Download Print this page

Miomare HG04893 Assembly, Operating And Safety Instructions

Basin mixer tap

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

WASCHTISCH-ARMATUR / BASIN MIXER TAP /
MITIGEUR DE LAVABO
WASCHTISCH-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MITIGEUR DE LAVABO
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
BATERIA UMYWALKOWA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
BATÉRIA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 315408
BASIN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
WASTAFELKRAAN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
UMYVADLOVÁ ARMATURA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG04893 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Miomare HG04893

  • Page 1 WASCHTISCH-ARMATUR / BASIN MIXER TAP / MITIGEUR DE LAVABO WASCHTISCH-ARMATUR BASIN MIXER TAP Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions MITIGEUR DE LAVABO WASTAFELKRAAN Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies BATERIA UMYWALKOWA UMYVADLOVÁ...
  • Page 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 21 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Page 3 Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig Potrzebujecie · Potřebujete · Budete potrebovať:...
  • Page 5 Waschtisch-Armatur 1 Gewinderohr 1 Abfluss 1 Obere Kunststoffdichtung Einleitung 1 Untere Kunststoffdichtung 1 Untererlegscheibe (Plastik) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Mutter Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Einstellhebel Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten 1 Mischdüse Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 6 Excenter-Ablaufgarnitur Beschädigte Teile können die Sicherheit und verwenden Funktion beeinflussen. ACHTUNG! GEFAHR DER SACHBESCHÄ- DIGUNG! Lassen Sie die Montage nur durch Siehe Abb. D. fachkundige Personen durchführen. Undichtig- keiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen Armatur durchspülen Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen. Prüfen Sie daher alle Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit.
  • Page 7 Temperaturbegrenzung Wasserspar-Funktion einstellen Die Kartusche in dieser Armatur verfügt über Die Kartusche dieser Armatur verfügt über eine eine Ökofunktion. Diese vermindert die Durch- Temperaturbegrenzung. Diese Funktion ist werksseitig flussmenge durch den Wasserhahn (s. Abb. H). nicht aktiviert (neutrale Einstellung). Heben Sie den Einstellhebel an, bis Sie ei- nen leichten Widerstand spüren.
  • Page 8 Entsorgung Garantie Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- stellen entsorgen können. haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten gesetzliche Rechte zu.
  • Page 9 Basin mixer tap 1 Washer (plastic) 1 Nut 1 Control lever Introduction 1 Mixer nozzle 1 Locking screw We congratulate you on the purchase of your new 1 Plastic cover product. You have chosen a high quality product. 1 Cartridge end ring Familiarise yourself with the product before using it 1 Cartridge locking ring for the first time.
  • Page 10 Operation Ensure that all seals are correctly seated to prevent leakage of water. Bringing into use CAUTION! DANGER OF SCALDING! When making the hot water setting please ensure Note: If the tap has not been used for a long period that the temperature of the water is not too high.
  • Page 11 Maintenance and cleaning Now pull the setting ring upwards with the help of a screwdriver. Tap care and cleaning Note: Do not remove the cartridge. Place the setting ring in the desired position as shown in Fig. G. Please note that sanitary fittings require special care Note: The setting ring can limit the turning and attention.
  • Page 12 applies particularly as far as babies and infants are concerned. Failure to observe this advice may result in risks to health. Fresh water can be readily distinguished from stagnant as fresh water is noticeably cooler. Do not use stagnant water from chromium-plated pipework for the preparation of food or for drink- ing or for personal hygiene if you are allergic to nickel.
  • Page 13 Mitigeur de lavabo 1 dispositif d‘écoulement 1 joint en plastique supérieur 1 joint en plastique inférieur Introduction 1 rondelle (en plastique) 1 écrou Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau 1 poignée de réglage produit. Vous avez opté pour un produit de grande 1 buse de mélange qualité.
  • Page 14 Utilisation de la bonde temps en temps. Les pièces endommagées d‘évacuation excentrique peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le mon- Voir ill. D. tage à des techniciens qualifiés. Les fuites ou ruptures de conduites d’eau peuvent occasionner Rinçage du robinet d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des...
  • Page 15 Réglage de la limitation Fonction d‘économie d’eau de la température La cartouche de cette robinetterie est équipée La cartouche de cette robinetterie est équipée d’une fonction Éco. Cette fonction diminue le d’une limitation de la température. Cette fonction débit d‘écoulement dans le robinet (v. ill. H). n’est pas activée d’usine (réglage neutre).
  • Page 16 Traitement des déchets Garantie L’emballage est composé exclusivement de matières Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa centres locaux de collecte. livraison.
  • Page 17 Wastafelkraan 1 bovenste kunststof afdichting 1 onderste kunststof afdichting 1 onderlegring (plastic) Inleiding 1 moer 1 mengarm Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 perlator nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig 1 borgschroef product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- 1 Kunststof afdekking name vertrouwd met het product.
  • Page 18 Excenter-afloopgarnituur Beschadigde delen kunnen de veiligheid en de gebruiken werking beïnvloeden. ATTENTIE! KANS OP MATERIËLE SCHADE! Laat de montage uitsluitend door deskundige Zie afb. D. personen uitvoeren. Ondichtheden of water- lekkages kunnen aanzienlijke materiële schade Armatuur doorspoelen aan bouwwerken of inboedel veroorzaken. Controleer daarom alle verbindingen zorgvuldig op dichtheid.
  • Page 19 Temperatuurbegrenzing Waterspaarfunctie instellen Het patroon in deze armatuur heeft een Het binnenwerk van deze armatuur bezit een ecofunctie. Dit vermindert de stroomsnelheid temperatuurbegrenzing. Deze functie is fabrieksma- door de kraan (zie afb. H). tig niet geactiveerd (neutrale instelling). Til de hendel op tot u een lichte weerstand voelt.
  • Page 20 Afvoer Garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig kunt afvoeren. getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over product.
  • Page 21 Bateria umywalkowa Opis części 1 wąż elastyczny do zimnej wody Wstęp 1 wąż elastyczny do ciepłej wody 1 pierścień uszczelniający Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. 1 uszczelka z tworzywa sztucznego Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj- 1 płytka metalowa wyższej jakości.
  • Page 22 zagrożenia życia, spowodowanego porażeniem spowodowanego nieszczelnością. Spuścić po- prądem elektrycznym. Należy dokładnie spraw- zostałą wodę z przewodów. dzić wszystkie połączenia pod względem ich Armaturę należy zainstalować tak, jak poka- szczelności. Należy rόwnież się upewnić, że zano na rys. A i B. OSTROŻNIE! Nie przekręcać...
  • Page 23 Woda gorąca: korpusie armatury . Zamocować pierścień Dźwignię nastawczą przekęcić w lewo. osłonowy głowicy ręcznie. Ponownie założyć dźwignię nastawczą Woda zimna: korpus armatury i zaciągnąć śrubę blokującą Dźwignię nastawczą przekręcić w prawo. kluczem imbusowym przykręcając ją w kie- runku ruchu wskazówek zegara. Sprawdzić...
  • Page 24 Czyścić armaturę tylko czystą wodą, łagodnymi Nie używać wody zastojowej z chromowanych środkami czystości i miękką szmatką względnie przewodów do konsumpcji i / lub mycia w irchą. przypadku uczulenia alergicznego na nikiel. Proszę w regularnych odstępach odkręcić Woda taka może zawierać nikiel i wywołać dyszę...
  • Page 25 Umyvadlová armatura 1 podložka (z umělé hmoty) 1 matka 1 nastavovací páka Úvod 1 směšovací tryska 1 aretační šroub Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- 1 umělohmotný kryt hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve- 1 krycí kroužek kartuše dením do provozu se seznamte s výrobkem.
  • Page 26 Propláchnutí armatury všechna spojení pečlivě přezkoušejte vzhledem k těsnosti. Dbejte na to, aby byla všechny těsnění správně K odstranění možných nečistot se musí armatura usazena, aby jste zabránili úniku vody díky před prvním použitím propláchnout. Postupujte nětěsnosti. následujícím způsobem (viz obr. E): POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Page 27 Údržba a čištění Povolte zajišťovací šroub imbusovým klíčem Ošetřování a čistění armatury POZOR! Šroub povolte jen tak dalece až je možné snadno sejmout nastavovací páku Sundejte nastavovací páku Dbejte na to, že armatury vyžadují zvláštního Povolte rukou krycí kroužek kartuše a kleštěmi ošetřování.
  • Page 28 mohou vzniknout zdravotní potíže. Čerstvou vodu můžete rozpoznat tím, že citelně chladnější opustí potrubí, než stagnovaná voda. Stagnovanou bodu z pochromovaných potrubí nepoužívejte k potravě a / nebo k péči o tělo, jste-li alergičtí na nikl. Taková voda může obsa- hovat velké...
  • Page 29 Batéria 1 dolné umelohmotné tesnenie 1 podložka pod maticu (plastová) 1 matica Úvod 1 regulačná páka 1 zmiešavacia tryska Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. 1 aretačná skrutka Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. 1 umelohmotný kryt Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte 1 krycí...
  • Page 30 Prepláchnutie vodovodnej POZOR! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH batérie ŠKÔD! Vykonanie montáže prenechajte od- borníkom. Netesnosti alebo únik vody môžu spôsobiť značné hmotné škody na budovách Aby sa odstránili prípadné nečistoty, je potrebné alebo na vybavení domácností. Preto dôkladne vodovodnú batériu pred prvým použitím pre- skontrolujte tesnenie všetkých spojov.
  • Page 31 POZOR! Nastavenie ohraničenia teploty Ak chcete zvýšiť prietok vody, ďalej nadvihnite zmeňte až po namontovaní vodovodnej batérie. nastavovaciu páku , až kým nie je odpor Uzatvorte hlavný prívod vody. prekonaný. Opatrne odstráňte umelohmotný kryt mocou malého plochého skrutkovača (pozri Funkcia šetrenia energie obr.
  • Page 32 Informácie Ak sa v rámci 5 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná Pitnosť vody z vodovodu chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka O pitnosti vody Vo Vašom meste / obci sa infor- zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný...
  • Page 33 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04893 Version: 05 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2019 Ident.-No.: HG04893022019-8...

This manual is also suitable for:

315408