovesipumpuissa voidaan käyttää seuraavia säätötapoja järjestelmän tarpeiden mukaisesti: Säätö suhteellisen paine-eron mukaan järjestelmässä olevan virtauksen mukaisesti. Säätö vakion paine-eron mukaan. Säätö vakiokäyrän mukaisesti. Säätötapa voidaan asettaa Evoplus Lite -ohjaustaulusta. 12.1.1 Säätö suhteellisen paine-eron mukaan Tässä...
  • Page 392 SUOMI 12.1.2 Säätö vakion paine-eron mukaan Tässä säätötavassa paine-ero pysyy vakiona vedentarpeesta riippumatta. Asetusarvo voidaan valita liittymästä valintanäppäintä painamalla. Tämän säädön viitekäyrien asetus esitetään seuraavassa: Kiinteä merkkivalo Vilkkuva merkkivalo Joissakin malleissa ja erityisissä kokoonpanoissa saatavilla on vain kolme käyrää (asetukset 2, 4 ja 6). Säätö...
  • Page 393 SUOMI 12.1.3 Säätö vakiokäyrän mukaisesti Tässä säätötavassa kiertovesipumppu toimii vakiokäyrien mukaisesti vakaalla nopeudella. Käytettävä käyrä valitaan asettamalla kiertonopeus prosentuaalisesti. Arvo 100 % tarkoittaa maksimikäyrää. Todellinen kiertonopeus saattaa riippua kyseisen kiertovesipumppumallin virran ja paineen rajoituksista. Nopeus voidaan valita liittymästä valintanäppäimellä. Tämän säädön viitekäyrät esitetään seuraavassa: Kiinteä...
  • Page 394 SUOMI 12.2 Ohjaustaulu 1 – NÄPPÄIMET Pumpun asetuksen valintanäppäin 2 – MERKKIVALOT Sleep mode Asetetun käyrätyypin osoittavat valosegmentit Asetetun käyrän korkeuden osoittavat valosegmentit Tässä luvussa esitetyt kuvat saattavat erota hieman tuotteen kuvista riippuen asennetuista laitteista ja ohjelmistoversiosta. 12.2.1 Säätötapa Selaa valikkoa järjestyksessä valintanäppäimellä oletusasetuksesta lähtien.
  • Page 395 SUOMI Suhteellinen paine-ero Saatavilla versiossa, jossa painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiopaine-ero painekorkeus on 6, 8 tai 12 m...
  • Page 396 SUOMI Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä painekorkeus on 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä painekorkeus on 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä painekorkeus on 6, 8 tai 12 m Saatavilla versiossa, jossa Vakiokäyrä...
  • Page 397 SUOMI Saatavilla versiossa, jossa Sleep Mode painekorkeus on 6, 8 tai 12 m KUITTAUS JA OLETUSASETUKSET Laitteen sähkö tulee katkaista ja kytkeä takaisin tuotteen kuittaamiseksi. Toimenpide käynnistää laitteen uudelleen eikä pyyhi käyttäjän tallentamia asetuksia. TAKAISKUVENTTIILI Jos järjestelmä on varustettu takaiskuventtiilillä, varmista, että kiertovesipumpun minimipaine on aina suurempi kuin venttiilin sulkupaine.
  • Page 398 SUOMI VIANETSINTÄ Katkaise pumpun sähkö ennen vianetsintää. Kiertovesipumppu ilmoittaa virhetiloista käyrän korkeutta osoittavien merkkivalojen toistuvalla ja yhtäaikaisella vilkutuksella. Katso alla olevaa taulukkoa. Vilkutusten Kuvaus Palautus määrä Pumppu sähköä Kytke sähkö pumppuun Ei vilkutusta asianmukaisesti Pumppu on viallinen Vaihda pumppu 1 vilkutus Kuivakäynti Tarkista, ettei järjestelmässä...
  • Page 399 SLOVENŠČINA OZNAKE .....................................396 1.1 Varnostne oznake ..................................396 PODROČJE UPORABE TEKOČIN, PRIMERNIH ZA ČRPANJE .....................396 SPLOŠNO ....................................396 3.1 Ime izdelka ....................................396 3.2 Razvrstitev v skladu z evropsko uredbo .............................396 3.3 Opis in predvidena uporaba ................................396 3.4 Poimenovanje vrst izdelkov ................................397 3.5 Podatki o izdelku ..................................397 3.5.1 Indeks energijske učinkovitosti (EEI) .........................
  • Page 400 Pred začetkom uporabe ali namestitvijo opreme natančno preberite navodila. Družba DAB Pumps se po najboljših močeh trudi zagotoviti, da bi bili vsi podatki v tem priročniku (npr. slike, besedila in podatki) točni, pravilni in posodobljeni. Kljub temu se lahko zgodi, da vsebujejo napake in morda niso vedno popolni ali posodobljeni. Zato si pridržuje pravico do tehničnih sprememb in izboljšav, tudi brez predhodnega obvestila.
  • Page 401 (EMC). V tem priročniku z navodili za uporabo so opisani postopki namestitve, nastavitev in delovanja naprave. Poimenovanje vrst izdelkov Nesanitarni modeli Sanitarni modeli Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 402 V nadaljevanju je navedenih več možnih nepravilnih uporab, ki lahko povzročijo telesne poškodbe ali škodo na stroju ali opremi, za katero družba DAB. Pumps. S.p.A. ne odgovarja in zavrača sleherno odgovornost: Nepooblaščeno spreminjanje ali zamenjava delov opreme;...
  • Page 403 SLOVENŠČINA Priporočene predhodne priprave Pred in za črpalko se izrecno priporoča namestitev zapornih ventilov, ki olajšajo vzdrževalna dela, ne da bi morali izprazniti celoten sistem. Če želite čim bolj zmanjšati hrup, je priporočljivo namestiti protivibracijske spoje na sesalne in tlačne cevi. 6.1.1 Zaščita sistema V izdelku je vgrajen pretvornik, v katerem so prisotne enosmerne napetosti in tokovi z visokofrekvenčnimi komponentami.
  • Page 404 SLOVENŠČINA Sl. 5 Postopek za obtočne črpalke s prirobničnimi priključki (glejte Sl. 5) sestoji iz naslednjih korakov: Zaprite zaporne ventile tako na tlačni kot na sesalni strani, da prekinete pretok vode; Črpalko namestite tako, da je gred motorja vedno v vodoravnem položaju (glejte Sl. 6) in nameščena v smeri puščice, označene na ohišju črpalke (glejte Sl.
  • Page 405 SLOVENŠČINA 6.2.2 Postavitev uporabniškega vmesnika v sistemih Uporabniški vmesnik lahko zavrtite v različne položaje glede na standardni položaj, glejte Sl. 7. Bodite pozorni na razliko med temperaturo okolice in temperaturo medija: Če je temperatura okolice višja od temperature tekočine, obstaja nevarnost nastanka kondenzata; ta kondenzat mora in treh odtočnih odprtin, lahko odteče skozi vsaj eno od ki so prisotne na ohišju motorja (Sl.
  • Page 406 SLOVENŠČINA Če je glavo motorja težko odstraniti iz hidravličnega ohišja, si pomagajte tako, da jo odstranite z majhnimi premiki, pri čemer bodite previdni, da ne poškodujete rotorja, ki je povezan z glavo motorja. Izolacija ohišja črpalke Dobavljena posebej kot dodatna oprema, na voljo je samo za določene modele. Za zmanjšanje toplotnih izgub in izboljšanje učinkovitosti sistema lahko ohišje črpalke izolirate z izolacijskimi ščiti, ki jih je mogoče dodatno nabaviti.
  • Page 407 SLOVENŠČINA Zavrtite priključno letvico za 180°; Vstavite kabel skozi matico, ogolite žice, kot kaže Sl. 10, in ga vstavite skozi kabelsko tesnilko. Priključite žice na sponko, pri čemer upoštevajte pravilne povezave faze (L), ničelne žile (N) in ozemljitve (PE g/v), ter zategnite tri vijake na žicah; Vstavite ožičeno priključno letvico v tesnilko in pazite, da se stranske zaponke vstavijo na mesto.
  • Page 408 SLOVENŠČINA Odplinjanje črpalke Sl. 11 Za odzračevanje črpalke za 3 sekunde pridržite izbirni gumb na vmesniku. LED-diode na vmesniku se zaporedoma prižigajo in ugašajo, kar pomeni, da je odzračevanje v teku. Pred prvim zagonom vedno odzračite črpalko! Previdnostni ukrepi Če se obtočna črpalka dlje časa ne bo uporabljala, zaprite zaporni ventil na sesalni cevi in po potrebi vse dodatne nadzorne priključke, če so predvideni.
  • Page 409 Če je izdelek kakor koli spremenjen brez našega soglasja, ta izjava preneha veljati. GARANCIJA Družba DAB se zavezuje, da bodo njeni izdelki skladni z dogovorjenimi zahtevami ter brez kakršnih koli napak, povezanih z njihovo zasnovo in/ali izdelavo, zaradi katerih bi postali neprimerni za uporabo, ki so ji običajno namenjeni.
  • Page 410 SLOVENŠČINA Za več podrobnosti o zakonskem jamstvu vas vabimo, da si ogledate garancijske pogoje DAB, objavljene na spletni strani www.dabpumps.com, ali zahtevate tiskano kopijo tako, da pišete na naslove, objavljene v razdelku »kontakti«.
  • Page 411 Največji delovni tlak 1.6 Mpa (16 bar) Najmanjši delovni tlak 0.05 Mpa (0.5 bar) Tabela 4 Najv. višina (H) Najv. pretok (Q) MODELI Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 412 SLOVENŠČINA INTEGRIRANA ELEKTRONIKA 12.1 Opis načinov krmiljenja Obtočne črpalke Evoplus Lite omogočajo naslednje načine krmiljenja v odvisnosti od zahtev sistema: Krmiljenje s proporcionalnim diferencialnim tlakom v odvisnosti od pretoka v sistemu. Krmiljenje s konstantnim diferencialnim tlakom. Krmiljenje s konstantno krivuljo. Način krmiljenja se izbere in nastavi na elektronski kontrolni plošči obtočne črpalke Evoplus Lite.
  • Page 413 SLOVENŠČINA 12.1.2 Krmiljenje s konstantnim diferencialnim tlakom V tem načinu krmiljenja se diferencialni tlak krmili na konstantno vrednost, ne glede na potrebe po vodi. Nastavitveno točko Hs lahko izberete na vmesniku s pritiskom na izbirni gumb. Nastavitve referenčnih krivulj za ta način regulacije so prikazane spodaj: Stalno prižgana LED-dioda Utripajoča LED-dioda Pri nekaterih modelih in nekaterih posebnih konfiguracijah bodo na voljo samo tri krivulje (nastavitve 2, 4 in 6).
  • Page 414 SLOVENŠČINA 12.1.3 Krmiljenje s konstantno krivuljo V tem načinu krmiljenja deluje obtočna črpalka na karakterističnih krivuljah pri konstantni hitrosti. Delovna krivulja se izbere z nastavitvijo hitrosti vrtenja preko odstotkovnega faktorja. Vrednost 100% označuje maksimalno mejno krivuljo. Dejanska hitrost vrtenja je odvisna od mejnih vrednosti moči in diferencialnega tlaka izbranega modela obtočne črpalke.
  • Page 415 SLOVENŠČINA 12.2 Kontrolna plošča 1 – TIPKE Tipka za izbiro nastavitve črpalke 2 – LED-DIODE Sleep Mode Osvetljeni segmenti, ki kažejo tip nastavljene krivulje Osvetljeni segmenti, ki kažejo višino nastavljene krivulje Slike v tem poglavju lahko nekoliko odstopajo od slik dejanskega izdelka, kar je odvisno od tega, ali je nameščena programska oprema ter od njene različice.
  • Page 416 SLOVENŠČINA Proporcionalni diferencialni tlak Na voljo za različico z izmetom 6, 8 ali 12 m Na voljo za različico z Konstantni diferencialni tlak izmetom 8 ali 12 m Na voljo za različico z Konstantni diferencialni tlak izmetom 6, 8 ali 12 m Na voljo za različico z Konstantni diferencialni tlak izmetom 8 ali 12 m...
  • Page 417 SLOVENŠČINA Na voljo za različico z Stalna krivulja izmetom 8 ali 12 m Na voljo za različico z Stalna krivulja izmetom 6, 8 ali 12 m Na voljo za različico z Stalna krivulja izmetom 8 ali 12 m Na voljo za različico z Stalna krivulja izmetom 6, 8 ali 12 m Na voljo za različico z...
  • Page 418 SLOVENŠČINA Na voljo za različico z Sleep Mode izmetom 6, 8 ali 12 m PONASTAVITVE IN TOVARNIŠKE NASTAVITVE Za ponastavitev naprave je treba prekiniti in ponovno vzpostaviti njeno napajanje. Pri tem postopku se naprava ponovno zažene, nastavitve, ki jih je shranil uporabnik, pa se ne izbrišejo. NEPOVRATNI VENTIL V kolikor je v sistemu vgrajen nepovratni ventil, mora biti minimalni izhodni tlak črpalke višji od zapiralnega tlaka nepovratnega ventila.
  • Page 419 SLOVENŠČINA ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden začetkom iskanja okvar vedno prekinite električno napajanje črpalke. Obtočna črpalka javlja stanja napake s ponavljajočim in hkratnim utripanjem led-diod višine krivulje. Podrobnosti so na voljo v naslednji tabeli. Št. utripov Opis napake Ponastavitev Črpalka ni pravilno Obnovite napajanje črpalke Ni utripov napajana...
  • Page 420 БЪЛГАРСКИ СИМВОЛИ ....................................417 1.1 Обозначения за безопасност ..............................417 ОБХВАТ НА ИЗПОМПВАНИТЕ ТЕЧНОСТИ ..........................417 ПРЕПОРЪКИ .....................................417 3.1 Име на продукта ..................................417 3.2 Класификация в съответствие с Европейския регламент .....................417 3.3 Описание и предназначение на употребата ...........................418 3.4 Обозначаване на видовете продукти ............................418 3.5 Специфични...
  • Page 421 актуално по всяко време. Поради това тя си запазва правото да прави технически промени и подобрения с течение на времето, дори без предварително уведомление. DAB Pumps не носи отговорност за съдържанието на това ръководство, освен ако впоследствие не бъде потвърдено писмено от нея.
  • Page 422 електрозадвижващи системи или металорежещи машини, включително аспектите на ЕМС. В това ръководство за употреба е описано как да го инсталирате, настроите и използвате. Обозначаване на видовете продукти Несанитарни модели Санитарни модели Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 423 потребител и/или за вграждане в машини за производство на храни. По-долу са изброени няколко възможни злоупотреби, които могат да доведат до телесни повреди или повреда на машината или оборудването, за което DAB Pumps. S.p.A. не носи отговорност и отхвърля всякакви задължения: Неразрешена модификация или замяна на части от оборудването;...
  • Page 424 БЪЛГАРСКИ Предотвратете предаването на прекомерни натоварвания от металните тръби към портовете на помпата, за да не се получи деформация или счупване. Препоръчително е монтажът да се извърши съгласно ръководството за експлоатация, като се спазват законите, директивите и разпоредбите, които са в сила на мястото на използване и в зависимост от приложението. Внимателно...
  • Page 425 БЪЛГАРСКИ Продължете както следва за циркулационни помпи, оборудвани с отвори с резба (вижте Фиг. 4): Затворете спирателните вентили както на подаването, така и на засмукването, за да прекъснете водния поток; Монтирайте помпата с хоризонтален вал на двигателя (вижте Фиг. 6), и като следвате посоката на стрелката на корпуса...
  • Page 426 БЪЛГАРСКИ Фиг. 6 Монтирайте помпата по възможност над минималното ниво на водонагревателя и максимално отдалечена от колена и връзки. Никога не покривайте електронния блок. 6.2.2 Позициониране на потребителския интерфейс в инсталациите Възможно е да завъртите потребителския интерфейс на различни позиции от стандартната, вижте Фиг. 7. Обърнете...
  • Page 427 БЪЛГАРСКИ Фиг. 8 За завъртане на помпата направете следното (вижте Фиг. 8): Затворете спирателните вентили както на подаването, така и на засмукването, за да прекъснете водния поток; Развийте 4-те фиксиращи болта на статора към хидравличната част; Извадете корпуса на двигателя от хидравличния корпус, като обърнете внимание на уплътнението между корпуса на двигателя...
  • Page 428 БЪЛГАРСКИ Проверете дали мрежовото напрежение отговаря на това върху табелката на двигателя. Извършете окабеляването и проверете защитите на линията, като направите справка с книжката за безопасност, приложена към продукта, и към схемата на електрическата система и/или оборудването. 6.4.1 Свързване на електрозахранването Всички...
  • Page 429 БЪЛГАРСКИ Преди извършване на каквато и да е работа по инсталиране или поддръжка, изключете инвертора от електрозахранването и изчакайте поне 15 минути, преди да работите по вътрешните активни части. Не работете и не докосвайте активните части преди изтичане на времето за изчакване. Опасности от токов удар в случай на неспазване...
  • Page 430 БЪЛГАРСКИ Съдържащият се в системата флуид, освен с висока температура и налягане, може да бъде под формата на пара или охладен! ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Пазете се от контакт с помпата или части на системата по време на работа. Докоснете внимателно и изчакайте след...
  • Page 431 Ако продуктът бъде модифициран по някакъв начин без нашето съгласие, тази декларация ще стане невалидна. ГАРАНЦИЯ DAB се задължава да гарантира, че продуктите му отговарят на договореното и са без дефекти и първоначални неизправности, свързани с техния дизайн и/или производство, които ги правят неподходящи за употребата, за която...
  • Page 432 Максимално работно налягане 1.6 Mpa (16 bar) Минимално работно налягане 0.05 Mpa (0.5 bar) Таблица 4 H макс. Q макс. МОДЕЛИ Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 433 БЪЛГАРСКИ ИНТЕГРИРАНА ЕЛЕКТРОНИКА 12.1 Описание на начина на регулиране Помпите Evoplus Lite позволяват работа в следните режими в зависимост от нуждите на инсаталацията: Пропорционално диференциално налягане в зависимост от дебита на инсталацията. Режим Константно Диференциално Налягане. Режим Константна крива. Работният режим се задава от контролния панел на Evoplus Lite. 12.1.1 Режим...
  • Page 434 БЪЛГАРСКИ 12.1.2 Режим Константно Диференциално Налягане В този режим диференциалното налягане остава непроменено, независимо от консумацията на вода. Зададената точка Hs може да бъде избрана от интерфейса чрез натискане на бутона за избор. Настройката на референтните криви за тази настройка е показана по-долу: Светодиод...
  • Page 435 БЪЛГАРСКИ 12.1.3 Режим Константна крива В този режим помпата работи в типични криви при постоянна скорост. Оперативната крива се избира чрез промяна на скоростта в %. Стойност от 100% означава максимално допустима крива. Реалната скорост на въртене ще зависи от мощността...
  • Page 436 БЪЛГАРСКИ 12.2 Контролен панел 1 – БУТОНИ Бутон за избор на настройката на помпата 2 – СВЕТОДИОДИ Режим на заспиване Светлинни сегменти, които показват вида на зададената крива Светлинни сегменти, които показват височината на зададената крива Изображенията в тази глава може леко да се различават от тези на продукта в зависимост от наличието...
  • Page 437 БЪЛГАРСКИ Пропорционално диференциално налягане Предлага се във версия с напор 6, 8 или 12 m Предлага се във версия с Постоянно диференциално налягане напор 8 или 12 m Предлага се във версия с Постоянно диференциално налягане напор 6, 8 или 12 m Предлага...
  • Page 438 БЪЛГАРСКИ Предлага се във версия с Константна крива напор 8 или 12 m Предлага се във версия с Константна крива напор 6, 8 или 12 m Предлага се във версия с Константна крива напор 8 или 12 m Предлага се във версия с Константна...
  • Page 439 БЪЛГАРСКИ Предлага се във версия с Режим на заспиване напор 6, 8 или 12 m НУЛИРАНЕ И ФАБРИЧНИ НАСТРОЙКИ За да нулирате продукта, трябва да изключите устройството и да го включите отново. Тази операция рестартира устройството и не изтрива настройките, запазени от потребителя. ВЪЗВРАТНА...
  • Page 440 БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да започнете търсене на неизправностите, трябва да прекъснете електрическото захранване на помпата. Циркулационната помпа сигнализира за състояния на грешка чрез многократно и едновременно мигане на светодиодите за височина на кривата. Направете справка с долната таблица. Брой...
  • Page 441 MAGYAR JELMAGYARÁZAT ..................................438 1.1 Biztonsági jelzések ..................................438 A SZIVATTYÚZHATÓ FOLYADÉKOK ALKALMAZÁSI TERÜLETE ..................438 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ..............................438 3.1 Termék neve ....................................438 3.2 Európai Szabályzat szerinti osztályzás ............................438 3.3 Leírás és rendeltetésszerű használat ............................439 3.4 A terméktípusok megnevezése ..............................439 3.5 Specifikus termékhivatkozások ..............................439 3.5.1 Energiahatékonysági mutató...
  • Page 442 Ezért fenntartjuk a jogot, hogy idővel, akár előzetes bejelentés nélkül, technikai változtatásokat és javításokat végezzünk el. A DAB Pumps nem vállal felelősséget a kézikönyv tartalmáért, kivéve, abban az esetben, ha a DAB Pumps ezt utólag írásban erősíti meg.
  • Page 443 EMC szabvány vonatkozásában is. Ez a kézikönyv a készülék telepítésének, a beállításának és működtetésének módjait ismerteti. A terméktípusok megnevezése Modellek nem használati vízhez Modellek használati vízhez Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 444 Az alábbiakban felsorolunk néhány lehetséges nem rendeltetésszerű használati módot, amely személyi sérülést vagy a gép, illetve a berendezések károsodását okozhatja és amelyekért a DAB Pumps S.p.A. nem vállal felelősséget és amelyekkel kapcsolatban minden felelősséget elhárít: Az eszközön végzett illetéktelen módosítás vagy alkatrészcsere;...
  • Page 445 MAGYAR A telepítést a kézikönyv útmutatásai szerint kell elvégezni a használat helyén hatályos törvények, irányelvek és előírások betartásával és az alkalmazásnak megfelelően. A helyes elektromos, hidraulikus és mechanikus telepítés érdekében gondosan kövesse a fejezetben lévő előírásokat. Mielőtt bármilyen szerelési munkát végezne, győződjön meg arról, hogy az áramellátása ki legyen kapcsolva és reteszelve legyen. Szigorúan tartsa be a tápáramellátásra vonatkozó, a CE adattáblán feltüntetett értékeket.
  • Page 446 MAGYAR Végezze el az alábbi műveleteket a menetes csonkkal ellátott keringtetőszivattyúk esetében (lásd 4. ábra): Zárja az elzárószelepeket mind a nyomó-, mind a szívóágon a vízáramlás megszakítása céljából; Szerelje fel a szivattyút úgy, hogy a motortengely vízszintes helyzetben legyen (lásd 6. ábra) és a szivattyúházon levő nyíl irányának figyelembe vételével (lásd 3.
  • Page 447 MAGYAR 6. ábra Ha lehetséges, akkor a szivattyút a kazán legalsó pontja fölötti magasságban kell elhelyezni, ívektől, könyököktől és elágazásoktól a lehető legtávolabbi ponton. Tilos az elektronikus vezérlőegység hőszigetelése. 6.2.2 A felhasználói felület elhelyezkedése a rendszerben Lehetőség van a felhasználói felület eltérő elforgatására a szabványos pozícióhoz képest, lásd 7. ábra. Figyelembe kell venni a környezeti hőmérséklet és a folyadék hőmérséklete közötti különbséget: Abban az esetben, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a folyadék hőmérsékletét, akkor a kondenzátum keletkezhet, amit a motorházon levő...
  • Page 448 MAGYAR 8. ábra A keringtetőszivattyú elfordításához végezze el a következő műveleteket (lásd 8. ábra): Zárja az elzárószelepeket mind a nyomó-, mind a szívóágon a vízáramlás megszakítása céljából; Távolítsa el a szivattyú fejrészének 4 db. rögzítőcsavarját; Vegye ki a motorházat a hidraulikacsatlakozásról, ügyeljen a motorház és a csatlakozás közötti tömítésre; Fordítsa el 90°-kal a motorházat és az elektronikus vezérlőeszközt szükség szerint órairányba vagy órairánnyal ellentétesen, betartva a 6.2.2 fejezet utasításait;...
  • Page 449 MAGYAR Végezze el a vezetékek bekötését és vonalak védelmének ellenőrzését a termékhez mellékelt Biztonsági előírások és a rendszer és az elektromos felszerelés tervdokumentációja alapján. 6.4.1 Elektromos tápcsatlakoztatás Minden indítási műveletet úgy kell végezni, hogy az Evoplus Lite keringtetőszivattyú elektromos kezelőpaneljének fedele zárt állapotban van! 10.
  • Page 450 MAGYAR Mielőtt bármilyen telepítési vagy karbantartási munkát végezne, válassza le az invertert a hálózati áramforrásról, és várjon legalább 15 percet, mielőtt a belső aktív részeken dolgozna. Ne végezzen munkát és ne érjen az aktív részekhez a várakozási idő lejárta előtt. Áramütés veszélye a minimális várakozási idő be nem tartása esetén. ÜZEMBE HELYEZÉS Beindítás Miután minden elektromos és hidraulikus bekötés megtörtént, töltse fel a rendszert vízzel vagy víz és adott esetben glikollal.
  • Page 451 MAGYAR ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Ügyeljen a szivattyúval vagy a rendszer részeivel való érintkezésre a működés alatt. Óvatosan érjen hozzá és várjon a leállást követően, mielőtt munkát végezne a szivattyú közelében. Amennyiben a forró részek elérhetőek, gondosan védeni kell azokat az érintkezés elkerülése érdekében. A karbantartás során kötelező a megfelelő egyéni védőeszközök (PPE) használata ALACSONY HŐMÉRSÉKLET VESZÉLYE! Ügyeljen a szivattyúval vagy a rendszer részeivel való...
  • Page 452 Ha a terméken, hozzájárulásunk nélkül, bármilyen jellegű módosítást végeznek, a jelen nyilatkozat azonnal érvényét veszti. GARANCIA A DAB feladatának tartja, hogy termékei megfeleljenek a megállapodásban foglalt feltételeknek, és azokban ne legyen a tervezésből és/vagy gyártásból eredő hiba vagy hiányosság, amelyek révén a termék alkalmatlanná válna a rendeltetésszerű használatára.
  • Page 453 Max. üzemi nyomás 1,6 Mpa (16 bar) Min. üzemi nyomás 0,05 Mpa (0,5 bar) 4 táblázat H max. Q max. MODELLEK Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32...
  • Page 454 MAGYAR BEÉPÍTETT ELEKTRONIKA 12.1 A szabályozási módok leírása Az Evoplus Lite keringtetőszivattyúk a rendszer igényeinek függvényében a következő szabályozási módban működhetnek: Arányos differenciálnyomás szerinti szabályozási mód a rendszerben lévő áramlás függvényében. Állandó differenciálnyomás szerinti szabályozási mód. Konstans jelleggörbe szerinti szabályozás. A szabályozási mód az Evoplus Lite kezelőpaneljén állítható...
  • Page 455 MAGYAR 12.1.2 Állandó differenciálnyomás szerinti szabályozás Ebben a szabályozási módban a differenciálnyomás állandó marad, függetlenül a rendszer vízigényétől. A Hs alapjel kijelölhető a kezelőfelületen a választógomb megnyomásával. Az alábbiakban található az erre a szabályozásra vonatkozó referenciagörbék beállítása: Folyamatosan égő LED Villogó...
  • Page 456 MAGYAR 12.1.3 Állandó jelleggörbe szerinti szabályozás Ebben a szabályozási módban a keringtetőszivattyú állandó sebességhez tartozó jelleggörbe szerint üzemel. A működési jelleggörbe úgy kerül kiválasztásra, hogy beadunk egy százalékos fordulatszám tényezőt. A 100% a maximális (határoló) görbét jelenti. A tényleges fordulatszám függ az adott szivattyú-modell teljesítmény- és differenciálnyomás-korlátaitól.
  • Page 457 MAGYAR 12.2 Kezelőpanel 1 – GOMBOK A szivattyú beállítását kijelölő gomb 2 – LEDS Sleep mode A világító szakaszok a beállított görbe típusát jelzik A világító szakaszok a beállított görbe magasságát jelzik A jelen fejezetben szereplő ábrák részben eltérhetnek a terméken láthatóktól attól függően, hogy van-e és milyen szoftververzió...
  • Page 458 MAGYAR Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy Arányos differenciálnyomás 12 m-es emelési magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 8 vagy 12 Állandó differenciálnyomás m-es emelési magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Állandó differenciálnyomás magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 8 vagy 12 Állandó...
  • Page 459 MAGYAR Rendelkezésre áll a 8 vagy 12 Állandó görbe m-es emelési magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Állandó görbe magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 8 vagy 12 Állandó görbe m-es emelési magassággal rendelkező változatnál Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Állandó...
  • Page 460 MAGYAR Rendelkezésre áll a 6, 8 vagy 12 m-es emelési Sleep Mode magassággal rendelkező változatnál RESET ÉS GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK A termék visszaállításához kapcsolja ki, majd újra kapcsolja be a készülék tápáramellátását. Ez a művelet újraindítja a gépet és nem törli a felhasználó által elmentett beállításokat. EGYIRÁNYÚ...
  • Page 461 MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS A hibakeresés megkezdése előtt a szivattyú elektromos csatlakozását meg kell szakítani. A keringtetőszivattyú a görbe magasságát jelző LED-ek egyidejű, ismételt villogásával jelzi a hibaállapotokat. Lásd az alábbi táblázatot. Villanások Leírás Helyreállítás száma szivattyú áramellátása Állítsa vissza a szivattyú tápáramellátását Nem villog megfelelő...
  • Page 462 УКРАЇНСЬКА УМОВНІ СИМВОЛИ ..................................459 1.1 Знаки з техніки безпеки ................................459 ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ ПЕРЕКАЧУВАНИХ РІДИН .....................459 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ...............................459 3.1 Назва продукту ..................................459 3.2 Класифікація за Європейським рег ............................459 3.3 Опис та передбачене використання ............................460 3.4 Назви видів продукції ................................460 3.5 Специфікація продукту ................................460 3.5.1 Індекс...
  • Page 463 Уважно прочитайте інструкції перед початком експлуатації або встановлення обладнання. DAB Pumps докладають всіх зусиль, щоб вміст цього посібника (наприклад ілюстрації, текст і дані) був точним, коректним та актуальним. Попри це, можлива наявність помилок і вміст не завжди може бути повним або актуальним. Отже, компанія...
  • Page 464 введення в експлуатацію систем силового приводу або верстатів, включаючи аспекти електромагнітної сумісності (ЕМС). Ця інструкція з експлуатації описує встановлення, налаштування та методи експлуатації. Назви видів продукції Несанітарні моделі Санітарні моделі Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 465 продуктів. Нижче наведено низку можливих випадків неналежного використання, які можуть призвести до травмування людей або пошкодження машини чи обладнання, для яких призначені насоси DAB Pumps. S.p.A. (АТ) не несе відповідальності і відмовляється від будь-яких зобов'язань: Несанкціоноване внесення змін або заміна частин обладнання;...
  • Page 466 УКРАЇНСЬКА Уникайте передачі надмірних навантажень від металевих труб на виходи насоса, щоб не спричинити деформації або поломки. Рекомендується виконувати монтаж відповідно до вказівок інструкції з дотриманням законів, директив і правил, що діють на місці використання, а також залежно від сфери застосування. Уважно...
  • Page 467 УКРАЇНСЬКА Мал. 4 Для циркуляційних насосів з різьбовими виходами дійте наступним чином (див. Мал. 4): Закрийте запірні клапани на нагнітанні та всмоктуванні, щоб перекрити потік води; Встановіть насос так, щоб вал електродвигуна завжди знаходився в горизонтальному положенні (див. Мал. 6), і дотримуючись...
  • Page 468 УКРАЇНСЬКА Апарат призначено для постійного під’єднання до водопровідної мережі. 6.2.1 Розташування валу двигуна Завжди встановлюйте циркуляційний насос таким чином, щоб вал двигуна знаходився в горизонтальному положенні, як показано на Мал. 6. Встановіть пристрій електронного керування в вертикальне положення. Мал. 6 По...
  • Page 469 УКРАЇНСЬКА Мал. 8 Щоб повернути циркуляційний насос, виконайте наступні дії (див. Мал. 8): Закрийте запірні клапани на нагнітанні та всмоктуванні, щоб перекрити потік води; Зніміть 4 кріпильних гвинта з головки циркуляційного насоса; Вийміть корпус двигуна з корпусу гідравліки, звертаючи увагу на ущільнення між корпусом двигуна та корпусом гідравліки; Поверніть...
  • Page 470 УКРАЇНСЬКА Здійснюйте підключення та перевірку захисту ліній відповідно до Інструкції з техніки безпеки, що додається до виробу, а також до проекту електричної системи та/або обладнання. 6.4.1 Підключення живлення Всі операції по запуску повинні виконуватися із закритою кришкою консолі управління Evoplus Lite! Мал.
  • Page 471 УКРАЇНСЬКА Перед виконанням будь-яких робіт з монтажу або технічного обслуговування від'єднайте інвертор від мережі та зачекайте щонайменше 15 хвилин, перш ніж виконувати роботи з внутрішніми активними деталями. Не проводьте роботи та не торкайтеся активних деталей до закінчення мінімального часу очікування. Небезпека ураження електричним...
  • Page 472 УКРАЇНСЬКА Рідина, що міститься в системі, окрім того, що може мати високу температуру або перебувати під тиском, також може бути як у формі пари, так і охолодженою! НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ! Під час роботи уникайте контакту з насосом або частинами установки. Обережно торкайтеся і зачекайте деякий час...
  • Page 473 дефектів, а також дефектів, пов'язаних з її конструкцією та/або виробництвом, які роблять її непридатною для використання, для якого вона призначена. Для отримання більш детальної інформації про юридичну гарантію, будь ласка, ознайомтеся з умовами гарантії DAB, опублікованими на веб-сайті www.dabpumps.com, або попросіть паперову копію, написавши за адресою, вказаною в розділі...
  • Page 474 1.6 Мпа (16 бар) Мінімальний робочий тиск 0.05 Мпа (0.5 бар) Таблиця 4 H max Q max МОДЕЛІ (м) (м /год) Evoplus Lite 60/180-25 0,84 Evoplus Lite 80/180-25 1,08 Evoplus Lite 120/180-25 1,55 Evoplus Lite 60/180-32 0,84 Evoplus Lite 80/180-32 1,08...
  • Page 475 УКРАЇНСЬКА ВБУДОВАНА ЕЛЕКТРОНІКА 12.1 Описання режимів регулювання Циркуляційні насоси Evoplus Lite дозволяють виконувати регуляцію в залежності від потреб системи, в наступних режимах: Регулювання за пропорційного диференційного тиску в залежності від присутнього в установці потоку. Регуляція постійного диференціального тиску. Регуляція за постійною кривою. Режим...
  • Page 476 УКРАЇНСЬКА 12.1.2 Регуляція постійного диференціального тиску В цьому режимі регуляції диференціальний тиск підтримується постійним незалежно від водорозбору. Заданне значення Hs можна вибрати з інтерфейсу, натиснувши кнопку вибору. Налаштування референтних кривих для цього регулювання показано нижче: Світлодіодний індикатор горить рівним світлом Світлодіодний...
  • Page 477 УКРАЇНСЬКА 12.1.3 Регуляція за постійною кривою У цьому режимі регулювання циркуляційний насос працює по характерних кривих на постійній швидкості. Робоча крива обирається шляхом встановлення швидкості обертання через процентний коефіцієнт. Значення 100% означає криву максимальної межі. Фактична швидкість обертання може залежати від обмежень потужності і від диференціального тиску...
  • Page 478 УКРАЇНСЬКА 12.2 Панель управління 1 – KEYS Кнопка для налаштування роботи насоса 2 – LEDS Sleep Mode Підсвітлені сегменти, що вказують на тип заданої кривої Світлові сегменти, що вказують на висоту встановленої кривої Зображення в цьому розділі можуть дещо відрізнятися від зображень продукту залежно від наявності чи...
  • Page 479 УКРАЇНСЬКА Пропорційний диференціальний тиск Доступний у версії з напором 6, 8 або 12 м Доступний у версії з Постійний диференційний тиск напором 8 або 12 м Доступний у версії з Постійний диференційний тиск напором 6, 8 або 12 м Доступний у версії з Постійний...
  • Page 480 УКРАЇНСЬКА Доступний у версії з Крива постійних значень напором 8 або 12 м Доступний у версії з Крива постійних значень напором 6, 8 або 12 м Доступний у версії з Крива постійних значень напором 8 або 12 м Доступний у версії з Крива...
  • Page 481 УКРАЇНСЬКА Доступний у версії з Sleep Mode напором 6, 8 або 12 м ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ ТА ЗАВОДСЬКІ НАЛАШТУВАННЯ Щоб перезавантажити пристрій, його потрібно відключити від живлення та знову підключити. Ця операція перезапускає машину і не видаляє збережені користувачем налаштування. НЕЗВОРОТНИЙ КЛАПАН Якщо...
  • Page 482 УКРАЇНСЬКА ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перед початком пошуку несправностей необхідно від'єднати електричне живлення насосу. Циркуляційний насос сигналізує про помилки повторним і одночасним блиманням світлодіодів висоти кривої. Будь ласка, ознайомтеся з таблицею нижче. Кількість Опис Метод усунення блимань Живлення насоса не подається...
  • Page 483 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ .............................. ‫اﻟﺮﻣﻮز‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح‬ ............................‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫إﺷﺎ ر ات‬ ........................ ‫ﻟﻠﻀﺦ‬ ‫اﻟﻘﺎبﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﺠﺎل‬ ..............................‫ﻋﺎﻣﺔ‬...
  • Page 484 ،‫" كﻞ ﺟﻬﺪ ﻣﻌﻘﻮل ﻟﻠﺘﺄ�ﺪ ﻣﻦ أن ﻣﺤﺘ��ﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟ�ﻞ )ﻣﺜﻞ اﻟﺮ ﺳ ـ ـ ـ ـ ـﻮم اﻟﺘﻮ ﺿ ـ ـ ـ ـ ـ�ﺤ�ﺔ، واﻟﻨ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـﻮص، واﻟﺒ�ﺎﻧﺎت( دﻗ�ﻘﺔ‬ DAB Pumps ‫ﺤﻖ � ف ي إﺟ ﺮ اء‬...
  • Page 485 . ‫اﻟ�ﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃ�� ي . �ﺼﻒ دﻟ�ﻞ اﻟﺘﻌﻠ�ﻤﺎت ﻫﺬا ﻃ��ﻘﺔ اﻟ� ت ﻛ�ﺐ، واﻟﻮﺿﻊ، واﻟتﺸﻐ�ﻞ‬ ‫�ﺴﻤ�ﺎت أﻧﻮاع اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺗﺼﺎﻣ�ﻢ ﺻﺤ�ﺔ‬ ‫ﺗﺼﺎﻣ�ﻢ ﻏ� ي ﺻﺤ�ﺔ‬ Evoplus Lite SAN 60/180-25 Evoplus Lite 60/180-25 Evoplus Lite SAN 80/180-25 Evoplus Lite 80/180-25 Evoplus Lite SAN 120/180-25 Evoplus Lite 120/180-25...
  • Page 486 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻏ� ي ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ اﻟﻤ�ﺎە اﻟﻤ ُ ﻌﺎﻟﺠﺔ أو ﻏ� ي اﻟﻤ ُ ﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠ� ش ب أو ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄب� ف ي أو ﻟﺘﺤﻀ� ي‬ ‫اﻟﻤﺄ�ﻮﻻت أو‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت...
  • Page 487 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﺗﺒﻊ بﻌﻨﺎ�ﺔ اﻟﺘﻮ ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ�ﺎت اﻟﻮاردة � ف ي ﻫﺬا اﻟﻔ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـﻞ ﻟﺘﻨﻔ�ﺬ اﻟ� ت ﻛ�ﺐ اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ ي واﻟﻬ�ﺪروﻟ�� ي واﻟﻤ�كﺎﻧ�� ي اﻟ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـﺤﻴﺢ . ﻗبﻞ اﻟبﺪء � ف ي أي ﻋﻤﻠ�ﺔ ﺗﺮ ﻛ‬ ‫�ﺐ،...
  • Page 488 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﺗﺮ ﻛ�ﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ �ﺸكﻞ �ﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﻤﻮد اﻟﻤﺮﻓ� ت ي أﻓﻘ� � ﺎ داﺋﻤ � ﺎ )أﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ ‫(، و�ﺎﺗبﺎع اﺗﺠﺎە اﻟﺴﻬﻢ ﻋ� ﺟﺴﻢ اﻟﻤﻀﺨﺔ )أﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ � ‫ﺿﻊ ﺣﺸ�ﺔ ﺑن ي ف ﻣﺪﺧﻞ ﺷﻔﻂ وﻣﺪﺧﻞ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﻀﺨﺔ وأﻧﺎﺑ�ﺐ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ اﻟى ت ي ﺳ� ي ُ ﻛ‬ ‫ﺐ...
  • Page 489 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ � ‫ﻗﻢ ﺑ� ت ﻛ�ﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوارة ﻗﺪر اﻹﻣكﺎن ﻓﻮق أدئ ف ﻣﺴﺘﻮى ﻟﻠﻐﻼ�ﺔ، و�ﻌ�ﺪ‬ . ‫واﻷ�ﻮاع واﻟﺘﻘﺎﻃﻌﺎت‬ ‫ا ﻗﺪر اﻹﻣكﺎن ﻋﻦ اﻻﻧﺤﻨﺎءات‬ � . ‫ا بﻌﺰل ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤكﻢ اﻹﻟ�� ت وئ ف ي‬ ‫ﻻ...
  • Page 490 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ ) : ‫ارة، اﺗﺒﻊ ﻣﺎ �� ي‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ ‫أﻧﻈﺮ‬ ‫ﻟﺘﺪو�ﺮ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪو‬ ‫أﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻹﻏﻼق ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺪﻓﻖ كﻤﺎ اﻟﺸﻔﻂ ﻟﻘﻄﻊ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤ�ﺎە؛‬ . ‫ﻗﻢ ﺑ� ز اﻟﺔ ﺑ ﺮ ا� ف ي ﺗثﺒ�ﺖ ر أس اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوارة اﻷ ر �ﻌﺔ‬ ‫ﻣﻊ...
  • Page 491 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ . ‫ﺗﺄ�ﺪ ﻣﻦ ﻣﻄﺎبﻘﺔ ﺟﻬﺪ اﻟﺘ�ﺎر ﻣﻊ ﻣﺎ ﻫﻮ وارد بﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ بﺎﻟﻤﺤﺮك‬ � ‫ﺘ� ّ ﺐ اﻟ ﺴ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻼﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ وﻣ � ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬ ‫ش...
  • Page 492 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻗبﻞ اﻟﻤبﺎ� ش ة � ف ي أي ﻋﻤﻠ�ﺔ ﺗﺮ ﻛ�ﺐ أو ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ�ﺎﻧﺔ، اﻓ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻞ اﻟﻌﺎ�ﺲ ﻋﻦ ﻣ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫دﻗ�ﻘﺔ...
  • Page 493 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ! ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎبﺔ بﺤﺮوق‬ . ‫اﻻﻧتبﺎە إ� ﻟﻤﺲ اﻟﻤ ﻀ ـ ـﺨﺔ أو أﺟ ﺰ اء ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻬﺎ . اﻟﻠﻤﺲ بﺤﺬر واﻻﻧﺘﻈﺎر بﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ اﻟت ﺸ ـ ـﻐ�ﻞ ﻗبﻞ اﻟﻌﻤﻞ بﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻤ ﻀ ـ ـﺨﺔ‬ ‫�...
  • Page 494 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ . ‫اﻹﻟ�� ت وئ ف ي‬ DAB PUMPS ‫( اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻋ� ﻣﻮﻗﻊ‬ ) ‫اﻃﻠﻊ ﻋ� ﺗﻬﻴﺌﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺗتﻴﺢ ﻟ ـﻚ اﻟﻤﻨ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺔ اﻟب ﺤ ـﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘ ﺠ ـﺎت ﺑ ﻨ ـﺎء ﻋ� اﻷداء اﻟﻬ � ـﺪروﻟ�� ي ، أو اﻟﻤﻮد � ـﻞ، أو رﻗﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ . �ﻤﻜ ﻨ ـﻚ اﻟﺤ ﺼ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻮل ﻋ� ب ﻄ ـﺎ ﻗ ـﺎت اﻟﺒ � ـﺎ ﻧ ـﺎت اﻟﻔ‬...
  • Page 495 ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ �‫اﻻرﺗﻔﺎع اﻷﻗ‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺷﺪة اﻟﺘ�ﺎر‬ ‫اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ‬ �‫اﻷﻗ‬ ‫اﻟﻄ ﺮ ا ز ات‬ ‫ي‬ (‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫)م‬ 0,84 Evoplus Lite 60/180-25 1,08 Evoplus Lite 80/180-25 1,55 Evoplus Lite 120/180-25 0,84 Evoplus Lite 60/180-32 1,08 Evoplus Lite 80/180-32 10,8 1,55...
  • Page 496 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻹﻟ�� ت وﻧ�ﺔ اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ‬ �‫اﻟﻌﻨﺎ‬ ‫وﺻﻒ ﻛ�ﻔ�ﺔ اﻟﻀبﻂ‬ 12.1 � : ‫ﺎ ﻻﺣﺘ�ﺎﺟﺎت اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ‬ ‫اﻟﺪوارة ﺑتﻨﻔ�ﺬ أوﺿﺎع اﻟﻀبﻂ اﻟﺘﺎﻟ�ﺔ وﻓﻘ‬ Evoplus Lite ‫�ﺴﻤﺢ ﻣﻀﺨﺎت‬ . ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟنﺴى ب ي ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد � ف ي اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ‬ .
  • Page 497 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟﺜﺎبﺖ‬ 12.1.2 � ‫� ف ي و ﺿ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻊ اﻟ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـبﻂ ﻫﺬا، ﻳﺘﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋ� اﻟ ﻀ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎ ﺿ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ� ي ﺛﺎﺑﺘ‬ ‫ﺎ،...
  • Page 498 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻀبﻂ بﺎﻟﻤﻨﺤى ن اﻟﺜﺎبﺖ‬ 12.1.3 . ‫� ف ي ﻫﺬا اﻟ ﻀ ـ ـ ـ ـبﻂ، ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤ ﻀ ـ ـ ـ ـﺨﺔ اﻟﺪوارة ﻋ� ﻣﻨﺤﻨ�ﺎت ﻣﻤ� ي ف ة �� ـ ـ ـ ـﻋﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﺗ...
  • Page 499 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤكﻢ‬ 12.2 ‫اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫اﺧﺘ�ﺎر إﻋﺪاد اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫زر‬ ‫أﺿﻮاء ﻟ�ﺪ‬ Sleep Mode ‫ﻣﻘﺎﻃﻊ ﻣﻀيﺌﺔ �ﺸ� ي إ� ﻧ� ع اﻟﻤﻨﺤى ف اﻟﻤﻀﺒﻮط‬ ‫ﻣﻘﺎﻃﻊ ﻣﻀيﺌﺔ �ﺸ� ي إ� ا ر ﺗﻔﺎع اﻟﻤﻨﺤى ف اﻟﻤﻀﺒﻮط‬ �...
  • Page 500 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟنﺴى ب ي‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫ﻣ� ت � ا‬ ‫أو‬ ‫أو‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي اﻟﺜﺎبﺖ‬ ‫ﻣ�...
  • Page 501 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫ﻣﻨﺤى ن ﺛﺎبﺖ‬ ‫ﻣ� ت � ا‬ ‫أو‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ ‫ﻣﻨﺤى ن ﺛﺎبﺖ‬ ‫ﻣ� ت � ا‬ ‫أو‬...
  • Page 502 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮ � ف‬ ‫ي �ﺴﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻔﺎﺿ� ي‬ Sleep Mode ‫ﻣ� ت � ا‬ ‫أو‬ ‫أو‬ ‫إﻋﺎدة اﻟﻀبﻂ و�ﻋﺪادات اﻟﺘﺼنﻴﻊ‬ . ‫ﻗﻄﻊ اﻟ�ﻬ��ﺎء و�ﻋﺎدﺗﻬﺎ إ� اﻟﺠﻬﺎز . ﺗﻌ�ﺪ ﻫﺬە اﻟﻌﻤﻠ�ﺔ �ﺸﻐ�ﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻻ ﺗﻠ� ف ي اﻹﻋﺪادات اﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﻣﻦ ﻗ ِ بﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻹﻋﺎدة...
  • Page 503 ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء و�ﺻﻼﺣﻬﺎ‬ . ‫ﻗبﻞ اﻟبﺪء بﺎﻟبﺤﺚ ﻋﻦ اﻷﻋﻄﺎل، ﻣﻦ اﻟ� ف وري ﻗﻄﻊ اﻟﺘ�ﺎر اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ ي ﻋﻦ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫�ﺸ� ي اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﺪوارة إ� ﺣﺎﻻت اﻷﺧﻄﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻮﻣ�ﺾ اﻟﻤﺘﻜﺮر واﻟﻤ� ت ف اﻣﻦ ﻷﺿﻮاء ﻟ�ﺪ ﻣﻨﺤى ف اﻻ ر ﺗﻔﺎع . اﻟﺮﺟ� ع إ� اﻟﺠﺪول‬ .
  • Page 504 266319, Qingdao (Shandong) - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...